1
00:00:06,000 --> 00:00:17,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:17,024 --> 00:00:24,024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:42,542 --> 00:00:45,962
₊ ⊹ . ݁ ᰔᩚدلباخته‌ی تو شدمᰔᩚ ݁ . ⊹ ₊

4
00:01:05,148 --> 00:01:07,692
خانم دام دارین چیکار می‌کنین؟
صدای ماشین رو نشنیدین؟

5
00:01:21,873 --> 00:01:22,707
حالتون خوبه؟

6
00:01:24,501 --> 00:01:27,837
خانم دام، مستین؟

7
00:01:38,640 --> 00:01:39,974
خانم دام

8
00:02:08,711 --> 00:02:10,088
یه لحظه اینجا بمونین

9
00:02:21,141 --> 00:02:22,142
ممنون

10
00:05:21,612 --> 00:05:22,613
...خانم دام

11
00:05:40,882 --> 00:05:41,716
آقای مچوری؟

12
00:05:48,848 --> 00:05:49,766
...دارین چیکار

13
00:06:09,577 --> 00:06:10,536
دوستش دارم

14
00:06:17,085 --> 00:06:19,337
از چه ادکنلی استفاده می‌کنی؟

15
00:06:19,837 --> 00:06:22,173
فکر کردین دارین چیکار می‌کنین؟

16
00:06:27,095 --> 00:06:30,056
...این بوی ملایم ولی موندگار مشک چوبی

17
00:06:31,849 --> 00:06:35,311
فکر کنم مشتری‌هامون خیلی از این خوششون بیاد

18
00:06:37,021 --> 00:06:38,189
من اصلا ادکلن نزدم

19
00:06:44,904 --> 00:06:46,489
می‌خوای فقط برای خودت نگهش داری؟

20
00:06:51,494 --> 00:06:52,578
خیلی چلمنگی

21
00:06:56,249 --> 00:06:57,583
...توی

22
00:06:57,667 --> 00:06:58,668
...خانم دام

23
00:09:06,504 --> 00:09:08,256
تموم شده

24
00:09:17,848 --> 00:09:19,058
کِی پام رو زخمی کردم؟

25
00:09:21,018 --> 00:09:22,144
درد داره

26
00:10:19,702 --> 00:10:20,911
مامان

27
00:10:22,496 --> 00:10:24,206
جواب بده

28
00:10:25,374 --> 00:10:26,876
لطفا جواب بده

29
00:11:18,928 --> 00:11:19,762
!هی، مچوری

30
00:11:22,515 --> 00:11:23,766
هی، نا سوم

31
00:11:23,849 --> 00:11:26,602
الان نباید توی مدرسه باشی؟
مشکلی پیش اومده؟

32
00:11:26,685 --> 00:11:28,229
خب

33
00:11:28,312 --> 00:11:30,064
...اینجوری نیست

34
00:11:31,816 --> 00:11:32,817
پول داری؟

35
00:11:34,402 --> 00:11:35,277
چقدر لازم داری؟

36
00:11:35,361 --> 00:11:39,323
اونی گفت اگه هفته‌ی بعد کمکش
مغازه رو تمیز کنم بهم پنجاه هزار وون می‌ده

37
00:11:40,491 --> 00:11:41,826
می‌خوای بهت پنجاه هزار وون قرض بدم؟

38
00:11:41,909 --> 00:11:44,036
می‌خوای باهاش چیکار کنی؟

39
00:11:44,120 --> 00:11:44,954
!"پوکا"

40
00:11:47,832 --> 00:11:48,749
چی گفتی؟

41
00:11:51,627 --> 00:11:53,337
...برای پوکر می‌خوای؟ تو

42
00:11:54,964 --> 00:11:56,173
نمی‌تونم بذارم همچین کاری کنی

43
00:11:56,257 --> 00:11:57,716
چرا نمی‌ذاری؟ این تنها خوشی توی زندگیمه

44
00:11:57,800 --> 00:11:58,926
!نا سوم

45
00:11:59,677 --> 00:12:02,430
ببین، کلی سرگرمی خوب هست
که می‌تونی انجامشون بدی

46
00:12:02,513 --> 00:12:04,557
اگه بهش معتاد بشی، ترکش خیلی سخت می‌شه

47
00:12:05,141 --> 00:12:06,767
در هر صورت، نمی‌تونم بذارم قمار کنی

48
00:12:08,060 --> 00:12:08,978
داری چی تفت می‌دی؟

49
00:12:12,064 --> 00:12:13,357
من منظورم فتو کارت بود

50
00:12:13,441 --> 00:12:15,234
می‌خوام چندتا فتو کارت بخرم

51
00:12:15,317 --> 00:12:16,610
فتو کارت؟

52
00:12:20,531 --> 00:12:21,365
فتو کارت؟

53
00:12:23,033 --> 00:12:24,034
پنجاه هزار وون می‌خوای؟

54
00:12:26,495 --> 00:12:27,329
مچوری

55
00:12:27,413 --> 00:12:29,081
به جای اینکه امروز کار کنی

56
00:12:29,165 --> 00:12:31,459
چرا نمی‌ری به صورت آنلاین یه کم
در مورد دنیای اطرافت تحقیق کنی؟

57
00:12:32,376 --> 00:12:33,544
(دام یه جین)

58
00:12:37,339 --> 00:12:39,425
مچوری نکنه "طرفدارش" شدی؟

59
00:12:39,508 --> 00:12:40,468
نه

60
00:12:41,343 --> 00:12:42,553
طرفدار چه سمیه؟

61
00:12:42,636 --> 00:12:43,637
دوستش داری؟

62
00:12:43,721 --> 00:12:45,097
!نه

63
00:12:46,307 --> 00:12:49,185
منظورم اینه، یه چیزی در موردش هست
که انگار یه کم آزارم می‌ده

64
00:12:50,269 --> 00:12:52,354
طرفدار بودن از همینجاها شروع می‌شه

65
00:12:53,814 --> 00:12:55,524
چیزی می‌خوای بخوری، نا سوم؟

66
00:13:07,536 --> 00:13:08,370
لعنتی

67
00:13:08,454 --> 00:13:11,040
این برای اونی خبر خوبی نیست -
چی؟ -

68
00:13:12,625 --> 00:13:13,751
هیچی

69
00:13:14,668 --> 00:13:16,086
ولی به نظر میاد امروز صبح حالش خوبه

70
00:13:17,755 --> 00:13:18,839
از کجا می‌دونی؟

71
00:13:18,923 --> 00:13:20,049
الان پخش زنده گذاشته

72
00:13:20,132 --> 00:13:21,091
یه "پخش زنده"؟

73
00:13:21,175 --> 00:13:22,593
!بابا یه پخش زنده

74
00:13:22,676 --> 00:13:25,137
سلام، صبح دل‌انگیزتون بخیر

75
00:13:25,721 --> 00:13:26,555
همگی

76
00:13:27,640 --> 00:13:29,892
آسمون رو ببینین، به نظرتون خوشگل نیست؟

77
00:13:29,975 --> 00:13:33,521
اینجا جای موردعلاقه‌ام کنار رودخونه‌ی هان‌گانگه

78
00:13:33,604 --> 00:13:35,898
هر دفعه که میام اینجا سرحال می‌شم

79
00:13:36,398 --> 00:13:38,776
پخش زنده رو هم شروع کردم تا شما هم بتونین ببینیدش

80
00:13:38,859 --> 00:13:42,655
ولی توی دوربین نصف
زیبایی واقعیش هم معلوم نیست

81
00:13:43,405 --> 00:13:45,824
آب‌وهوا چطوره؟ خیلی گرمه

82
00:13:45,908 --> 00:13:49,703
کنجاوی که دیشب خوب خوابیده

83
00:13:50,454 --> 00:13:51,997
یا اینکه درست غذاش رو خورده یا نه؟

84
00:13:52,540 --> 00:13:54,166
گفتم که اینجوری نیست

85
00:13:54,667 --> 00:13:56,502
بیخیال، عمو مچوری

86
00:14:01,674 --> 00:14:05,844
توی آخرین پرو مشکلی پیش اومده؟
اطراف کمرش خیلی تنگه

87
00:14:06,345 --> 00:14:08,180
ما چیزی رو عوض نکردیم

88
00:14:10,349 --> 00:14:11,934
وزن اضاف کردین؟

89
00:14:12,017 --> 00:14:13,269
بیخیال

90
00:14:13,811 --> 00:14:16,564
می‌دونین که قبل از برنامه‌هام
یه رژیم سخت می‌گیریم

91
00:14:17,731 --> 00:14:18,941
چرا انقدر تنگه؟

92
00:14:22,778 --> 00:14:24,238
زیاد نیست، ولی بخور

93
00:14:26,407 --> 00:14:28,659
این سیب‌زمینی‌هاییه که دوست داری، خودم کاشتمشون

94
00:14:28,742 --> 00:14:31,328
یه کم سیک‌هه بخور تا راحت بره پایین

95
00:14:36,917 --> 00:14:38,544
...ولی من فقط یه گاز از هر غذا خوردم

96
00:14:38,627 --> 00:14:39,587
فقط توی شنبه‌هاست

97
00:14:39,670 --> 00:14:40,796
جدا -
امکان نداره -

98
00:14:40,880 --> 00:14:43,090
!دارم جدی می‌گم -
!دیگه کم کم داری می‌ری روی مخم -

99
00:14:43,173 --> 00:14:44,633
لباست امروز خوشگله

100
00:14:46,719 --> 00:14:48,345
یه کم کوچیک نیست؟

101
00:14:50,264 --> 00:14:51,181
نه خیرم

102
00:14:52,308 --> 00:14:55,144
می‌خوام کفش پاشنه بلند بپوشم که پام رو بپوشونه

103
00:14:56,228 --> 00:14:57,855
...بذار ببینم -
پات چی شده؟ -

104
00:14:57,938 --> 00:14:58,939
زخمی شدی؟

105
00:14:59,899 --> 00:15:02,818
نمی‌دونم، همینجوری بیدار شدم
فکر کنم احتمالا یه جایی خراشیده شده

106
00:15:02,902 --> 00:15:05,362
مگه می‌شه توی خواب همچین اتفاقی بیفته؟
مطمئنی حالت خوبه؟

107
00:15:05,446 --> 00:15:08,365
راستش این روزها خیلی حالم خوبه، نگران نباش

108
00:15:09,116 --> 00:15:11,660
ولی داشتین در مورد چی حرف می‌زدین؟
خیلی هیجان‌زده بودین

109
00:15:11,744 --> 00:15:12,620
...خب

110
00:15:13,495 --> 00:15:14,622
!خانم دام

111
00:15:14,705 --> 00:15:15,998
برگ‌هام

112
00:15:16,081 --> 00:15:17,124
چی؟ چیه؟

113
00:15:17,207 --> 00:15:19,126
چندتا خبر داریم، خبرهای داغ داغ

114
00:15:19,209 --> 00:15:23,297
برای نگهداری اسانس برند رتوال
تا می‌تونستیم درخواست انبار کردیم

115
00:15:23,380 --> 00:15:26,300
!و اونا واقعا یه انبار کامل رو برامون خالی کردن

116
00:15:26,383 --> 00:15:28,344
یه انبار کامل؟

117
00:15:28,427 --> 00:15:30,638
فقط فکر پر کردن اون انبار از اسانس

118
00:15:30,721 --> 00:15:32,348
!دوپامینم رو می‌بره بالا

119
00:15:32,431 --> 00:15:33,474
!خیلی بالا

120
00:15:33,557 --> 00:15:35,851
شاید بتونی یه رکورد جدید

121
00:15:35,935 --> 00:15:37,811
!برای پرفروش‌ترین محصول توی کوتاه‌ترین مدت بزنی

122
00:15:37,895 --> 00:15:39,271
!یه رکورد جدید

123
00:15:39,939 --> 00:15:42,358
مذاکراتت با شرکت بیوتکنولوژی گوجون‌اوک خوب پیش رفت؟

124
00:15:42,441 --> 00:15:43,943
چرا اصلا همچین چیزی رو می‌پرسی؟

125
00:15:44,026 --> 00:15:45,152
یه جین رو نمی‌شناسی؟

126
00:15:45,235 --> 00:15:47,738
به آقای سو بگو هر چقدر می‌تونه اسانس جمع کنه

127
00:15:47,821 --> 00:15:49,073
و تو هم همه‌اشون رو می‌فروشی

128
00:15:49,156 --> 00:15:50,282
آره، همه‌اشون رو

129
00:16:06,215 --> 00:16:08,008
(یه انبار کامل خالی شد)

130
00:16:13,055 --> 00:16:14,348
!آقای مچوری

131
00:16:14,431 --> 00:16:16,266
!نه، منظورم آقای متیو لی بود

132
00:16:16,350 --> 00:16:18,519
توی دردسر بزرگی افتادم، لطفا کمکم کنین

133
00:16:19,311 --> 00:16:22,314
!رئیس لی! لطفا کمکم کنین

134
00:16:22,398 --> 00:16:24,858
!قول می‌دم دیگه هیچوقت ازتون درخواستی نکنم! لطفا

135
00:16:24,942 --> 00:16:26,986
...اگه این یه بار رو کمکم کنین

136
00:16:32,282 --> 00:16:33,867
(برگرد، اینجا، قارچی نیست)

137
00:16:35,452 --> 00:16:37,037
مچوری... منظورم آقای متیو لی بود

138
00:16:37,121 --> 00:16:39,748
!رئیس، لطفا یه این دفعه رو کمکم کنین

139
00:16:39,832 --> 00:16:41,333
(نه، برو)

140
00:16:41,417 --> 00:16:43,127
(برو)

141
00:16:43,210 --> 00:16:45,045
(بهم هیچ اهمیتی نمی‌دادی)

142
00:16:46,296 --> 00:16:48,340
(الان نتیجه‌اش رو ببین)

143
00:16:48,424 --> 00:16:49,425
!اون بال‌ها خیلی چندشن

144
00:16:49,508 --> 00:16:51,301
نه، منظورم اون نبود ببخشید

145
00:16:51,385 --> 00:16:53,554
!متاسفم، حرفم رو پس می‌گیرم، لطفا من رو ببخشین

146
00:16:55,472 --> 00:16:57,099
(لعنتی)

147
00:16:58,851 --> 00:17:00,185
(دیگه قارچ‌ها رو نمی‌بینی)

148
00:17:00,269 --> 00:17:02,187
(بذار واضح بهت بگم)

149
00:17:02,271 --> 00:17:06,025
(دیگه هیچوقت نمی‌تونی دوباره قارچ‌های من رو ببینی)

150
00:17:06,108 --> 00:17:08,318
(!خداحافظ)

151
00:17:08,402 --> 00:17:10,946
!رئیس لی لطفا برگرد! نروو

152
00:17:11,822 --> 00:17:13,407
درسته! من دام یه جینم

153
00:17:13,490 --> 00:17:16,702
معلومه! نگران نباش و تا جایی
!که می‌تونی انبار رو پر کن

154
00:17:16,785 --> 00:17:19,621
!هر چقدر که می‌خوای بگیر
ما تا آخرش پشتتیم، فهمیدی؟

155
00:17:21,915 --> 00:17:24,585
شما دوتا واقعا قابل اعتمادین

156
00:17:27,046 --> 00:17:28,338
یه جلسه‌ی فوری دارم

157
00:17:36,305 --> 00:17:40,017
مامان‌بزرگ، حالا در مورد اونی چیکار کنیم؟

158
00:17:40,642 --> 00:17:42,478
قراره مچوری رو از دست بده

159
00:17:43,228 --> 00:17:45,230
چرا؟ مگه جین یی چه مشکلی داره؟

160
00:17:45,314 --> 00:17:48,442
خواهرم مقابل اون هیچ شانسی نداره

161
00:17:48,525 --> 00:17:50,611
زیبایی درونی مهم‌تره

162
00:17:51,278 --> 00:17:55,157
پس، فکر می‌کنین کی خوشگل‌تره؟
اونی یا دام یه جین؟

163
00:17:56,366 --> 00:17:57,659
جین -
چی؟ -

164
00:17:58,410 --> 00:18:00,079
دام یه جین

165
00:18:00,162 --> 00:18:02,664
یه لبخند خوشگل و ناز داره

166
00:18:02,748 --> 00:18:03,832
!مامان‌بزرگ

167
00:18:09,588 --> 00:18:10,964
عزیزم

168
00:18:11,715 --> 00:18:13,008
مچوری؟ -
مچوری؟ -

169
00:18:14,259 --> 00:18:16,720
چرا داری در مورد مچوری سوال می‌پرسی؟
تو اصلا کی هستی؟

170
00:18:16,804 --> 00:18:18,222
من؟ من دام یه جینم

171
00:18:18,305 --> 00:18:19,389
تو کی هستی؟

172
00:18:21,975 --> 00:18:23,477
به تو ربطی نداره

173
00:18:23,560 --> 00:18:26,855
هی، تو با مچوری ما صمیمی‌ای؟

174
00:18:26,939 --> 00:18:29,399
مچوری ما"؟ شما دوتا با هم صمیمی‌این؟"

175
00:18:29,483 --> 00:18:31,318
!آره، خیلی صمیمی‌ایم

176
00:18:32,611 --> 00:18:33,487
واقعا؟

177
00:18:33,570 --> 00:18:35,906
پس، حدس می‌زنم بدونی کجاست

178
00:18:36,532 --> 00:18:37,825
برای چی می‌خوای بدونی؟

179
00:18:37,908 --> 00:18:39,868
چون دارم می‌رم ببینمش

180
00:18:39,952 --> 00:18:42,412
مچوری امروز مشغول برداشت ذرته

181
00:18:42,496 --> 00:18:44,498
ذرت؟ کِی؟ چه موقع؟

182
00:18:45,749 --> 00:18:48,585
صبر کن، ممکنه با اینکه باهاش صمیمی‌ای خبر نداشته باشی

183
00:18:48,669 --> 00:18:49,586
بیخیال

184
00:18:50,170 --> 00:18:53,215
من از تک‌تک برنامه‌های مچوری خبر دارم، باشه؟

185
00:18:53,799 --> 00:18:56,301
اینطوریه؟ پس بیا بعدا راجع به جزئیات صحبت کنیم

186
00:18:59,221 --> 00:19:00,055
چرا گوشی رو قطع کرد؟

187
00:19:02,057 --> 00:19:02,891
قطع کرد؟

188
00:19:02,975 --> 00:19:04,184
الان قطع کرد

189
00:19:04,977 --> 00:19:05,811
...خدای من

190
00:19:13,819 --> 00:19:15,237
مجری فروش محصولات تلویزیونی، دام یه جین؟

191
00:19:16,113 --> 00:19:17,739
پس تو بودی، سلام

192
00:19:19,491 --> 00:19:22,161
به هر حال، این ماسکت رو از کجا خریدی؟

193
00:19:22,244 --> 00:19:24,371
خوب و راحت به نظر میاد

194
00:19:24,454 --> 00:19:25,414
من نخریدمش

195
00:19:25,497 --> 00:19:26,498
واقعا؟

196
00:19:29,042 --> 00:19:31,044
ولی این ساعت نباید مدرسه باشی؟

197
00:19:31,753 --> 00:19:34,464
دارم از مامان‌بزرگ درس زندگی یاد می‌گیرم

198
00:19:34,548 --> 00:19:36,466
دارم از یه بزرگ‌تر تجربه کسب می‌کنم

199
00:19:37,801 --> 00:19:39,428
پس، همچین تجربه‌ای چطوره؟

200
00:19:41,096 --> 00:19:43,015
بیاین شروع کنیم به گرم کردن، خیلی خب

201
00:19:44,349 --> 00:19:47,352
!نرمش ملی، شروع

202
00:19:47,436 --> 00:19:48,937
!خیلی خب، زود بیاین

203
00:19:49,021 --> 00:19:50,689
یک، دو، سه

204
00:19:50,772 --> 00:19:53,984
...چهار، پنج، شیش، هفت، هشت

205
00:19:54,067 --> 00:19:55,569
!اون رو ببینین

206
00:19:55,652 --> 00:19:57,905
دو، سه، چهار، پنج، شیش

207
00:19:57,988 --> 00:20:00,490
!می‌تونین بعدا نگاه کنین، بیاین این رو انجام بدیم

208
00:20:01,283 --> 00:20:02,784
!خیلی خب، زانوها

209
00:20:02,868 --> 00:20:06,747
...سه، چهار، پنج، شیش، هفت، هشت

210
00:20:06,830 --> 00:20:13,128
دو، دو، سه، چهار، پنج، شیش
!و دست‌ها

211
00:20:13,212 --> 00:20:16,924
...یک، دو، سه، چهار، پنج، شیش

212
00:20:17,424 --> 00:20:18,842
نا سوم، مدرسه چی؟

213
00:20:19,551 --> 00:20:20,385
چی؟

214
00:20:21,178 --> 00:20:22,012
این چیه؟

215
00:20:22,596 --> 00:20:23,430
!اوه، درسته

216
00:20:24,765 --> 00:20:28,143
خیلی وقته گذشته، آقای لی

217
00:20:28,227 --> 00:20:29,561
...خدای من

218
00:20:29,645 --> 00:20:30,854
مهربون

219
00:20:33,023 --> 00:20:34,066
اونطور که فکر می‌کنین نیست

220
00:20:34,149 --> 00:20:36,610
امروز نیمدم اینجا تا برم روی مختون

221
00:20:38,237 --> 00:20:41,490
،خانم یانگ گفت مشغول برداشت ذرته
برای همین اومدم کمک کنم

222
00:20:42,616 --> 00:20:43,867
کمک به برداشت ذرت؟

223
00:20:43,951 --> 00:20:45,911
آره، راستش توی کار با دست‌هام خیلی خوبم

224
00:20:45,994 --> 00:20:48,080
مشکلی نیست، افراد کافی داریم

225
00:20:48,163 --> 00:20:49,122
بیخیال

226
00:20:49,623 --> 00:20:51,959
شرط می‌بندم از دیدن کار کردنم خوشتون میاد

227
00:20:53,126 --> 00:20:55,963
خوشتون میاد

228
00:20:56,046 --> 00:20:57,464
خوشم میاد

229
00:21:00,133 --> 00:21:01,635
خوبین؟

230
00:21:02,511 --> 00:21:05,847
آقای لی، وقتی سرتون شلوغه باید
خوب حواستون به سلامتیتون باشه

231
00:21:06,431 --> 00:21:09,851
نگران من نباش، تو باید مراقب خودت باشی

232
00:21:10,602 --> 00:21:11,520
چی؟

233
00:21:11,603 --> 00:21:13,146
...منظورم اینه که

234
00:21:13,230 --> 00:21:15,440
!مچوری! ما اینجا منتظریم‌ها

235
00:21:15,524 --> 00:21:16,358
خدای من

236
00:21:17,192 --> 00:21:21,071
خیلی خب، همگی! اگه آماده‌این، بیاین راهی مزرعه بشیم

237
00:21:21,154 --> 00:21:22,364
چشه؟

238
00:21:23,991 --> 00:21:25,367
!منتظرم بمونین

239
00:21:25,909 --> 00:21:27,828
(شروع برداشت)

240
00:21:27,911 --> 00:21:32,207
♪این به تو هیچ ربطی نداره♪

241
00:21:32,291 --> 00:21:37,379
♪از اولش هم اصلا وجود خارجی نداشتی♪

242
00:21:40,507 --> 00:21:45,137
خدای من، لطفا همه‌ی تلاشتون رو برای
برداشت اینا برای مک‌گولی دامادم بکنین

243
00:21:45,220 --> 00:21:46,847
!حتما -
!البته -

244
00:21:46,930 --> 00:21:48,765
!نگرانش نباش

245
00:21:48,849 --> 00:21:52,269
کسب‌وکار مک‌گولی دامادم قراره حسابی پررونق بشه

246
00:21:52,352 --> 00:21:54,271
!مک‌گولی یه موفقیت بزرگ می‌شه

247
00:21:54,938 --> 00:21:55,981
!یه موفقیت بزرگ -
!موفق می‌شه -

248
00:21:57,274 --> 00:21:59,484
!مک‌گولی یه موفقیت بزرگ می‌شه

249
00:22:01,653 --> 00:22:02,863
همینه

250
00:22:06,033 --> 00:22:08,076
این یکی خیلی بزرگه

251
00:22:18,003 --> 00:22:19,254
خیلی گرمه

252
00:22:20,213 --> 00:22:21,131
خسته‌کننده‌ست

253
00:22:21,214 --> 00:22:22,549
(ذرت فوق‌العاده شیرین مزرعه‌ی دوک‌‌پونگ)

254
00:22:22,632 --> 00:22:25,677
حس می‌کنم دارم ذوب می‌شم

255
00:22:27,679 --> 00:22:28,889
دیگه نمی‌تونم انجامش بدم

256
00:22:29,431 --> 00:22:31,308
نمی‌تونم، جونم داره در میاد

257
00:22:31,892 --> 00:22:33,226
دهنم سرویس شد

258
00:22:50,243 --> 00:22:51,161
من از پسش بر میام

259
00:22:52,120 --> 00:22:52,996
شدنیه

260
00:22:53,830 --> 00:22:54,831
می‌تونم انجامش بدم

261
00:23:14,935 --> 00:23:16,520
وقت یه کم خوراکیه

262
00:23:16,603 --> 00:23:19,272
بیاین بریم خوراکی بخوریم -
به این زودی وقتش شد؟ -

263
00:23:19,356 --> 00:23:20,941
بیاین بریم یه کم خوراکی بخوریم

264
00:23:23,777 --> 00:23:25,153
!همگی، بخورین

265
00:23:25,237 --> 00:23:27,280
!بیاین بخوریم

266
00:23:28,782 --> 00:23:30,867
به سلامتی -
به سلامتی -

267
00:23:36,081 --> 00:23:37,541
همه‌اشون کربوهیدراتن

268
00:23:39,084 --> 00:23:40,001
خیلی می‌چسبه

269
00:23:40,085 --> 00:23:41,837
عزیزم، تو نمی‌خوری؟

270
00:23:41,920 --> 00:23:44,631
نه، خانم، باید وزن کم کنم

271
00:23:44,714 --> 00:23:47,509
به خاطر اینکه انرژیت حفظ بشه خوراکی می‌خوری

272
00:23:47,592 --> 00:23:50,095
مشکلی نیست، به هر حال معمولا زیاد نمی‌خورم

273
00:23:50,178 --> 00:23:52,264
بیا، یه کم بخور

274
00:23:52,347 --> 00:23:53,807
...واقعا خوبه -
فقط یکی -

275
00:23:55,600 --> 00:23:57,102
!خانم

276
00:23:57,185 --> 00:23:59,479
مشکلی نیست، خوردنی‌های خوشمزه حساب نمی‌شه، بخور

277
00:23:59,563 --> 00:24:00,814
چیزی نمی‌شه

278
00:24:05,193 --> 00:24:06,111
بخور

279
00:24:18,623 --> 00:24:19,708
!خیلی خوبه

280
00:24:19,791 --> 00:24:20,625
(خوشمزه)

281
00:24:32,596 --> 00:24:34,097
!خیلی خوب بود

282
00:24:34,931 --> 00:24:38,810
یه آیس آمریکانوی سرحال‌کننده می‌تونه
همه رو بشوره ببره پایین، درسته؟

283
00:24:38,894 --> 00:24:40,020
...درسته

284
00:24:40,103 --> 00:24:42,522
!همگی، یه کم آیس آمریکانو بخورین

285
00:24:43,064 --> 00:24:44,191
!جین یی

286
00:24:44,274 --> 00:24:45,609
!سلام

287
00:24:46,193 --> 00:24:47,402
اون کیه؟

288
00:24:47,485 --> 00:24:49,070
اون چهره‌ی دوک‌‌پونگه

289
00:24:49,154 --> 00:24:51,031
بدون اون نمی‌تونیم زندگی کنیم

290
00:24:51,114 --> 00:24:53,450
این، این، و این

291
00:24:53,533 --> 00:24:55,118
همه‌ی اینا رو از مغازه‌ی اون‌ خریدم

292
00:24:55,202 --> 00:24:56,620
اینا هم همینطور -
اینا هم همینطور -

293
00:24:59,998 --> 00:25:00,832
خیلی خب

294
00:25:03,418 --> 00:25:04,336
تادا

295
00:25:05,587 --> 00:25:07,005
!خیلی می‌چسبه

296
00:25:07,088 --> 00:25:08,423
!همگی، یکی بگیرین

297
00:25:09,591 --> 00:25:10,926
آیس کافیه

298
00:25:11,009 --> 00:25:12,969
اون خواهرمه، خوشگل نیست؟

299
00:25:13,053 --> 00:25:14,971
شخصیت عالی‌ای هم داره

300
00:25:15,055 --> 00:25:16,723
نا سوم! اینجا چیکار می‌کنی؟

301
00:25:17,933 --> 00:25:19,434
اون بخش آخر رو پس می‌گیرم

302
00:25:20,143 --> 00:25:21,436
...تو کوچولو

303
00:25:21,519 --> 00:25:22,354
آ را

304
00:25:23,730 --> 00:25:25,232
دوست داری به من ملحق بشی؟

305
00:25:27,817 --> 00:25:28,902
چقدر بامزه

306
00:25:30,195 --> 00:25:31,529
همه‌اش دست رد به سینه‌ام می‌زنه

307
00:25:31,613 --> 00:25:32,906
هنوز داری سعی می‌کنی نظرش رو جلب کنی؟

308
00:25:32,989 --> 00:25:34,741
منم اگه جای اون بودم قبولت نمی‌کردم

309
00:25:37,118 --> 00:25:39,537
می‌دونی امروز داریم ذرت فوق‌العاده شیرین رو برداشت می‌کنیم

310
00:25:39,621 --> 00:25:41,539
بهت گفتم به اون قیمت نمی‌خرمشون

311
00:25:41,623 --> 00:25:43,416
نمی‌تونم نصف قیمت بدمشون بهت

312
00:25:43,500 --> 00:25:44,334
...پس

313
00:25:44,417 --> 00:25:45,710
حرف دیگه‌ای ندارم

314
00:25:45,794 --> 00:25:48,421
حتی پیشنهادهای فروشگاه‌های بزرگ رو رد کردم

315
00:25:48,505 --> 00:25:50,423
تا برای کارخونه‌ی مک‌گولی تو فراهمشون کنم

316
00:25:50,507 --> 00:25:52,050
نمی‌تونی همینطوری یهویی این کار رو بکنی

317
00:25:53,134 --> 00:25:54,886
پس، جریمه‌های فسخ قرارداد رو می‌گیریم

318
00:25:54,970 --> 00:25:57,097
و همکاریمون با کارخونه‌ی شما رو خاتمه می‌دیم

319
00:26:00,100 --> 00:26:01,017
مچوری

320
00:26:02,310 --> 00:26:03,937
...آقا، لطفا

321
00:26:04,020 --> 00:26:05,480
نمی‌شه ازش چشم‌پوشی کنی؟

322
00:26:06,231 --> 00:26:08,358
فروشم داره کم می‌شه

323
00:26:08,441 --> 00:26:10,360
کارمندهام دارن یکی‌یکی استعفا می‌دن

324
00:26:12,487 --> 00:26:15,448
!الان حتی سفارش‌ها رو هم خودم تحویل می‌دم

325
00:26:15,949 --> 00:26:17,242
راستش

326
00:26:17,325 --> 00:26:19,411
نصف قیمت رو پیشنهاد کردم و انتظار داشتم که قبول نکنی

327
00:26:22,497 --> 00:26:25,709
الان اوضاع کسب‌وکار مادرزنت خوب نیست؟

328
00:26:26,293 --> 00:26:29,045
لطفا این موضوع رو ازش مخفی نگه دار

329
00:26:32,048 --> 00:26:35,468
دامادم گفت ذرت رو نمی‌خره؟

330
00:26:35,552 --> 00:26:39,347
،آره، داره روی یه محصول جدید کار می‌کنه
برای همین باید یه جای دیگه بفروشیمش

331
00:26:39,431 --> 00:26:41,224
چرا همچین ذرت مرغوبی رو رد می‌کنه؟

332
00:26:41,308 --> 00:26:42,976
پس همه‌ی این ذرت‌ها چی؟

333
00:26:44,644 --> 00:26:47,397
مشکلی نیست، یه راه دیگه برای آب کردنشون پیدا می‌کنم

334
00:26:47,480 --> 00:26:49,274
بیاین امروز کار رو اینجا تموم کنیم

335
00:26:49,357 --> 00:26:50,984
ممنون از همگی

336
00:26:51,067 --> 00:26:52,569
اگه تا یکی، دو روز دیگه چیده نشن

337
00:26:52,652 --> 00:26:55,822
دیگه اصلا مزه‌ی خوبی نمی‌دن

338
00:26:55,905 --> 00:26:57,032
درسته

339
00:26:57,115 --> 00:26:58,658
اوه، آیگو

340
00:26:58,742 --> 00:27:00,994
خانم، من می‌برمتون خونه

341
00:27:01,077 --> 00:27:03,121
فراموشش کن! قبل از اینکه برم همه‌اشون رو می‌چینم

342
00:27:04,539 --> 00:27:05,498
...خانم

343
00:27:05,582 --> 00:27:07,083
به هر حال جایی نیست که انبار بشن

344
00:27:07,167 --> 00:27:08,877
و بهتره که روی ساقه نگهشون داریم

345
00:27:08,960 --> 00:27:11,463
پس برین و امروز یه کم استراحت کنین
من راجع به این که چیکار کنیم فکر می‌کنم

346
00:27:36,446 --> 00:27:37,530
...پس

347
00:27:37,614 --> 00:27:41,034
تمام این ذرت‌ها ممکنه حروم بشن

348
00:27:42,369 --> 00:27:44,204
شما هم باید برگردین

349
00:27:44,913 --> 00:27:46,081
ممنون بابت کمک کردن

350
00:27:46,164 --> 00:27:48,666
می‌خوام کمک کنم یه راه‌حل پیدا کنیم

351
00:27:48,750 --> 00:27:51,586
مشکلی نیست، می‌تونم یه مشتری دیگه پیدا کنم

352
00:27:51,669 --> 00:27:53,505
وقتی محصولات تازه‌ان، زمان خیلی مهمه

353
00:27:53,588 --> 00:27:55,507
حتی الان هم که داریم حرف می‌زنیم دارن خشک می‌شن

354
00:27:55,590 --> 00:27:57,384
این هیچ ربطی به شما نداره

355
00:27:58,885 --> 00:28:01,805
من کمک کردم اینا رو بچینیم در حالی که
زیر آفتاب سگی هم عذاب کشیدم

356
00:28:01,888 --> 00:28:03,723
ولی قراره حروم بشن

357
00:28:03,807 --> 00:28:05,809
چطوری می‌تونم فقط برم؟
همه خیلی سخت کار کردن

358
00:28:06,643 --> 00:28:07,894
نمی‌تونم فقط برم

359
00:28:14,317 --> 00:28:15,151
بیاین همه‌اشون رو بفروشیم

360
00:28:16,277 --> 00:28:17,112
چی؟

361
00:28:17,195 --> 00:28:20,031
بیاین از طریق یه پخش زنده بفروشیمشون

362
00:28:21,616 --> 00:28:22,742
چرا باید این کار رو بکنین؟

363
00:28:22,826 --> 00:28:24,869
"اسم مستعار من "نمایش اطلاعات زنده‌ست

364
00:28:24,953 --> 00:28:26,621
با اطلاعات زنده از مزرعه مجری‌گری می‌کنم

365
00:28:26,704 --> 00:28:27,539
خب؟

366
00:28:27,622 --> 00:28:28,748
"خب؟"

367
00:28:29,666 --> 00:28:32,210
شاید متوجه نشی این چه معنی‌ای داره

368
00:28:32,293 --> 00:28:34,045
ولی این یه پیشنهاد فوق‌العاده‌ست

369
00:28:38,133 --> 00:28:40,260
راجع به کیفیتشون مطمئن نیستی؟

370
00:28:43,388 --> 00:28:45,890
ذرت اینجا به طور متوسط 20 درجه بریکس داره

371
00:28:45,974 --> 00:28:47,100
می‌دونی این یعنی چی؟

372
00:28:47,183 --> 00:28:49,102
یعنی به شیرینی سیب‌های کیفیت بالان

373
00:28:49,185 --> 00:28:52,188
برای همین 100 برابر بیشتر از ذرت‌های معمولی
امکان آفت زدن دارن

374
00:28:52,272 --> 00:28:54,107
ولی ما فقط کود طبیعی استفاده کردیم

375
00:28:55,024 --> 00:28:58,403
بله، برای همینه که به عنوان بهترین مجری فروش محصول
تلویزیونی کره همچین تصمیم بزرگی گرفتم

376
00:28:59,154 --> 00:29:00,905
دوباره همه‌ی بزرگ‌های روستا رو جمع کن

377
00:29:05,660 --> 00:29:06,619
هی، آقای هوانگ

378
00:29:06,703 --> 00:29:08,997
می‌تونی شماره‌ی رئیس بخش آنلاین رو بهم بدی؟

379
00:29:10,081 --> 00:29:12,167
می‌خوای این رو کجا بذارم؟ -
!برات چکش می‌کنم -

380
00:29:12,959 --> 00:29:14,210
آره، درست همونجا

381
00:29:14,294 --> 00:29:18,256
(ذرت فوق‌العاده شیرین تازه و بخارپزشده
ارسال به سراسر کشور در دسترسه)

382
00:29:19,466 --> 00:29:21,468
(اولین پخش زنده‌ی مجری فروش محصول تلویزیونی دام یه جین)

383
00:29:24,804 --> 00:29:26,389
شما دونفر توی مزرعه بمونین

384
00:29:26,473 --> 00:29:30,101
و وقتی دوربین اومد
یه دونه خوب و تپلش رو بچینین و گازش بزنین

385
00:29:31,936 --> 00:29:34,397
خانم، می‌تونین هر چی که می‌خواین
با ذرت‌های اینجا درست کنین

386
00:29:34,481 --> 00:29:35,440
خیلی خب

387
00:29:35,523 --> 00:29:36,858
!خیلی خب -
!خیلی خب -

388
00:29:40,320 --> 00:29:41,780
کارگردان با استعدادمون

389
00:29:41,863 --> 00:29:44,324
بعدا وقتی ذرت رو امتحان می‌کنم
دقیق روی من زوم کن

390
00:29:44,407 --> 00:29:48,077
حتی اگه یهویی فرار کنی هم گمت نمی‌کنم
!پس هر کاری می‌خوای انجام بده

391
00:29:51,372 --> 00:29:53,625
یه انبار پیدا کردم که 3000تا جعبه توش جا می‌شن

392
00:29:54,375 --> 00:29:55,335
...سه هزار جعبه

393
00:29:55,418 --> 00:29:57,170
باشه! همه‌اشون رو توی ده دقیقه می‌فروشم

394
00:29:57,253 --> 00:29:58,129
صبر کن

395
00:29:58,213 --> 00:30:01,174
خانم دام، قراره لایو رو با این لباس‌ها انجام بدین؟

396
00:30:01,758 --> 00:30:03,426
این قراره سراسر کشور پخش بشه

397
00:30:04,511 --> 00:30:07,138
چه لباس دیگه‌ای می‌تونه برای فروختن ذرت بهتر باشه؟

398
00:30:07,222 --> 00:30:09,057
خب، من که مشکلی ندارم

399
00:30:12,227 --> 00:30:14,270
دارم صفحه رو دوباره بارگذاری می‌کنم

400
00:30:14,354 --> 00:30:15,814
(پیشنهاد محدود فقط برای امروز!)

401
00:30:16,981 --> 00:30:17,899
!اون رو ببین

402
00:30:19,067 --> 00:30:20,360
!انجامش دادیم

403
00:30:20,443 --> 00:30:22,070
!حالا می‌تونیم پخش زنده رو انجام بدیم

404
00:30:27,200 --> 00:30:28,868
ده دقیقه مونده -
درسته -

405
00:30:29,619 --> 00:30:30,453
بزن بریم

406
00:30:34,082 --> 00:30:36,084
(سالن اجتماعات دوک‌پونگ)

407
00:30:38,545 --> 00:30:39,838
یالا، عجله کن

408
00:30:39,921 --> 00:30:41,297
زمان نداریم

409
00:30:48,721 --> 00:30:49,722
این چیه؟

410
00:30:50,390 --> 00:30:52,016
شما هم نمی‌دونستین، مگه نه؟

411
00:30:53,810 --> 00:30:56,437
دوییدی اینجا که این رو بهم بگی؟
برای دری وری گفتن ذوق داشتی؟

412
00:30:56,521 --> 00:30:59,232
همین دیروز، راجع به
نگه داشتن زمانش درمونده و ناامید بود

413
00:30:59,315 --> 00:31:01,943
ولی الان، یهویی داره یه پخش زنده انجام می‌ده

414
00:31:02,026 --> 00:31:03,611
داره ذرت می‌فروشه

415
00:31:05,405 --> 00:31:08,616
حتی بعد از اون اتفاق پنج سال پیش هم بهت رسید

416
00:31:09,242 --> 00:31:10,159
خانم دونگ

417
00:31:10,952 --> 00:31:13,288
دام یه جین چهره‌ی شرکت هیته

418
00:31:14,038 --> 00:31:16,040
این روی تصویر شرکت هیت تاثیر می‌ذاره

419
00:31:16,916 --> 00:31:17,834
تصویر؟

420
00:31:18,835 --> 00:31:21,629
داره محصولات کیفیت بالا رو
با یه قیمت معقول می‌فروشه

421
00:31:21,713 --> 00:31:24,924
فکر می‌کنم داره تصویرمون رو به عنوان یه
مجری فروش محصول، درست و حسابی حفظ می‌کنه

422
00:31:25,008 --> 00:31:27,760
فقط قراره بذارین هر کاری دلش خواست انجام بده؟

423
00:31:27,844 --> 00:31:28,803
تمام چیزی که دنبالش می‌گردم

424
00:31:29,762 --> 00:31:30,680
زنده موندنه

425
00:31:32,140 --> 00:31:33,057
یون جی

426
00:31:33,141 --> 00:31:35,351
دست از متکبر و قوی رفتار کردن بردار

427
00:31:36,269 --> 00:31:38,187
و به اینکه چطوری زنده بمونی فکر کن

428
00:31:38,938 --> 00:31:41,858
سلام به همگی
من مجری فروش محصول تلویزیونی دام یه جینم

429
00:31:41,941 --> 00:31:44,444
باید براتون سوال باشه اینجا چیکار می‌کنم

430
00:31:44,527 --> 00:31:46,529
...الان شروع می‌کنیم، برای 30 دقیقه

431
00:31:47,322 --> 00:31:51,910
فقط برای 30 دقیقه، می‌خوام ذرت‌های فوق‌العاده شیرین
از روستای دوک‌پونگ رو پیشنهاد بدم

432
00:31:51,993 --> 00:31:55,747
با ده‌تا ذرت توی هر جعبه، در کل 3000 جعبه وجود داره

433
00:31:55,830 --> 00:31:58,499
!این یه پیشنهاد فروش محدود برای 3000 جعبه‌ست

434
00:31:59,334 --> 00:32:00,168
(مزرعه‌ی ذرت دوک‌پونگ)

435
00:32:00,251 --> 00:32:03,129
ما ذرت‌های تازه رو مستقیم از روستای دوک‌پونگ

436
00:32:03,212 --> 00:32:05,006
مکانی که داخلش رشد کردن، بهتون تحویل می‌دیم

437
00:32:05,089 --> 00:32:06,174
(ذرت فوق‌العاده شیرین)

438
00:32:06,257 --> 00:32:08,134
پس همین الان سفارشتون رو بدین

439
00:32:08,718 --> 00:32:11,721
می‌بینم که مزرعه‌دارها سخت تلاش می‌کنن که
همین الان ذرت‌ها رو برداشت کنن

440
00:32:11,804 --> 00:32:13,222
یه مصاحبه‌ی کوتاه چطوره؟

441
00:32:13,306 --> 00:32:14,807
سلام، آقایون

442
00:32:14,891 --> 00:32:16,476
سلام -
سلام -

443
00:32:16,559 --> 00:32:18,436
می‌شه ذرت رو بهمون نشون بدین؟

444
00:32:18,519 --> 00:32:19,938
ذرت؟

445
00:32:20,021 --> 00:32:21,147
خیلی خب

446
00:32:21,814 --> 00:32:23,066
!بفرمایین

447
00:32:23,149 --> 00:32:26,986
هیچ آفت‌کشی استفاده نکردیم
پس می‌تونین خام و نپخته بخورینش

448
00:32:27,070 --> 00:32:29,781
سعی می‌کنم یه شعر کوتاه با ذرت بسازم

449
00:32:29,864 --> 00:32:31,532
!ذ -
کاملا خوشمزه -

450
00:32:31,616 --> 00:32:33,034
!ر -
اوه، درسته، درست از گلو‌ می‌ره پایین -

451
00:32:33,117 --> 00:32:35,787
!ن -
!الکل... خوب و سرحال‌کننده -

452
00:32:35,870 --> 00:32:36,955
...فوق‌العاده شیرین -
ای خنگول -

453
00:32:37,038 --> 00:32:40,667
همگی، ببینین این هسته‌ها چقدر چاق و چله‌ان

454
00:32:40,750 --> 00:32:43,586
این دسته از ذرت به اندازه‌ی بازوی من بزرگه، مگه نه؟

455
00:32:44,087 --> 00:32:46,297
حتی اگه خام و نپخته بخورینشون هم خوشمزه‌ان

456
00:32:46,381 --> 00:32:48,925
ولی یه عالمه راه‌ مختلف
برای لذت بردن ازشون وجود داره

457
00:32:49,008 --> 00:32:50,343
یه نگاهی بندازیم؟

458
00:32:50,426 --> 00:32:51,427
!سلام

459
00:32:51,511 --> 00:32:53,137
این چیه؟

460
00:32:53,221 --> 00:32:55,765
!این یه پنکیک ذرت خوشمزه‌ست

461
00:32:55,848 --> 00:32:57,684
پنکیک‌های ذرت؟

462
00:32:57,767 --> 00:32:59,769
و این یه سالاد ذرته

463
00:33:01,187 --> 00:33:04,649
حتی اگه آشپز خوبی نباشین
لازم نیست نگران باشین

464
00:33:04,732 --> 00:33:07,193
اگه خام و نپخته بخورینشون هم
هنوز مزه‌ی فوق‌العاده‌ای می‌ده

465
00:33:08,945 --> 00:33:12,198
به شیرینی میوه‌ان
بذارین به فیلم‌بردارمون هم یه گاز تعارف کنم

466
00:33:12,281 --> 00:33:13,199
(سه هزار جعبه فروخته شد)

467
00:33:15,118 --> 00:33:16,160
فروخته شد

468
00:33:17,036 --> 00:33:17,996
!فروخته شد

469
00:33:18,079 --> 00:33:20,289
!ما فروختیمشون

470
00:33:22,083 --> 00:33:26,879
با وجود اینکه این یه پخش زنده‌ی غیرمنتظره بود
ممنون که کلی حمایت بهمون نشون دادین

471
00:33:26,963 --> 00:33:30,550
خیلی خب، دوباره فردا غروب
توی این یه هیته! می‌بینمتون

472
00:33:30,633 --> 00:33:32,719
از تمام عشق امروزتون ممنونم

473
00:33:32,802 --> 00:33:35,388
!من دام یه جینم، ممنون

474
00:33:35,471 --> 00:33:36,597
!کات

475
00:33:39,892 --> 00:33:41,519
!ما فروختیمشون

476
00:33:41,602 --> 00:33:43,771
!فروخته شد! ما فروختیمشون

477
00:33:44,731 --> 00:33:46,065
!خانم یانگ

478
00:33:46,149 --> 00:33:50,319
!ممنون کائنات
!ممنون، خدایا! ممنون، بودا

479
00:33:50,903 --> 00:33:53,990
حالا تو نوه‌ی منی، عزیزدلم

480
00:33:54,073 --> 00:33:56,576
همه‌اش به خاطر اینه که
ذرت‌ها خیلی کیفیت بالایی داشتن

481
00:33:56,659 --> 00:33:58,703
یعن سبه خاطر این نبود که انقدر خوشگلی؟

482
00:33:59,495 --> 00:34:01,748
!همگی، بیاین اینجا
!بیاین با همدیگه یه سلفی بگیریم

483
00:34:01,831 --> 00:34:02,957
!اینجا رو‌ ببینین

484
00:34:05,877 --> 00:34:07,170
!مچوری

485
00:34:07,253 --> 00:34:10,256
زمان نداریم
!باید 3000 جعبه ذرت برداشت کنیم

486
00:34:10,923 --> 00:34:12,425
بیاین بریم سر کار -
خیلی خب -

487
00:34:12,508 --> 00:34:15,094
هر کس که سرش خلوته رو صدا می‌کنم -
منم همینطور -

488
00:34:15,178 --> 00:34:18,306
تو هیچ دوستی نداری
فقط برو و چیدن رو شروع کن

489
00:34:21,642 --> 00:34:22,727
!عزیزدلم

490
00:34:25,646 --> 00:34:26,564
خانم دام

491
00:34:30,318 --> 00:34:31,402
خانم دام؟

492
00:34:32,904 --> 00:34:33,821
بیدار شدین؟

493
00:34:34,500 --> 00:34:40,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

494
00:34:41,162 --> 00:34:42,497
آقای مچوری؟

495
00:34:44,665 --> 00:34:45,833
خانم دام

496
00:34:46,417 --> 00:34:48,503
می‌تونین من رو تشخیص بدین؟

497
00:34:48,586 --> 00:34:50,755
می‌تونین من رو تشخیص بدین یا نه؟

498
00:34:51,672 --> 00:34:53,674
!خدایا، این وحشتناکه

499
00:34:53,758 --> 00:34:54,634
خانم دام

500
00:34:55,885 --> 00:34:57,261
!خانم دام

501
00:34:57,345 --> 00:34:59,347
حالتون خوبه؟

502
00:34:59,430 --> 00:35:00,515
!خانم دام

503
00:35:00,598 --> 00:35:01,599
...خانم دام

504
00:35:03,267 --> 00:35:04,352
اون چی بود؟

505
00:35:07,647 --> 00:35:09,273
خانم دام، حالتون خوبه؟

506
00:35:12,068 --> 00:35:13,361
اینجا بیمارستانه، درسته؟

507
00:35:14,153 --> 00:35:16,906
باورنکردنیه، این اولین باره که غش می‌کنم

508
00:35:16,989 --> 00:35:17,865
...درسته

509
00:35:19,200 --> 00:35:23,079
مثل فیلم‌های عاشقانه اومدم اینجا؟

510
00:35:24,580 --> 00:35:25,623
...خب

511
00:35:28,042 --> 00:35:32,296
فکر می‌کردم که همه‌اش ساختگیه
ولی مثلا اینکه واقعی بود

512
00:35:32,380 --> 00:35:36,342
وقتی همچین صحنه‌هایی رو
توی فیلم‌های عاشقانه می‌دیدم

513
00:35:37,385 --> 00:35:40,179
فکر می‌کردم دارن اغراق می‌کنن

514
00:35:42,181 --> 00:35:43,808
ولی واقعی بود

515
00:35:46,102 --> 00:35:47,186
جونگ موک

516
00:35:47,270 --> 00:35:49,397
فکر نمی‌کنم عقل خانم دام سر جاش باشه

517
00:35:49,480 --> 00:35:51,816
این حس خیلی آشناست -
انگار تسخیر شده -

518
00:35:52,316 --> 00:35:54,819
نکنه داره می‌میره؟

519
00:35:54,902 --> 00:35:56,779
!جونگ موک! بیا بررسیش کن

520
00:35:56,863 --> 00:35:58,406
فقط گرمازدگیه

521
00:35:58,489 --> 00:36:00,116
آدم‌ها انقدر راحت نمیمیرن

522
00:36:04,162 --> 00:36:06,038
پس این شکلیه

523
00:36:07,165 --> 00:36:08,666
(کلینیک پزشکی دوک‌پونگ ما)

524
00:36:08,749 --> 00:36:10,126
گرمازدگیه

525
00:36:10,209 --> 00:36:12,295
نه، به خاطر این بوده که زیر آفتاب بوده

526
00:36:13,379 --> 00:36:15,464
آره، بعد از یه کم استراحت خوب می‌شه

527
00:36:17,216 --> 00:36:20,178
ولی اون کیه؟ انگار خیلی نگرانشی

528
00:36:20,887 --> 00:36:22,138
چیزی نیست

529
00:36:22,221 --> 00:36:24,098
خیلی خب، خداحافظ

530
00:36:32,982 --> 00:36:34,150
هی، مچوری

531
00:36:39,655 --> 00:36:40,615
این چیه؟

532
00:36:45,786 --> 00:36:47,288
چرا انقدر زیاد بهم می‌دی؟

533
00:36:47,371 --> 00:36:49,624
گفتم که هزینه پ‌س استفاده از انبار
فقط نصف قیمته

534
00:36:49,707 --> 00:36:52,001
نمی‌تونم این مقدار رو قبول کنم

535
00:36:52,084 --> 00:36:54,712
می‌خواستم دغدغه‌ی خانم یانگ رو کمتر کنم

536
00:36:55,379 --> 00:36:58,716
تازه مک‌گولی اینجا برای سالمندان مثل داروئه

537
00:36:58,799 --> 00:37:00,218
اگه نباشه فاجعه می‌شه

538
00:37:00,885 --> 00:37:02,428
یادت باشه وعده‌های غذاییت رو هم حذف نکنی

539
00:37:05,431 --> 00:37:06,349
مچوری

540
00:37:06,432 --> 00:37:08,517
(کارخانه‌ی مک‌گولی ذرت شیرین دوک‌پونگ)

541
00:37:08,601 --> 00:37:12,146
خدایا، بلدرچین کوچولومون چقدر نازه

542
00:37:12,230 --> 00:37:14,565
بریم داخل و یه کم بخوابیم، باشه

543
00:37:15,399 --> 00:37:17,193
بفرما، مشکلی نیست، برو بخواب

544
00:37:20,404 --> 00:37:22,782
هی، چی شده؟

545
00:37:22,865 --> 00:37:25,117
حالش خوبه؟ به هوش اومده؟ چطوره؟

546
00:37:25,201 --> 00:37:26,285
گرمازده شده

547
00:37:26,369 --> 00:37:28,287
دوست‌دختر مچوریه، درسته؟

548
00:37:28,371 --> 00:37:29,205
دوست‌دختر؟

549
00:37:30,164 --> 00:37:31,249
چی؟

550
00:37:31,332 --> 00:37:33,417
انگار تویی که گرمازده شده

551
00:37:33,918 --> 00:37:35,336
(قرارداد کمسیون فروش)

552
00:37:36,087 --> 00:37:37,213
خدای من

553
00:37:38,214 --> 00:37:40,174
گفتم که نیازی به سود ندارم

554
00:37:42,635 --> 00:37:45,388
این کاملا حقته، پس حس بدی نداشته باش

555
00:37:46,639 --> 00:37:47,848
می‌دونی

556
00:37:47,932 --> 00:37:50,184
این یه روش پیچیده برای تشکر کردنه

557
00:37:58,859 --> 00:38:00,194
چی؟ -
نمی‌ری؟ -

558
00:38:00,778 --> 00:38:02,113
داشتم می‌رفتم

559
00:38:11,330 --> 00:38:12,540
یه لحظه

560
00:38:12,623 --> 00:38:15,167
چه خبره؟ چرا یهویی انقدر گیج شدم؟

561
00:38:15,251 --> 00:38:16,252
یه لحظه

562
00:38:19,672 --> 00:38:22,383
وایسا، جدا الکی نمی‌گمش

563
00:38:23,175 --> 00:38:24,093
چه مرگم شده؟

564
00:38:25,886 --> 00:38:27,305
باید دراز بکشم، یه لحظه

565
00:38:29,098 --> 00:38:29,932
یه لحظه

566
00:38:34,270 --> 00:38:35,271
جدی‌ای؟

567
00:38:35,354 --> 00:38:38,107
حتی نمی‌تونم سرم رو بالا بگیرم

568
00:38:39,567 --> 00:38:42,820
من یه کم نمک و قرص گلوکز توی کیفم دارم

569
00:38:42,903 --> 00:38:44,238
می‌تونی برام بیاریشون؟

570
00:38:47,158 --> 00:38:49,785
می‌تونی کل کیفم رو خالی کنی

571
00:38:49,869 --> 00:38:51,871
ضروریه، ببخشید

572
00:38:51,954 --> 00:38:53,289
چرا سرم داره گیج می‌ره؟

573
00:38:57,585 --> 00:38:58,669
آره، فکر کنم همینه

574
00:38:58,753 --> 00:38:59,837
اون یکیشه

575
00:39:01,339 --> 00:39:02,715
آخرش یه روز من رو می‌کشه

576
00:39:06,802 --> 00:39:07,803
این خیلی عجیبه

577
00:39:11,474 --> 00:39:12,433
خدایا، سرم

578
00:39:15,186 --> 00:39:16,020
بلند شو

579
00:39:16,687 --> 00:39:17,897
خدایا

580
00:39:19,482 --> 00:39:20,524
ممنون

581
00:39:27,198 --> 00:39:28,115
خدایا

582
00:39:28,699 --> 00:39:29,575
وایسا

583
00:39:32,828 --> 00:39:34,747
چرا انقدر دوست داری بیش از حد از خودت کار بکشی؟

584
00:39:36,499 --> 00:39:37,625
من؟

585
00:39:37,708 --> 00:39:41,295
تو جراحاتت رو درست درمان نمی‌کنی و
بعدش هم از کار زیاد گرمازده می‌شی

586
00:39:43,089 --> 00:39:44,006
می‌دونم درسته؟

587
00:39:44,882 --> 00:39:48,260
چرا فکر می‌کنی دلیلش ایناست؟

588
00:39:51,055 --> 00:39:54,308
هر کاری کنی، چیزی تغییر نمی‌کنه

589
00:39:55,309 --> 00:39:56,394
پس انقدر وقتت رو هدر نده

590
00:40:00,147 --> 00:40:01,607
هی، من مریضم

591
00:40:02,733 --> 00:40:04,735
با این حق‌گوییت داری بیشتر بهم آسیب می‌زنی

592
00:40:08,447 --> 00:40:09,281
هی

593
00:40:10,116 --> 00:40:12,910
بذار یه کم دیگه روی مبلت دراز بکشم

594
00:40:12,993 --> 00:40:14,620
الان واقعا نمی‌تونم تکون بخورم

595
00:40:15,496 --> 00:40:16,705
یه لحظه

596
00:40:17,498 --> 00:40:18,791
وایسا

597
00:40:22,420 --> 00:40:23,504
همچنان صبر کن

598
00:40:33,931 --> 00:40:34,849
چرا؟

599
00:40:40,938 --> 00:40:42,022
داری فرشم رو چروک می‌کنی

600
00:40:54,285 --> 00:40:55,244
خدایا

601
00:40:56,120 --> 00:40:58,205
چرا انقدر درد می‌کنه؟ دارم می‌میرم

602
00:41:04,253 --> 00:41:05,588
همینجا استراحت می‌کنم

603
00:41:44,752 --> 00:41:46,128
خدایا، سرم

604
00:41:46,837 --> 00:41:49,757
بهت گفتم سردرد دارم

605
00:41:51,550 --> 00:41:52,718
...آیگو سرم

606
00:41:54,094 --> 00:41:55,054
وای

607
00:41:56,305 --> 00:41:57,973
عجب آدم عجیبیه

608
00:42:39,181 --> 00:42:41,517
چی؟ هی، پیرهنم کجاست؟

609
00:42:44,311 --> 00:42:50,109
♪حالا، فقط خود رو رها می‌کنم♪

610
00:42:50,192 --> 00:42:53,279
♪هر طور خدا بخواد پیش می‌رم♪

611
00:42:53,362 --> 00:42:55,614
♪...هیج ربطی نداره♪

612
00:42:55,698 --> 00:42:57,449
چی؟

613
00:42:57,533 --> 00:42:58,367
اون چیه؟

614
00:43:02,830 --> 00:43:04,081
نه، لطفا

615
00:43:07,293 --> 00:43:09,169
لطفا برو عقب

616
00:43:15,175 --> 00:43:16,260
!لعنت بهش

617
00:43:22,016 --> 00:43:23,767
سرم‌ شلوغه

618
00:43:25,894 --> 00:43:27,271
چی؟ این چیه؟

619
00:43:38,991 --> 00:43:41,577
آقا، لطفا بذار رد بشم

620
00:43:41,660 --> 00:43:43,245
می‌تونی ابو‌قراضه‌ات رو تکون بدی؟

621
00:43:57,551 --> 00:43:59,303
داری چیکار می‌کنی؟

622
00:43:59,386 --> 00:44:00,679
!گفتم ابوقراضه‌ات رو تکون بده

623
00:44:01,847 --> 00:44:04,224
به نظر میاد اولین بارته که اینجایی

624
00:44:04,308 --> 00:44:06,685
ولی این یه خیابان یک‌طرفه‌ست

625
00:44:08,479 --> 00:44:10,397
!توی جاده‌ی مزرعه همچین چیزی وجود نداره

626
00:44:10,481 --> 00:44:12,524
کل راه رو اومدم داخل، حق تقدم با منه

627
00:44:12,608 --> 00:44:14,234
می‌دونی چیه؟ بی‌خیال

628
00:44:16,070 --> 00:44:18,906
!راه خروج از این طرفه

629
00:44:25,746 --> 00:44:27,373
قیافه‌اش عجیبه

630
00:44:27,456 --> 00:44:29,291
باید برم عقب، باید برم

631
00:44:34,213 --> 00:44:35,089
اون چی بود؟

632
00:44:36,548 --> 00:44:39,218
!لعنت بهش، گیر کرد

633
00:44:39,301 --> 00:44:40,761
صبر کن، وایسا

634
00:44:49,978 --> 00:44:50,938
...بجنب

635
00:44:52,064 --> 00:44:52,898
نه

636
00:44:52,981 --> 00:44:54,191
هی، اون دیوونه داره میاد

637
00:44:54,274 --> 00:44:56,402
...لطفا، بجنب

638
00:44:57,569 --> 00:44:59,446
...گوش کن، داشتم عقب می‌رفتم

639
00:45:05,869 --> 00:45:07,037
کجا می‌ره؟

640
00:45:07,663 --> 00:45:10,666
صبر کن، داره چی کار می‌کنه؟

641
00:45:45,951 --> 00:45:47,453
این دفعه واسه‌ات عقب می‌رم

642
00:45:48,787 --> 00:45:49,872
برو

643
00:46:04,303 --> 00:46:06,638
این یارو فرغون قهوه‌ای شکل کیه؟

644
00:46:06,722 --> 00:46:10,184
به خودت بیا، دیوونه! خل و چلی؟

645
00:46:38,045 --> 00:46:39,254
چی می‌بری خونه؟

646
00:46:40,380 --> 00:46:41,798
ماشین، معلومه دیگه

647
00:46:41,882 --> 00:46:43,425
با اون وضعیت رانندگی می‌کنی؟

648
00:46:44,426 --> 00:46:45,594
جلل‌خالق، خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم

649
00:46:45,677 --> 00:46:47,304
نگرانمی؟

650
00:46:48,013 --> 00:46:49,473
اگه حس بدی داری

651
00:46:49,556 --> 00:46:52,184
پس یه نگاه به مدارکی که روی میزت گذاشتم بنداز

652
00:46:53,018 --> 00:46:53,894
پس، خیر پیش

653
00:47:01,026 --> 00:47:03,695
چه خبره؟ اون کیه؟

654
00:47:05,447 --> 00:47:06,823
کیه؟ کی؟

655
00:47:10,744 --> 00:47:12,663
حالا بریم -
این رو بی‌جواب نمی‌ذارم -

656
00:47:32,224 --> 00:47:34,893
می‌تونم اسانس رو حتی بهتر از ذرت بفروشم

657
00:47:43,193 --> 00:47:45,070
اون یارو اون پشت خودش بود، نه؟

658
00:47:45,862 --> 00:47:47,072
از گوجون‌اوک یا هر کوفت دیگه‌ای؟

659
00:47:49,491 --> 00:47:51,159
باید یه چیزی بهش می‌گفتم

660
00:47:51,785 --> 00:47:52,619
چرا؟

661
00:47:54,788 --> 00:47:57,291
انقدر ازت بیگاری کشید تا گرمازده شدی

662
00:47:57,374 --> 00:47:59,501
!حتی به سگ‌ها هم انقدر سخت تمرین نمی‌دن

663
00:47:59,585 --> 00:48:01,169
پس فکر می‌کنه می‌تونه بهت امر و نهی کنه؟

664
00:48:01,253 --> 00:48:02,462
از اون مدل‌هاش نیست

665
00:48:07,009 --> 00:48:08,093
چته تو؟

666
00:48:09,970 --> 00:48:10,846
چی؟

667
00:48:16,351 --> 00:48:18,395
دام یه جین، برو داخل و یه کم استراحت کن

668
00:48:18,478 --> 00:48:19,313
باشه

669
00:48:19,396 --> 00:48:20,731
هیچکاری نکن و فقط بخواب

670
00:48:20,814 --> 00:48:22,566
باشه، بسه دیگه، برو

671
00:48:22,649 --> 00:48:23,483
خدانگهدار

672
00:48:23,567 --> 00:48:25,444
خداحافظ -
با احتیاط برون -

673
00:48:23,567 --> 00:48:25,444
خداحافظ -
حواست به رانندگیت باشه -

674
00:48:31,491 --> 00:48:32,367
خیلی خسته‌ام

675
00:48:36,913 --> 00:48:38,248
آیگو

676
00:48:38,332 --> 00:48:41,793
یه جین‌، به خودت بیا، الان وقتش نیست

677
00:48:44,087 --> 00:48:45,797
باید یه کم کافئین به خونم برسونم

678
00:48:50,886 --> 00:48:52,429
یه سفارش تلفنی داشتم

679
00:48:52,512 --> 00:48:53,513
یه لحظه صبر کنین، لطفا

680
00:48:53,597 --> 00:48:54,514
بله

681
00:49:00,062 --> 00:49:01,730
بفرمایین -
ممنونم -

682
00:49:03,649 --> 00:49:06,193
ممنونم -
ممنون، شب خوبی داشته باشین -

683
00:49:09,237 --> 00:49:10,489
ممنونم

684
00:49:12,199 --> 00:49:13,492
می‌تونم به سلیقه‌‌ات اعتماد کنم؟

685
00:49:13,575 --> 00:49:15,994
از همون کافی‌شاپیه که دام یه جین همیشه می‌ره

686
00:49:16,078 --> 00:49:17,329
پس حتما باید خوب باشه

687
00:49:17,412 --> 00:49:19,373
دام یه جین؟ -
بله -

688
00:49:19,456 --> 00:49:21,166
الان خودش توی کافی‌شاپ بود

689
00:49:22,501 --> 00:49:24,419
واقعا؟ کافی‌شاپ؟

690
00:49:24,503 --> 00:49:27,172
آقای چا، الان می‌تونی بری خونه

691
00:49:27,255 --> 00:49:30,008
بوی قهوه انقدر خوبه که دلم نمی‌خواد تا دیر وقت کار کنم

692
00:49:31,510 --> 00:49:33,970
این همه مدت بدون استراحت کار کردین

693
00:49:34,054 --> 00:49:36,014
راست می‌گی -
امشب حسابی استراحت کنین -

694
00:49:36,098 --> 00:49:37,808
من هم باید یه کم بخوابم -
...و فردا -

695
00:49:37,891 --> 00:49:40,060
باشه، خیلی خب، دیگه برو خونه -
...با خیال راحت -

696
00:49:40,143 --> 00:49:41,019
!برو دیگه، شب بخیر

697
00:49:41,103 --> 00:49:42,688
...قبل از خواب -
نه، لازم نیست -

698
00:49:42,771 --> 00:49:44,690
!شب بخیر -
...پاهاتون رو ماساژ بدین -

699
00:50:08,171 --> 00:50:09,506
چه تصادفی

700
00:50:11,133 --> 00:50:12,175
آقای سو

701
00:50:12,676 --> 00:50:14,136
برای قهوه اومدین اینجا؟

702
00:50:14,219 --> 00:50:16,430
برای یه کاری اومدم اینجا

703
00:50:17,472 --> 00:50:19,808
اسپرسوی اینجا واقعا عالیه

704
00:50:19,891 --> 00:50:20,892
واقعا پیشنهادش می‌کنم

705
00:50:21,852 --> 00:50:23,061
امتحانش می‌کنم

706
00:51:29,461 --> 00:51:31,880
عالیه، داره بارون هم میاد

707
00:51:58,949 --> 00:52:00,367
چتر ندارین؟

708
00:52:01,076 --> 00:52:03,078
پس، این دفعه من باید نجاتتون بدم؟

709
00:52:14,881 --> 00:52:17,008
این همون چتره، نه؟

710
00:52:17,634 --> 00:52:18,677
دقیقا

711
00:52:18,760 --> 00:52:21,555
همونیه که باعث شد
اولین فروش کامل زندگیم رو تجربه کنم

712
00:52:22,806 --> 00:52:25,100
وقتی بارون میاد یه نگاه به اطراف بندازین

713
00:52:25,183 --> 00:52:27,352
شرط می‌بندم از هر ده نفر
حداقل یکیشون این چتر رو داره

714
00:52:27,435 --> 00:52:28,728
خدای من، دیدینش؟

715
00:52:28,812 --> 00:52:30,230
حالا دیگه

716
00:52:30,313 --> 00:52:32,774
فکر کنم باید ازتون بخوام یه غذای خوب مهمونم کنین

717
00:52:32,858 --> 00:52:34,359
...حتما، هر موقع که آزاد بودین

718
00:52:34,442 --> 00:52:35,277
امشب

719
00:52:37,612 --> 00:52:39,281
امشب منو به یه وعده‌ی غذایی مهمون کنین

720
00:52:41,491 --> 00:52:42,659
چی دوست دارین؟

721
00:52:45,120 --> 00:52:46,788
نظرتون در مورد کروسان چیه؟

722
00:52:50,625 --> 00:52:52,043
...آقای سو

723
00:52:54,379 --> 00:52:57,382
من با کسی که باهاش کار می‌کنم سر قرار نمی‌رم

724
00:52:58,425 --> 00:53:00,510
وقتی پای احساساتم اومد وسط

725
00:53:00,594 --> 00:53:03,388
هم کارم رو از دست دادم و هم رابطه‌ام رو

726
00:53:07,225 --> 00:53:08,059
خیلی خب

727
00:53:09,227 --> 00:53:10,061
پس بیاین فقط کار کنیم

728
00:53:11,354 --> 00:53:12,772
اما وقتی همه چیز روی روال افتاد

729
00:53:13,815 --> 00:53:16,860
بیاین یه غذای درست و حسابی با هم بخوریم

730
00:53:39,132 --> 00:53:41,343
حتی نمی‌تونم سرم رو بالا بگیرم

731
00:53:41,426 --> 00:53:43,845
می‌تونی کلا کیفم رو خالی کنی

732
00:53:46,598 --> 00:53:48,016
(استفاده‌ی بیش از حد اکیدا ممنوعه)

733
00:54:06,159 --> 00:54:07,035
ممنونم

734
00:54:11,873 --> 00:54:14,000
!بالاخره

735
00:54:14,084 --> 00:54:15,794
رز، خیلی سختی کشیدی

736
00:54:15,877 --> 00:54:17,629
از این به بعد بهتر باهات رفتار می‌کنم

737
00:54:23,134 --> 00:54:24,052
سلام، خانم یانگ

738
00:54:26,179 --> 00:54:27,097
آقای مچوری؟

739
00:54:30,892 --> 00:54:32,018
چیه؟

740
00:54:33,019 --> 00:54:34,187
داروهام؟

741
00:54:35,897 --> 00:54:38,233
راست می‌گی! الان راه میفتم میام اونجا

742
00:54:38,316 --> 00:54:40,485
...الان دیر وقته، فردا بیاین

743
00:54:40,568 --> 00:54:42,112
نه، همین الان میام

744
00:54:42,195 --> 00:54:44,114
می‌دونین الان ساعت چنده؟

745
00:54:44,197 --> 00:54:45,991
...مهم نیست، بدون داروهام، من

746
00:54:49,035 --> 00:54:50,245
خیلی خب

747
00:54:50,328 --> 00:54:51,538
پس، بیاین وسط راه همدیگه رو ببینیم

748
00:55:00,213 --> 00:55:02,799
ممنونم، شب خوبی داشته باشین

749
00:55:04,259 --> 00:55:05,176
چی شده؟

750
00:55:09,973 --> 00:55:12,183
فکر کردی

751
00:55:12,267 --> 00:55:15,603
من اون سنگ‌هایی که توی قلبت دارن
سر و صدا می‌کنن رو نمی‌بینم؟

752
00:55:17,063 --> 00:55:17,981
مچوری

753
00:55:18,982 --> 00:55:22,819
حتی سخت‌ترین بادهای زمستونی هم
نمی‌تونن جلوی نسیم بهاری رو بگیرن

754
00:55:23,611 --> 00:55:26,114
چیزهایی هستن که وقتی با زور
خودشون رو توی زندگیت جا می‌کنن

755
00:55:26,197 --> 00:55:27,574
هر چقدر هم مقاومت کنی
نمی‌تونی جلوشون رو بگیری

756
00:55:27,657 --> 00:55:29,701
مطمئنم که این رو خوب می‌دونی

757
00:55:41,671 --> 00:55:43,506
(شرکت فروش تلویزیونی هیت)

758
00:55:43,590 --> 00:55:45,967
(داروی خواب، کمک‌ خواب، ضد اضطراب)

759
00:56:00,774 --> 00:56:01,649
الو؟

760
00:56:01,733 --> 00:56:03,068
هی، مچوری

761
00:56:03,151 --> 00:56:05,403
وضعیت اضطراریه
!همین الان بیا مزرعه

762
00:56:09,866 --> 00:56:12,368
!مچوری، این یه فاجعه‌ست

763
00:56:14,662 --> 00:56:15,663
چه اتفاقی افتاده؟

764
00:56:15,747 --> 00:56:17,707
یه صدایی شنیدم، خب اومدم ببینم چیه

765
00:56:17,791 --> 00:56:19,459
و دیدم کل اینجا داره آب‌پاشی می‌شه

766
00:56:19,542 --> 00:56:21,878
حتما کنترل‌‌کننده‌ی رطوبت یه مشکل بر خورده

767
00:56:21,961 --> 00:56:23,004
چیکار کنیم؟

768
00:56:25,215 --> 00:56:26,966
باید اینا رو سریع بشوریم

769
00:56:27,050 --> 00:56:28,802
تا چند دقیقه‌ی دیگه همه‌اشون از بین می‌رن

770
00:56:29,302 --> 00:56:31,596
اول بیا مخزن شست‌ و شوی پرفشار رو پر کنیم

771
00:56:33,515 --> 00:56:35,892
(منطقه‌ی استراحت دوک‌چون)

772
00:56:47,362 --> 00:56:48,988
انگار من زودتر رسیدم اینجا

773
00:56:57,247 --> 00:56:58,123
(زباله)

774
00:56:58,206 --> 00:56:59,499
ببخشید

775
00:57:30,071 --> 00:57:31,030
...کجا رفت

776
00:57:32,532 --> 00:57:33,616
کجاست؟

777
00:57:36,703 --> 00:57:37,662
ما باید نجاتشون بدیم

778
00:57:45,420 --> 00:57:46,504
چیکار کنم؟

779
00:57:50,800 --> 00:57:52,719
وای، احساس می‌کنم خیلی احمقم

780
00:57:52,802 --> 00:57:53,887
یه احمقم

781
00:58:24,584 --> 00:58:25,418
سونگ می

782
00:58:27,378 --> 00:58:29,130
الان نمی‌تونم گوشی رو بردارم

783
00:58:29,214 --> 00:58:31,341
(خانم اومِ بی‌اعصاب)

784
00:58:34,802 --> 00:58:35,637
وای خدای من

785
00:58:52,487 --> 00:58:53,821
چرا داره انقدر طولش می‌ده؟

786
00:59:32,777 --> 00:59:34,779
مامان گفته میاد

787
00:59:34,862 --> 00:59:36,656
اون زود میاد

788
00:59:42,954 --> 00:59:44,205
اشکالی نداره

789
00:59:46,708 --> 00:59:47,542
اشکالی نداره

790
00:59:52,297 --> 00:59:54,966
مامان گفته میاد

791
00:59:56,384 --> 00:59:58,136
به زودی میاد

792
00:59:58,219 --> 01:00:00,513
چیزی نیست -
اون زود میاد -

793
01:00:02,390 --> 01:00:03,891
اون خیلی زود میاد

794
01:00:10,440 --> 01:00:11,649
چیزی نیست

795
01:00:13,985 --> 01:00:14,986
اشکالی نداره

796
01:00:16,779 --> 01:00:18,823
اشکالی نداره، یه جین

797
01:00:19,991 --> 01:00:21,159
چیزی نیست

798
01:00:31,586 --> 01:00:32,670
!خانم دام

799
01:00:48,561 --> 01:00:49,479
ببخشید

800
01:02:20,820 --> 01:02:22,280
چند ساعت پیش

801
01:02:23,406 --> 01:02:24,741
...خب

802
01:02:26,159 --> 01:02:27,577
فقط آخرش اینجوری شد

803
01:02:32,498 --> 01:02:33,416
ببخشید که دیر کردم

804
01:02:33,499 --> 01:02:34,333
دقیقا

805
01:02:35,042 --> 01:02:36,753
اصلا می‌دونی الان ساعت چنده؟

806
01:02:36,836 --> 01:02:38,921
...می‌خواستم همون لحظه بیام، اما

807
01:02:39,005 --> 01:02:41,382
فراموشش کن، فقط داروهام رو بهم بده

808
01:02:56,189 --> 01:02:57,356
داری شوخی می‌کنی؟

809
01:02:58,733 --> 01:02:59,859
من بهت روزی یکی می‌دم

810
01:03:02,904 --> 01:03:04,655
داری چیکار می‌کنی؟ -
خانم دام -

811
01:03:08,034 --> 01:03:09,494
بیاین هر روز همدیگه رو ببینیم

812
01:03:15,750 --> 01:03:16,918
مامان

813
01:03:18,002 --> 01:03:20,463
رفتم یه جایی به اسم روستای دوک‌پونگ

814
01:03:21,756 --> 01:03:25,009
و به یه آدم خیلی عجیب برخورد کردم

815
01:03:26,677 --> 01:03:28,679
اون خیلی لجبازه

816
01:03:30,556 --> 01:03:35,186
و مدام وسط حرف‌هام می‌پره

817
01:03:38,147 --> 01:03:39,649
...اما قضیه اینه که

818
01:03:41,943 --> 01:03:43,778
وقتی که با اونم

819
01:03:45,446 --> 01:03:47,198
حس می‌کنم

820
01:03:49,033 --> 01:03:51,035
همه چیز قراره درست بشه

821
01:03:54,455 --> 01:03:56,457
...پس

822
01:03:58,125 --> 01:03:59,627
اشکالی داره

823
01:04:00,878 --> 01:04:02,797
...که به جای اعتماد به خودم به اون اعتماد کنم

824
01:04:05,091 --> 01:04:07,593
و یه بار دیگه امتحان کنم؟

825
01:04:33,202 --> 01:04:37,331
حتی سخت‌ترین بادهای زمستونی هم
نمی‌تونن جلوی نسیم بهاری رو بگیرن

826
01:04:40,126 --> 01:04:42,879
چیزهایی هستن که وقتی با زور
خودشون رو توی زندگیت جا می‌کنن

827
01:04:43,880 --> 01:04:45,381
هر چقدر هم مقاومت کنی نمی‌تونی جلوشون رو بگیری

828
01:04:54,807 --> 01:04:58,519
₊ ⊹ . ݁ ᰔᩚدلباخته‌ی تو شدمᰔᩚ ݁ . ⊹ ₊

829
01:04:58,543 --> 01:05:28,543
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

830
01:05:28,883 --> 01:05:30,718
دیشب همراه عشقت بودی؟

831
01:05:30,801 --> 01:05:33,679
من حتما عقلم رو از دست دادم، من حتما دیوونه‌ام

832
01:05:33,763 --> 01:05:35,139
خانم دام با شما هم تماس می‌گیره

833
01:05:35,222 --> 01:05:37,350
لطفا وقتی باهات تماس گرفت بهم بگو

834
01:05:37,433 --> 01:05:39,352
تمدید؟ داری قرارداد رو تمدید می‌کنی؟

835
01:05:40,311 --> 01:05:41,270
همین الان بیخیال این کار شو

836
01:05:41,354 --> 01:05:44,023
خراب کردن زندگی من کافی بود، اینطور فکر نمی‌کنی؟

837
01:05:45,191 --> 01:05:47,360
تا حالا به کار کردن توی شرکت رتوال فکر کردی؟

838
01:05:47,443 --> 01:05:51,656
فقط به این فکر کن که یه تور بازدید از
مزرعه‌ی مواد اولیه برای خانم دام می‌ذاری

839
01:05:51,739 --> 01:05:53,824
امروز اولین و آخرین عکاسی اینجاست

840
01:05:53,908 --> 01:05:56,160
پس، چرا به جای رد کردن، قبول کردی؟

841
01:05:56,243 --> 01:05:57,828
به خاطر تو بود، خانم دام
