WEBVTT

00:01.000 --> 00:03.000
...آنچه گذشت

00:03.001 --> 00:05.001
در قسمت بالای قطار بهت نیاز داریم

00:05.002 --> 00:07.402
و منتظریم موتور رو تصاحب کنیم

00:09.293 --> 00:12.403
مایلز به قسمت موتور ترفیع پیدا می‌کنه

00:12.404 --> 00:15.404
،وقتی از اون در رد بشی
دیگه راه برگشتی نیست

00:16.405 --> 00:19.005
انقلاب در شرف وقوعه

00:19.006 --> 00:21.006
به لیتون بگو من آماده‌ام

00:22.007 --> 00:26.107
تعدادی از مسافران حس می‌کنن
ملانی نفوذ زیادی روی آقای ویلفورد داره

00:28.338 --> 00:29.108
جوزی

00:32.109 --> 00:35.109
چطور دوست داری از کثیف‌ترین راز کوچیک

00:36.050 --> 00:38.110
کل قطار خراب‌شده خبردار بشی؟

00:47.590 --> 00:50.390
معتقدم بعضی از مردم قطار یادشون میره

00:50.390 --> 00:55.860
که آقای ویلفورد واقعاً چه مرد فوق‌العاده و بخشنده‌ای هستن

00:55.860 --> 00:58.600
اما من نه

00:58.600 --> 01:00.530
من هرگز فراموش نمی‌کنم

01:00.530 --> 01:03.000
ویلفورده که موتور مقدس ـمون رو به کار میندازه

01:04.540 --> 01:06.870
ویلفورده که انگشتش روی نبض ماست

01:06.870 --> 01:09.010
که دقیقاً می‌دونه چی لازم داریم

01:09.010 --> 01:10.010
،چه میزان آب و غذا

01:10.010 --> 01:13.010
،چقدر گرما و فضا
چه میزان نظم و انضباط

01:13.010 --> 01:17.550
ویلفورده که ما رو از سرمای تلخ نجات داد

01:17.550 --> 01:21.490
تنها دلیل زنده بودن ما اونه

01:21.490 --> 01:26.020
،با این وجود
،در این قطار که همه خونه صداش می‌کنیم

01:26.030 --> 01:31.900
،مسافرانی هستن که صلاح می‌دونن اونو به چالش بکشن

01:31.900 --> 01:35.700
،مسافرانی که خیال می‌کنن عقلشون بیشتر میرسه

01:35.700 --> 01:38.300
مسافرانی که قدر

01:38.310 --> 01:41.710
این معجزه‌ای که او به ما ارزانی داشته رو نمی‌دونن

02:10.870 --> 02:12.400
کلمه‌ی عبور؟

02:12.410 --> 02:13.940
"ثروتمندان را بخور"

02:13.940 --> 02:17.810
کفشات رو در بیار و صدات در نیاد

02:17.810 --> 02:20.480
لیتون نگفت با یه پسربچه قرار دارم

02:21.350 --> 02:22.350
سمت راست

02:27.760 --> 02:29.620
صبر کن. چی کار می‌کنی؟

02:29.620 --> 02:31.360
!وایسا! نرو اونجا

02:34.360 --> 02:36.700
!برگرد اینجا

02:36.700 --> 02:38.560
!وایسا

03:22.280 --> 03:24.010
عجله کن

03:24.010 --> 03:25.240
زود باش

03:33.150 --> 03:35.420
لعنت بر شیطون

03:35.420 --> 03:37.420
ساکت باش. صدامون رو می‌شنون

03:37.430 --> 03:39.290
این بالا اصلاً ویلفوردی وجود نداره

03:39.290 --> 03:40.690
...این

03:40.700 --> 03:42.760
این بالا اصلاً ویلفوری وجود نداره

03:55.980 --> 03:57.910
!نکن

04:01.050 --> 04:03.920
ملانی همه چیو اداره می‌کنه

04:08.720 --> 04:11.390
لیتون می‌خواست با چشمای خودت ببینی

04:11.390 --> 04:14.460
مردم تیکه و پاره‌اش می‌کنن

04:16.800 --> 04:18.930
حالا می‌تونی بری

04:30.210 --> 04:34.350
یه روز، می‌دونم دوباره آقای ویلفورد رو می‌بینم

04:34.350 --> 04:36.880
،و وقتی دیدمش، ازش تشکر می‌کنم

04:36.890 --> 04:40.950
از ته قلبم، بخاطر تمام زحمت‌هایی که کشیده

04:40.960 --> 04:42.490
برای من

04:42.490 --> 04:45.160
برای همه‌مون

04:45.160 --> 04:51.100
،اینا تحولات اون هستن
به درازای 1001 واگن

04:53.101 --> 04:59.101
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

05:26.270 --> 05:29.040
باشه. کافیه. مراقب باش، راه بیفتید

05:31.670 --> 05:33.540
!برگرد ببینم

05:48.890 --> 05:54.160
تِیل، خطوط ارتباطی، زیر قطار، واگن شبانه

05:54.160 --> 05:55.430
درسته، همینه

05:55.430 --> 05:58.230
همه چی به دیدارمون با سربازان
،تو قسمت میانی قطار بستگی داره

05:58.230 --> 05:59.900
درست اینجا

05:59.900 --> 06:02.700
با تمام قدرت تو قلمرو خودمون بهشون ضربه میزنیم

06:02.700 --> 06:04.840
چراغ واگن فولجرها چشمک زده

06:04.840 --> 06:06.970
ال‌جی رفته قسمت موتور

06:06.980 --> 06:07.970
بسیار خب

06:07.980 --> 06:10.310
همین بود. برید آماده بشید

06:10.310 --> 06:13.050
موفق باشید -
مراقب خودت باش -

06:14.450 --> 06:18.650
لیتون، معلوم نیست ترمزبان‌ها کدوم طرف رو انتخاب می‌کنن

06:18.650 --> 06:20.390
میدونی که روش چقدر کله‌شقه

06:20.390 --> 06:22.920
...هیچ کدوممون نمی‌خوایم با ترمزبان‌ها درگیر بشیم، ولی

06:22.920 --> 06:25.160
امروز تلفات داریم

06:31.870 --> 06:34.070
سلام

06:34.070 --> 06:35.330
کجا بودی؟

06:35.340 --> 06:37.340
ببین، نمی‌تونم توضیح بدم

06:37.340 --> 06:40.070
فقط ازت میخوام امروز قسمت درجه سه نری، باشه؟

06:40.070 --> 06:42.070
چرا؟

06:42.080 --> 06:43.880
چی کار کردی، بس؟

06:43.880 --> 06:45.480
به لیتون مربوط میشه؟

06:45.480 --> 06:47.080
فقط خونه بمون

06:47.080 --> 06:48.350
خواهش می‌کنم

06:48.350 --> 06:51.150
ازت خواستم اگه کمکش ‌کردی
،رک و راست بهم بگی

06:51.150 --> 06:53.350
و تو چشمم نگاه کردی و دروغ گفتی؟

06:53.350 --> 06:56.090
...جینجو

06:58.630 --> 07:01.490
چرا ازم خواستی از ملانی کاول دوری کنم؟

07:01.500 --> 07:02.490
چون با چیزایی در افتادی

07:02.500 --> 07:03.960
که درکی ازشون نداری

07:03.960 --> 07:06.970
چه چیزایی؟

07:06.970 --> 07:11.900
تو می‌دونستی لیتون رو انداخته تو کِشو، مگه نه؟

07:13.910 --> 07:15.040
داری ازش محافظت می‌کنی

07:15.040 --> 07:18.310
داشتم از تو محافظت می‌کردم، بس

07:18.310 --> 07:20.510
تو

07:20.510 --> 07:23.520
...اینم می‌دونستی

07:23.520 --> 07:25.990
یه تِیلی رو تا پای مرگ شکنجه کرد؟

07:28.860 --> 07:31.390
جینجو، فقط برام جای سواله

07:31.390 --> 07:33.660
از چند تا راز تاریک
و پشت‌پرده‌ی این قطار واقعاً خبر داری

07:37.000 --> 07:40.230
لطفاً مجبورم نکن بین تو و قطار یکی رو انتخاب کنم

07:42.670 --> 07:45.270
فقط امروز همینجا بمون

07:56.620 --> 07:58.020
صبح بخیر، رابرت

07:58.020 --> 08:00.290
می‌خواستی در مورد جشن‌های سالگرد صحبت کنیم؟

08:00.290 --> 08:02.190
لطفاً بیا تو، روث

08:03.690 --> 08:05.690
فرمانده گری

08:07.700 --> 08:09.300
جریان چیه؟

08:09.300 --> 08:11.960
...روث

08:11.970 --> 08:14.370
...اگه چیزی هست که باید بهمون بگی

08:14.370 --> 08:16.300
بهتره همین الان بگی

08:18.510 --> 08:20.040
مثلاً چه چیزی؟

08:20.040 --> 08:22.710
روث، یه خبر آزار دهنده

08:22.710 --> 08:24.710
از موتور شنیدیم

08:24.710 --> 08:27.250
وای نه. چه اتفاقی افتاده؟

08:30.590 --> 08:32.720
یه منبع موثق بهمون گفته

08:32.720 --> 08:35.720
آقای ویلفورد در قسمت موتور نیستن

08:35.720 --> 08:39.460
همینطور در هیچ جای دیگه‌ی قطار

08:39.460 --> 08:41.730
شواهدی وجود داره که ملانی کاول

08:41.730 --> 08:44.930
برف‌شکن رو اداره می‌کنه

08:47.470 --> 08:50.140
می‌خواید منو امتحان کنید؟

08:51.470 --> 08:54.070
برات کافی نبود آبرومو تو آکواریوم بردی؟

08:54.070 --> 08:56.340
...روثی -
زده به سرت، نولان؟ -

08:56.340 --> 08:58.610
میدونی که ویلفورد تو قسمت موتوره

08:58.610 --> 08:59.750
خودت دیدیش

08:59.750 --> 09:02.210
باهاش دست دادی

09:02.220 --> 09:04.280
نه از وقتی حرکت کردیم

09:04.290 --> 09:08.620
فقط می‌خوایم بدونیم این موضوع صحت داره

09:08.620 --> 09:10.220
،چون اگه درست باشه

09:10.220 --> 09:13.690
یکی باید مدیریت قطار رو به دست بگیره

09:13.690 --> 09:17.230
یکی مثل تو، لایلا؟

09:17.230 --> 09:22.030
روث، بهتر نیست اعضای کمیته‌ی درجه یک رو جمع کنی؟

09:22.040 --> 09:24.300
ته و توی قضیه رو در میاریم

09:33.110 --> 09:34.510
،این شیکاگو ـه

09:34.520 --> 09:37.050
تا یه روز و نیم دیگه باید اونجا باشیم

09:37.050 --> 09:41.450
این آهسته‌ترین گردشیه که داشتیم، مگه نه؟

09:41.460 --> 09:43.190
22ساعت از متوسط کمتره

09:43.190 --> 09:46.860
تو هر گردش یه کم زمان رو از دست میدیم

09:46.860 --> 09:49.200
پس به ما بستگی داره تا این روند رو معکوس کنیم

09:49.200 --> 09:53.870
،چون اگه برف‌شکن از حرکت بایسته
همه‌مون می‌میریم

09:55.340 --> 09:56.900
درسته

09:59.410 --> 10:00.470
...ملانی

10:02.410 --> 10:05.140
دخترت چه جوری بود؟

10:12.820 --> 10:16.420
...اون

10:16.420 --> 10:18.690
باهوش بود

10:18.690 --> 10:21.090
مثل تو

10:24.230 --> 10:26.900
شیرین

10:26.900 --> 10:29.640
خیلی مهربون‌تر از من

10:29.640 --> 10:32.440
چه بلایی سرش اومد؟

10:32.440 --> 10:36.170
پیش پدر و مادرم بود

10:36.180 --> 10:40.310
قرار بود اَلی با اونا سوار قطار بشه

10:40.310 --> 10:43.320
...ولی

10:43.320 --> 10:46.090
موفق نشد

10:49.190 --> 10:51.790
پدر و مادر منم موفق نشدن

10:51.790 --> 10:53.860
اما الان یه مامان تِیلی دارم، جوزی

10:57.330 --> 11:00.470
مل. باید فوراً بری درجه یک

11:03.870 --> 11:06.000
باشه، تو مسئولی

11:06.010 --> 11:09.140
اگه چیزی دیدی، یه خاوی یا بنت بگو

11:09.140 --> 11:10.880
باشه

11:35.370 --> 11:36.570
ببخشید

11:39.770 --> 11:41.170
مشکلی پیش اومده؟

11:41.180 --> 11:42.840
یه مشکل تفرقه‌انداز هست

11:42.840 --> 11:44.580
که باید برطرفش کنیم

11:44.580 --> 11:47.910
چی شده؟

11:47.920 --> 11:49.780
گزارش شده که

11:49.780 --> 11:53.250
آقای ویلفورد تو قطار نیستن

11:57.990 --> 11:59.530
خب، این مسخره‌س

11:59.530 --> 12:01.060
خودم دیشب دیدمشون

12:01.060 --> 12:05.000
خب، متاسفانه آقای ویلفورد باید خودشون اینو ثابت کنن

12:08.940 --> 12:11.040
حضوری

12:13.540 --> 12:14.740
بسیار خب

12:14.740 --> 12:16.270
،خب، الان زنگ میزنم

12:16.280 --> 12:18.540
و لایلا، خودت می‌تونی باهاشون حرف بزنی

12:18.550 --> 12:22.920
این دفعه این کارساز نیست، ملانی

12:26.350 --> 12:28.690
ما می‌دونیم تو برف‌شکن رو اداره می‌کنی

12:28.690 --> 12:31.560
یه شاهد عینی داریم

12:31.560 --> 12:33.460
مستقیم از قسمت موتور

12:36.500 --> 12:39.700
از کی؟

12:46.440 --> 12:47.770
خدایی؟

12:47.780 --> 12:49.310
الان دیگه به حرف اون گوش میدید؟

12:49.310 --> 12:52.580
،این چیزی نبود که انتظارش رو داشتم
موتور رو میگم

12:52.580 --> 12:55.050
اصلاً جاودان نیست

12:55.050 --> 12:56.980
،بیشتر مثل لونه موش می‌مونه

12:56.990 --> 13:00.250
با سیم و نوار پلاستیکی سرهم شده

13:00.250 --> 13:02.390
و چرا باید حرفت رو باور کنن، ال‌جی؟

13:02.390 --> 13:04.260
...دقیقاً، اون روانیه، و ما

13:04.260 --> 13:05.990
!چطور جرات می‌کنی

13:08.000 --> 13:10.000
!محل اقامتش رو دیدم

13:10.000 --> 13:12.600
،کتاباش، نقشه‌ها

13:12.600 --> 13:16.540
و حتی عکس دختر بدبخت مُرده‌اش رو دیدم

13:16.540 --> 13:19.070
!هر چند از آقای ویلفورد خبری نبود

13:19.070 --> 13:20.270
!ولم کنید

13:20.270 --> 13:21.670
ولم کنید -
!هی -

13:21.680 --> 13:22.910
!برو عقب

13:30.480 --> 13:32.850
!تفنگ داره

13:38.890 --> 13:40.290
!به همه‌ی واحدهای دردسترس خبر بده

13:40.290 --> 13:41.630
!فرمانده، نمی‌تونید

13:41.630 --> 13:43.430
به واحدها در قسمت پایین قطار نیاز داریم

13:43.430 --> 13:46.370
دیگه از تو دستور نمی‌گیرم

13:50.040 --> 13:51.770
ایستگاه تِیل

13:51.770 --> 13:54.570
دریافت شد

13:54.580 --> 13:55.880
در بخش درجه یک درگیری شده

14:00.650 --> 14:01.650
جریان چیه؟

14:01.650 --> 14:03.380
نمی‌دونم

14:06.920 --> 14:08.690
گشتی‌ها رو دو برابر کن

14:11.930 --> 14:13.660
!زود برگردید، پسرها

14:19.600 --> 14:20.800
شروع کن

14:24.940 --> 14:26.970
سرباز‌ها دارن میرن بالای قطار

14:29.680 --> 14:32.680
برای این کار آماده‌ای؟

14:32.680 --> 14:34.810
الان دیگه راه برگشتی نیست

14:34.820 --> 14:37.180
سیگنال رو بفرست

14:45.560 --> 14:47.130
ببخشید، باید برم

14:56.040 --> 15:00.040
خوب به نظر میاد

15:00.040 --> 15:02.170
بچه‌ها، دیگه وسایل اوراقی نداریم

15:02.180 --> 15:03.580
،اگه آب رو جیره‌بندی کنیم

15:03.580 --> 15:06.040
شاید بتونیم چند تا بشکه آب برداریم

15:06.050 --> 15:08.180
الان دیگه همه با همیم -
شروع کن -

15:08.180 --> 15:10.180
به هر چیزی که بشه باهاش سلاح ساخت نیاز داریم

15:10.180 --> 15:12.180
!ببخشید، بچه‌ها
دارم رد میشم

15:15.060 --> 15:16.490
یه پیام دارم

15:24.470 --> 15:25.900
انقلاب؟

15:30.200 --> 15:32.070
امروز میریم

15:34.070 --> 15:35.740
به همه بگید

15:35.740 --> 15:37.640
زندانی داره رد میشه

15:41.950 --> 15:43.220
کارت خوب بود، ترمزبان

15:43.220 --> 15:45.620
نمی‌خوام بهت صدمه بزنم مگه اینکه مجبور بشم

15:45.620 --> 15:47.750
خوب گوش کنید

15:47.760 --> 15:49.090
،تا اطلاع ثانوی

15:49.090 --> 15:50.690
تو اقامتگاهتون حبس میشید

15:50.690 --> 15:52.220
ببخشید؟

15:52.230 --> 15:54.430
شما صلاحیت و اختیار این کار رو نداری

15:54.430 --> 15:56.530
دهنت رو ببند

15:57.700 --> 16:00.170
زندانیش کنید

16:00.170 --> 16:01.970
داری اشتباه می‌کنی

16:01.970 --> 16:04.470
!روث، این کار اشتباهه

16:06.240 --> 16:08.170
نولان، اگه اشتباه کرده باشیم چی؟

16:08.180 --> 16:09.440
اگه ویلفورد تو موتور باشه چی؟

16:09.440 --> 16:10.780
این شورشه

16:10.780 --> 16:14.110
پس بهتره بریم با چشمای خودمون ببینیم، روثی

16:14.110 --> 16:15.980
من و تو میریم به قسمت موتور

16:23.860 --> 16:25.120
هالویین مبارک

16:25.130 --> 16:26.320
سریع تمومش کنید

16:31.800 --> 16:35.070
حس می‌کنم با این لباس خیلی احمق شدم

16:36.270 --> 16:38.870
جان گندهه، این جیک ـه

16:41.140 --> 16:42.410
اینا بهترین‌ افراد تِیلی هستن؟

16:42.410 --> 16:44.740
هی، الان یه طرفیم

16:44.750 --> 16:45.880
جان رو ببر پایین

16:45.880 --> 16:48.080
آدماش قطعاتی رو که لازم داری میارن

16:48.080 --> 16:50.020
لایتس، تو با من می‌مونی

16:50.020 --> 16:52.280
همکار من کو؟

16:52.290 --> 16:54.350
من اینجام

16:55.890 --> 16:58.020
وای خدا

17:03.030 --> 17:05.030
اجازه هست؟

17:14.170 --> 17:15.840
تایسون

17:15.840 --> 17:18.380
میدونی اینا دستورات قانونی نیستن

17:20.920 --> 17:22.780
بشین

17:24.520 --> 17:26.790
،اون عکس دخترم رو که برداشتن

17:26.790 --> 17:30.720
،یکی دیگه تو میز دارم
اگه بذاری برم برش دارم

17:30.730 --> 17:31.990
نمی‌تونم

17:31.990 --> 17:34.190
...فقط

17:34.190 --> 17:36.930
اگه بلایی سرم اومد

17:36.930 --> 17:39.130
می‌خوام نزدیکم باشه

17:41.800 --> 17:43.370
سریع

17:53.480 --> 17:55.210
مل می‌خواد موتور رو قرنطینه کنیم

17:55.220 --> 17:56.350
قرنطینه برای چی؟

17:56.350 --> 17:57.880
چرا تو بهمون نمیگی، بچه؟

17:57.890 --> 17:59.550
دو روز نشده اومدی و باید قرنطینه کنیم؟

18:01.160 --> 18:02.220
صدای چی بود؟

18:02.220 --> 18:04.420
ببین کیه

18:07.230 --> 18:08.630
بن

18:08.630 --> 18:10.040
.بن، ما رو می‌کُشن
همه چی تموم شد

18:10.080 --> 18:11.160
!ببندش، خاوی

18:11.170 --> 18:12.500
چرا در رو باز نکنیم و حقیقت رو بهشون نگیم؟

18:12.500 --> 18:13.970
به ما نیاز دارن -
!همین حالا -

18:13.970 --> 18:15.030
!ـ بیخیال
!الان -

18:27.980 --> 18:29.250
!برید

18:31.520 --> 18:33.250
چی کار کردی؟ -
مجبور بودم -

18:33.250 --> 18:35.050
چی کار کردی؟

18:35.060 --> 18:38.260
متاسفم

18:38.260 --> 18:39.260
!نه، نه، نه

18:39.260 --> 18:41.260
!بن! بن، بن، بن، خواهش می‌کنم

18:44.260 --> 18:46.000
!لعنتی

18:48.400 --> 18:50.270
!بگیریتش

18:50.270 --> 18:51.940
!باشه، باشه، باشه

18:51.940 --> 18:53.310
ویلفورد کجاست؟

18:56.410 --> 18:58.210
مُرده

18:59.280 --> 19:00.880
بهش دستبند بزنید

19:02.950 --> 19:05.020
از زمان حرکت قطار مُرده بوده

19:05.020 --> 19:07.420
.ملانی قطار رو به دست گرفت
من هیچ کاره بودم

19:07.420 --> 19:10.890
باید حرفمو باور کنید

19:10.890 --> 19:12.020
متاسفم

19:50.460 --> 19:52.330
ببریتش

20:04.550 --> 20:06.680
خوبی؟

20:09.350 --> 20:11.450
ویلفورد مُرده، نولان

20:12.890 --> 20:17.090
چند ساله که مُرده

20:17.090 --> 20:19.630
و حتی هیچ کس نمی‌دونسته

20:22.160 --> 20:25.900
تمام این مدت... چطور من خبر نداشتم؟

20:27.240 --> 20:29.170
و این چیه؟

20:29.170 --> 20:32.500
...یعنی

20:32.510 --> 20:34.810
اینا چه معنایی میده؟

20:36.380 --> 20:38.510
ملانی همه‌مون رو فریب داد، روث

20:38.510 --> 20:41.980
حالا مردم به چی امید داشته باشن؟

20:57.200 --> 20:59.270
تو

20:59.270 --> 21:01.270
من

21:01.270 --> 21:03.340
نظم

21:04.270 --> 21:06.970
می‌خوام تاوان کارشو بده، نولان

21:09.140 --> 21:12.410
می‌خوام تاوان بده

21:37.310 --> 21:39.170
پس چرا داریم نگهبانان رو دو برابر می‌کنیم؟

21:39.170 --> 21:41.040
نمی‌دونم، اما بهتره دلیل خوبی داشته باشه

21:41.040 --> 21:42.640
والتر

21:42.640 --> 21:43.780
دیر کردی

21:43.780 --> 21:46.180
این لایتس ـه

21:46.180 --> 21:47.980
با تو میاد

22:03.000 --> 22:05.600
بالاخره موش رو گرفتی؟

22:09.470 --> 22:10.600
چیه؟

22:10.610 --> 22:12.070
مقاومت می‌کرد، نه؟

22:12.070 --> 22:13.870
فقط درها رو باز کنید

22:13.870 --> 22:16.410
باید با بالای قطار هماهنگ کنم

22:20.210 --> 22:21.750
...ایناهاش... خطوط ارتباطی

22:21.750 --> 22:25.150
نه، نه، نه، نه
باید دنبال یه 50/125 بگردی

22:25.150 --> 22:27.490
آخه 50/125 نداره

22:33.090 --> 22:34.760
جفرسون هستم از ایستگاه تِیل

22:34.760 --> 22:36.900
.برای این کارها وقت نداریم
فقط دسته رو میکِشم بره

22:38.370 --> 22:39.930
...چی

22:41.640 --> 22:43.640
عوضی

22:58.520 --> 22:59.520
!اسلحه‌ها آماده

23:19.270 --> 23:22.780
می‌دونستم بخاطر ما بر می‌گردی

23:25.480 --> 23:27.150
هی

23:27.150 --> 23:29.150
برای قدم زدن روز خوبیه، آقای ریگز؟

23:29.150 --> 23:30.950
آره، همینطوره، پسر جون

23:30.950 --> 23:32.550
بیا یه پیاده‌روی طولانی کنیم

23:34.560 --> 23:36.150
چرا اون اینجاست؟

23:36.160 --> 23:38.090
هی، هی

23:38.090 --> 23:40.090
باشه، هی، هی، هی

23:40.090 --> 23:42.560
گوش کنید

23:42.560 --> 23:45.300
تل خودیه

23:50.840 --> 23:53.510
ببینید، میدونم نمی‌تونید اعتماد کنید

23:53.510 --> 23:56.580
منم نمی‌تونم

23:56.580 --> 24:00.110
،مردم بالای قطار

24:00.110 --> 24:02.850
اونا ما رو این پایین تو تاریکی فرو کردن
تا خودمون از عهده خودمون بر بیایم

24:02.850 --> 24:05.780
یاد گرفتیم چطور تو سایه‌ها زنده بمونیم

24:05.790 --> 24:08.190
آره -
!آره -

24:09.720 --> 24:13.590
خب، امروز

24:13.590 --> 24:15.730
!امروز، از این جهنم میریم

24:17.730 --> 24:22.270
با هر چی داریم می‌جنگیم

24:23.340 --> 24:26.070
،چون اون بیرون، درست بیرون اون در

24:26.070 --> 24:28.940
!آینده‌ای هست که ما توش جایی نداریم

24:29.940 --> 24:31.810
اما جا خواهیم داشت

24:31.810 --> 24:33.280
امروز، قطار رو می‌گیریم

24:33.280 --> 24:35.880
و بهشون یادآوردی می‌کنیم دقیقاً کیا رو

24:35.880 --> 24:37.750
!این پشت زندانی کردن

24:39.620 --> 24:42.020
امروز، بخاطر جوزی به جلو می‌تازیم

24:42.020 --> 24:43.360
!بخاطر جوزی

24:43.360 --> 24:45.760
!بخاطر سوزان

24:45.760 --> 24:47.630
بخاطر سوزان، بخاطر ایوان پیر

24:47.630 --> 24:49.300
!ایوان پیر

24:49.300 --> 24:53.170
بخاطر همه‌ی کسایی که
،از گرسنگی یا بیماری از دست دادیم

24:53.170 --> 24:56.370
بخاطر همه‌ی اون قیام‌های شکست‌خورده

24:56.370 --> 25:00.840
مردمی داریم که حاضرن بخاطر ما جون بدن

25:00.840 --> 25:03.110
،چون باور دارن، همونطور که ما میدونیم

25:03.110 --> 25:05.240
که ایندفعه این قطار

25:05.250 --> 25:07.910
باید در خدمت همه‌ی مسافرانش باشه

25:16.060 --> 25:21.660
امروز به قسمت موتور پیش میریم

25:21.660 --> 25:23.660
تیل متحد

25:23.660 --> 25:25.260
نه

25:29.670 --> 25:30.870
قطار متحد

25:30.870 --> 25:31.800
!قطار متحد

25:31.810 --> 25:33.870
قطار متحد -
قطار متحد -

25:33.870 --> 25:36.940
قطار متحد

25:36.950 --> 25:38.880
قطار متحد

25:38.880 --> 25:41.810
!قطار متحد

25:41.820 --> 25:45.080
!قطار متحد

25:45.090 --> 25:48.220
!قطار متحد

25:53.330 --> 25:54.990
بسیار خب بریم. هر چه سریع‌تر

25:55.000 --> 25:56.330
جان گندهه منتظره

25:56.330 --> 25:58.460
!قطار متحد

25:58.470 --> 25:59.830
!قطار متحد

26:09.940 --> 26:12.280
والتر. کجا میری؟

26:12.280 --> 26:14.410
من برگشتم بخش الکترونیک

26:14.420 --> 26:16.850
داشت یه چیزایی رو نشونم میداد

26:19.750 --> 26:20.950
نه، لعنتی. اون تِیلی ـه

26:20.960 --> 26:22.090
.وای، نه -
!هی، هی -

26:22.090 --> 26:23.690
!هی، خبر بده

26:23.690 --> 26:25.620
به فرمانده گری بگو
!هر چی زودتر سربازاشو برگردونه اینجا

26:25.630 --> 26:26.890
!ولم کنید

26:26.890 --> 26:28.890
آزولر، خط کار نمی‌کنه

26:28.900 --> 26:30.300
چه نقشه‌ای زیر سرت داری؟

26:30.300 --> 26:31.760
.باشه، پیاده برید
!همین حالا برید

26:37.710 --> 26:40.510
لیتون باید سر قولش بمونه

26:40.510 --> 26:43.710
اینو که می‌فهمی، نه، موری؟

26:43.710 --> 26:46.380
آره، رفیقای منن

26:47.450 --> 26:49.980
خیلی وقته کسی منو موری صدا نکرده

26:51.850 --> 26:53.390
هنری، این موری ـه

26:53.390 --> 26:55.050
هی. شبیه تِیلی‌ها نیست

26:55.060 --> 26:57.460
خب، خودتم شبیه دکترها نیستی

26:57.460 --> 26:59.890
حاضری؟ به کمکت نیاز دارم

27:04.730 --> 27:07.070
یا پیغمبر

27:07.070 --> 27:09.200
بهت افتخار می‌کنم، هنری

27:09.200 --> 27:10.670
می‌دونستم کار درست رو می‌کنی

27:10.670 --> 27:12.670
ممنون. دیگه وقتش بود

27:12.670 --> 27:14.410
خب، بجنب دیگه

27:19.010 --> 27:21.480
...پسر پهلوون

27:21.480 --> 27:24.250
کونی کثیف

27:25.220 --> 27:27.090
مسافران این اخبار رو

27:27.090 --> 27:29.090
باید اوّل از زبون ما سه نفر بشنون

27:29.090 --> 27:31.290
فوراً بهشون اطلاع بدید رئیس کیه

27:32.160 --> 27:34.690
من باز می‌کنم

27:36.560 --> 27:38.430
!فرمانده

27:38.430 --> 27:40.300
فرمانده. یه مشکلی در پایین قطار پیش اومده

27:40.300 --> 27:42.300
،خطوط ارتباطی قطع شدن
و تِیلی‌ها اومدن بیرون

27:42.300 --> 27:43.570
تِیلی‌ها؟

27:43.570 --> 27:45.300
وقتی داشتیم اینجا سر ویلفورد جر و بحث می‌کردیم

27:45.310 --> 27:47.370
این اتفاقی نیست

27:47.370 --> 27:49.310
!همه‌ی واحدها... برید پایین قطار

27:49.310 --> 27:51.040
سریع‌ترین راه تونله

27:51.050 --> 27:52.180
!دو برابر سریع‌تر

27:52.180 --> 27:53.650
برید! برید

28:05.130 --> 28:06.930
...روث

28:06.930 --> 28:08.060
لطفاً هیچی نگو

28:08.060 --> 28:09.390
،الان هر فکری درباره‌م می‌کنی

28:09.400 --> 28:10.600
...لطفاً بذار کنار

28:10.600 --> 28:12.600
ازت می‌خوام حرف نزنی

28:16.070 --> 28:18.910
...همه‌ی خاطراتی که از خودمون دارم

28:22.280 --> 28:25.980
...لحظاتی که فکر می‌کردم واقعیه

28:28.420 --> 28:31.480
،از غذا خوردن با همدیگه

28:31.490 --> 28:34.690
...رو پا ایستادن در طول جلسات شبانه کمیته

28:34.690 --> 28:40.230
برای حل اختلافات در درجه یک
نقش پلیس خوب و بد رو بازی کردن

28:42.830 --> 28:48.400
...یا وقتی از جانب آقای ویلفورد تقدیر و ستایشم می‌کردی

28:50.440 --> 28:53.510
...برای فداکاری‌هام در قبال شرکت

28:53.510 --> 28:56.640
نتیجه‌ی زحمات خودت بود

28:56.640 --> 28:59.510
...تمام اون سال‌ها

28:59.510 --> 29:01.250
داشتی بهم می‌خندیدی؟

29:01.250 --> 29:03.780
هی؟ مسخره‌ام کردی

29:03.780 --> 29:05.990
بارها و بارها

29:05.990 --> 29:07.990
دوستیمون واقعی بود

29:28.010 --> 29:30.140
تو ویلفورد رو کُشتی، ملانی؟

29:31.550 --> 29:35.210
ویلفورد اون آدمی نبود که فکر می‌کردی هست، روث

29:35.220 --> 29:36.420
کلاهبردار بود

29:36.420 --> 29:38.150
موتور جاودان رو ساخت

29:38.150 --> 29:40.150
نه، اون نساخت

29:40.150 --> 29:41.890
من ساختمش

29:41.890 --> 29:45.160
من این قطار رو ساختم، روث

29:45.160 --> 29:48.430
هر چیزی داشتم وقفش کردم

29:48.430 --> 29:50.300
هست و نیستم رو

29:50.300 --> 29:53.570
و ویلفورد فقط بلیت‌ها رو فروخت

29:53.570 --> 29:57.570
باور نداشت که میشه بشریت رو نجات داد

29:57.570 --> 30:00.310
و هرگز نمی‌خواست امتحان کنه

30:00.310 --> 30:03.510
این حقیقت نداره -
!می‌خواست همه چیو حروم کنه -

30:03.510 --> 30:07.850
فقط میخواست تا جایی که میشه
،زندگی خوبی داشته باشه

30:07.850 --> 30:09.450
،تا مادامی که می‌تونه

30:09.450 --> 30:13.450
...با تمجید و تعریف و

30:13.450 --> 30:16.590
مشروب و فاحشه‌ها تو واگن شبانه احاطه بشه

30:16.590 --> 30:20.990
از یه گردش قطار هم جون سالم به در نمی‌بردیم

30:24.200 --> 30:27.270
...پس من برف‌شکن رو تصاحب کردم

30:27.270 --> 30:30.740
و کنار ریل ولش کردم بمیره

30:34.210 --> 30:37.080
معذرت میخوام که بهت دروغ گفتم

30:37.080 --> 30:42.080
...متاسفم بابت

30:42.080 --> 30:44.280
همه‌ی کارای اشتباهی که کردم

30:44.290 --> 30:50.390
می‌جنگیدم تا کاری رو کنم
که میدونم درسته

30:52.890 --> 30:54.760
دروغگوی کثیفی هستی

30:57.100 --> 30:59.230
و قاتلی

31:01.770 --> 31:04.970
نظم دوباره بر قرار میشه

31:14.580 --> 31:18.120
فردا، بخاطر خیانتت به برف‌شکن

31:18.120 --> 31:21.450
اعدام میشی

31:35.400 --> 31:38.800
خداحافظ، ملانی

31:46.910 --> 31:48.310
!قطار متحد

31:48.320 --> 31:49.310
!قطار متحد

31:49.320 --> 31:51.180
!لیتون! سرباز‌ها دارن میان

31:51.190 --> 31:52.320
باید عجله کنیم

31:52.320 --> 31:53.450
صبر کن. بازم هست

31:53.450 --> 31:55.190
ترمزبان‌ها تو زنجیر آرایش نظامی گرفتن

31:55.190 --> 31:56.860
...لعنتی. روش

31:56.860 --> 31:57.920
!قطار متحد

31:57.930 --> 31:59.660
بریم -
!قطار متحد -

32:01.460 --> 32:03.000
.به خشکی شانس، رئیس
منتظر نیروی کمکی بمونیم

32:03.000 --> 32:04.330
سرباز‌ها تو راهن

32:04.330 --> 32:06.000
یه کم دل و جرات داشته باش، آزولر

32:06.000 --> 32:08.330
همینجا جلوشون رو می‌گیریم

32:08.340 --> 32:09.740
باید 400 نفری باشن

32:09.740 --> 32:11.270
،خب، برای تو خوبه

32:11.270 --> 32:13.610
تو این سال‌ها خیلی باهاشون مهربون بودی، مگه نه؟

32:13.610 --> 32:18.540
!قطار متحد

32:18.550 --> 32:20.410
!قطار متحد

32:20.420 --> 32:22.210
!قطار متحد

32:22.220 --> 32:24.020
!قطار متحد

32:24.020 --> 32:26.150
!قطار متحد
فقط ماییم، روش -

32:26.150 --> 32:28.150
باشه، جلوتر نیاید

32:28.160 --> 32:31.360
تو مایه‌ی سرخوردگی منی، ترمزبان

32:31.360 --> 32:33.630
آره، فکر می‌کردم باشم

32:33.630 --> 32:35.630
درست وسط این جریاناتی، نه؟

32:35.630 --> 32:37.030
تمام این مدت

32:37.030 --> 32:39.230
من طرف یکی رو گرفتم

32:39.230 --> 32:40.630
ببین، نیومدیم باهات بجنگیم، روش

32:40.640 --> 32:42.240
فقط می‌خوایم رد بشیم

32:42.240 --> 32:44.570
نه، تو و دوستان تِیلیت هیچ جایی نمی‌رید

32:44.570 --> 32:45.970
عمراً از اینجا رد بشید

32:45.970 --> 32:47.770
تِیل دشمن نیست

32:47.780 --> 32:50.110
!غلط کردن که نیستن
صداشون رو می‌شنوی؟

32:50.110 --> 32:52.040
میخوان اینجا رو با خاک یکسان کنن

32:52.050 --> 32:54.380
ما با درجه سه سر جنگ نداریم، روش

32:54.380 --> 32:56.180
باید شهروندان غیرنظامی رو می‌فرستادی خونه

32:56.180 --> 32:58.250
نه، ببین، اینطور فکر نمی‌کنم

32:58.250 --> 33:00.390
چون هیچ کس

33:00.390 --> 33:03.060
هیچ کدوم از دروغایی که
به خوردشون میدی رو باور نداره

33:03.060 --> 33:05.120
ویلفورد مرده؟ یعنی چی؟

33:05.130 --> 33:07.060
یه جور جنگ روانیه؟

33:07.060 --> 33:09.260
نه، حقیقت داره، رئیس. دروغ نمیگه

33:09.260 --> 33:12.130
وقتی این قضیه رو فهمید
ملانی انداختش تو کِشو

33:14.740 --> 33:16.670
گوش کنید

33:16.670 --> 33:19.400
اگه دلتون میخواد
می‌تونید این افسانه رو باور کنید

33:19.410 --> 33:20.740
،حقیقت اینه که

33:20.740 --> 33:22.540
قسمت درجه یک هم تازه حقیقت رو فهمیده

33:22.540 --> 33:25.410
حالا قراره یکی قطار رو تصاحب کنه

33:25.410 --> 33:29.820
ترجیح میدید ما باشیم یا اونا؟

33:29.820 --> 33:34.150
تِیل و درجه سه با هم

33:34.160 --> 33:35.290
ما هستیم که

33:35.290 --> 33:37.090
چزخ این قطار رو می‌گردونیم، درسته؟

33:37.090 --> 33:38.820
!قطار متحد

33:38.830 --> 33:40.090
!قطار متحد

33:41.560 --> 33:44.030
ببین، روش، می‌دونم خودت اینو انتخاب نکردی

33:44.030 --> 33:47.700
،حبس کردن مردم تو قفس
تو تاریکی، گرسنگی بکشن؟

33:47.700 --> 33:50.570
تو همچین آدمی نیستی

33:50.570 --> 33:52.640
تو پلیس خوبی هستی

33:52.640 --> 33:55.440
درست انتخاب کن. برو کنار

33:55.440 --> 33:57.240
وقتی کارمون تموم بشه

33:57.240 --> 34:01.150
برای برقراری نظم به همه‌ی ترمزبان‌ها نیاز داری

34:02.850 --> 34:04.720
زود باش، رئیس

34:04.720 --> 34:06.850
به آن فکر کن

34:06.850 --> 34:09.450
به دخترت فکر کن

34:14.130 --> 34:15.190
جهنم و ضرر، مرد

34:15.200 --> 34:16.530
آزولر، خط رو نگه دار

34:16.530 --> 34:18.200
این یونیفورم قرار نیست ازم محافظت کنه

34:18.200 --> 34:19.730
از پس خودم بر میام -
!تو خط بمون -

34:19.730 --> 34:21.730
!برگرد تو خط

34:29.880 --> 34:32.080
خدا لعنتت کنه، تل

34:32.080 --> 34:33.150
الان مجبورم برم خونه

34:33.150 --> 34:35.350
و به زنم بگم ویلفوردی در کار نیست؟

34:42.960 --> 34:44.620
برید کنار، ترمزبانان

34:50.430 --> 34:52.230
زود باش. بیدارش کن -
وقت میبره -

34:52.230 --> 34:54.770
...اگه خیلی سریع بیدار بشن -
چی؟ -

34:54.770 --> 34:57.040
فقط صبور باش. خواهش می‌کنم

35:00.240 --> 35:01.570
چه مرگته، مرد؟

35:01.580 --> 35:02.780
این... کمکم کن

35:09.850 --> 35:12.120
این چیه؟ زبان ماندارین؟

35:12.120 --> 35:13.790
به زبون ماندارین حرف میزنه؟

35:13.790 --> 35:15.050
نه

35:15.060 --> 35:17.390
اصلاً حرف نمیزنه

35:17.390 --> 35:18.790
چی؟

35:22.330 --> 35:24.130
.یه گزارش به دستم رسید، قربان
واحدها اومدن و حاضرن

35:24.130 --> 35:25.660
خوبه، پسر جون. بهشون بگو راه بیفتن

35:25.670 --> 35:27.800
!حرکت کنید! حرکت کنید
!یه سپر بردارید و برید

35:27.800 --> 35:29.800
!دو برابر سرعت، سربازا! دو برابر

35:29.800 --> 35:31.800
!همینه. برید

35:34.140 --> 35:35.270
جنگجوها بیان جلو

35:35.280 --> 35:36.680
!همه‌ی جنگجوها با من تو خط مقدم باشن

35:36.680 --> 35:37.880
بریم. باید بریم

35:37.880 --> 35:39.810
هی

35:39.810 --> 35:41.410
از پسش بر میای

35:41.420 --> 35:43.550
اینو دور مچت بپیچ -
باشه -

35:46.290 --> 35:49.160
زود باشید، عجله کنید! یالا

35:51.760 --> 35:53.090
الانه که برسن

35:53.090 --> 35:54.830
!سریع‌تر

36:18.190 --> 36:19.650
صداشون رو می‌شنوم

36:20.860 --> 36:22.860
!سربازها. دارن میان

36:22.860 --> 36:24.920
حرکت کنید. سر جاتون قرار بگیرید

36:28.460 --> 36:29.930
باشه، صبر کنید

36:29.930 --> 36:31.060
صبر کنید

36:31.070 --> 36:32.800
صبر کنید

36:32.800 --> 36:33.800
یه کم دیگه

36:33.800 --> 36:34.870
باشه

36:34.870 --> 36:36.600
!حالا! آتش

36:40.480 --> 36:42.380
!سنگر بگیرید

36:44.280 --> 36:46.010
!برید! پر کنید! پر کنید

36:46.010 --> 36:47.750
!پیشروی کنید

36:47.750 --> 36:50.980
!زود باشید! زود باشید

36:52.020 --> 36:53.690
!دور دوم. دور دوم

36:53.690 --> 36:55.750
!حالا! آره

36:57.890 --> 36:59.890
!آره

37:01.900 --> 37:03.560
حالا چی، فرمانده؟

37:03.560 --> 37:04.700
همینطور فشار بیارید

37:04.700 --> 37:07.170
،من دور میزنم
و از پشت به حسابشون می‌رسم

37:07.170 --> 37:09.240
!شماها دنبالم بیاید

37:12.310 --> 37:13.640
!پیشروی کنید

37:13.640 --> 37:15.240
!پاکسازی کنید

37:17.380 --> 37:18.780
!حالا

37:21.850 --> 37:23.020
!ایولا

38:13.570 --> 38:15.900
!گری

38:15.900 --> 38:17.900
!حمله کنید

38:17.910 --> 38:19.570
!حمله کنید

38:22.310 --> 38:25.140
!خط رو حفظ کنید

38:27.920 --> 38:29.780
!خط رو حفظ کنید

38:31.720 --> 38:33.650
کمانداران، خط مقدم رو بزنید

38:35.390 --> 38:38.060
.تل، دارن از پله‌ها میرن
حواست به پشت ما باشه

38:42.330 --> 38:44.660
!تل، پشتت

40:29.040 --> 40:32.100
!عقب‌نشینی کنید

40:34.440 --> 40:36.710
!عقب‌نشینی کنید

40:36.710 --> 40:38.440
عقب‌نشینی کنید

40:38.450 --> 40:40.250
!عقب‌نشینی کنید

40:42.780 --> 40:44.980
!گری

40:49.120 --> 40:50.860
!عقب‌نشینی کنید

40:50.860 --> 40:52.390
!برید، برید، برید

40:52.390 --> 40:54.130
!عقب‌نشینی کنید

41:04.140 --> 41:06.140
برید، برید

41:06.140 --> 41:07.270
!اومدن

41:07.270 --> 41:09.270
این خشاب آخره

41:17.080 --> 41:19.480
تموم شد. مهمات نداریم

41:19.490 --> 41:21.350
!به راه‌بند بعدی عقب‌نشینی کنید

41:21.360 --> 41:22.620
من یه کم براتون زمان میخرم

41:22.620 --> 41:25.290
!سلاح رو بردار. برید

41:25.290 --> 41:27.160
!شنیدید چی گفت! برید عقب

41:27.160 --> 41:29.760
!الان فرصت داریم! برید، برید

41:29.760 --> 41:31.230
!برید

41:31.230 --> 41:34.170
!قطار متحد

42:28.090 --> 42:30.290
موفق شدیم

42:30.290 --> 42:32.560
اونا رو به زانو در آوردیم

42:32.560 --> 42:34.630
همچنان بهشون فشار بیارید

42:34.630 --> 42:36.900
همه رو بلند کن

42:36.900 --> 42:37.960
آره

42:40.700 --> 42:42.570
لیتون، باید بریم

42:42.570 --> 42:44.100
بریم

42:44.110 --> 42:45.640
آماده باشید

42:46.710 --> 42:48.240
به جلو پیش میریم

42:48.240 --> 42:49.880
بریم، رفقا

42:53.250 --> 42:55.510
حاضری؟

42:55.520 --> 42:57.720
!سلاحاشون رو جمع کنید

42:57.720 --> 42:59.850
هر چی می‌تونید بردارید

42:59.850 --> 43:02.260
راه‌ درازی در پیش رو داریم

43:02.260 --> 43:03.720
برگردید عقب

43:03.720 --> 43:05.390
!برگردید عقب! همه برگردید عقب

43:05.390 --> 43:06.590
!برید، برید

43:06.590 --> 43:07.930
برید عقب! برید

43:07.930 --> 43:09.660
یالا، یالا، یالا! بریم

43:09.660 --> 43:12.000
!حرکت کنید! برید، برید

43:12.000 --> 43:13.270
!برگردید عقب

43:28.820 --> 43:30.220
به حرکت ادامه بدید

43:30.220 --> 43:31.420
این آخریشون بود

43:31.420 --> 43:33.420
.درهای جلو بسته هستن
ببندیتشون

43:35.020 --> 43:37.620
لیتون. لیتون

43:37.630 --> 43:39.290
موانع فعلاً دووم میارن

43:39.290 --> 43:40.490
جان گندهه؟

43:40.490 --> 43:42.230
زنده نموند

44:20.200 --> 44:22.200
خط رو حفظ کنید و دوباره تدارکات بیارید

44:22.200 --> 44:25.040
به دستور من، از آخرین سد دفاعیشون رد میشیم

44:26.740 --> 44:28.940
مردمت کجان؟

44:28.940 --> 44:30.810
نمی‌دونم

44:30.810 --> 44:33.480
،باید بعداً بیایم سراغ خواب‌رفته‌های دیگه

44:33.480 --> 44:34.750
بیدارشون کنیم

44:34.750 --> 44:37.550
نه، اگه از اینجا بریم زندانی به حساب میایم

44:37.550 --> 44:39.350
به کارمون ادامه میدیم

44:39.350 --> 44:41.150
کلیدها رو بده

44:44.090 --> 44:45.360
بعدی کیه؟

44:45.360 --> 44:46.760
پایک

45:26.330 --> 45:29.200
در مورد آندره لیتون میدونی؟

45:29.200 --> 45:31.400
آره بابا

45:31.410 --> 45:35.540
لیتون رو از نزدیک می‌شناسم

45:35.540 --> 45:38.680
همیشه در مورد سیاست‌هایی
که اتخاد می‌کنه خیلی درستکاره

45:38.680 --> 45:42.250
سیاست‌های من هیچ وقت براش کافی نبودن

45:46.550 --> 45:51.160
...اما

45:51.160 --> 45:55.360
...در ازای یه تیکه از این

45:59.500 --> 46:01.430
لیتون رو تحویلتون میدم

46:38.470 --> 46:41.810
...مشکل لیتون اینه که

46:41.810 --> 46:44.210
آرمان‌گراس

46:44.210 --> 46:48.810
پلیس خوبیه

46:48.820 --> 46:52.680
برای بیرحمی دائمی دل و جرات نداره

46:56.820 --> 46:59.360
امروز ریسک بزرگی کرد

46:59.360 --> 47:02.200
و باخت

47:04.170 --> 47:06.200
همچنان بهش فشار بیارید

47:07.500 --> 47:09.270
از هم فرو می‌پاشه

47:31.272 --> 47:45.272
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
