WEBVTT

00:10.010 --> 00:13.882
دل آدما برای زندگی قبل از یخبندان پر میزنه

00:13.915 --> 00:16.818
اما من چی بگم

00:16.851 --> 00:18.485
شاید از این زندگی بیشتر خوشم میاد

00:28.830 --> 00:31.064
به مامانم فکر می‌کنم

00:31.098 --> 00:33.433
،سیگار کشیدن پی در پی سر میز آشپزخونه

00:33.467 --> 00:37.005
کبودشدگی‌های تازه‌ی زیر آرایش شب قبلش

00:37.037 --> 00:39.439
"،می‌گفت، "شش دنگ حواست جمع باشه

00:39.473 --> 00:41.408
"چون گرفتاری از در و دیوار می‌باره"

00:44.344 --> 00:47.849
الان دنیا شده دنیای مجموع-صفر

00:47.882 --> 00:49.249
،کاری رو شروع می‌کنی

00:49.283 --> 00:50.752
و از خط خارج شدنش رو تماشا می‌کنی

00:54.722 --> 00:56.958
...هر چی تو راهه باهات شاخ به شاخ میشه

00:58.225 --> 00:59.594
کل این نمایش ریدمان
(اعتصاب کنید، عدالت برای نیکی)

00:59.627 --> 01:01.461
تو یک خط هموار میشه

01:04.498 --> 01:07.035
در ازای بالا رفتنت، دیگری سقوط می‌کنه

01:07.067 --> 01:10.705
،در ازای رسیدن به چیزی
دیگری می‌بازه

01:10.738 --> 01:12.372
و دور تا دور به حرکت ادامه میدیم

01:14.642 --> 01:16.443
به درازای 1001 واگن

01:28.444 --> 01:31.444
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:37.873 --> 01:41.873
:ترجمه و تنظیم
مریم

01:46.874 --> 01:48.576
زیر قطار، سکوی 312

01:48.610 --> 01:50.712
قطعی برق

01:50.745 --> 01:52.914
من میرم

01:52.947 --> 01:55.182
چرا که نه، کارای باحال رو تو بردار، مرد

01:55.215 --> 01:56.851
و حتی مجبور نیستی پروتکل رو رعایت کنی

01:56.884 --> 01:58.753
خوش خوشانت نیست؟

01:58.786 --> 02:00.354
چی میخوای، خاوی؟

02:00.387 --> 02:01.823
میخوای دست به دامن

02:01.856 --> 02:03.156
،قانون "برابری در موتور وجود نداره" ویلفورد بشی

02:03.190 --> 02:04.559
مگه نه؟ -
هی، وقتی ملانی قطار رو بدست گرفت -

02:04.592 --> 02:06.694
گفت طبق نظم ویلفورد پیش میریم

02:08.563 --> 02:12.366
اما به گمونم می‌تونه
دادگاه رو به یه دادگاه زرگری تبدیل کنه

02:12.399 --> 02:13.768
تو هم می‌تونی باهاش رو هم بریزی، نه؟

02:18.640 --> 02:19.707
می‌دونی، خاوی

02:19.741 --> 02:21.876
تقریباً هفت سال گذشته

02:21.909 --> 02:23.544
شاید بهتره یه دوست‌دختر پیدا کنی

02:25.613 --> 02:28.916
فقط مجبور میشم به اونم دروغ بگم

02:28.950 --> 02:31.385
رو تنفست تمرکز کن

02:34.088 --> 02:35.523
داری لول می‌خوری

02:35.556 --> 02:36.289
تو لحظه باش

02:36.323 --> 02:38.926
آره، تو همین لحظه هستم

02:38.960 --> 02:40.360
...فقط

02:40.394 --> 02:43.230
یه جورایی نیاز دارم تو لحظات دیگه ‌باشم

02:43.263 --> 02:44.431
!مل

02:52.006 --> 02:53.608
چشمات بازه؟

02:53.641 --> 02:54.909
نچ

02:54.942 --> 02:57.078
!ای بی‌مصرف

02:57.111 --> 02:59.047
حتی نمی‌تونی سعی کنی؟

02:59.080 --> 03:00.414
ببخشید، جینجو

03:00.447 --> 03:02.083
فقط امروز حسش نیست

03:02.116 --> 03:05.553
در مورد اعتصاب شنیدی؟

03:05.586 --> 03:07.155
اعتصاب؟

03:07.187 --> 03:09.657
آره. میشه زیپ لباسم رو بکشی بالا؟

03:09.691 --> 03:12.593
ببین

03:12.627 --> 03:15.096
اینو تو درجه سه پخش می‌کنن

03:15.129 --> 03:16.798
واکنش متقابل به دادگاه

03:16.831 --> 03:19.100
!گندش بزنن

03:19.133 --> 03:21.102
می‌تونن همه‌ی سیستم‌های قطار رو فلج کنن

03:21.135 --> 03:22.937
آره، می‌تونن

03:22.970 --> 03:24.337
اونوقت همراه با بقیه‌مون سختی می‌کشن

03:24.371 --> 03:26.406
تفنگ رو به سر خودشون نشونه گرفتن

03:26.440 --> 03:30.845
،خب، ظاهراً برای برقراری تعادل قدرت به روش خودشون

03:30.878 --> 03:33.114
حاضرن ریسک کنن

03:33.147 --> 03:35.783
می‌خوای چی کار کنی؟

03:35.817 --> 03:37.185
...میخوام

03:37.250 --> 03:38.452
تو نطفه خفه‌اش ‌کنم

03:40.955 --> 03:42.090
!هی

03:42.123 --> 03:43.524
یادم رفت ازت بپرسم

03:43.558 --> 03:45.960
دیشب با تل چطور بود؟

03:45.993 --> 03:47.962
دیشبی در کار نبود

03:47.995 --> 03:51.132
اصلاً نیومد

03:51.165 --> 03:52.133
عجیبه

04:00.141 --> 04:01.308
ترمزبان تل

04:01.341 --> 04:03.010
کجا بودی؟

04:03.044 --> 04:05.113
کل شب داشتم دنبالت می‌گشتم

04:05.146 --> 04:06.147
اونوقت چرا؟

04:08.549 --> 04:09.984
ببین، آزولر، بخاطر اتفاقی که افتاد

04:10.017 --> 04:11.318
،متاسفم. یهویی تصمیم گرفتم

04:11.351 --> 04:13.988
...یه تصمیم بد

04:14.021 --> 04:16.289
نه، بعداً در موردش حرف میزنیم

04:16.323 --> 04:18.826
مجریان قانون باید دست به کار بشن

04:18.860 --> 04:20.161
دنبالم بیا

04:20.194 --> 04:21.495
خودتو مرتب کن، باشه؟

04:32.240 --> 04:33.207
طوری نیست

04:33.241 --> 04:34.542
چیزیت نیست. عیب نداره

04:34.575 --> 04:36.010
بیدار شدی. داشتی خواب میدیدی

04:36.043 --> 04:37.645
خواب میدیدی

04:45.086 --> 04:46.187
چطور اومدم اینجا؟

04:49.724 --> 04:52.359
جوزی آوردت

04:52.392 --> 04:55.096
گفت تو کِشو کرده بودنت

04:56.130 --> 04:57.165
آندره، چی شد

05:02.036 --> 05:03.070
مگه چی کار کردی؟

05:03.104 --> 05:04.205
من چی کار کردم؟

05:06.240 --> 05:07.275
کاری رو کردم که ازم خواستن

05:07.307 --> 05:08.576
پرونده قتل‌شون رو حل کردم

05:08.609 --> 05:10.044
پس چرا تنبیه‌ات کردن؟

05:11.245 --> 05:13.380
مراقب باش چی آرزو می‌کنی، هان؟

05:13.413 --> 05:15.550
منو از تِیل کشیدی بیرون

05:15.583 --> 05:17.218
بهم میگی عاشقمی؟

05:17.251 --> 05:19.053
نزدیک بود باورم بشه -
خودمم همینطور -

05:19.086 --> 05:20.353
!رابطه‌مون اون شب تموم شد

05:20.387 --> 05:21.556
نمی‌خوام در مورد اون شب حرف بزنم

05:21.589 --> 05:23.558
!نباید خودتو قاطی کارای غیرقانونی می‌کردی

05:23.591 --> 05:25.726
!نباید پای منو وسط می‌کشیدی

05:25.760 --> 05:28.062
،اونوقت این همه خشمی که حس می‌کنی

05:28.095 --> 05:29.362
،این همه نکوهش

05:29.396 --> 05:30.698
!پاک‌تر می‌بود -
!آندره -

05:42.276 --> 05:43.711
میخوای تحویلم بدی؟

05:47.982 --> 05:49.083
نه

06:06.801 --> 06:08.736
!سلیطه

06:08.769 --> 06:11.339
!هرزه‌ی فاسد ویلفورد

06:11.371 --> 06:13.841
!فاشیست! آشغال

06:13.875 --> 06:15.843
!ساکت باشید

06:23.317 --> 06:26.419
به سمع و نظر آقای ویلفورد رسیده

06:26.453 --> 06:31.626
که قراره امروز در کار وقفه ایجاد کنید

06:31.659 --> 06:34.829
آقای ویلفورد مایلن بهتون یادآوری کنن

06:34.862 --> 06:37.965
!که کار شما مقدسه

06:37.999 --> 06:45.806
،به عنوان مسافرانی که هزینه‌ای پرداخت نکردید
همینطور جای بلیت قطارتون حساب میشه

06:45.840 --> 06:48.475
شرایط و ضوابطی وجود داره

06:48.509 --> 06:51.646
هر کسی جایگاه و شغلی داره

06:51.679 --> 06:54.181
...و آقای ویلفورد انتظار -
!ما موتور این قطار رو می‌چرخونیم -

06:54.215 --> 06:55.448
!اعداد و ارقام دست ماست

06:55.482 --> 06:56.684
!صدامون باید شنیده بشه

07:05.359 --> 07:06.360
!کافیه

07:06.394 --> 07:07.662
بهتره حرفاتون رو تموم کنید

07:07.695 --> 07:10.831
قبل از اینکه خون ـشون به جوش بیاد

07:10.865 --> 07:13.567
،اگه تو کار وقفه بندازید

07:13.601 --> 07:19.472
آقای ویلفورد 10 کارگر اعتصاب‌کننده رو
به طور تصادفی انتخاب می‌کنن

07:19.507 --> 07:22.510
و اونا رو می‌فرستن تِیل

07:22.543 --> 07:27.515
به جای اونا 10 نفر تِیلی رو میارن

07:27.548 --> 07:30.518
خیال می‌کنید زندگی تو درجه سه بده؟

07:30.551 --> 07:36.357
400نفر انتهای قطار هستن

07:36.390 --> 07:40.394
که حاضرن برای چیزی که شما دارید
آدم بکُشن

07:40.428 --> 07:43.097
دو دستی بهش بچسبید

07:43.130 --> 07:44.265
اعتصاب رو لغو کنید

07:48.402 --> 07:49.704
ممنون

07:58.312 --> 07:59.714
جوزی؟

08:04.552 --> 08:06.854
چطورِی؟

08:06.887 --> 08:10.091
از دنیای مُردگان برگشتم

08:14.261 --> 08:15.429
باید از اینجا ببریمت بیرون

08:15.463 --> 08:17.465
کجا؟
به زور می‌تونه سرپا بایسته

08:17.497 --> 08:18.699
،وقتی بفهمن غیبش زده

08:18.733 --> 08:20.601
اوّلین جایی که می‌گردن اینجاست

08:20.634 --> 08:23.404
.ترتیب کارا رو دادم
یکی هست که حاضره کمک کنه

08:26.340 --> 08:28.776
بازم می‌بینمت؟

08:28.809 --> 08:30.077
دیگه نمیشه با هم در تماس باشید

08:30.111 --> 08:31.445
به صلاح خودته

08:31.479 --> 08:34.982
من دشمن نیستم

08:35.016 --> 08:36.083
آندره

08:53.134 --> 08:55.803
باشه. باشه

08:55.836 --> 08:59.106
چطور از تِیل میای بیرون؟

08:59.140 --> 09:01.108
از بخش فاضلاب

09:01.142 --> 09:02.610
،استرید جاشو با من عوض می‌کنه

09:02.643 --> 09:05.446
چهار ساعت وقت دارم بالای قطار باشم

09:05.479 --> 09:07.815
ترتیب این کار رو از طریق میله‌ها میدیم

09:09.216 --> 09:10.818
پس سرت شلوغ بوده

09:10.851 --> 09:12.186
آره

09:12.219 --> 09:13.854
خب، به لطف چیپ تو

09:21.295 --> 09:22.630
باید بریم. باید بریم

09:22.663 --> 09:24.698
باید یه چیزی بهت بگم

09:24.732 --> 09:26.200
محض احتیاط اگه بلایی سرم اومد

09:26.233 --> 09:28.102
لیتون، تو چیزیت نمیشه

09:28.135 --> 09:29.470
بهت کمک می‌کنیم

09:29.504 --> 09:32.273
ویلفورد تو قطار نیست

09:32.306 --> 09:35.709
،واسه همین منو تو کِشو کردن
چون از کار ملانی سر در آوردم

09:35.743 --> 09:38.879
...لیتون، لیتون -
!گوش کن چی میگم -

09:38.913 --> 09:41.615
ویلفورد فقط یه تصور باطله
تا بقیه‌مون رو مطیع نگه دارن

09:41.649 --> 09:44.285
ملانی کاول کسیه که قطار رو می‌گردونه

09:49.857 --> 09:52.126
هیچ کس نباید بدونه، حتی مردم تِیل

09:52.159 --> 09:54.328
تا وقتی بفهمیم چطور میشه
از این اطلاعات استفاده کنیم

09:54.361 --> 09:56.163
آره. باشه

09:58.265 --> 09:59.366
باید بریم

09:59.400 --> 10:00.502
باید بریم

10:04.205 --> 10:05.239
ممنون

10:41.909 --> 10:43.711
قبلاً اینجا بودم

10:45.412 --> 10:48.082
وای خدا، چه وضعی

10:48.115 --> 10:49.584
!ـ تو
بیاید -

10:49.618 --> 10:50.885
زود باشید. سریع‌تر

10:56.457 --> 10:59.561
.رو تخت، کاراگاه
بذار یه نگاهی بهت بندازم

10:59.594 --> 11:01.563
!من خوبم

11:01.596 --> 11:03.063
دستت رو بده

11:05.733 --> 11:07.201
کل شب بالا آوردی؟

11:07.234 --> 11:09.236
مایع سیاه سرفه می‌کنی؟

11:09.270 --> 11:12.306
خماری کِشو بدجوره

11:12.339 --> 11:15.042
!بذار معاینه‌ات کنه

11:15.075 --> 11:17.211
عقلش در چه حاله؟ به نظرت منطقیه؟

11:17.244 --> 11:18.412
بعضیا که میان بیرون زندگی نباتی پیدا می‌کنن

11:18.445 --> 11:20.582
یه عدّه آشفته، واکنش‌گرا میشن

11:20.615 --> 11:23.117
چرا اینقدر در مورد کِشوها اطلاعات داری؟

11:23.150 --> 11:24.553
من میگم تو جزء دسته‌ی آشفته‌ هستی

11:24.586 --> 11:26.754
با متحدامون ارتباط بر قرار کردم، باشه؟

11:26.787 --> 11:28.088
بهشون گفتم مریض بودی

11:28.122 --> 11:30.659
اونام بخاطر من با دکتر پلتون تماس گرفتن

11:30.691 --> 11:33.127
آسیب بافت محدوده

11:33.160 --> 11:34.929
ممکنه چند روز طول بکشه

11:34.962 --> 11:36.730
تا عقلت کاملاً برگرده سر جاش

11:36.764 --> 11:37.932
باید استراحت کنی

11:37.965 --> 11:39.767
تو باهاشون کار می‌کنی؟

11:39.800 --> 11:42.102
همینه؟

11:42.136 --> 11:44.471
کلیمپت

11:44.506 --> 11:46.340
ملانی کاول

11:46.373 --> 11:49.243
تو علوم کمکشون کن

11:49.276 --> 11:51.145
من روی زندانیایی که آزاد میشن

11:51.178 --> 11:52.681
،معاینات پزشکی انجام میدم
در همین حد

11:52.713 --> 11:54.616
زندانی نیستن. موش آزمایشگاهی هستن

11:54.649 --> 11:56.283
اون پایین چه خبره؟

11:56.317 --> 11:57.619
من صلاحیت قانونی ندارم تا بدونم

11:57.652 --> 11:58.953
!حدس بزن -
!هی -

12:04.959 --> 12:07.161
یه دونه واگن نیست

12:07.194 --> 12:09.531
11تای دیگه‌م هستن

12:09.564 --> 12:10.965
پر از کِشو

12:10.998 --> 12:12.132
چند صدتایی میشن

12:12.166 --> 12:13.434
واسه چی؟

12:13.467 --> 12:15.704
،حبس دسته‌جمعی، آزمایش بر روی انسان

12:15.736 --> 12:17.471
زندانی کردن خارج از دادگاه

12:17.505 --> 12:19.473
،مثل کُره‌ی شمالی کوچیک خودمون می‌مونه

12:19.507 --> 12:20.975
که تو درجه دو قرار داره

12:25.246 --> 12:28.048
تا کِی میخوای به این رفتارت ادامه بدی؟

12:28.082 --> 12:29.283
!آزولر

12:29.316 --> 12:31.285
از جونم چی میخوای؟

12:31.318 --> 12:32.987
می‌دونی خوب میشد چی داشتیم؟

12:33.020 --> 12:35.823
چند تا صدف اسکالوپ تازه از اقیانوس

12:35.856 --> 12:37.224
پای جینجو رو وسط نکش

12:37.258 --> 12:38.526
اینطوریاس؟

12:38.560 --> 12:40.160
،می‌دونی، اگه کاری که کردی بر ملا بشه

12:40.194 --> 12:41.395
شغلت رو از دست میدی

12:41.428 --> 12:43.030
احتمالاً دستت رو هم همینطور

12:43.063 --> 12:45.165
و جینجو، مثل یه تیکه آشغالی که هستی

12:45.199 --> 12:47.401
ولت می‌کنه

12:47.434 --> 12:49.870
پس این چیزیه که می‌خوام، تل

12:49.903 --> 12:52.973
هر چیزی که عشقم می‌کشه

12:53.007 --> 12:53.974
،آره

12:54.008 --> 12:55.809
منظورت رو واضح رسوندی

12:55.843 --> 12:59.813
باید تو این قطار عشق و حال کرد

12:59.847 --> 13:02.082
و من میخوام عشق و حال کنم

13:02.116 --> 13:05.386
،و حالا که همه‌مون می‌دونیم مثل اونا کثیفی

13:05.419 --> 13:08.922
مجبوری با من راه بیای، هان؟

13:10.457 --> 13:12.059
والتر کاغذساز

13:12.092 --> 13:14.895
چند تا سوال ازت دارم

13:14.928 --> 13:16.096
این از کجا اومده؟ -
...این -

13:16.130 --> 13:17.565
هیچ ربطی به من نداره

13:17.599 --> 13:21.001
خونگیه

13:21.035 --> 13:22.537
نه، اینو که می‌بینم

13:22.570 --> 13:23.672
اجازه هست؟

13:30.244 --> 13:32.379
هر کسی اینو درست کرده موادشو نیاز داشته

13:32.413 --> 13:34.014
کسی به فکرت نمیرسه؟

13:34.048 --> 13:35.617
،نه، همونطور که گفتم

13:35.650 --> 13:37.117
...هیچی نمی‌دونم و

13:37.151 --> 13:40.120
لطفاً کمک کنید

13:41.922 --> 13:43.558
چی فکر می‌کنی، تل؟

13:43.591 --> 13:45.392
این شهروند خوب تو دردسر افتاده

13:45.426 --> 13:46.561
میخوای کمکش کنی یا...؟

13:46.594 --> 13:48.630
جواب سوال رو بده

13:48.663 --> 13:49.798
باشه. باشه

13:49.830 --> 13:52.032
کار کِلی بود

13:52.066 --> 13:53.467
!تو واگن شبانه

13:58.339 --> 14:00.074
بریم، همکار

14:00.107 --> 14:01.576
!خیلی حال میده

14:06.781 --> 14:08.916
یه جنگجو بود

14:08.949 --> 14:11.118
سرسختانه مبارزه کرد

14:11.151 --> 14:12.953
و بیشتر از هر چیزی عاشق شما بچه‌ها بود

14:12.986 --> 14:14.556
وینی

14:14.589 --> 14:16.090
وینی، زود باش

14:18.926 --> 14:21.995
بستگان درجه یک در مورد مراسم تدفین تصمیم می‌گیرن

14:22.029 --> 14:23.097
آهنگ پخش بشه؟

14:25.767 --> 14:27.769
دعا چی؟

14:27.802 --> 14:30.170
هی، زود باش، رفیق

14:30.204 --> 14:31.438
تو الان سرپرست خانواده هستی

14:31.472 --> 14:35.008
بخاطر خواهرت باید قوی باشی

14:35.042 --> 14:36.644
.مراسم نمیخواد
سرویس دفع زباله رو خبر کنید

14:39.146 --> 14:40.481
باشه

14:40.515 --> 14:42.116
وینی

14:42.149 --> 14:43.183
زود باش، وینی

14:43.217 --> 14:44.985
باید بریم

14:45.018 --> 14:46.153
مامانم رو میخوام -
!زود باش. میدونم -

14:46.186 --> 14:49.123
میدونم -
!مامانم -

14:50.391 --> 14:52.594
!از این وضع متنفرم -
آره -

14:55.028 --> 14:56.363
،میخوام یه کاری براشون بکنم

14:56.397 --> 14:58.132
برای همه، روحیه‌ بگیرن

14:58.165 --> 15:00.134
آره

15:00.167 --> 15:02.804
به کمکت نیاز دارم، آس

15:02.837 --> 15:04.873
باید ببینن دنیایی فراتر از تِیل هم وجود داره

15:13.515 --> 15:16.016
انتظار نداشتم اینجا ببینمت

15:16.049 --> 15:19.286
من انتظار ندارم جایی ببینمت

15:19.319 --> 15:20.454
باید با همدیگه فرار کنیم

15:20.487 --> 15:21.989
بریم تاهیتی، می‌دونی؟

15:22.022 --> 15:24.826
همه‌ی اینا رو بذاریم بریم؟

15:24.859 --> 15:26.326
مشکل چیه؟

15:26.360 --> 15:29.163
کمبود برق باعث توقف ترمزها شده

15:36.704 --> 15:38.673
بهتره یه تیم مسدودسازی رخنه آماده کنیم

15:38.706 --> 15:40.207
نه، می‌تونیم ترمز رو آزاد کنیم

15:40.240 --> 15:42.042
موتور نمی‌تونه این گرما رو تحمل کنه

15:44.846 --> 15:45.847
می‌شنوی؟

15:47.381 --> 15:48.683
آره. من برم دنبال تیم مسدودسازی رخنه

15:48.716 --> 15:50.184
باید موتور رو عوض کنیم

16:06.400 --> 16:08.736
ریسک زیادی می‌کنی ما رو قبول کردی

16:08.770 --> 16:10.237
به یه نقطه‌ای میرسی که دیگه نمی‌تونی

16:10.270 --> 16:11.906
کنار وایسی و سکوت کنی

16:11.940 --> 16:14.208
هفت سال مدت خیلی زیادیه

16:14.241 --> 16:16.511
چی عوض شده؟ -
!هی، آروم باش، لیتون -

16:16.544 --> 16:18.078
!اون طرف ماست

16:18.111 --> 16:20.247
نه، نه... حق با اونه

16:23.417 --> 16:24.886
پرونده‌های مسافران

16:24.919 --> 16:27.221
هر کی تو قطاره پرونده داره

16:27.254 --> 16:31.091
سابقه پزشکی، مستمری، مسکن

16:31.124 --> 16:33.628
و بعدش اینم هست

16:33.661 --> 16:36.865
تقریباً از هر ده مسافر یکی این گزینیش رو داره

16:36.898 --> 16:38.065
یعنی چی؟

16:38.098 --> 16:40.300
میگن یه لیستی هست

16:40.334 --> 16:42.469
لیست سیاه

16:42.504 --> 16:44.404
دشمنان کشور

16:44.438 --> 16:47.274
به نظرم... همینه

16:47.307 --> 16:48.408
چرا؟

16:48.442 --> 16:51.111
چون تو هم بینشون هستی

16:51.144 --> 16:52.246
هر جفتتون

16:55.617 --> 16:57.952
،و همین دو هفته پیش

16:57.986 --> 16:59.253
منم وارد لیست شدم

17:01.154 --> 17:04.792
خیلی آسون میشه، نه؟

17:04.793 --> 17:06.793
وقتی اون کسی باشی که میان سراغت

17:14.268 --> 17:19.406
قبل از یخبندان، خیلیا با سرما آشنا بودن

17:19.439 --> 17:22.342
،رو برف‌شکن

17:22.376 --> 17:27.481
فقط کارگرهای مسدودسازی رخنه میدونن سرمای واقعی چیه

17:27.515 --> 17:30.752
سرمای جدید

17:30.785 --> 17:34.421
!خشنه

17:34.454 --> 17:36.456
و گاز می‌گیره

17:39.727 --> 17:45.499
کارگرهای رخنه تنها کسانی هستن
که می‌تونن با سرما برقصن

17:45.533 --> 17:47.502
...و اگه گوش کنید

17:47.535 --> 17:49.537
!زود باشید، همه بشینید زمین

17:49.571 --> 17:51.171
چی شده؟ -
بشینید رو زمین -

17:51.204 --> 17:53.608
می‌تونید صدای موسیقی‌ای

17:53.641 --> 17:58.646
که فقط برای ما می‌نوازه بشنوید

17:58.680 --> 18:00.147
ببخشید مزاحم شدم

18:00.180 --> 18:01.281
نه

18:01.315 --> 18:02.984
آقای ویلفورد میخوان بری پایین قطار

18:03.017 --> 18:04.786
باوشه

18:04.819 --> 18:09.557
حالا یادتون باشه، بچه‌ها
،وقتی یخبندان میاد

18:09.591 --> 18:13.027
دنیا، همه چیو مدیونِ

18:13.061 --> 18:14.062
کیه؟

18:14.094 --> 18:16.229
ویلفورد

18:16.263 --> 18:17.832
کی؟

18:17.865 --> 18:20.200
!ویلفورد

18:20.233 --> 18:22.469
!ویلفورد

18:22.503 --> 18:24.171
از اینکه اومدی ممنونم

18:24.204 --> 18:26.340
باشه، همگی برگردید سر کار

18:26.373 --> 18:29.510
مایلز و مایلز جوون چطوره؟

18:29.544 --> 18:34.749
مسئله‌هایی رو که بهم دادید حل کردم، خانم کاول

18:34.782 --> 18:36.383
همه رو تنهایی انجام دادی؟

18:36.416 --> 18:37.819
تنهایی آسون‌تره

18:37.852 --> 18:40.588
مثل عکس برام میمونن

18:40.622 --> 18:42.924
به نظرم شاید بهتر باشه تو یادم بدی

18:44.092 --> 18:45.158
باریکلا، مایلز

19:08.549 --> 19:10.952
باهام حرف بزن

19:10.985 --> 19:13.220
،حس می‌کنم هزار بار زندگی کردم

19:13.253 --> 19:16.223
هزار بار مُردم

19:16.256 --> 19:17.357
،یخبندان

19:17.391 --> 19:20.628
تِیل، زنجیر

19:20.662 --> 19:23.531
هیچ وقت تمومی ندارن

19:23.564 --> 19:25.465
من جسارت تو رو ندارم

19:25.499 --> 19:26.868
اینطور نیست

19:29.671 --> 19:31.806
،اگه با این اعتصاب موافق باشی

19:31.839 --> 19:34.575
ممکنه از تِیل سر در بیاری

19:34.609 --> 19:36.144
،اوضاعش از اونی که فکر می‌کنی

19:36.176 --> 19:37.444
خیلی بدتره، بهم اعتماد کن

19:37.477 --> 19:40.882
و تو اومدی بیرون

19:40.915 --> 19:43.551
و این کارت شهامت میخواست، زارا

19:43.584 --> 19:44.986
ما مبارز هستیم

19:45.019 --> 19:47.220
از چیزایی که عاشقشونیم محافظت می‌کنیم

20:00.001 --> 20:02.904
تبریک میگم

20:04.172 --> 20:06.074
مبارکه

20:08.109 --> 20:09.077
ممنون

20:10.678 --> 20:12.479
مسافران محترم توجه فرمایید

20:12.513 --> 20:15.983
در واگن 780 مشکل مکانیکی به وجود اومده

20:16.017 --> 20:18.351
برای رعایت احتیاط
اون بخش به طور موقت تخلیه خواهد شد

20:18.385 --> 20:22.623
و بخش زیرین درجه سه تا اطلاع ثانوی بسته می‌شود

20:22.657 --> 20:24.826
از اینکه باعث زحمت
شما شدیم پوزش می‌طلبیم

20:24.859 --> 20:26.794
و از همکاری شما متشکریم

20:26.828 --> 20:28.462
باید برگردم بخش فاضلاب

20:28.495 --> 20:29.597
دکتر پلتون پیشت می‌مونه

20:29.630 --> 20:31.264
خودشه

20:31.298 --> 20:33.266
حتی گوینده‌ی کوفتی قطار هم هست

20:33.300 --> 20:35.870
همه چی به نوبت، باشه؟

20:39.640 --> 20:42.710
یه کم استراحت کن

20:42.744 --> 20:44.545
هی، حالش خوب میشه

20:44.579 --> 20:45.780
فقط زمان می‌بره

20:45.813 --> 20:47.615
هر چی ازتون تشکر کنم کمه

20:49.717 --> 20:52.486
چیپ منو دزدید

20:52.520 --> 20:54.188
!لیتون! لیتون

20:54.222 --> 20:55.455
!لیتون

20:59.227 --> 21:00.393
!لعنتی

21:05.566 --> 21:08.335
!لیتون! لیتون

21:08.368 --> 21:09.637
!لیتون

21:09.670 --> 21:11.139
وایسا، وایسا، وایسا

21:11.172 --> 21:12.974
بهم گفت کجاست. می‌تونم برم پیشش

21:13.007 --> 21:14.509
نه، نه! فکرت درست کار نمی‌کنه

21:14.542 --> 21:15.877
.نمی‌دونه من اومدم بیرون

21:15.910 --> 21:17.645
ـ ممکنه هیچ وقت همچین فرصتی گیرم نیاد
!برگرد تو -

21:17.678 --> 21:18.880
باید استراحت کنی

21:18.913 --> 21:21.348
،می‌تونیم فردا درباره‌ش حرف بزنیم
یه نقشه بکشیم، خب؟

21:21.381 --> 21:23.084
!خدا لعنتت کنه، لیتون

21:23.117 --> 21:24.986
!لیتون

21:25.019 --> 21:26.187
!لعنتی

21:30.958 --> 21:32.359
اولاً، میخوام جزئیات

21:32.392 --> 21:33.828
مشکل مکانیکی رو بدونم

21:33.861 --> 21:36.429
جابه‌جایی موتور

21:36.463 --> 21:37.932
یه کار روزمره‌س -
خوش‌شانسی -

21:37.965 --> 21:40.535
باید این لباسا رو بپوشی

21:40.568 --> 21:41.836
ویلفورد میخواد حواسم بهش باشه

21:41.869 --> 21:43.504
میدونی که چطوریه

21:43.538 --> 21:47.241
فکر می‌کردم می‌دونم

21:47.275 --> 21:48.709
میشه یه چیزی ازت بپرسم؟

21:48.743 --> 21:51.779
به نظرت این روزها حالش چطوره؟

21:51.813 --> 21:54.048
چرا می‌پرسی؟

21:54.081 --> 21:55.683
،خب، منظورم اینه

21:55.716 --> 21:57.718
،به نظر میاد امروز قبراق و سرحاله

21:57.752 --> 22:00.453
،خدا رو شکر
،اما با توجه به مشکلات درجه سه

22:00.487 --> 22:01.789
،اگه بخوام صادق باشم

22:01.823 --> 22:03.524
به نظرم تقصیر خودش بود

22:03.558 --> 22:05.927
تو دادگاه به میل اونا رفتار کرد؟

22:05.960 --> 22:08.062
تا نباشد چوب تَر فرمان نبرد گاو نر

22:08.095 --> 22:09.697
!باید بهشون فشار بیاری

22:09.730 --> 22:12.300
روث، یادت باشه

22:12.332 --> 22:14.635
...مهمانداری آروم

22:17.470 --> 22:19.140
قطار آروم -
قطار آروم -

22:31.953 --> 22:34.622
!باشه، بوکی. بیرونه

22:34.655 --> 22:37.390
!بکشیمش بالا

22:37.424 --> 22:39.560
تکون بخورید، برید -
برید! برید -

22:59.146 --> 23:01.282
موتور رو ببند. بیاید درش بیاریم

23:12.193 --> 23:12.960
!لیتون

23:12.994 --> 23:14.362
سلام، آقای ویلفورد

23:17.999 --> 23:19.800
بکش بالا، دی‌مارکو، بکش بالا

23:19.834 --> 23:21.135
میدونم چی کار می‌کنی

23:21.168 --> 23:24.372
صدها اسم، لیست‌هات

23:24.404 --> 23:26.807
،هر کی حرف نامربوط بزنه
،افکار غیرمجاز داشته باشه

23:26.841 --> 23:29.610
میندازنش تو کِشو، آره؟

23:29.644 --> 23:31.279
بازم؟ -
آره، آره، آره -

23:31.312 --> 23:32.280
باید کامل بیاد بالا

23:32.313 --> 23:33.881
بالا. ادامه بده -
باشه. میریم بالا -

23:33.915 --> 23:35.482
نه، تو متوجه نیستی

23:35.516 --> 23:37.785
صورتم رو ببین

23:37.818 --> 23:40.054
در نهایت یه تِیلی دستتو رو کرد

23:40.087 --> 23:41.789
!لعنتی! لعنتی

23:41.822 --> 23:44.457
!ولش کن -
!دی‌ماکرو! نه -

23:58.839 --> 24:01.309
هشدار. لطفاً محکم بشینید

24:01.342 --> 24:03.744
قرنطینه اضطراری در حال انجام

24:09.350 --> 24:11.352
چی بود؟ -
هشدار. لطفاً محکم بشینید -

24:11.385 --> 24:14.388
هواتو دارم. من خوبم -
قرنطینه اضطراری در حال انجام -

24:26.968 --> 24:28.836
برگرد عقب. خوبی؟

24:28.869 --> 24:32.373
ادامه بده -
باشه. برو. برو -

24:32.406 --> 24:33.441
باشه. باشه

24:34.775 --> 24:36.610
لیتون، ولم کن

24:36.644 --> 24:37.678
قطار بهم نیاز داره

24:39.880 --> 24:42.416
باشه

24:42.450 --> 24:43.851
کِشوها اون چیزی که فکر می‌کنی نیستن

24:43.884 --> 24:45.019
کِشوها مثل جهنم می‌مونن

24:45.052 --> 24:46.187
و مردمم هنوز توش هستن

24:46.220 --> 24:48.622
!زندان نیستن

24:48.656 --> 24:50.858
قایق نجات هستن

24:50.891 --> 24:53.294
تو بد مخمصه‌ای افتادیم

24:53.327 --> 24:54.862
،لیتون

24:54.895 --> 24:56.364
تو بد مخمصه‌ای افتادیم

24:56.397 --> 24:58.866
،کل اون آزمایشات لعنتی انسانی

24:58.899 --> 25:02.536
با یه کپک می‌تونه بی اثر بشه

25:02.570 --> 25:04.372
،اگه نظم اجتماعی فرو بپاشه

25:04.405 --> 25:05.606
،اگه منابع جوابگو نباشن

25:05.639 --> 25:07.074
،ماشین‌آلات جوابگو نباشن

25:07.108 --> 25:10.111
بهترین امیدمون اینه که
،به حیات تو خواب مصنوعی ادامه بدیم

25:10.144 --> 25:11.812
مردم رو در حال کُما قرار بدیم

25:11.846 --> 25:13.447
وقتی خودمون از این یخبندان عبور می‌کنیم

25:13.481 --> 25:14.648
400نفر

25:14.682 --> 25:16.384
،بر اساس عدم تشابه

25:16.417 --> 25:17.785
سلامت، مهارت گزینش شدن

25:17.818 --> 25:19.754
تا از اون طرف

25:19.787 --> 25:20.988
بهمون فرصت جنگیدن بدن

25:21.022 --> 25:22.223
تو تصمیم می‌گیری کی زنده بمونه
و کی بمیره

25:22.256 --> 25:25.259
،نه. وقتی سوار این قطار شدیم

25:25.292 --> 25:27.728
و بقیه رو جا گذاشتیم

25:27.762 --> 25:29.397
همه‌مون این انتخاب رو کردیم

25:31.699 --> 25:33.934
قطار در حال مرگه، لیتون

25:33.968 --> 25:35.302
لطفاً بذار درستش کنم

26:07.301 --> 26:09.336
نقص فنی هیدرولیک عمده داریم

26:09.370 --> 26:10.371
کنترل‌چی لازم دارم

26:10.404 --> 26:11.540
من میرم

26:13.207 --> 26:15.276
باشه -
می‌تونی؟ -

26:15.309 --> 26:16.377
آره

26:29.824 --> 26:32.660
زود باش، زود باش

26:32.693 --> 26:33.828
!آره

26:33.861 --> 26:35.296
نقص مسافت‌سنج

26:35.329 --> 26:36.630
هیچ عکس العملی

26:36.664 --> 26:38.199
!از پیستون‌های اون طرف نمی‌بینم، هیچی

26:38.232 --> 26:40.801
،حتماً مشکل از رابطش هست
یه مشکل فیزیکی

26:40.835 --> 26:42.069
برم لباس محافظ بپوشم

26:42.103 --> 26:43.538
باید برم زیر قطار

26:49.844 --> 26:50.978
بذار من برم، مل

26:51.011 --> 26:52.646
بذار برم -
اون بیرون سرده -

26:52.680 --> 26:53.981
فقط بوکی باید بره

26:54.014 --> 26:55.216
هیدرولیک‌ها از کار افتادن، بوکی

26:55.249 --> 26:56.984
مشخصات دقیقش رو نمیدونی

26:57.017 --> 26:58.652
و تو قسمت عیب‌یابی بهت نیاز دارم

27:01.021 --> 27:02.323
خاوی، صدامو می‌شنوی؟

27:02.356 --> 27:03.558
چه خبر شده، بچه‌ها؟

27:03.592 --> 27:04.825
حرف بزنید -
باشه، سرعت قطار رو -

27:04.859 --> 27:07.061
به حداقل برسون

27:07.094 --> 27:08.262
کجاییم؟

27:08.295 --> 27:09.763
چقدر تا تنگه‌ی تورتا مونده؟

27:09.797 --> 27:10.931
سرعتش رو کم می‌کنم

27:10.965 --> 27:12.700
،اما با حداقل سرعت

27:12.733 --> 27:13.934
تنگه

27:13.968 --> 27:16.871
تقریباً هشت دقیقه با موتور فاصله داره

27:16.904 --> 27:18.105
چقدر با ما فاصله داره؟

27:18.139 --> 27:19.673
14دقیقه با شما -
چطور؟ -

27:19.707 --> 27:22.009
،چون از این زاویه که می‌بینم

27:22.042 --> 27:23.844
،وقتی این واگن به تنگه‌ی تروتا برخورد کنه

27:23.878 --> 27:27.348
کل قطار از ریل خارج میشه

27:27.381 --> 27:28.415
لعنت بر شیطون

27:28.449 --> 27:29.683
آره

27:29.717 --> 27:31.018
لعنت بر شیطون" کلمه‌ی مناسبیه"

27:34.889 --> 27:37.024
من طراحیش کردم

27:37.057 --> 27:39.860
خودم درستش می‌کنم

27:39.894 --> 27:41.028
در رو ببند

27:50.437 --> 27:51.405
!خیلی عوضی هستی

27:51.438 --> 27:53.040
می‌دونستی؟

27:53.073 --> 27:57.044
وقتی داری از مردم سوءاستفاده می‌کنی
ساکت نمی‌شینم

27:57.077 --> 27:58.245
قراره بمیریم، تل

27:58.279 --> 28:00.214
باشه. پس این حرفای آخرمه

28:00.247 --> 28:02.551
نمیذارم ازم اخاذی کنی

28:02.584 --> 28:03.618
و عوضی هستی

28:03.652 --> 28:05.052
درکت نمی‌کنم

28:05.085 --> 28:06.287
،در مورد مسائل جزئی خیلی بجا عمل می‌کنی

28:06.320 --> 28:07.388
اما وقتی پای جنایت وسط باشه

28:07.421 --> 28:08.623
خیلی انعطاف‌پذیری

28:08.657 --> 28:10.224
!لیتون رو نباید تو کِشو مینداختن

28:10.257 --> 28:11.225
!آره، و تو هم نباید در رو به روم می‌بستی

28:11.258 --> 28:12.561
!یه خبرایی هست

28:12.594 --> 28:13.727
تا حالا حس نکردی همه چیو

28:13.761 --> 28:14.962
بهت نگفته باشن؟

28:22.369 --> 28:25.339
آزولر

28:25.372 --> 28:28.075
الان داری به کی فکر می‌کنی؟

28:28.108 --> 28:30.612
هیچ کس. فقط خودم
گمشو بابا

28:38.185 --> 28:39.753
!مشعل‌ها خاموش! چراغ‌ها خاموش

28:39.787 --> 28:41.455
ـ چراغا خاموش
چراغا خاموش -

28:41.488 --> 28:43.958
میخوام یه چیزی نشونتون بدم که خیلی وقته

28:43.991 --> 28:46.327
ندیدید

28:46.360 --> 28:48.329
یا خدا

28:48.362 --> 28:49.763
ببین

28:49.797 --> 28:51.765
بیرون این شکلیه؟

28:51.799 --> 28:53.801
قشنگه

28:53.834 --> 28:55.102
همینه

29:03.210 --> 29:04.845
فیلم دوربین

29:20.261 --> 29:22.664
ای خدا

29:27.334 --> 29:29.470
،خانم‌ها و آقایان

29:29.504 --> 29:32.806
،از جانب آقای ویلفورد و صنایع ویلفورد

29:32.840 --> 29:35.242
مایلیم از خویشتن‌داری

29:35.276 --> 29:38.812
و همکاری شما در طول این مدت سپاسگزاری کنیم

29:42.383 --> 29:45.185
،در حالی که برای از ریل‌خارج‌شدگی احتمالی آماده می‌شویم

29:45.219 --> 29:46.655
ازتون میخوایم لطفاً

29:46.688 --> 29:50.991
راهنمای امنیتی خود را به خاطر داشته باشید

29:51.025 --> 29:52.993
محکم بشینید

29:53.027 --> 29:55.863
تکرار می‌کنم، محکم بشینید

30:01.703 --> 30:06.541
از همه‌ی مسافران خواهشمندیم

30:06.574 --> 30:09.678
در مواجه با این موقعیت اضطراری بی‌سابقه
خونسردی خود را حفظ کنن

30:19.887 --> 30:22.122
بچه‌ها، رو پل هستم

30:22.156 --> 30:24.124
تکرار می‌کنم، قطار رو پل ـه

30:24.158 --> 30:25.694
شش دقیقه، مل

30:25.727 --> 30:27.895
شش دقیقه وقت داریم

30:27.928 --> 30:29.029
الان بازش می‌کنم

30:42.409 --> 30:45.112
خدای من. این دیوونگیه

30:45.145 --> 30:46.880
دیوونگیه

30:53.755 --> 30:55.889
باید روبروت باشه، مل

30:55.923 --> 30:58.492
زیادی بخاطرش دولا نشو

31:05.366 --> 31:08.135
بگیرش. بگیرش، مل
!برو، برو، برو

31:12.841 --> 31:14.743
!گندش بزنن

31:14.776 --> 31:16.778
پنج دقیقه

31:24.952 --> 31:27.087
میدونم به نظر میاد

31:27.121 --> 31:30.190
،که به پایان کار رسیدیم

31:30.224 --> 31:32.926
اما اینطور نیست

31:32.960 --> 31:33.994
نمی‌تونه باشه

31:38.198 --> 31:40.769
محض رضای خدا، این برف‌شکنه

31:42.804 --> 31:45.774
ما آخرین بازماندگان زمین هستیم

31:45.807 --> 31:47.709
...و من فقط

31:50.745 --> 31:54.381
زنده می‌مونیم

31:54.415 --> 31:55.784
میدونم

31:59.086 --> 32:01.955
زنده می‌مونیم

32:01.989 --> 32:06.226
آقای ویلفورد قبلاً ما رو از بدترین مخمصه‌ها بیرون آوردن

32:06.260 --> 32:09.163
پس ایمان داشته باشید

32:09.196 --> 32:11.165
و یادتون باشه

32:11.198 --> 32:14.134
که موتور او همیشه

32:14.168 --> 32:15.302
روزی رسان است

32:17.938 --> 32:20.474
پس یکی رو پیدا کنید

32:20.508 --> 32:22.209
و در آغوش بگیرید

32:25.345 --> 32:29.149
و خواهش می‌کنم

32:29.183 --> 32:30.585
سعی کنید گرم بمونید

32:53.908 --> 32:55.175
!آشغال

32:55.209 --> 32:57.110
!کثافت! کثافت! کثافت

32:57.144 --> 32:59.279
کار تو بود؟

32:59.313 --> 33:02.282
کار تو بود؟ -
نه -

33:02.316 --> 33:05.052
آسیب وارد شده به قطار بده، جوزی

33:07.622 --> 33:09.791
فقط میخواستم بیام ببینمت

33:22.604 --> 33:23.972
80ثانیه، مل

33:24.004 --> 33:25.372
80ثانیه

33:27.909 --> 33:29.109
درسته، مل. می‌تونی

33:29.142 --> 33:30.410
می‌تونی، مل

33:30.444 --> 33:32.079
می‌تونی. می‌تونی

33:54.969 --> 33:56.671
!زود باش

33:56.704 --> 33:58.006
!زود باش، مل

33:58.038 --> 33:59.807
!60ثانیه

33:59.841 --> 34:01.943
!60ثانیه

34:21.194 --> 34:24.799
زود باش. بجنب. بجنب

34:26.466 --> 34:27.969
خوبی، مل؟ حالت خوبه؟ -
!باید بریم دنبالش -

34:28.002 --> 34:29.037
یه لحظه صبر کن، بوکی

34:29.069 --> 34:30.137
خوبی، مل؟

34:30.170 --> 34:31.138
!من خوبم

34:54.562 --> 34:55.797
!ایول

34:55.830 --> 34:57.031
این چطوره؟

34:57.065 --> 35:00.167
!هیدرولیک‌ها آن‌لاین شدن
!آره

35:00.200 --> 35:01.736
آره، آره، بزن بریم

35:01.769 --> 35:03.004
زود باش، لعنتی

35:04.404 --> 35:07.240
سرعت رو افزایش بده، خاوی

35:07.274 --> 35:09.010
باشه، بچه‌ها
به سرعت قبلی میرسونمش

35:16.249 --> 35:17.484
مشکل بر طرف شد

35:17.518 --> 35:19.587
به ایستگاه‌ها برگردید

35:19.621 --> 35:20.855
مشکل بر طرف شد

35:30.263 --> 35:31.532
خوبی، کِلی؟

36:12.507 --> 36:14.609
آخرش داشتم به مامانم فکر می‌کردم

36:14.642 --> 36:18.245
اگه لازمه بدونی

36:18.278 --> 36:19.580
دلت براش تنگ میشه؟

36:19.614 --> 36:21.616
وای خدا، نه. آشغال عوضی بود

36:21.649 --> 36:26.286
،یه دائم‌الخمر بدجنس بود
و وقتی هوشیار بود بدتر بود، اما آره

36:26.319 --> 36:29.489
داشتم به همچین آدمی فکر می‌کردم

36:29.524 --> 36:31.258
عاقبت لیتون رو می‌گیرن

36:33.427 --> 36:35.163
،دستت رو میشه

36:35.195 --> 36:37.397
چه من لوت بدم یا نه

36:37.431 --> 36:38.398
باشه، همکار

36:38.432 --> 36:39.834
باید بری

36:39.867 --> 36:41.002
دوست‌دخترت رو پیدا کنی

36:48.208 --> 36:49.644
ایناهاش

37:09.329 --> 37:10.798
باشه

37:12.533 --> 37:14.334
باشه

37:14.367 --> 37:16.637
!ده انگشت! یه دماغ سرجاشه

37:16.671 --> 37:18.005
!باشه، باشه

37:18.039 --> 37:19.841
!موفق شدیم

37:22.510 --> 37:25.345
یه جورایی محشری

37:28.182 --> 37:30.317
مثل آب خوردن بود

38:06.220 --> 38:07.221
تو خوبی؟

38:09.857 --> 38:12.392
طوری نیست

38:16.931 --> 38:19.332
متاسفم

38:19.366 --> 38:20.568
باید می‌اومدم

38:20.601 --> 38:22.369
دیشب باید می‌اومدم پیشت

38:22.402 --> 38:23.436
مهم نیست

38:23.470 --> 38:24.872
الان که اینجایی

38:27.542 --> 38:28.943
مشکل دیگه‌ای هست؟

38:33.714 --> 38:34.849
چی

38:34.882 --> 38:37.552
چی میشه اگه من اون کسی نباشم که فکر می‌کنی؟

38:37.585 --> 38:40.420
چی شده؟

38:40.453 --> 38:43.691
باهام حرف بزن

38:43.724 --> 38:44.725
هیچی

38:46.828 --> 38:49.964
خوشحالم که اینجام

38:55.636 --> 38:57.238
نوشیدنی میخوام

39:04.912 --> 39:06.647
!واو

39:10.918 --> 39:13.420
مشکلی نیست

39:13.453 --> 39:15.089
!عاشق آبجو هستم

39:15.122 --> 39:19.126
!کل روز آبجوت رو بده من

39:19.160 --> 39:21.128
!همه بخورن

39:21.162 --> 39:22.964
!زیباست

39:22.997 --> 39:24.431
!هی، تو

39:27.168 --> 39:28.435
ممنون

39:28.468 --> 39:30.771
!ساکت

39:30.805 --> 39:33.107
!ساکت

39:33.140 --> 39:34.575
!ممنون

39:34.609 --> 39:39.412
،مردم برف‌شکن

39:39.446 --> 39:41.115
سطحی رو لمس کنید

39:41.148 --> 39:45.019
،برید. دستتون رو روی یه چیزی بذارید
هر چی باشه

39:45.052 --> 39:47.321
انجام بدید

39:47.355 --> 39:50.024
حسش کنید

39:50.057 --> 39:53.160
بگیریتش

39:53.194 --> 39:56.964
این زمزمه‌ی مقدس ماست

40:00.201 --> 40:03.604
این ضربان قلبمونه

40:03.638 --> 40:05.472
!و داره غرش می‌کنه

40:08.309 --> 40:11.045
خیلی بیشتر از نقص ریل لازمه

40:11.078 --> 40:13.314
!تا متوقفمون کنه
!باشه

40:13.347 --> 40:15.349
به سلامتی

40:15.383 --> 40:17.218
!موتور جاودان

40:19.520 --> 40:21.555
!به سلامتی آقای ویلفورد کبیر

40:22.857 --> 40:24.959
!ویلفورد! ویلفورد

40:24.992 --> 40:27.328
!ویلفورد! ویلفورد

40:27.361 --> 40:29.397
!ویلفورد! ویلفورد -
زود باشید -

40:29.429 --> 40:31.632
!ویلفورد! ویلفورد

40:31.666 --> 40:33.668
!ویلفورد! ویلفورد

40:33.701 --> 40:35.002
به نظر میاد مردم درجه سه

40:35.036 --> 40:36.971
نظرشون عوض شده

40:37.004 --> 40:40.174
،جشن تموم میشه
اما شکایت و نارضایتیشون تمومی نداره

40:40.207 --> 40:43.411
دفعه بعد، فاجعه‌ای نیست که به داد ویلفورد برسه

40:43.443 --> 40:46.347
هی، آدری

40:46.380 --> 40:48.683
اتاق رو ببین

40:48.716 --> 40:51.319
ما زنده‌ایم -
!ویلفورد! ویلفورد -

40:51.352 --> 40:53.587
!ویلفورد! ویلفورد -
!ویلفورد! بوکی -

40:53.621 --> 40:57.358
!بوکی! بوکی

40:57.391 --> 40:59.593
!بوکی! بوکی

40:59.627 --> 41:02.363
!بوکی

41:02.396 --> 41:04.365
خب، مثل تِیل نیست اما

41:04.398 --> 41:05.433
امیدوارم افاقه کنه

41:09.904 --> 41:12.206
از این بابت مطمئنی؟

41:12.239 --> 41:14.842
بعضی وقتا با یه نفر از بخش آرشیو هم‌تختی میشم

41:14.875 --> 41:16.577
خیلی خرناس می‌کشه ولی

41:16.610 --> 41:18.512
تحمل می‌کنم -
ممنون -

41:18.546 --> 41:20.948
خوبه به جمع زندگان برگشتی

41:20.982 --> 41:24.952
در رو قفل کنید و اگه کسی در زد

41:24.986 --> 41:26.287
وانمود کنید اینجا نیستید

41:42.837 --> 41:43.938
می‌دونی، استرید بخاطر تو

41:43.971 --> 41:46.741
تو تِیل گیر افتاده

41:46.774 --> 41:49.977
هواشو دارن

41:50.011 --> 41:52.613
ملانی رو چی کار کنیم؟

41:52.646 --> 41:55.916
نمیخوام درباره‌ی ملانی حرف بزنم

41:55.950 --> 41:57.051
باشه

41:59.854 --> 42:01.155
پس خودت یه موضوع انتخاب کن

43:59.273 --> 44:00.609
بیارش داخل

44:07.248 --> 44:08.315
هی

44:17.091 --> 44:18.792
می‌دونی این چیه؟

44:22.463 --> 44:23.831
کولیس

44:25.733 --> 44:29.571
هر مهندس یکی از اینا لازم داره

44:29.604 --> 44:32.641
آقای ویلفورد اینو بهم دادن

44:32.673 --> 44:34.108
میخوام مال تو باشه

44:41.949 --> 44:43.751
آقای ویلفورد میخواد یه کاری

44:43.784 --> 44:45.486
براش بکنی، مایلز

44:51.487 --> 44:54.487
:ترجمه و تنظیم
مریم

44:54.488 --> 44:58.488
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
