WEBVTT

00:00.453 --> 00:07.109
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:11.221 --> 00:12.597
کجا داریم می‌ریم؟

00:13.189 --> 00:15.208
.دیگه چیزی نمونده، بین

00:15.459 --> 00:17.271
.خیلی خب

00:22.732 --> 00:24.317
.گفته بودی سر وقت میای

00:26.069 --> 00:27.070
.و تنها

00:27.070 --> 00:28.989
.دخترم می‌تونه راز نگه‌دار باشه

00:29.464 --> 00:32.537
مگر اینکه ترجیح بدی واسه اینا
.یه مصرف کننده دیگه پیدا کنم

00:42.043 --> 00:44.713
.اگه گیر بیفتی می‌گم تو پیداش کردی

00:44.822 --> 00:46.423
.هیچکس گیر نمیفته

00:46.448 --> 00:47.604
.انقدر مطمئن نباش

00:47.629 --> 00:49.645
.سیلو همیشه برنده می‌شه

01:06.118 --> 01:07.569
.می‌تونم بیارمش

01:08.862 --> 01:10.405
.باشه

01:12.073 --> 01:13.158
برام خرگوش خریدی؟

01:14.409 --> 01:16.036
حیوون خونگی نیست، خب؟

01:17.946 --> 01:21.867
.ما که نمی‌خوایم بخوریمش -
.نه، قرار نیست بخوریمش -

01:23.764 --> 01:25.933
.اصلا تکون نمی‌خوره. فکر کنم مریضه

01:27.172 --> 01:28.506
.مسئله همینه، بین

01:51.003 --> 01:52.739
.ما دنبال نوزاد نیستیم

02:03.416 --> 02:04.793
.خواهش می‌کنم

02:05.877 --> 02:07.379
.خیلی طول نمی‌کشه

02:07.379 --> 02:09.213
.بسه می‌خوام بخوابم

02:09.213 --> 02:10.423
.می‌دونم

02:10.423 --> 02:12.092
.نمی‌تونم اینجا بمونم

02:13.217 --> 02:14.553
.خانم هیلدربرنت

02:29.828 --> 02:32.330
.خیلی با مأمورهام همکاری نکردی

02:41.079 --> 02:44.291
.امیدوارم با من بیشتر همکاری کنی گلوریا

02:47.419 --> 02:50.046
.تو همون محافظه‌ای

02:51.196 --> 02:53.031
.زنت سقط داشت

02:53.443 --> 02:55.197
.خوب حافظه‌ت کار می‌کنه

02:56.050 --> 02:57.510
.نشونه‌ی خوبیه

02:57.535 --> 03:02.122
،چیزی نمونده بود خانواده‌تون از هم بپاشه
.ولی هنوز وقت حاملگی داشتید

03:02.147 --> 03:04.692
...و بعد یه جور

03:05.228 --> 03:07.689
.فولیک اسید -
.فولیک اسید. خودشه -

03:07.689 --> 03:10.317
هر شب یه قطره تو چاییش. جواب داد؟

03:10.317 --> 03:12.652
.پسرمون ماه دیگه شش سالش می‌شه

03:17.407 --> 03:18.408
.به کمکت نیاز دارم

03:20.535 --> 03:23.204
،اگه همکاری کنی و چیزی که دنبالشم رو بهم بدی

03:23.204 --> 03:26.917
شخصا تضمین می‌کنم دیگه
.هیچوقت از خواب‌هات محروم نشی

03:28.501 --> 03:29.669
و اگه کمکت نکنم؟

03:30.918 --> 03:33.423
یه پیرزن رو می‌خوای بفرستی تمیزکاری؟

03:34.049 --> 03:35.050
.نه

03:35.714 --> 03:37.594
...بدون دارو ولش می‌کنم تو این اتاق

03:37.594 --> 03:41.348
.که تا آخر عمر به این دیوارها زل بزنه

03:43.016 --> 03:44.684
چرا باید بهت اعتماد کنم؟

03:45.685 --> 03:48.605
.چون به لطف تو من پسرم رو دارم

03:51.566 --> 03:54.402
.برام لذتی نداره به همچین وضعی بندازمت

03:55.111 --> 03:58.990
اما حالا این اوضاع
.خیلی برای سیلو اهمیت پیدا کرده

03:59.866 --> 04:03.228
.ژولیت نیکولز اومده بود عیادتت

04:03.570 --> 04:05.155
.یه چیزی رو از اون دریچه برداشته

04:07.249 --> 04:09.000
.باید بدونم چی بوده

04:12.457 --> 04:13.458
.یه کیف

04:14.339 --> 04:16.216
کلانتر هولستن اونجا قایمش کرده بود؟

04:18.927 --> 04:20.013
.بله

04:20.522 --> 04:22.023
داخل کیف چی بود؟

04:45.459 --> 04:48.608
.جنس خوب بهش بده. هر دز و هر روز

04:49.129 --> 04:51.256
کسی بخواد داروش رو قطع کنه
.باید با من هماهنگ کنه

04:51.851 --> 04:52.852
.چشم قربان

04:57.841 --> 04:59.676
.ممنون خانم هیلدربرنت

05:00.969 --> 05:01.970
.برای همه چی

05:04.306 --> 05:06.850
واقعا فکر کردی برنده می‌شید؟

05:10.937 --> 05:12.314
.مجبوریم

07:01.182 --> 07:05.713
مترجم: محمد آوازی

07:06.428 --> 07:08.889
تو دوربین‌ها از این پله‌های
.طبقه زیری رفته پایین

07:08.889 --> 07:10.515
.اما بعد گمش کردیم

07:12.081 --> 07:14.125
پوشش پله‌ها بعد از بخش پزشکی
.خیلی ناقص می‌شه

07:14.150 --> 07:17.362
.وقتی پیداش کردید بازداشتش کنید
.با خودش یه یادگاره سطح قرمز داره

07:17.387 --> 07:19.264
.به تیمت بگو هیچکس بهش دست نزنه

07:19.289 --> 07:20.373
.چشم قربان

07:50.372 --> 07:51.505
[رد دسترسی]

08:16.206 --> 08:17.457
حالا چی می‌شه؟

08:17.457 --> 08:20.293
خب، فکر کنم ممکنه
.یه حفره کوچیک تو قلبش باشه

08:20.293 --> 08:21.878
مثل جیکوب؟ -
.آره -

08:22.930 --> 08:26.099
.و من قراره پیداش کنم و بخیه‌ش بزنم

08:26.132 --> 08:28.218
چطور قراره ببینیش؟ -
.با این -

08:30.303 --> 08:31.972
.خیلی خب، بیارش اینجا

08:46.199 --> 08:48.780
.خب، این تیکه بعدی قراره ترسناک باشه

08:49.106 --> 08:52.472
مطمئنی می‌خوای بمونی؟ -
.آره، می‌خوام همه‌ش رو تماشا کنم -

08:52.539 --> 08:53.540
.باشه پس

09:03.753 --> 09:05.881
می‌خوای قلبش رو ببینی؟

09:06.832 --> 09:07.833
.بیا جلو

09:12.385 --> 09:14.178
.خیلی گنده‌ست

09:14.203 --> 09:16.706
.بین عزیزم، این ذره ‌بینه

09:17.517 --> 09:21.354
.اولین مدلشه که تو سیلو ساختیم
.چیزهای کوچیک رو بزرگ نشون می‌ده

09:21.354 --> 09:23.587
،خب اگه کار کنه

09:23.673 --> 09:26.056
می‌تونیم ازش
.برای کمک به بقیه استفاده کنیم

09:31.781 --> 09:32.866
.خیلی خب

09:35.535 --> 09:37.245
.بیلینگز به کلانتر

09:40.665 --> 09:42.417
.بیلینگز به کلانتر

09:46.504 --> 09:47.589
چی شده بیلینگز؟

09:48.173 --> 09:50.008
.باید بیای دفتر

10:04.481 --> 10:06.399
هی! چه گهی دارید می‌خورید؟

10:06.399 --> 10:09.527
.باید تا تموم شدن کارمون اینجا صبر کنید -
.نه، نه، نه. اینجا دفتر ماست -

10:09.930 --> 10:11.446
چطور می‌تونن این کار رو بکنن؟

10:11.446 --> 10:14.367
مدوز دستور داده دنبال
.یادگاره‌های ثبت نشده بگردن

10:14.392 --> 10:15.476
چی؟

10:16.534 --> 10:18.411
.به‌نظر من که کسشره

10:18.411 --> 10:20.872
.سوال اصلی اینه که چرا این کار رو کرده

10:20.872 --> 10:22.624
چرا به من نگاه می‌کنی؟
نمی‌دونم

10:22.624 --> 10:25.731
.سیمز آخرین یادگاره رو برد
.فکر نکنم بعد اون چیزی دستمون اومده باشه

10:25.756 --> 10:27.879
دیروز که بهش سر زدی چی شد؟

10:27.879 --> 10:30.549
چیزی نشد. همون‌طور که گفتی
.براش تخم مرغ و بیکن بردم

10:30.549 --> 10:31.967
.مثل سگ مریض بود

10:32.574 --> 10:35.118
.هی! تند نرو هاووی

10:35.220 --> 10:38.181
متوجه‌اید این که نقص آشکار پیمانه دیگه؟

10:38.181 --> 10:43.019
حق ندارید دفاتر پلیس رو
.بدون ادله‌ی احتمالی جدی بگردید

10:44.069 --> 10:45.904
می‌شنوید چی می‌گم؟

10:59.744 --> 11:02.122
.حواست باشه زیر فرش رو هم بگردی

11:09.939 --> 11:11.673
می‌دونی چقدر سردرگم بودم؟

11:12.173 --> 11:14.676
.این تنها کاری بود که ازم برمی‌اومد

11:14.676 --> 11:18.535
.فکر کن همچین چیزی رو واسه جیکوب داشتیم

11:18.560 --> 11:20.521
...اصلا می‌تونستیم

11:21.571 --> 11:26.955
من فقط می‌خوام بقیه خانواده‌ها
.دیگه همچین دردی رو تجربه نکنن

11:26.980 --> 11:28.773
فکر کردی من سردرگم نبوم؟

11:29.274 --> 11:32.068
ولی دلیل نمی‌شه که راه بیفتی
.وسایل غیرمجاز بسازی

11:32.068 --> 11:34.047
اون دستگاه می‌تونه
.به درمان نارسایی قلبی کمک کنه

11:34.102 --> 11:35.797
.می‌تونه جون بقیه رو نجات بده

11:35.822 --> 11:38.408
اصلا واسه چی ذره‌بین غیرقانونیه؟

11:38.408 --> 11:40.160
.نمی‌دونم اما قانون داریم

11:40.160 --> 11:42.162
.خوب بلدی از قانون پیروی کنی
.این رو قبول دارم

11:42.162 --> 11:45.707
الان منظورت چی بود؟ -
.جز تو و جولز هیچکس از کارم خبر نداشت -

11:45.707 --> 11:47.792
چیه فکر کردی من به بخش قضایی گفتم؟

11:47.792 --> 11:51.046
مطمئنم تو پیمان یه چیزی
.درباره لو دادن خانواده هم هست

11:51.046 --> 11:53.048
اصلا چطور می‌تونی بهش فکر کنی؟

11:53.048 --> 11:54.883
پس چطور ممکنه بقیه فهمیده باشن؟

11:54.883 --> 11:58.011
!چون همه جا جاسوس کیری هست

11:58.762 --> 12:00.013
.تو هم که خیلی رعایت نکردی

12:00.013 --> 12:01.932
،برات آهن و شیشه آوردن دم در خونه

12:01.932 --> 12:03.850
.بعد ساعت خاموشی دخترمون رو بردی مزرعه

12:04.708 --> 12:06.567
.خواهش می‌کنم هانا

12:06.592 --> 12:09.856
تا کل خونه‌مون رو نابود نکردن
.چیزی که می‌خوان رو بهشون بده

12:10.732 --> 12:12.651
.اتاق ژولیت... خواهش می‌کنم

12:13.660 --> 12:16.780
امیدوارم چیزی که از این کار نصیبت می‌شه
.ارزشش رو داشته باشه

12:20.199 --> 12:21.493
.بس کن

12:22.702 --> 12:23.953
.بهتون می‌دمش

12:25.497 --> 12:26.498
.دست نگه دارید

12:47.409 --> 12:49.104
این دیگه چیه؟

13:24.055 --> 13:25.223
!نه

13:34.065 --> 13:35.650
.حالا حیوونه رو بدید

13:37.836 --> 13:39.045
،بگید کجاست

13:39.070 --> 13:41.323
.و ما اتهامات کشاورزه رو رفع می‌کنیم

13:42.991 --> 13:43.992
.مرد

13:44.659 --> 13:47.078
.گوشتش رو خوردیم، بقیه‌ش رو کمپوست کردیم

13:51.126 --> 13:54.588
بخش قضایی از شما برای
.وقت و همکاری‌تون تشکر می‌کنه

14:07.807 --> 14:10.727
.باور کن کار من نبوده

14:17.651 --> 14:18.961
.اشکالی نداره

14:19.235 --> 14:20.618
.جمعش می‌کنم

15:03.046 --> 15:05.493
.باید بررسیش کنیم -
.همچین کاری نمی‌کنی -

15:08.843 --> 15:10.203
یه کمکی می‌کنید؟

15:11.761 --> 15:13.388
شوخیت گرفته؟

15:13.873 --> 15:14.874
.باشه

15:24.301 --> 15:26.011
بیا. خوشحال شدی لاشی؟

15:38.315 --> 15:39.316
.بریم

15:48.292 --> 15:50.160
بعد تو با این جماعت کار می‌کردی؟

15:50.160 --> 15:53.538
،من تو بخش مدیریت بودم
.نه از این کسمغزهای افراطی

15:54.765 --> 15:56.124
.چیه؟ منم فحش بلدم

15:56.984 --> 15:59.753
.به‌هرحال، شبیه جستجوی عادی نیست

15:59.753 --> 16:01.421
...حس می‌کنم -
.نه، شخصیه -

16:02.453 --> 16:03.632
.کیر توش

16:04.591 --> 16:06.676
.این کار مدوز نبوده
اون پشت قضیه نیست

16:07.094 --> 16:09.304
.اون حکم رو امضا کرده -
،نه، وقتی اونجا بودم -

16:10.089 --> 16:11.816
.یه جس عجیبی داشتم

16:12.224 --> 16:14.351
.فکر نکنم رئیس واقعی اون باشه

16:14.905 --> 16:17.283
پس کیه؟ -
.سیمز -

16:18.271 --> 16:19.356
رابرت؟ -
.آره -

16:19.356 --> 16:21.399
.اون مجری پیمانه
...از اون آدمای تشنه قدرت -

16:21.399 --> 16:24.069
.نه، از وقتی که رسیدم می‌خواست از شرم خلاص شه

16:24.069 --> 16:26.738
.این اتفاق، این تازه دست گرمی بود

16:26.738 --> 16:30.295
تا نیفتم تو اون سلول یا از نرده‌های کیری
.پرت نشم پایین دست بردار نیست

16:32.494 --> 16:33.578
.لامصب

16:33.611 --> 16:36.406
گفتی این تفتیش غیرقانونی بود درسته؟

16:38.875 --> 16:40.710
.حدود ده مرحله رو جا انداختن

16:40.710 --> 16:43.213
...باید اطلاعیه‌ی اولیه می‌دادن، درخواست شواهد

16:43.213 --> 16:45.549
.باهام بیا بخش قضایی -
که چی بشه؟ -

16:47.792 --> 16:49.877
این به‌نظرت شبیه هارد درایوه؟

16:52.055 --> 16:53.056
.نه قربان

16:53.974 --> 16:54.975
این چطور؟ -

16:55.534 --> 16:58.578
این به کامپیوتر وصل می‌شه؟ -
.نه قربان -

16:58.603 --> 17:02.357
حکم نوشته بود لوازم دفتری بی‌فایده
کیری واسه من بیارید؟

17:02.357 --> 17:03.608
.ما همین‌ها رو توی دفترش پیدا کردیم

17:03.608 --> 17:05.860
!پس خوب نگشتید

17:06.902 --> 17:08.112
.برنامه جدید داریم

17:09.588 --> 17:13.385
می‌خوام تک تک باربرهایی که بین
.طبقه یک تا پنجا کار می‌کردن رو پیدا کنی

17:13.410 --> 17:16.621
ببین به کسی چیزی نداده
...و حرفی نزده باشه. این چیزیه که

17:16.621 --> 17:18.456
.ببخشید. سعی کردم جلوشون رو بگیرم

17:18.456 --> 17:20.250
...خانم نیکولز، نمی‌تونید همین جوری سرتون رو

17:20.250 --> 17:21.877
.رابرت سیمز، تو بازداشتی -

17:21.877 --> 17:23.712
.وایسا، به‌خاطر دفترته

17:23.712 --> 17:25.630
...به مدوز گفتم کفری می‌شی -
.کون لق مدوز -

17:25.630 --> 17:28.174
به‌خاطر نقص پروتکل تحقیقاتی پیمان بازداشتی

17:28.174 --> 17:30.635
چی، دیگه از خودت جرم درآوردی؟ -
معاون بیلینگز؟ -

17:30.635 --> 17:33.096
،بند 14 تبصره سه
.ماده 12بی

17:33.096 --> 17:37.058
.و تفتیش و توقیف و غیرقانونی -
.بند 23، تبصره 19، ماده شش -

17:37.083 --> 17:39.961
تموم اون جایزه‌های پیمانی
...که تو بچگی برنده شده

17:40.478 --> 17:42.439
بالاخره به دردت خورده، مگه نه پاول؟

17:42.772 --> 17:44.023
.اینطور به‌نظر میاد

17:44.274 --> 17:46.943
خانم تیکولز، اون دستور تفتیش
.به من ربطی نداشته

17:46.943 --> 17:49.362
مأمورهات پروتکل رو نقص کردن
.و من تو رو مقصر می‌دونم

17:49.362 --> 17:51.448
.اگه خوشت نمیاد برو به مدوز بگو

17:51.448 --> 17:52.908
.بهش دستبند بزن و ببرش بالا

17:56.119 --> 17:58.121
مطمئنی می‌خوای این کار رو بکنی؟

17:58.622 --> 18:00.957
.خواسته من مهم نیست
.اون رئیسه

18:04.002 --> 18:05.003
.فعلا

18:12.969 --> 18:15.388
اینا رو برگردونید بالا و بذاریدشون
.سر جایی که برداشتید

18:16.230 --> 18:19.816
هوی! می‌خوای با رئیست بری زندان؟
.بازم دستبند دارم ها

18:20.977 --> 18:23.813
.پشیمون می‌شی -
.گمون نکنم -

18:29.903 --> 18:32.572
.عالیه. بهتره دفتر مثل روز اولش بشه

20:06.835 --> 20:08.086
جولز؟

20:09.252 --> 20:10.253
همه چی مرتبه؟

20:12.255 --> 20:14.257
چرا نمی‌خواستی مامان ذره‌بین بسازه؟

20:16.818 --> 20:19.529
...ببین، می‌دونم خیلی به این قضیه حساسی

20:19.554 --> 20:21.765
نه، می‌خوام بدونم چرا خودش رو کشت

20:21.765 --> 20:24.351
.می‌دونم قبلا حاضر نبودم گوش بدم
ولی الان حاضرم

20:24.351 --> 20:26.895
.واقعا باید بدونم

20:40.075 --> 20:41.743
.مسئله ذره‌بین نبود

20:42.410 --> 20:43.411
منظورت چیه؟

20:46.039 --> 20:47.290
،سالی چند بار

20:47.290 --> 20:52.128
من باید به یه زوج خوشحال جوون
.خبر بد بدم و بگم نوزادشون مرده

20:53.380 --> 20:54.548
.کارمه

20:55.264 --> 20:56.765
.اما این سخت‌ترین بخشش نیست

20:57.610 --> 21:00.887
سخت‌ترین کار اینه که سال‌های
...بعد پدر مادره رو اتفاقی ببینم

21:00.912 --> 21:02.581
.و ببینم چی به سرشون آورده

21:03.723 --> 21:06.142
.خسران روی آدما تأثیر متفاوتی داره

21:06.142 --> 21:09.255
.گاهی اوقات دنیات رو کوچیک می‌کنه،

21:09.280 --> 21:11.100
.و به درون خودت می‌ری

21:11.525 --> 21:14.361
و برای من وقتی برادرت رو
.از دست دادم اینطوری بود

21:15.318 --> 21:17.112
...خیلی بیشتر اینجا موندم

21:17.112 --> 21:19.698
.درحالی که باید از تو و مادرت حمایت می‌کردم

21:21.575 --> 21:23.076
.همیشه ازش پشیمونم

21:24.160 --> 21:25.161
.و متأسفم

21:31.710 --> 21:33.253
...اما مادرت

21:35.171 --> 21:38.758
.غم توجه‌ش رو به بیرون جلب کرد
.به طرف مسائل خطرناک سوقش داد

21:39.818 --> 21:41.319
،هرجور شده جواب می‌خواست

21:41.344 --> 21:44.097
و دیگه براش مهم نبود برای رسیدن بهش
.باید چه خط قرمزی رو رد کنه

21:44.097 --> 21:45.765
.اما بازم می‌خواست به آدما کمک کنه

21:45.765 --> 21:47.934
.و من می‌خواستم کمکش کنم، ازش محافظت کنم

21:47.968 --> 21:49.269
.فقط همین برام مهم بود

21:49.269 --> 21:51.688
.نه ذره‌بین. و نه چیز دیگه‌ای

21:54.524 --> 21:55.901
.اما کافی نبود

21:58.361 --> 21:59.613
...باید جلوشون رو می‌گرفتم

22:01.489 --> 22:05.035
.بخش قضایی رو می‌گم
،وقتی که اومدن در خونه‌مون

22:06.340 --> 22:10.136
باید یه کاری می‌کردم
.و تسلیم اراده‌شون نمی‌شدم

22:12.542 --> 22:15.940
،وقتی اون مأمورها دستگاهش رو خرد کردن

22:15.965 --> 22:18.925
.زدن روحیه‌ش رو هم خرد کردن

22:21.066 --> 22:26.363
،و سعی کردم که حالش رو بهتر کنم
.اما نمی‌خواست بهم گوش بده

22:27.013 --> 22:28.389
.تسلیم شدم

22:31.978 --> 22:33.438
.سرافکنده‌ش کردم

22:36.983 --> 22:39.361
.برای همین تو بخش فنی ولت کردم

22:41.821 --> 22:44.908
.تو خیلی شبیه مادرتی جولز

22:46.076 --> 22:49.162
.وقتی رفتی اون پایین، نابودم کرد

22:49.955 --> 22:52.749
،اما می‌دونستم این به صلاحته
حتی اگه به قیمت تنفرت از من باشه

22:52.749 --> 22:54.376
،می‌دونستم که اون پایین

22:54.376 --> 22:59.172
می‌تونی استعدادت رو صرف
،تعمیر وسایل واقعی جلوی روت بکنی

22:59.172 --> 23:02.384
.نه اینکه مثل مادرت دنبال جواب‌های غیرممکن بگردی

23:04.094 --> 23:05.470
.و بازم اینجام

23:07.347 --> 23:08.557
.اینجایی

23:10.475 --> 23:12.227
.و می‌دونی، تو رو مقصر می‌دونست

23:13.979 --> 23:16.273
.فکر می‌کرد تو گزارشش کردی
.منم همین فکر رو می‌کردم

23:17.158 --> 23:20.193
.می‌دونم. و قسم می‌خورم هرگز، اصلا نگفتم

23:20.193 --> 23:21.653
.نه، می‌دونم

23:22.785 --> 23:27.050
بخش قضایی با سنسورهای آینه
.مامان رو تحت نظر داشتن

23:27.075 --> 23:28.535
.پرونده‌ش رو پیدا کردم

23:28.535 --> 23:31.454
متظورت چیه؟ -
.دوربین‌های خودشون رو دارن -

23:31.454 --> 23:34.165
و نه تنها با باربرها
،و بقیه آدما همه رو شنود می‌کنن

23:34.165 --> 23:35.250
.بلکه دستگاه هم دارن

23:35.250 --> 23:37.294
.اینطوری از ذره‌بین خبردار شدن

23:37.698 --> 23:39.408
.اینطوری از همه چیز خبر داشتن

23:42.799 --> 23:44.467
.هیچوقت حرفم رو باور نکرد

23:44.492 --> 23:46.161
.می‌دونم

23:46.761 --> 23:47.846
.من باور می‌کنم

23:48.972 --> 23:50.807
.وای ژولیت

23:56.396 --> 23:58.815
.می‌دونم. خیلی متأسفم

24:00.108 --> 24:01.651
.هنوزم خیلی دلتنگشم

24:03.528 --> 24:04.529
.منم همینطور

24:09.326 --> 24:11.536
.ببخشید مزاحم می‌شم -
.مشکلی نداره -

24:11.536 --> 24:12.996
.از بخش تعمیریات اومدن

24:14.292 --> 24:17.879
برای چی؟ -
.انگار می‌خوان دریچه‌ها رو نگاه کنن -

24:17.988 --> 24:19.656
.خیلی هم مصرن

24:21.520 --> 24:24.481
درخواست تعمرات فرستادی؟ -
.نه -

24:24.506 --> 24:25.841
تو چی؟ -
.نه -

24:27.594 --> 24:29.346
می‌شه بهش بگی بعدا برگرده؟

24:30.013 --> 24:31.097
.لطفا

24:31.097 --> 24:32.182
.باشه

24:35.206 --> 24:37.729
،وقتی گلوریا رو آوردیم اینجا
.گفتی به‌نظرت اینجا رو شنود نمی‌کنن

24:37.729 --> 24:39.898
.دوربینی هم ندارن

24:39.898 --> 24:41.524
.اون تعمیراتیه اومده دوربین بذاره

24:42.484 --> 24:44.819
.الان اینجا براشون نقطه کوره

24:46.321 --> 24:48.240
اون چیه؟ -
.هارد درایوه -

24:48.240 --> 24:49.449
چی توشه؟ -
.نمی‌دونم -

24:49.449 --> 24:52.202
خواستم با کامپیوترت بفهمم
.اما نتونستم بازش کنم

24:52.202 --> 24:54.162
.یه جور دسترسی نیاز داره

24:54.663 --> 24:57.832
.می‌برمش پیش والک
.اگه کسی بتونه بازش کنه اونه

24:58.667 --> 25:01.836
...فقط می‌شه
می‌شه بهش بگی میام پیشش؟

25:01.836 --> 25:04.297
.باید حدودا ساعت 6 برسم اونجا

25:04.297 --> 25:08.385
.آره جولز. مراقب باش لطفا

25:08.410 --> 25:09.703
.باشه. حتما

25:16.072 --> 25:17.477
.خیلی خب

25:28.421 --> 25:33.426
.کارت شناسایی. بعدی. کارت شناسایی

25:33.451 --> 25:34.911
.یالا

25:34.911 --> 25:38.290
.کارت شناسایی. کیفت رو ببینم -
.گندش بزنن -

25:38.290 --> 25:40.875
قضیه چیه؟ -
.من باید ازت بپرسم -

25:42.241 --> 25:44.035
نمی‌شه بگی عجله کنن؟

25:44.060 --> 25:46.187
اگه واسه کار بعدیم دیر کنم
.واسه بعدی‌هاشون هم دیرم می‌شه

25:46.301 --> 25:47.802
.باشه حتما. بررسی می‌کنم

25:56.885 --> 25:58.053
.آهای جری

26:04.803 --> 26:07.646
بله قربان؟ -
می‌شه لطفا بهم یه فنجون قهوه بدی؟ -

26:21.909 --> 26:24.036
.تلخ. بدون قند، بدون خامه

26:27.666 --> 26:29.000
.باشه

26:42.979 --> 26:43.980
.ممنون

26:45.190 --> 26:47.776
و اینکه، می‌شه یه لطفی بهم بکنی؟

26:48.360 --> 26:50.237
.بذار یه لحظه از بی‌سیمت استفاده کنم

26:55.408 --> 26:57.786
...آقای سیمز، قربان... آخه -
.فقط یه تماسه -

26:57.786 --> 27:00.956
،آخه... به‌نظرم باید منتظر بمونیم

27:01.581 --> 27:03.541
.می‌دونید، تا یکی برگرده

27:05.175 --> 27:06.343
.اگه مشکلی نداشته باشه

27:08.550 --> 27:09.596
کلانتر؟

27:10.174 --> 27:12.092
یا بیلینگز؟

27:15.136 --> 27:17.931
.آره حق با توئه. متوجه‌م

27:18.465 --> 27:19.466
نگرانش نباش

27:20.267 --> 27:22.185
.نمی‌خوام تو رو مقصر بدونن

27:42.262 --> 27:43.263
.سلام

27:44.791 --> 27:47.752
بازم دیر رسیدم، مگه نه؟ -
.تازه خوابوندمش -

27:48.629 --> 27:49.880
روزت شلوغ بود؟

27:50.714 --> 27:52.632
.کجاش رو دیدی

27:56.344 --> 27:57.554
.شام تقریبا حاضره

28:09.892 --> 28:11.067
حالت خوبه؟

28:16.740 --> 28:19.868
...ببخشید فقط -
.نگو. بعدا جمعش می‌کنم -

28:20.535 --> 28:22.162
.از وقتی رفتی بالا لرزش‌هات بدتر شده

28:22.162 --> 28:23.288
.حالم خوبه

28:24.153 --> 28:25.738
...این کار -
.مشکل کار نیست -

28:26.625 --> 28:27.751
...کاره رو دوست دارم فقط

28:30.337 --> 28:34.049
امروز تو وضعیتی قرارم داد که باید بین
.اون و سمیز یکی رو انتخاب می‌کردم

28:34.049 --> 28:36.843
اصلا چطور می‌شه انتخاب کرد؟ -
.پیچیده‌ست -

28:38.728 --> 28:41.473
مردم دارم می‌گن داره واسه
.یه انقلاب دیگه زمینه‌چینی می‌کنه

28:41.473 --> 28:44.059
این رو از کجا شنیدی؟ -
.همه عصبی شدن -

28:44.059 --> 28:46.811
،با تموم این اتفاقایی که افتاده
.با این همه مرگ تو یه هفته

28:46.811 --> 28:48.563
.این عادی نیست -
...اگه نگران منی -

28:48.563 --> 28:51.900
.هستم. مشخصه استرس بدترش کرده

28:51.900 --> 28:54.336
.عزیزم. چیزیم نمی‌شه

28:54.688 --> 28:56.071
.قول می‌دم

29:05.399 --> 29:06.735
[فراری داره میاد سمتت. ساعت 6 دکتر پیت نیکولز]

29:48.582 --> 29:49.791
آهای؟

29:51.042 --> 29:52.544
آهای؟

29:52.569 --> 29:54.646
کسی اینجا نیست؟

30:05.223 --> 30:06.224
آهای؟

30:17.027 --> 30:18.320
.تخم حروم

30:22.240 --> 30:23.783
آهای؟ -
والک؟ -

30:25.452 --> 30:26.578
چی شده؟

30:26.578 --> 30:29.289
جلوز رو ندیدی؟ -
باید دیده باشمش؟ -

30:29.956 --> 30:31.708
.قرار بود یه ساعت پیش بیاد اینجا

30:31.708 --> 30:34.461
اگه دیدیش خبرم می‌کنی؟ -
.حتما -

30:58.068 --> 30:59.069
لوکاس کایل؟

30:59.517 --> 31:00.518
.بله

31:01.026 --> 31:02.134
.برای شماست

31:11.858 --> 31:14.780
[شاید جواب دبلیو و چیزای دیگه رو داشته باشم]
[با هم حرف بزنیم؟ پلاک 613]

31:17.279 --> 31:18.296
دیدیش؟

31:19.381 --> 31:20.924
.یه دبلیو می‌بینم

31:54.583 --> 31:55.584
.سلام. بیا تو

31:56.006 --> 31:57.633
تعقیبت کردن؟ -
نه -

31:58.857 --> 32:01.214
،حدود پنج دقیقه دیگه
.تیم ضربت بخش قضایی میان اینجا

32:01.214 --> 32:02.549
.سه دقیقه وقت دارم حرف بزنم

32:04.393 --> 32:05.385
...چرا داری

32:06.094 --> 32:07.554
صدامون رو می‌شنون. خب؟

32:07.554 --> 32:09.347
...خب، نمی‌فهمم داری

32:09.347 --> 32:10.807
.ببین این دست منه

32:11.532 --> 32:14.060
یه هارد درایو قدیمی؟ -
،اره و باید واردش بشم -

32:14.060 --> 32:16.938
.اما یه جور دسترسی نیاز داره که ندارمش

32:19.232 --> 32:22.861
خب، چه‌جور دسترسی‌ای؟

32:23.445 --> 32:24.613
.سایس... یه همچین چیزی

32:25.450 --> 32:27.660
سیسوپ؟ -
آره. چی هست؟ -

32:28.742 --> 32:31.036
یعنی فقط مال رئیس بخش آی‌تی
.و تیم امنیتی بخش قضائیه

32:31.036 --> 32:32.412
...چیزی نیست که -
و کلانتر؟ -

32:32.825 --> 32:34.998
.بله -
.سعی کردم. جواب نداد -

32:34.998 --> 32:37.959
.چون باید ببریش کامپیوتر محل کارت

32:38.543 --> 32:40.754
.نه، نمی‌تونم برم اونجا

32:41.546 --> 32:43.798
راهی هست بتونی دورش بزنی؟

32:44.025 --> 32:45.234
.خواهش می‌کنم

32:45.483 --> 32:48.195
فکر کنم این درایو جواب
.خیلی از سوالات رو بده

32:48.220 --> 32:49.638
چه‌جور سوال‌هایی؟

32:50.180 --> 32:52.098
.مثلا چرا زن هولستن رفت بیرون تمیزکاری کنه

32:52.098 --> 32:54.684
.چی به سر جورج اومد
چرا جانز و مارنز کشته شدن

32:54.684 --> 32:57.896
اونا... ببخشید چی؟ -
.آره به قتل رسیدن -

33:00.232 --> 33:03.353
چرا؟ و جورح کیه؟

33:04.945 --> 33:06.154
.اون یه دوست بود

33:06.720 --> 33:07.906
یه دوست؟

33:12.675 --> 33:16.223
.خب، این خیلی چیزها رو روشن می‌کنه -
.نه، واسه این کارها وقت ندارم -

33:16.248 --> 33:17.916
.که ازم استفاده کنی؟ مشخصه -
آره می‌دونی چیه؟ -

33:17.916 --> 33:20.544
.الان دارم ازت استفاده می‌کنم چون چاره دیگه‌ای ندارم

33:20.544 --> 33:22.712
.و باید بخوای کمکم کنی

33:22.712 --> 33:24.881
،تویی که هر شب می‌شینی تو کافه‌تریا

33:24.881 --> 33:26.675
.و با خودت می‌گی اون بیرون چیه

33:26.675 --> 33:29.219
اگه جواب سوال‌هات
تو این هارد درایو باشه چی؟

33:29.886 --> 33:33.181
...خب، به‌نظرم نباید سعی کنم چیزی رو باز کنم

33:33.181 --> 33:35.600
.که اجازه باز کردنش رو ندارم -
.نه، ولی من اجازه دارم -

33:35.600 --> 33:38.186
.بله ژولیت، اما قانون شامل حال همه‌ست

33:43.700 --> 33:45.118
چه مرگته؟

33:50.645 --> 33:52.105
.این رو ببین

33:52.200 --> 33:53.743
.یه سنسور. یه دوربین

33:53.743 --> 33:56.329
.اینطوری بهمون نگاه می‌کنن
.اینطوری کنترلمون می‌کنن

33:59.832 --> 34:02.626
تو خونه‌مون از اینا هست؟ -
.اینا همه جا هستن -

34:02.752 --> 34:05.547
و اگه حقیقت رو نفهمیم هیچکس دیگه‌ای نمی‌فهمه

34:05.547 --> 34:09.217
.پس لطفا کمکم کن

34:09.925 --> 34:11.135
.لطفا  -
...من -

34:13.179 --> 34:16.474
...حتی اگه بتونم، مامانم

34:16.474 --> 34:17.767
...فقط منم که -
مامانت؟ -

34:17.767 --> 34:19.477
.الان فقط منم که مراقبشم

34:19.477 --> 34:21.271
...اگه بلایی سرم بیاد نمی‌تونم -
...این -

34:22.063 --> 34:23.273
.وقت تمومه

34:23.273 --> 34:25.191
.تو هم بهتره بری. به‌خاطر مامانت

34:26.568 --> 34:27.443
.ژولیت

34:30.128 --> 34:31.740
.لعنتی. ژولیت

34:45.961 --> 34:50.842
ژولیت نیکولز، طبق دستور
.بخش قضایی همین الان در رو باز کن

35:01.868 --> 35:03.104
.کارت شناسایی و کیفتون لطفا

35:03.104 --> 35:05.482
.کیف رو بالا گشتن. عجله دارم -
.کارت شناسایی و کیفتون لطفا -

35:05.482 --> 35:07.442
شوخی می‌کنی؟ می‌دونی من کی‌ام؟

35:07.442 --> 35:08.818
.خانم -
.این کارت شناسایی منه -

35:08.818 --> 35:10.695
.کیفتون رو باز کنید -
سرپرستت کجاست؟ -

35:10.695 --> 35:13.365
شوخیت گرفته نفله؟ -
.هرکی باشه، قراره ناراضی بشه  -

35:13.949 --> 35:15.700
.این کلانتر توئه، و همراه منه

35:16.326 --> 35:17.160
...ولی

35:17.624 --> 35:19.835
حالا حرف شهردار رو هم زیر سوال می‌بری؟

35:24.876 --> 35:26.878
.سمیز رو دستگیر کردی
.حالا هم ایست بازرسی گذاشتن

35:26.878 --> 35:29.047
چه گهی دارید می‌خورید کلانتر؟ -
حق با تو بود. خب؟ -

35:29.047 --> 35:31.925
،بخش قضایی می‌خواد سیلو رو تصاحب کنه
.اما مدوز نیست که رهبرشونه

35:32.676 --> 35:34.594
.کار سیمزه -
.امکان نداره -

35:35.929 --> 35:37.931
.رابرت خیلی مقرراتیه

35:38.473 --> 35:39.849
.نمی‌شه اینجا حرف بزنیم

35:39.849 --> 35:42.561
.یه جا رو سراغ دارم. یه کمی پیاده روی داره -
.باشه -

35:50.068 --> 35:51.069
.خیلی خب

35:52.070 --> 35:54.948
.دیگه تو سیلو تنهاتر این نمی‌شیم

35:55.490 --> 35:56.866
.برام توضیح بده

35:56.866 --> 35:59.452
به‌نظرت سیمز مخفیانه مسئول بخش قضائیه؟

35:59.452 --> 36:01.621
.آره. قاضی رئیسشون نیست

36:02.414 --> 36:04.082
خب، سمیز چی می‌خواد؟ -
.نمی‌دونم -

36:04.666 --> 36:07.127
کنترل سیلو؟ سرپوش گذاشتن روی جنایت؟

36:07.127 --> 36:09.129
.نمی‌دونم. هرچی که هست مرگ من رو می‌خواد

36:09.129 --> 36:10.505
.و بعد تو من

36:12.382 --> 36:14.301
.من اصلا این کار کیری رو نمی‌خواستم

36:16.303 --> 36:17.596
دنبال چی می‌گردن؟

36:19.139 --> 36:20.265
منظورت چیه؟

36:20.265 --> 36:23.768
.خب، آپارتمانت رو گشتن
.الانم همه جا ایست بازرسی گذاشتن

36:25.645 --> 36:27.397
چی داری که انقدر تهدید آمیزه؟

36:29.774 --> 36:31.151
.نمی‌دونم منظورت چیه

36:31.151 --> 36:34.738
.وقتمون داره تموم می‌شه ژولیت
.خیلی وقت نداریم

36:35.530 --> 36:36.781
...اگه هارد درایو دست توئه، پس

36:39.826 --> 36:40.827
.خاک تو سرم

36:41.870 --> 36:43.163
.گفتم هارد درایو

36:44.518 --> 36:46.353
من از کجا می‌دونستم هارد درایوه؟

36:47.554 --> 36:48.627
.اوپس

36:53.006 --> 36:55.592
.تو. زیر سر توئه

36:57.427 --> 37:01.848
.ببخشید کلانتر نیکولز
الان گفتید می‌خواید برید بیرون؟

37:03.308 --> 37:05.435
.نه، نه نگفتم

37:05.435 --> 37:08.772
.من به وضوح شنیدم گفتید می‌خواید برید بیرون

37:08.772 --> 37:11.399
رابرت تو هم شنیدی؟ -
.بله که شنیدم -

37:11.399 --> 37:12.776
.نه

37:12.776 --> 37:14.861
.تو همین هفته‌های کوتاه این دومین کلانتره

37:15.362 --> 37:17.364
این کلانترهای امروزی چه‌شون شده؟

37:17.364 --> 37:20.033
.پس اصل کاری تویی. مدوز از اون نمی‌ترسه

37:20.033 --> 37:22.577
.از تو می‌ترسه

37:24.105 --> 37:25.231
.بله

37:27.123 --> 37:30.919
بنیان‌گذارها می‌دونستن
...یکی باید تصمیمات سخت بگیره

37:30.919 --> 37:32.420
.تا سیلومون رو زنده نگه داره

37:33.129 --> 37:38.051
،شخصی که دانش، معلومات

37:38.051 --> 37:41.346
.و اطلاعات تمام اتفاقات اینجا رو داشته باشه

37:42.519 --> 37:43.932
.خوش به‌حال من

37:44.891 --> 37:49.896
چرا باید اون همه آدم رو می‌کشتی؟
.نمی‌فهمم

37:49.896 --> 37:52.774
،خانم نیکولز، در سرتاسر تاریخ وجود ما

37:52.774 --> 37:57.153
.مشکلاتی پیش اومدن که باید حل می‌شدن

37:58.196 --> 38:03.301
برای رسیدن به نیازهای اکثریت
.باید اقلیتی فدا بشن

38:03.326 --> 38:04.411
برای چی؟

38:05.579 --> 38:07.872
واسه یه هارد درایو یه مشت نوار حرارتی کیری؟

38:07.872 --> 38:08.957
.مسئله نوار حرارتی نیست

38:08.957 --> 38:10.375
.مسئله بقاست

38:10.375 --> 38:13.962
و اون هارد درایو جون
.همه آدمای سیلو رو تهدید می‌کنه

38:13.962 --> 38:18.466
و تو بعد از 140 سال
.بزرگترین خطر برای خونه ما هستی

38:18.491 --> 38:20.785
.خب، بودی

39:00.008 --> 39:01.509
دوست‌هاش کجان؟

39:02.010 --> 39:03.303
.خواهرش، خاله‌ش

39:03.303 --> 39:05.305
...می‌دونی که چرا -
.بزدلن -

39:06.045 --> 39:07.046
...این که

39:09.893 --> 39:12.520
.اگه از حمله قلبی می‌مرد همه می‌اومدن اینجا

39:15.023 --> 39:17.067
...می‌دونم حس می‌کنی کم گذاشتن ولی

39:17.067 --> 39:18.151
.ولی هیچی

39:20.195 --> 39:21.196
.بزدلن

39:22.201 --> 39:23.202
.اونم بزدل بود

39:26.076 --> 39:27.077
.جولز

39:40.629 --> 39:42.757
!یالا. برو

39:43.718 --> 39:46.555
!برو! برو لعنتی! برو

40:02.779 --> 40:05.615
.گفته بودم از دستگیر کردنم پشیمون می‌شی

40:23.300 --> 40:25.135
این رو از هنک گرفتی؟

40:25.135 --> 40:27.929
.همه کلانتری‌ها ده دقیقه پیش پیام گرفتن

40:27.929 --> 40:31.182
.نه، این با عقل جور درنمیاد
.ببین اون داشت می‌اومد اینجا

40:31.892 --> 40:33.727
شاهدش کی بوده؟ -
.شهردار -

40:33.727 --> 40:35.562
.چند تا مأمور بخش قضایی

40:35.935 --> 40:38.315
.آره بیا حرفشون رو باور کنیم
.اونا هیچوقت بهمون دروغ نگفتن

40:38.315 --> 40:40.525
.من فقط دارم چیزی رو می‌گم که شنیدم والک

40:40.525 --> 40:43.653
...خیلی خب. درسته. ببخشید شرلی. آخه

40:43.653 --> 40:44.821
.می‌دونم

40:47.657 --> 40:50.493
ناکس گفته بود که دست آخر ما رو
.واسه انقلاب مجازات می‌کنن

40:51.661 --> 40:53.663
.همیشه فکر می‌کردم دیوونه‌ست

40:55.193 --> 40:58.530
خب؟ بعدش چی می‌شه؟

41:07.010 --> 41:09.596
.وایسا پاول. لطفا بهم گوش بده

41:09.596 --> 41:12.349
.نه. دیگه برات منطق به خرج نمی‌دم
...من اصلا... نه گوش کن! باید -

41:12.349 --> 41:14.184
...می‌خوای وقتی به نفعته پیمان رو اجرا کنم

41:14.184 --> 41:15.518
.نه -
و وقتی نیست نکنم؟ -

41:15.518 --> 41:17.520
.من نگفتم می‌خوام برم بیرون -
.نمی‌تونم این کار رو بکنم -

41:17.520 --> 41:19.147
.من شنیدم -
.نه -

41:19.147 --> 41:21.024
.همینطور شهردار و مأمورهام -
.نه -

41:21.024 --> 41:23.235
.به قدر کافی مدرک داریم کلانتر بیلینگز

41:23.235 --> 41:25.570
...من کلانتر نیستم تا اینکه به پایان -
.نه. برام پاپوش دوختن -

41:25.570 --> 41:27.030
!خفه شو -
!داری دروغ می‌گی -

41:27.030 --> 41:29.866
ببین! اگه فکر می‌کنی اشتباه شنیدن
.حق داری درخواست دادرسی بدی

41:29.866 --> 41:30.951
جدی؟ پیش کی؟ -
!بله -

41:30.951 --> 41:33.078
!پیش کی؟ این پدرسگ خود بخش قضائیه

41:35.622 --> 41:36.873
!گفتم خفه شو

41:38.724 --> 41:40.238
!این لازم نبود رابرت

41:41.878 --> 41:44.756
.بهش هشدار دادم
.حواست باشه این رو تو گزارشت بنویسی

41:50.311 --> 41:51.938
به چی نگاه می‌کنید؟

41:59.354 --> 42:00.188
.هی

42:03.900 --> 42:05.193
.وای خدا

42:18.123 --> 42:19.624
!نپر

42:20.877 --> 42:30.424
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
