WEBVTT

00:06.530 --> 00:10.190
همه‌مون می‌دونیم ته‌ش چی میشه، مگه نه؟

00:12.060 --> 00:13.530
همه می‌میرن

00:13.670 --> 00:17.270
تعجبی هم نداره

00:17.270 --> 00:19.870
پس چیزی که یه مرد سفیدپوست پیر

00:20.010 --> 00:21.810
،با یه عمر دانش انجام میده

00:21.940 --> 00:25.140
،محکوم به پاک‌شدن ـه

00:25.280 --> 00:28.810
مگه اینکه مثل یه شمشیر ازش استفاده کنه؟

00:28.950 --> 00:32.480
مردان بزرگ به مرگ بد و بیراه میگن

00:32.620 --> 00:35.290
افراد من براش احترام قائلن

00:43.160 --> 00:44.760
صبح بخیر، خانواده‌ی عزیز

00:44.900 --> 00:47.030
ساعتِ خواب

00:47.170 --> 00:51.370
،2468روز از حرکت‌مون می‌گذره

00:51.370 --> 00:54.170
و سه روز از زمان اتصال مجدد

00:54.170 --> 00:55.910
،برای یه همقطار ویژه

00:55.910 --> 00:59.040
«من «رژه‌ی رویال شیرها

00:59.180 --> 01:02.250
اثر کمیل سنت سینز رو انتخاب کردم

01:02.380 --> 01:03.850
،ما شیر هستیم

01:03.980 --> 01:07.650
اینجاییم تا موتور جاودان‌مون رو

01:07.790 --> 01:11.660
از یه گله‌ی جیغ‌جیغوی کفتار بازپس بگیریم

01:11.790 --> 01:14.990
،غرورمون در کمینـه و در انتظار

01:15.130 --> 01:17.530
هر کدومتون نقشی

01:17.530 --> 01:19.400
در این دنیا‌گردیِ عظیم بازی می‌کنید

01:19.400 --> 01:22.270
،بعضیا بهای بیشتری از بقیه میدن

01:22.400 --> 01:24.470
و هیچ کدوممون بیشتر از باب یخی

01:24.600 --> 01:27.070
تاوان نداده

01:27.210 --> 01:31.010
،همه‌مون بایستی مثل باب فداکاری کنیم

01:31.140 --> 01:34.610
و مسیر هدفمون رو صیقل بدیم

01:34.750 --> 01:36.750
،اجازه بدید «مَرد سرما» ما رو متحد کنه

01:36.880 --> 01:38.680
...نوک نیزه‌‌هامون

01:43.760 --> 01:47.620
تا روزی فرا برسه که چیزی رو که مال منه

01:47.760 --> 01:50.830
باز بستانیم

02:13.190 --> 02:17.190
آخرالزمان خیلی هم بد نیست

02:17.320 --> 02:18.990
،اگه بتونی الله‌بختکی موفق بشی

02:19.130 --> 02:21.060
،یه کم ابتکار نشون بدی

02:21.190 --> 02:22.790
مردم برای گرفتن بلیت

02:22.930 --> 02:25.000
...تنها نمایش در شهر صف می‌بندن

02:25.000 --> 02:26.660
بر روی برف‌شکن

02:26.800 --> 02:27.870
قطار من

02:28.000 --> 02:32.470
به دارازی همه‌ی 1034 واگنـش

02:37.471 --> 02:40.471
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:53.369 --> 02:56.369
:ترجمه و تنظیم
مریم

03:06.370 --> 03:08.640
،ایستادگی سریع در برابر شک و تردید

03:08.640 --> 03:09.970
مخصوصاً شک و تردید خودت

03:10.110 --> 03:13.310
کاریه که یه رهبر باید انجام بده -
...حتماً، ولی -

03:13.450 --> 03:16.350
ولی کاری نیست که یه مادر باید انجام بده

03:18.850 --> 03:20.050
هی

03:21.790 --> 03:24.460
،اگه مادر طبیعت داره به زندگی بر می‌گرده

03:24.590 --> 03:28.130
پس آره، این کاریه‌ که یه مادر باید انجام بده

03:31.600 --> 03:33.160
یک ماه

03:37.400 --> 03:39.670
تقریباً یه ساعت به تعویض مسیر ریل مونده

03:39.670 --> 03:41.410
و عازم غرب بشیم

03:47.280 --> 03:49.850
صبحانه سرو شده

03:52.490 --> 03:53.950
رد کردن برف‌شکن از اون کوه‌ها

03:54.090 --> 03:56.750
نمایش خرتوخری میشه

03:56.890 --> 03:58.760
بقیه بوی تخم‌مرغامون رو می‌شنونا

03:58.760 --> 04:01.490
حالام که همش هوس غذای تازه می‌کنن

04:05.360 --> 04:06.230
خوبه

04:06.370 --> 04:09.200
واجبه همه گرسنه بمونن

04:11.100 --> 04:14.310
جای زخمی که یادت میندازه
حاضری تا کجا پیش بری

04:14.310 --> 04:15.510
فقط اینو یادم میندازه

04:15.640 --> 04:17.770
که ملانی بهمون رو دست زد

04:17.780 --> 04:18.640
!می‌دونم

04:18.780 --> 04:19.910
علمی به نظر می‌رسه

04:19.910 --> 04:21.110
که زمین در حال گرم شدنه

04:21.110 --> 04:23.250
فوق‌العاده‌س

04:23.380 --> 04:25.720
،و اون عازم یه ماموریت خودکشی واقعیه

04:25.720 --> 04:29.590
!که آقای لیتون، انقلابیِ نترس‌مون رو تنها می‌ذاره

04:29.590 --> 04:31.660
مور مورم میشه

04:31.790 --> 04:34.190
از بُریدن گلوش

04:34.190 --> 04:36.460
بیشتر حال میده

04:39.800 --> 04:42.600
بیگ آلیس، صدامو داری؟
برف‌شکن هستم

04:42.600 --> 04:46.340
خب، خیلی خوشحالم که بالاخره صداتون رو می‌شنوم

04:46.470 --> 04:49.070
این ریل آزمایشی کوه‌های راکی ـه

04:49.210 --> 04:50.740
«به عبارتی «گردن‌شکن

04:50.740 --> 04:52.940
اما بهتون اطمینان‌خاطر میدم

04:52.950 --> 04:55.210
از چیزی که به نظر میاد خطرناک‌تره

04:55.350 --> 04:56.680
این نقطه‌ی بلند در اینجا

04:56.820 --> 04:58.280
نزدیک‌ترین مکان به ایستگاه ـه

04:58.420 --> 05:00.490
نه، برف‌شکن مشکلمون ـه

05:00.620 --> 05:02.890
ما تازه از گردن‌شکن رد شدم. خط ریل سالم ـه

05:03.020 --> 05:04.690
اما از اونجایی که برف‌شکن مجبوره سرعتش رو

05:04.820 --> 05:06.960
،برای پیچ برزلار کم کنه
سرعت کافی برای بالا رفتن از

05:06.960 --> 05:08.090
سربالایی رو نداریم

05:08.230 --> 05:09.560
،اما وقتی از پیچ رد بشیم

05:09.560 --> 05:11.500
،بیگ‌ آلیس می‌تونه تقویت‌کننده رو فعال کنه

05:11.630 --> 05:14.100
که برای سربالایی نیروی گشتاور کافی در اختیارمون می‌ذاره

05:14.230 --> 05:16.770
درسته -
و اگه جواب نده چی؟ -

05:16.900 --> 05:17.900
«اگه جواب نده؟»

05:18.040 --> 05:19.500
شمایی، آقای لیتون؟

05:19.640 --> 05:23.310
تو دست و پای مهندس‌ها چی کار می‌کنی؟

05:23.440 --> 05:26.040
نظارت شهروندی، آقای ویلفورد

05:26.180 --> 05:27.780
روال کار اینجا اینطوریه

05:27.780 --> 05:30.250
:اگه این نقشه جواب نده این اتفاق می‌افته

05:30.380 --> 05:31.580
،مجبور میشیم در جهت عکس حرکت کنیم

05:31.720 --> 05:33.320
دنیا رو دور بزنیم، و از اون یکی مسیر

05:33.450 --> 05:34.790
بریم سمتش

05:34.920 --> 05:36.190
وای، دلمون نمی‌خواد اینطور بشه

05:36.320 --> 05:38.260
ملانی فرصت هنرنمایی

05:38.390 --> 05:40.190
و فدا کردن جونش برای نجات دنیا رو از دست میده

05:40.330 --> 05:42.460
مگه نه، ملانی؟

05:42.460 --> 05:45.130
بله، این فرصت رو از دست میدیم

05:45.260 --> 05:49.000
و حقیقت اینه که ما وقت زیادی نداریم

05:49.140 --> 05:52.670
باشه، پس نقشه اینه. بریم سر کارمون

05:52.810 --> 05:54.610
روث یه لیست از ملزومات برات می‌فرسته

05:54.610 --> 05:56.210
این طرز نوشتن صحیح نیست

05:56.210 --> 05:57.870
اجازه می‌خوام برای برداشتن تجهیزات

05:57.880 --> 05:59.280
با بن وارد قطار شما بشم

05:59.280 --> 06:01.810
نچ. بن نه

06:01.950 --> 06:04.220
جداً؟ چرا بن نیاد؟

06:04.350 --> 06:07.350
چون بیگ آلیس یه منطقه‌ی بدون بن ـه، بن

06:07.490 --> 06:09.220
پس الکس می‌تونه کمکم کنه

06:11.760 --> 06:13.820
بسیار خب. لیستت رو بفرست

06:13.830 --> 06:16.630
دم مرز می‌بینمت
و خودم بازرسی بدنیت می‌کنم

06:16.760 --> 06:17.960
خوبه

06:18.100 --> 06:19.430
خب، قبل از رسیدن به کوهستان راکی

06:19.570 --> 06:22.030
هزار کیلومتر ریل مستقیم داریم

06:22.170 --> 06:25.100
ببینیم دو تا موتور چی کار می‌تونن بکنن

06:33.110 --> 06:34.650
بزن بریم، بریم

06:34.650 --> 06:38.380
.از خط راه‌آهن اصلی خارج شدیم
عازم کوهستان راکی هستیم

06:38.520 --> 06:41.320
هی، ویلفورد واسه این تجهیزات رُس‌مون رو می‌کشه

06:41.450 --> 06:43.190
و برای برف‌شکن قطعات یدکی لازم داریم

06:43.320 --> 06:45.190
آره، یه فکری براش کردم

06:45.320 --> 06:46.790
منم تا مرز همراهت میام

06:46.930 --> 06:49.130
من باید لیست ملزومات رو تحویل بدم

06:49.130 --> 06:51.400
ممنونم، روث -
برای چی؟ -

06:51.530 --> 06:54.330
که تو این ماموریت خطرناک
کمک می‌کنم وارد کوه‌های راکی بشیم؟

06:54.330 --> 06:56.130
اینو به تو می‌سپرم

06:56.740 --> 06:59.540
اون کار رو برات آسون‌ نمی‌کنه، نه؟

06:59.670 --> 07:02.740
نصیحت منو می‌خوای؟ بهش دروغ نگو

07:02.740 --> 07:05.480
،افسوس می‌خورم که بهش دروغ گفتم
،و احتمالاً هرگز نتونم اوضاع رو درست کنم

07:05.610 --> 07:07.480
،اما برای تو

07:07.480 --> 07:10.750
اگه بتونی نگه‌ش داری آدم روراست و خوبیه

07:12.620 --> 07:14.420
راه رو باز کن، آقای روش

07:14.550 --> 07:16.350
و بهتره راه رو تا مرز باز کنی

07:16.360 --> 07:17.820
چرا؟ جریان چیه؟

07:17.960 --> 07:20.420
مهندس‌ها و کوه‌ها به بزرگیِ غرورشون هستن

07:20.560 --> 07:22.490
وقتی برف تموم بشه کجا مستقر میشیم؟

07:22.500 --> 07:25.100
،خوشبختانه روی یه تخت‌ تاشو
با زنم و یه آبجوی خنک

07:29.840 --> 07:30.840
سلام، رئیس

07:30.970 --> 07:33.170
من دیگه رئیست نیستم

07:39.380 --> 07:41.110
اینجا می‌خوابی؟

07:41.110 --> 07:43.710
زندگیِ مجردی، یادت رفت؟

07:43.720 --> 07:47.920
با خانم کابین درجه دو به هم زدم

07:47.920 --> 07:49.590
تو کاراگاه قطاری

07:49.720 --> 07:51.720
لیتون باید بتونه برات یه تخت‌ پیدا کنه

07:51.720 --> 07:54.390
آره، خب، مشکلات مهم‌تری دارم

07:54.390 --> 07:55.990
چی؟ ضرب و شتم اون تیلی؟

07:56.130 --> 07:58.130
اوضاع خوب نیست

07:58.130 --> 08:00.260
،خب، دم مرز به خاطر یه چیزی هیاهو به پا شده

08:00.400 --> 08:01.600
بیا بریم طرف رو پیدا کنیم

08:04.540 --> 08:06.870
مهر پلاستیکی. آخه ببینش

08:07.010 --> 08:10.480
دیگه یه تِیلی چطور می‌تونه یه کم علف جابه‌جا کنه؟

08:13.680 --> 08:15.210
جواب میده

08:15.350 --> 08:16.750
ممکنه جواب بده

08:16.880 --> 08:19.620
فقط می‌خوام افرادش رو به تور بندازم

08:21.020 --> 08:24.420
خانم‌ها و آقایون، زنگ پیشرفت ـه

08:24.560 --> 08:26.160
،خط تلفنی در مرز

08:26.160 --> 08:28.830
و ارتباط بین موتورها

08:28.960 --> 08:30.760
بهتره رعایت ادب رو بکنیم

08:34.570 --> 08:35.900
صبح بخیر، بیگ آلیس

08:36.040 --> 08:38.840
مهماندار ارشد برف‌شکن هستم

08:38.970 --> 08:40.040
برای عبور آماده‌ایم

08:49.250 --> 08:50.850
صبح بخیر

08:51.920 --> 08:54.390
این وظیفه‌ی کوین نیست؟

08:54.390 --> 08:57.450
من انجامش میدم -
کوین بیچاره مریضه -

08:57.460 --> 09:00.190
،حتماً اونجا پیش شما یه مریضی گرفته

09:00.190 --> 09:02.730
آقای لیتون

09:02.860 --> 09:05.530
لیستِ خرید دشمنِ دوست‌نمات رو دیدی؟

09:05.660 --> 09:07.500
بله، آقا. دیدم

09:09.740 --> 09:12.470
شش تا باتریِ جریان ردوکس می‌خوای، ملانی؟

09:12.610 --> 09:14.070
درسته

09:14.070 --> 09:17.470
الکس کو؟ -
چتر نجاتت رو آماده می‌کنه -

09:17.480 --> 09:19.240
مضطربی؟

09:21.550 --> 09:24.350
چهار تا بهت میدم -
نه، هر شش تاش رو لازم دارم -

09:24.480 --> 09:26.220
تا بتونم 24 ساعت اول رو بگذرونم

09:26.350 --> 09:28.290
و برق ایستگاه رو تامین کنم

09:28.290 --> 09:30.490
خب، بهت سورتمه برقی نمیدم

09:30.620 --> 09:33.360
کاملاً مطمئنم سه تا سورتمه برقی داری

09:33.490 --> 09:36.160
،آره، سه تا سورتمه برقی دارم

09:36.300 --> 09:38.300
،اما اگه یکی بهت بدم

09:38.430 --> 09:40.830
فقط دو تا برام می‌مونه، نه؟

09:40.830 --> 09:43.570
قربان، راستش این فقط لیست ملانی ـه

09:43.700 --> 09:46.500
،اون طور که متوجه شدم
،برف‌شکن به قطعات یدکی نیاز داره

09:46.510 --> 09:48.370
...خصوصاً

09:48.510 --> 09:50.980
موتور ریلی -
موتور ریلی -

09:51.110 --> 09:52.510
گفتن سه عدد

09:52.650 --> 09:54.650
خیلی مهم هستن، حالا که همگی

09:54.780 --> 09:55.910
،تو یه قطاریم

09:56.050 --> 09:59.580
پس فکر کردم بتونیم با هم معامله کنیم

09:59.720 --> 10:02.790
یه کم میوه و سبزیجات تازه

10:02.920 --> 10:06.520
نون، تخم مرغ، یه شیشه آب سیب

10:06.530 --> 10:09.990
در ازای قطعات یدکی هر هفته یک بار

10:10.130 --> 10:12.260
مواد غذایی بهتون میدیم

10:20.740 --> 10:24.340
به نظر میاد رهبر توانایی باشی

10:24.340 --> 10:26.810
محشره که در این مدت کوتاه

10:26.950 --> 10:29.780
این همه چیز یاد گرفتی

10:31.880 --> 10:33.220
بهش فکر می‌کنم

10:33.350 --> 10:34.550
و من تا 14 ساعت دیگه

10:34.690 --> 10:37.090
با یه سورتمه برقی میرم

10:37.220 --> 10:38.760
اجازه‌ی عبور می‌خوام

10:38.890 --> 10:40.690
بخش مهمانداری خوشحال میشه همراهی کنه، قربان

10:40.830 --> 10:44.160
با تمام احترام، امروز نه، روث
نوبتت می‌رسه

10:44.300 --> 10:45.630
بیاریتش تو

10:45.760 --> 10:48.570
بدرود، آقای لیتون

10:49.170 --> 10:51.300
خیلی زود فقط تو و اون می‌مونید

11:02.780 --> 11:05.920
27واگن ملزومات و تجهیزات، ملانی

11:05.920 --> 11:07.650
27

11:07.790 --> 11:10.190
همش خرده ریز

11:10.190 --> 11:12.990
چیزای حیاتی

11:12.990 --> 11:17.460
خب، احتمال بقا خیلی بهتر شد

11:17.600 --> 11:20.330
گرم شدن زمین

11:20.470 --> 11:22.730
هوشمندانه‌س

11:22.740 --> 11:25.600
کل شب بیدار بودم به فرضیه‌ات فکر می‌کردم

11:25.740 --> 11:27.200
محتمل ـه. هدوودها موافقن

11:27.340 --> 11:29.470
پس عزمت رو جزم کن
چون اگه بتونیم مدل‌سازیش کنیم

11:29.610 --> 11:31.280
شاید بتونیم اولین کلونی رو بسازیم

11:31.410 --> 11:33.480
ای بابا، من پایه‌ام

11:33.610 --> 11:35.680
آفرین، قطار رو پر از امید کردی

11:35.820 --> 11:39.420
فقط خیلی غم‌انگیزه که برای اطلاعات
قراره تا سر حد مرگ یخ بزنی

11:39.420 --> 11:41.020
اینم برای تو

11:41.020 --> 11:43.490
تراژدی-کمدیـه، الکس؟ -
نه -

11:43.620 --> 11:46.220
،نه، با شش تا باتری جریان ردوکس
مشکلی براش پیش نمیاد

11:46.230 --> 11:47.760
وای چه حیف

11:47.760 --> 11:50.360
اگه بتونی خودتو به ایستگاه برسونی

11:50.500 --> 11:52.430
آره

11:52.430 --> 11:56.500
آره، این اولین مانع هست

11:56.640 --> 11:59.440
شما می‌تونی بری

11:59.570 --> 12:01.240
من هواشو دارم

12:07.450 --> 12:08.850
تو برف‌های انباشته شده و عمیق پا میذاری

12:08.850 --> 12:11.180
اگه مجبور بشی به خاطر شکاف‌های ژرف

12:11.320 --> 12:13.720
،یا آوار بهمن راهت رو کج کنی
ممکنه وقتی برسی به ایستگاه

12:13.850 --> 12:15.190
سوخت سورتمه‌ات تموم شده باشه

12:15.190 --> 12:16.390
خب، از سورتمه استفاده نمی‌کنم

12:16.520 --> 12:18.060
تا وقتی مجبور بشم برگردم به سمت خط‌ آهن

12:18.060 --> 12:19.530
نه، چون ما که نمی‌دونم

12:19.660 --> 12:21.260
،پنل‌های خورشیدیشون چقدر تحلیل رفتن
و سیستم‌ داده‌هات

12:21.400 --> 12:25.860
برای ایجاد یه مدل آب و هوایی
به یه منبع نیروی قابل اطمینان نیاز داره

12:26.000 --> 12:27.630
یه کاریش می‌کنم

12:34.810 --> 12:36.540
ولت‌سنج رو بده

12:41.150 --> 12:44.280
بچه‌ی دیگه‌ای تو بیگ آلیس ندیدم

12:44.420 --> 12:47.890
خب، چون من جوون‌ترین عضو خدمه هستم

12:47.890 --> 12:48.950
با کسی دوست هستی؟

13:01.430 --> 13:03.970
فکر می‌کنی تو این چند ساعت باقیمونده

13:04.100 --> 13:08.040
چه گشایشی ممکنه بشه؟

13:08.180 --> 13:11.040
هر چقدر امکان داره -
یه جورایی طعنه‌آمیزه، درسته؟ -

13:11.180 --> 13:12.840
چون ما داریم برات کوله‌بار سفر می‌بندیم

13:12.980 --> 13:14.780
تا بتونی دوباره منو تنها بذاری بری

13:14.910 --> 13:16.850
یه چیزی اونورتر از طعنه‌آمیز

13:16.850 --> 13:19.920
وحشتناکه

13:19.920 --> 13:21.650
و متاسفم

13:23.520 --> 13:25.390
یه بار گذاشتی رفتی، تصمیم بود

13:25.530 --> 13:30.000
،بعدش دوباره ولم می‌کنی
و این میشه انتخاب

13:30.130 --> 13:32.400
،آره، انتخاب می‌کنم که برم

13:32.530 --> 13:35.670
چون اگه نرم احتمالش خیلی کمه برات

13:35.670 --> 13:37.000
آینده‌ای وجود داشته باشه

13:44.340 --> 13:46.680
...باشه، پس

13:46.810 --> 13:50.150
چی می‌خوای بدونی؟

13:50.150 --> 13:53.420
همه چی

13:53.550 --> 13:56.350
عاشق چه کاری هستی؟

13:56.490 --> 13:58.220
کی گوش‌هات رو سوراخ کرده؟

13:58.360 --> 14:01.960
کجا می‌خوابی

14:01.960 --> 14:03.660
اصلاً خنده بر لبات میاد؟

14:12.510 --> 14:14.840
باشه

14:14.970 --> 14:17.580
نشونت میدم کجا می‌خوابم

14:17.580 --> 14:19.040
بیا

14:37.860 --> 14:40.330
نمی‌خواد مایلز ببینتش

14:40.470 --> 14:42.770
از همه چی خبر داره، پسرم

14:51.480 --> 14:55.480
خیلی متاسفم، جوزی

14:55.620 --> 14:59.220
واسه چی؟ که برگشتی تو بغل زارا؟

14:59.350 --> 15:02.720
من مرده بودم

15:04.360 --> 15:08.760
آره، اما زنده‌ای

15:08.760 --> 15:10.700
همینجایی

15:10.830 --> 15:13.300
منو ببین، لیتون

15:13.430 --> 15:17.100
برام مهم نیست مادر بچه‌ات کیه

15:17.240 --> 15:19.100
می‌دونی کی این بلا رو سرم آورد

15:19.240 --> 15:21.910
ملانی

15:22.040 --> 15:25.840
.مجبور شدم باهاشون متحد بشم
تنها راه بود

15:25.850 --> 15:29.780
35تیلی رو برای نقشه‌اش قربانی کردی

15:29.780 --> 15:34.050
مردمی که من راضیشون کردم بجنگن

15:34.050 --> 15:35.720
می‌خواستم باهاشون بمیرم

15:35.860 --> 15:39.320
و حالا چیزی رو که قولشو داده بودیم
بهشون ندادی

15:39.460 --> 15:42.730
و رهبریت زیر سوال رفته

15:42.860 --> 15:44.660
...جوزی، این ماموریت

15:44.800 --> 15:48.400
ماموریت ملانی ـه -
آره، به مهندس‌ها اعتقاد دارم -

15:48.400 --> 15:51.000
،معتقدم این بهترین شانسمونه

15:51.000 --> 15:54.470
و حالا وظیفه‌ام اینه که ازش در برابر آقای ویلفورد دفاع کنم

15:54.610 --> 15:58.280
انقلابی‌ها سیاستمدارای افتضاحی میشن

15:58.280 --> 16:02.010
الان به این چشم تو رو می‌بینن

16:02.020 --> 16:04.820
من هنوز یه تِیلی هستم، جوزی

16:06.490 --> 16:10.590
،و به حمایت من نیاز داری
وگرنه از دستشون میدی

16:13.290 --> 16:17.090
هنوز خبری از ماریجوانا نیست؟

16:17.230 --> 16:19.560
به عنوان قاچاقچی خودتو فروختی

16:19.700 --> 16:23.430
خب، من تر و تمیز قاچاق می‌کنم، رفیق

16:23.570 --> 16:25.770
تازه از مرز اومدم، جایی که از

16:25.910 --> 16:28.310
مذاکرات فوق محرمانه‌ خبر دارم

16:28.440 --> 16:31.640
،توصیه‌ام اینه که یه زیتون دیگه بخور

16:31.640 --> 16:32.710
صبور باش

16:32.850 --> 16:35.110
نقطه‌ی قوتم نیست

16:35.250 --> 16:38.580
...خب اگه علف نداری

16:40.990 --> 16:42.250
بله؟

16:42.390 --> 16:43.990
اصلاً نمی‌خوام اینجا بشینی

16:44.120 --> 16:45.790
جسارت نباشه

16:45.930 --> 16:47.730
،ظاهر خوشی نداره

16:47.730 --> 16:50.200
می‌دونی معامله کردن با تِیل؟

16:55.540 --> 16:58.240
متاسفم، لایتس. باید نشونم بدی

17:02.210 --> 17:05.010
می‌بینی؟ به نظرت شبیه چیه؟

17:05.140 --> 17:06.680
حتماً یه چیزی دیدی

17:06.680 --> 17:08.480
خفتم کردن. در عرض چند ثانیه اتفاق افتاد

17:08.620 --> 17:11.280
من دیدم فرار کردن. ماسک زده بودن

17:11.420 --> 17:13.020
آره، انگشتا رو با خودشون بردن

17:13.150 --> 17:15.290
تو قطار پیچیده کار تعمیرکارا بوده

17:15.290 --> 17:16.750
من هیچی نمیگم

17:16.760 --> 17:18.290
وگرنه میان پدرم رو در میارن

17:18.290 --> 17:21.230
فقط می‌خواست یه جایگاه تعمیر تو بازار باز کنه

17:21.360 --> 17:23.900
تِیل چطور آزاد شده
اگه هنوز در موردمون تعصب طبقاتی دارن؟

17:23.900 --> 17:26.630
هی، تِیل واحد، باشه؟
از خودمون محافظت می‌کنیم

17:26.770 --> 17:29.230
همه‌تون بلدید چطور از همدیگه محافظت کنید
و ثابت‌قدم باشید

17:29.370 --> 17:32.900
فقط پاتون رو فراتر نذارید. همه چی تحت کنترله

17:33.040 --> 17:34.710
آره، و من هواتو دارم

17:34.840 --> 17:36.640
،حالا می‌فهمم کار کی بوده

17:36.780 --> 17:41.180
و بر نمی‌گردن سراغت، باشه؟

17:41.180 --> 17:43.980
قبلاً هم گفتم... ویلفورد اینجا نفوذی داره

17:43.980 --> 17:46.780
آره، اون تعمیرکار عاشق ویلفورده
و از تیلی‌ها بیزاره

17:46.920 --> 17:48.520
اما این هیچی رو ثابت نمی‌کنه

17:48.520 --> 17:50.390
،یکی سعی داره ترس خدا رو تو جونمون بندازه

17:50.520 --> 17:52.060
و تعمیرکارا بالای لیست هستن

17:52.190 --> 17:54.530
روش، می‌خوای برای دیدن اون تعمیرکار باهاش بری؟

17:54.530 --> 17:57.500
راستش نه، نه -
ممنون -

18:00.000 --> 18:01.930
تعمیرکارا. ازشون متنفرم

18:01.940 --> 18:04.400
،خب، قبلاً پلیس بودم
پس کارم رو می‌کنم

18:04.540 --> 18:07.440
چی هست؟ -
فکر کن آتشنشان هستن -

18:16.680 --> 18:18.420
نمی‌تونی وارد اینجا بشید

18:18.550 --> 18:20.820
منم از دیدنت خوشحال شدم، بوکی -
خب، من بودم زیاده‌روی نمی‌کردم -

18:20.820 --> 18:23.090
نه، اما اومدیم دید و بازدیدش

18:23.220 --> 18:25.690
راستی این تازگیا کی ماسک زده؟

18:25.830 --> 18:28.230
به تیلی‌های نزدیک اتاق چای حمله کرده؟

18:28.360 --> 18:31.430
کسی نبود؟

18:31.430 --> 18:33.470
وزنه‌ها رو زمین بذارید

18:36.370 --> 18:39.300
،این صنف بدجور از ویلفورد حمایت می‌کنه

18:39.440 --> 18:40.570
مگه نه؟

18:40.570 --> 18:43.440
خیلیامون خوشحالیم که برگشته

18:43.580 --> 18:45.440
خب، در مورد قطع کردن انگشتای مردم

18:45.440 --> 18:47.440
چی میگید؟

18:47.450 --> 18:50.250
هی، شماها می‌تونید همزمان روغن‌کاری کنید
و حرف بزنید، درسته؟

18:50.380 --> 18:52.850
چرا اینقدر عصبی هستی، کاراگاه تیل؟

18:52.850 --> 18:55.050
نمی‌دونم

18:55.190 --> 18:57.520
شماها از من هیجان‌زده ترید

18:57.660 --> 18:59.460
آره، این بالا داریم آخرین استروئیدهای دنیا رو

18:59.460 --> 19:01.060
مصرف می‌کنیم

19:01.190 --> 19:03.590
نیمه نصفه معروفی

19:03.600 --> 19:07.260
ترمزبانی که به پیشبرد انقلاب کمک کرد

19:07.400 --> 19:09.470
منم. صنف شما کجا بود؟

19:09.470 --> 19:12.140
اینجا. عزادار بودیم

19:12.270 --> 19:13.810
آره، وقتی فهمیدیم ویلفورد حتی

19:13.940 --> 19:17.270
،تو موتور نبوده
ضربه‌ی تکانده‌ای بود

19:17.280 --> 19:20.210
،پس صبر کردیم بگذره

19:20.210 --> 19:24.680
مثل همین الان که صبر می‌کنیم آزمایش دمکراتیک شما بگذره

19:24.820 --> 19:28.350
لازم نداریم به کسی حمله کنیم

19:28.490 --> 19:33.090
...همینجا منتظریم

19:33.230 --> 19:35.090
برای اون

19:37.091 --> 19:39.091
شرف. کار. نظم. ویلفورد

19:48.640 --> 19:50.710
یا پیغمبر

19:50.840 --> 19:54.180
تحت نظارت من؟
مبادا بهش بگی

19:54.180 --> 19:58.120
سلام. من مامان الکس هستم

19:58.120 --> 20:00.990
ملانی -
وای خدای من -

20:01.120 --> 20:04.060
خودتی و خودت، الکس

20:04.190 --> 20:07.930
نگران این نباش

20:08.060 --> 20:09.630
عجله کن

20:13.000 --> 20:14.530
جای خواب قشنگیه

20:14.530 --> 20:17.870
،می‌تونیم تزیینشون کنیم
ولی همه‌شون یه شکل هستن

20:18.000 --> 20:20.340
جز مال ویلفورد

20:20.340 --> 20:24.610
خب، تو قشنگ درستش کردی

20:26.750 --> 20:29.350
از این برای مجسم کردن مسیرمون استفاده می‌کنم

20:29.480 --> 20:31.550
منم همینطور. حقه‌ی یکسان

20:31.690 --> 20:34.420
خب، استادمون یکی بوده

20:42.160 --> 20:44.900
قبلاً تو رو نقاشی می‌کردم

20:45.030 --> 20:48.570
تا مجسم کنم چه شکلی هستی

20:48.700 --> 20:51.840
منم تمام مدت صورتت رو مجسم می‌کردم

20:55.180 --> 20:56.910
وای

20:57.040 --> 21:01.050
خیلی با استعدادی

21:01.050 --> 21:05.180
ویلفورد میگه تو بهترن لوکوموتیورانی هستی که به عمرش دیده

21:12.260 --> 21:14.260
هی

21:14.260 --> 21:15.790
ریل آزمایشی کوهستان راکی

21:15.930 --> 21:16.990
گردن‌شکن

21:17.000 --> 21:20.530
هر چند ایندفعه نه

21:20.670 --> 21:22.870
،وقتی برف‌شکن به پیچ برزلار برسه

21:22.870 --> 21:24.470
بیگ آلیس این همه راه رو بر می‌گرده اینجا

21:24.600 --> 21:26.400
با همه‌ی نیرو و توانش

21:26.540 --> 21:29.210
برف‌شکن رو از این خط عمود دیوانه‌وار میکشه بالا

21:29.210 --> 21:31.010
بعدش در بالاترین نقطه، تو باید پیاده بشی

21:31.010 --> 21:32.940
و با سورتمه بری به ایستگاه

21:33.080 --> 21:36.210
،آره، و شما مهمترین کار رو انجام میدید

21:36.220 --> 21:37.620
یه رشته‌ از بالن‌های هواشناسی رو

21:37.620 --> 21:39.620
،در سراسر برنیک سی بریج

21:39.620 --> 21:41.950
،سایبریا، چین

21:42.090 --> 21:44.620
تا هیمالیا رها می‌کنید

21:44.760 --> 21:46.560
بعدش باید دور بزنیم بیاییم به ایستگاه

21:46.690 --> 21:49.090
و یک ماه دیگه تو رو سوار کنیم

21:49.100 --> 21:50.360
آره

21:54.300 --> 21:55.970
خیلی دیوونه‌واره، مامان

22:09.720 --> 22:12.850
چی کار می‌کنی؟ -
قطار رو حس می‌کنم -

22:12.990 --> 22:16.650
بهت نشون میده در چه حاله

22:16.790 --> 22:20.260
برف‌شکن وارد مسیر کوهستانی شده

22:20.260 --> 22:23.190
می‌تونی حسش کنی؟

22:23.330 --> 22:26.000
فکر می‌کنم یکی از چرخ‌ها‌تون همتراز نیست

22:26.130 --> 22:27.470
بهتره چک کنی

22:38.480 --> 22:39.940
باید بریم

22:42.680 --> 22:44.080
قطعات در ازای غذا

22:44.220 --> 22:46.420
رو در رو با ویلفورد معامله کردی؟

22:46.550 --> 22:48.220
معامله‌ی مقرر شده

22:48.350 --> 22:51.290
هنوز تموم نشده، اما راه میاد

22:51.430 --> 22:53.490
همین نگرانم می‌کنه

22:53.490 --> 22:56.290
مرد حسودیه

22:56.300 --> 22:59.500
،می‌دونی، وقتی تو رو انتخاب می‌کنه

22:59.500 --> 23:01.900
وارد دربارش میشی

23:01.900 --> 23:05.500
اولش محشره. خودش محشره

23:05.510 --> 23:07.770
و بعدش شمشیر رو از رو می‌بنده

23:07.910 --> 23:09.910
واسه تفریح و سرگرمی بین مردم تفرقه میندازه

23:10.040 --> 23:11.780
من و ملانی بهش اجازه‌ی این کار رو ندادیم

23:11.780 --> 23:14.180
واسه همین بیگ آلیس منطقه‌ی بدون بن ـه؟

23:14.180 --> 23:15.710
احتمالاً

23:15.720 --> 23:18.780
حسادتش یه نوع نرمال حسادت

23:18.920 --> 23:21.850
نسبت به عشق یا خیانت یا سکس نیست

23:21.990 --> 23:25.120
در مورد اختیار و کنترل ـه

23:25.660 --> 23:28.190
شاید بتونیم یه راهی پیدا کنیم از این استفاده کنیم

23:28.330 --> 23:30.130
آره، شاید

23:30.260 --> 23:33.260
،اما هنوز باید نصف دنیا رو باهاش طی کنیم

23:33.400 --> 23:35.130
...پس هر نقشه‌ای داری

23:35.270 --> 23:37.270
پنهون‌کاری نداریم

23:37.400 --> 23:40.270
با هم بر می‌گردیم پیش ملانی

23:45.950 --> 23:49.950
پسرم چطوره؟

23:50.080 --> 23:51.550
دمای منفی 96

23:51.550 --> 23:54.350
54دقیقه. بهترین زمانش بوده

23:57.960 --> 24:01.960
باید سردترش کنید. زمانش طولانی‌تر بشه

24:01.960 --> 24:04.830
خب، چند راه درمانی داریم

24:04.830 --> 24:08.470
کل ماه وقت داریم؟ -
رو نصفش حساب کنید -

24:46.140 --> 24:49.540
هنوز ملانی این کار می‌کنه؟

24:49.680 --> 24:53.680
گفت یکی از چرخ‌ها همتراز نیست

24:53.680 --> 24:55.010
خب؟ -
خب، من از -

24:55.150 --> 24:57.280
خدمه قطار پرسیدم، درست گفته

24:57.280 --> 24:59.820
واگن نُه، ریل جلویی، سمت چپی

24:59.950 --> 25:03.760
،درست زیر واگن خوابگاه
و هیچ کدوممون متوجه نشده بودیم

25:03.890 --> 25:06.760
نمی‌خوای که واسم احساسی بشی، نه؟

25:07.830 --> 25:09.160
نه

25:09.300 --> 25:13.030
می‌خواییم پاشو از قطار بندازیم

25:13.170 --> 25:16.570
منو ببین

25:16.700 --> 25:18.170
می‌خوام بشنوم اینو میگی

25:18.300 --> 25:21.710
می‌خواییم پاشو از قطار بندازیم

25:22.980 --> 25:26.010
آلیس، داریم وارد سرازیری میشیم

25:28.110 --> 25:30.110
سلام، ملانی

25:30.120 --> 25:32.650
واسه خروج بزرگت لباسای پشمیت رو پوشیدی؟

25:32.790 --> 25:36.190
نه، هنوز نه، اما تقریباً از دستم خلاص شدی، جوزف

25:36.320 --> 25:38.660
،خب، به پاس این همکاریِ بزرگ

25:38.660 --> 25:41.390
الکس قطار رو هدایت می‌کنه

25:41.530 --> 25:42.930
به نظرم درخور و شایسته‌س

25:43.060 --> 25:44.930
،که اون مادرش رو تا بیکران برسونه

25:44.930 --> 25:46.530
اینطور نیست؟

25:49.600 --> 25:51.800
دریافت شد

25:51.940 --> 25:54.540
خوشحالیم تو این کار رو می‌کنی، مهندس

25:54.670 --> 25:56.140
دریافت شد، برف‌شکن

25:56.280 --> 25:57.880
می‌بینیم که دارید به پیچ نزدیک میشید

25:58.010 --> 25:59.540
کمتر از یه دقیقه مونده

25:59.550 --> 26:01.550
اما به اولین دست‌انداز سرعت برخوردیم

26:01.550 --> 26:02.810
وای، بذار حدس بزنم

26:02.950 --> 26:04.280
برف‌شکن

26:04.280 --> 26:06.350
نیروی ذخیره‌ای رو که انتظار داشتی نداره

26:06.350 --> 26:08.420
یه راه‌حل داریم

26:08.550 --> 26:09.820
باشه، گوش کنید

26:09.960 --> 26:11.360
،برای رسیدن به نوک

26:11.360 --> 26:13.490
باید برق درجه یک و دو رو قطع کنیم

26:13.630 --> 26:14.830
سیستم حیاتی تنها در

26:14.960 --> 26:16.830
واگن‌های کلینیک و ایستگاه‌ تجمعات کار می‌کنه

26:16.960 --> 26:19.560
...و به سوخت اضافی تا

26:19.700 --> 26:22.300
25دقیقه دیگه نیاز داریم؟ -
25دقیقه؟ -

26:22.300 --> 26:25.040
تا همه رو جمع کنیم؟ -
از پسش بر میای، روث -

26:25.170 --> 26:26.440
می‌دونم که می‌تونی

26:26.570 --> 26:27.770
همگی، محکم بشینید
(خطر از ریل خارج شدن. سرعت را کاهش دهید)

26:27.910 --> 26:29.640
با سرعت زیاد حرکت می‌کنیم

26:41.120 --> 26:44.060
همه خوبن؟

26:48.260 --> 26:51.130
باشه، آقای لیتون. تو همراه من میایی

26:51.130 --> 26:54.170
اگه ملانی از ریل خارجمون نکنه

26:59.770 --> 27:01.240
موقعیت اضطراری، اضطراری

27:01.370 --> 27:03.440
بخش درجه یک و دو به واگن شبانه برید

27:03.440 --> 27:06.840
بخش درجه سه به کشاورزی یا تالار غذاخوری

27:06.850 --> 27:08.650
...موقعیت اضطراری، ایستگاه‌ تجمعات

27:08.780 --> 27:10.380
برید

27:10.520 --> 27:12.120
تا انتها برید

27:12.120 --> 27:14.990
آندری، کجا میری؟

27:15.120 --> 27:16.450
داریم تو واگن شبانه جمع میشیم

27:16.590 --> 27:18.860
آره، بیماران رو از کلینیک انتقال نمیدن

27:18.860 --> 27:20.460
می‌خوای بری جوزی رو ببینی؟ -
اونجا تک و تنهاس -

27:20.590 --> 27:22.390
آره، برو پیشش. از این طرف، بچه‌ها

27:22.530 --> 27:24.200
عجله کنید. تا انتها برید

27:24.330 --> 27:26.260
بخش درجه دو وارد پیچ میشه

27:26.270 --> 27:29.530
باید گفت یه جایی رو بگیرید

27:29.670 --> 27:32.140
ممنون

27:32.270 --> 27:35.470
وای خدا. محض رضای خدا، تریستان

27:35.610 --> 27:38.210
باشه، باشه، همه آروم باشید

27:38.340 --> 27:39.810
لطفاً به ایستگاه‌ تجمعات برید

27:56.830 --> 28:00.900
باید ببینم

28:00.900 --> 28:03.640
آروم و آهسته. برید

28:05.710 --> 28:07.310
این طرف

28:08.910 --> 28:12.110
باشه. واگن خالیه. ببنیدتش

28:41.340 --> 28:42.610
آلیس، به سربالایی رسیدیم

28:42.740 --> 28:44.340
اون بالا هوا بهتره، خاوی؟

28:44.340 --> 28:47.010
متاسفانه نه -
اول باید بریم اون بالا -

28:47.150 --> 28:49.810
سرعتمون داره خیلی سریع کم میشه

28:51.080 --> 28:53.620
چقدر مونده تا بتونیم از نیروی اضافی استفاده کنیم؟

28:53.620 --> 28:55.150
چند دقیقه دیگه

28:55.290 --> 28:58.620
هنوز داریم مسافران رو می‌بریم به ایستگاه‌‌ تجمعات

28:58.760 --> 29:00.290
چند دقیقه خیلی دیره

29:00.430 --> 29:03.700
فقط نمی‌دونم چطور موفق میشیم، ملانی

29:07.170 --> 29:10.570
راه‌حل ساده‌س: لحظه‌ی

29:10.570 --> 29:12.700
فعال کردن تقویت‌کننده‌ها بایستی زودتر باشه، نه؟

29:12.840 --> 29:14.710
قبل از ورود به پیچ فعال بشن؟

29:14.840 --> 29:16.970
.سرعت خیلی زیاد میشه
از ریل خارج میشیم

29:17.110 --> 29:20.110
معتقدم لحظه‌ی یادگیری برای الکس فرا رسیده

29:21.380 --> 29:23.380
،باید سرعت رو بالا نگه داره
اما اونقدر زیاد نباشه

29:23.520 --> 29:24.980
که از ریل خارجمون کنه

29:24.980 --> 29:27.720
وگرنه همه‌مون می‌میریم

29:31.930 --> 29:33.930
می‌تونه. از پسش بر میاد

29:34.060 --> 29:35.930
خب برف‌شکن؟

29:36.060 --> 29:39.930
جواب بده، برف‌شکن

29:40.070 --> 29:41.730
صداتو دارم، بیگ آلیس

29:41.870 --> 29:43.540
تو می‌تونی، الی

29:43.670 --> 29:47.510
سرعت رو زیاد کن و خونسرد باش

29:49.810 --> 29:53.040
خوب نیست دوباره مثل یه تیم کار می‌کنیم، ملانی؟

29:54.350 --> 29:57.080
ایستگاه‌ تجمعات
بیایید داخل. بیایید داخل

29:57.080 --> 30:01.090
یه نمایش جدید قراره شروع بشه

30:01.090 --> 30:04.890
...ملانی داره میره ماموریت و آقای ویلفورد

30:04.890 --> 30:06.890
اون چش شده؟

30:06.890 --> 30:08.690
قاط زده، روش

30:08.830 --> 30:10.960
اگه دقت کرده باشی، همه‌مون قاط زدیم

30:11.100 --> 30:13.230
واگن‌ها خالی شدن. بسته شده و آماده

30:13.230 --> 30:15.170
روث

30:15.300 --> 30:19.040
موتور، در چه حالیم؟

30:19.170 --> 30:20.910
همه‌ی مسافران یکجا جمع شدن

30:21.040 --> 30:24.240
.برای قرنطینه آماده‌ایم
درود بر مریم مقدس

30:24.240 --> 30:28.310
می‌تونیم، روث. آمین

30:28.450 --> 30:31.720
برق واگن‌ها رو قطع کنید -
دریافت شد -

30:39.330 --> 30:41.530
برف قطع شد

30:41.660 --> 30:43.500
سرعت هنوز در حال کاهشه

30:47.000 --> 30:49.000
سرعت رو زیاد کن. از انباری بردار

30:49.140 --> 30:52.070
از قبل برداشتم
باید تقویت کننده رو فعال کنیم

30:52.070 --> 30:54.810
تقریبا به پیچ رسیدیم

30:54.940 --> 30:57.080
!مجهز هستیم

30:57.210 --> 31:00.080
افتخار می‌کنم که اینجایی، الکس

31:00.210 --> 31:02.010
دریافت شد

31:02.150 --> 31:04.750
اگه نشنیدی صدات رو شنید

31:09.290 --> 31:11.690
بذارش تو مخمصه

31:11.690 --> 31:14.260
باز میذاره میره

31:26.570 --> 31:29.370
می‌خوای صعودمون ناتموم بمونه

31:29.510 --> 31:31.710
،اگه می‌خوای وقت بیشتری رو با مامان جونت بگذرونی

31:31.710 --> 31:34.950
تقویت‌کننده رو فعال نکن

31:39.120 --> 31:42.850
اون می‌تونه -
سرعت داره زیاد میشه، اَلی -

31:42.990 --> 31:44.890
!همینطور ادامه بده

31:55.140 --> 31:56.930
،اگه سرعت رو بیشتر از این بکنیم

31:56.940 --> 31:58.400
از ریل خارج میشیم

31:58.540 --> 32:01.610
یا فقط یه نوک ترمز بزن. به تو بستگی داره

32:05.280 --> 32:08.280
از پسش بر میای، الکس

32:08.410 --> 32:11.750
فقط قطار رو حس کن

32:11.890 --> 32:14.320
می‌رسونمت اونجا، ملانی

32:29.900 --> 32:31.840
!و این وداع با مادر ـه

32:31.970 --> 32:34.840
چه اشک و آهی. آفرین

32:34.840 --> 32:36.440
موفق شدی

32:37.710 --> 32:40.510
موفق شدی، اَلی

32:42.250 --> 32:43.450
تو اتاقک سرما می‌بینمت

32:43.580 --> 32:47.250
وقت رفتنـه، ملانی

32:52.190 --> 32:53.530
منو ببین

32:58.600 --> 33:01.200
این آخرین اشکی هست که اجازه میدم بریزی

33:01.330 --> 33:03.570
این آخرین اشکیه که می‌بینی

33:23.620 --> 33:26.690
!بیخیال، الکس
وابستگیت رو قطع کن

33:26.830 --> 33:31.500
ما در آغاز ماجراجوییِ عظیمی هستیم

33:33.370 --> 33:35.430
کجا میری؟ -
چک کردن لباس محافظ و اتاقک سرما -

33:35.570 --> 33:37.500
همه چی باید برای خروجش خوب و مهیا باشه

33:37.500 --> 33:39.970
ژوپیتر

33:39.970 --> 33:42.910
!بشین، ژوپیتر

33:42.910 --> 33:45.710
گذاشتم لوسش کنی

33:45.710 --> 33:49.110
سگه هم همینطور

33:49.120 --> 33:53.150
برو. باهاش خداحافظی کن

33:56.920 --> 33:58.720
چطورِیایی؟

33:58.860 --> 34:01.130
همه بنوشن

34:01.260 --> 34:02.730
بیا، اینو بر میدارم

34:02.730 --> 34:06.200
،میدونم ویلفورد برگشته
اما تو باید خودتو جمع و جور کنی

34:08.270 --> 34:09.730
برای هیچ کدوم از اینا آمادگی نداریم

34:09.740 --> 34:12.000
آره -
دوباره سلام، کاراگاه تیل -

34:12.000 --> 34:14.340
.کشیش لوگان
شما همدیگه رو می‌شناسید؟

34:14.340 --> 34:15.940
سرترمزبان روش. البته که می‌شناسم

34:15.940 --> 34:19.080
و ما آمادگی چی رو نداریم؟

34:19.210 --> 34:20.950
اصلاً نشد جا پامون رو محکم کنیم

34:20.950 --> 34:24.010
اصلاً به این مردم نشون ندادیم
،می‌تونن به سیستم جدید اعتماد کنن

34:24.020 --> 34:25.550
و الان ویلفورد باز برگشته تو سرشون

34:25.690 --> 34:27.420
می‌بینی چیت عوض شده؟

34:27.420 --> 34:30.020
،در طول این هیاهو

34:30.160 --> 34:32.090
الان نگران روحشون هستی

34:32.220 --> 34:35.430
آره

34:35.430 --> 34:38.360
و اعتراف می‌کنم، یه عالمه از اینا دارم

34:38.500 --> 34:40.500
آره، فکر نمی‌کنم سنت کریستوفر دردی رو دوا کنه

34:40.630 --> 34:43.130
...خب، ذکر لازمه

34:45.970 --> 34:49.910
سفر هرگز تمومی نداره

34:50.040 --> 34:52.640
امید واقعیه، جوزی

34:52.650 --> 34:54.780
ملانی برای ثابت کردنش از قطار بیرون میره

34:54.910 --> 34:56.380
ملانی

34:58.250 --> 35:01.250
،وقتی من داشتم یخ می‌زدم

35:01.390 --> 35:03.720
خودمو جمع کردم

35:03.860 --> 35:07.730
و از این دستم محافظت کردم

35:07.860 --> 35:10.860
چون یه مشت تنها چیزیه که بهش نیاز دارم

35:23.680 --> 35:27.210
قراره پدر بشی

35:27.350 --> 35:30.350
بچه‌ات

35:30.480 --> 35:33.280
نور امید برای همه‌مونه

35:35.760 --> 35:38.090
و اگه ماموریت ملانی تنها امیدمون

35:38.220 --> 35:40.760
،برای پیاده شدن از این قطار باشه

35:40.890 --> 35:43.960
پس مردممون الان آرمان جدیدی دارن

36:45.830 --> 36:48.230
روث

36:48.360 --> 36:50.360
من میرم مقدمات عبور رو آماده کنم

36:50.360 --> 36:53.900
ممنون

36:54.030 --> 36:57.570
ببین، فکر کنم بدونی الویت‌هات چیا هستن

36:57.700 --> 37:00.570
آره، می‌خوای باهات مرورشون کنم
تا ببینی اگه می‌تونم از عهده‌اش بر بیام؟

37:00.710 --> 37:02.970
از علم محافظت کن -
الویت اول -

37:02.980 --> 37:05.310
آره، برای انجام این کار، باید جلوی

37:05.310 --> 37:06.710
این خودبزرگ‌بین رو بگیری که این دنیا رو آفریده

37:06.850 --> 37:08.780
و می‌خواد دوباره بر سر کار برگرده

37:08.780 --> 37:11.320
و همین الانشم حامی زیاد داره

37:11.450 --> 37:13.980
آره، مسئله اندازه‌شه

37:13.990 --> 37:15.450
که باعث میشه باور کنم

37:15.590 --> 37:17.860
شاید نمی‌خواسته کسی از قطار پیاده بشه

37:17.990 --> 37:21.990
و دوباره بر روی زمین کلونی‌سازی کنه

37:21.990 --> 37:24.130
،برای اینکه جای ابهامی نمونه

37:24.260 --> 37:28.200
،موفقیت این ماموریت در داده‌هاس

37:28.200 --> 37:30.800
نه بقای من

37:33.940 --> 37:36.070
موفق باشی، آندری

37:36.210 --> 37:38.140
موفق باشی، ملانی

37:46.020 --> 37:48.150
پایک، می‌تونی بیای بیرون. دارم می‌بینمت

37:50.020 --> 37:53.820
خب مچمو گرفتی، داداش

37:53.830 --> 37:56.430
ببین، می‌خوام با آشنات

37:56.560 --> 37:57.900
تو اون یکی قطار تماس بگیری

37:58.030 --> 37:59.760
یه خط ارتباطی بهت میدم

37:59.900 --> 38:02.430
جدّی میگی؟ -
اما فقط علف -

38:02.430 --> 38:05.600
و من میگم در عوضش چی کار باید کنی

38:06.640 --> 38:08.840
ناامیدت نمی‌کنم، مرد

38:14.980 --> 38:17.380
می‌تونی به لیتون اعتماد کنی

38:17.520 --> 38:19.720
مرد خوبیه

38:19.850 --> 38:21.990
،خوبه

38:21.990 --> 38:24.120
و تو هم همینطور

38:24.260 --> 38:25.990
خب، به نظر نمیاد مردان و زنان خوب

38:26.130 --> 38:29.260
به اندازه‌ی کافی تو این کار خوب بمونن، نه؟

38:33.000 --> 38:35.930
لطفاً قول بده مراقب الکس باشی

38:37.800 --> 38:39.940
...فقط

38:40.070 --> 38:42.140
...می‌خوام بدونم یکی

38:42.270 --> 38:45.410
هواشو داره

38:45.410 --> 38:49.680
اگه تو این کار رو بکنی خیلی برام ارزش داره

38:49.680 --> 38:52.880
البته

38:53.020 --> 38:56.750
قول میدم

38:56.890 --> 38:58.290
ممنونم

39:06.370 --> 39:08.500
برف‌شکن هستم

39:08.500 --> 39:10.500
برای عبور آماده‌ایم

39:17.840 --> 39:20.340
خوشحالم موفق شدی

39:32.190 --> 39:34.430
مهندس

39:36.530 --> 39:39.400
وقتی برگردی همه‌مون اینجا

39:39.530 --> 39:41.200
منتظرت هستیم

40:10.100 --> 40:12.960
تا رسیدی فوراً لباس محافظ رو شارژ می‌کنی

40:13.100 --> 40:16.970
.خسارات رو ارزیابی کنم
پناهگاه رو آماده کنم

40:16.970 --> 40:19.840
خب، نگران همین خسارت هستم

40:19.970 --> 40:22.770
با وسایل اونجا یه کاریش می‌کنم

40:22.780 --> 40:24.740
نگران نباش

40:28.380 --> 40:31.780
می‌دونی از عمد تحت فشار گذاشتت

40:31.780 --> 40:34.120
وقتی مجبورت کرد قطار رو هدایت کنی

40:34.250 --> 40:36.790
و وقتی بهت دستور داد از برف‌شکن جدا بشید

40:36.920 --> 40:41.530
چون می‌خواست بخاطر مرگ همه عذاب وجدان بگیری

40:41.530 --> 40:44.390
،فقط می‌خوام بدونی

40:44.400 --> 40:47.130
اون سنگدل ـه

40:47.130 --> 40:50.530
تو سنگدل نیستی

40:50.540 --> 40:54.400
اینو هرگز فراموش نکن

40:54.540 --> 40:56.640
تقصیر تو نیست

41:04.750 --> 41:06.680
می‌خواستم بیشتر اینجا نگه‌ات دارم

41:06.820 --> 41:09.420
بدجور می‌خواستم ترمز بگیرم

41:09.420 --> 41:11.490
اما کاری رو کردیم که مجبوریم بکنم

41:19.230 --> 41:22.500
،هی، ما اونطور نیستم که شماها فکر می‌کنید

41:22.640 --> 41:26.570
،پس اگه چیزی لازم داشتی

41:26.710 --> 41:29.640
کسایی هستن که می‌تونی بهشون اعتماد کنی

41:29.640 --> 41:32.780
ممنونم

41:32.910 --> 41:37.150
دوستت دارم، اَلی

41:40.650 --> 41:43.890
یه ماه دیگه می‌بینمت، مامان

42:23.360 --> 42:24.830
منور مکان فرود رو مشخص می‌کنه

42:24.830 --> 42:26.700
باشه، بچه‌ها. شروع می‌کنیم

42:26.700 --> 42:30.870
آتش تا سه، دو، یک

43:03.871 --> 43:06.871
:ترجمه و تنظیم
مریم

43:08.872 --> 43:13.872
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
