1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:19,200 --> 00:00:21,120
قسمت پانزدهم
کی همه این چیزا شروع شد؟

3
00:00:22,340 --> 00:00:24,010
چرا این اتفاق افتاد؟

4
00:00:25,470 --> 00:00:26,830
اینجاست

5
00:00:31,940 --> 00:00:35,810
پارک هائه یونگ به جرم قتل ان چی سو دستگیر میشی

6
00:00:36,450 --> 00:00:38,920
منظورتون چیه؟
چرا یکدفعه دارین دستگیرش میکنید؟

7
00:00:38,920 --> 00:00:41,540
ما همین الانشم مدرک وگواهی شاهد هارو داریم

8
00:00:41,540 --> 00:00:44,250
امکان نداره
شلوغش نکن و دنبال ما بیا

9
00:00:44,660 --> 00:00:46,680
اما صبر کن....صبرکنید

10
00:00:46,680 --> 00:00:48,220
صبر کنید
کاراگاه چا

11
00:00:48,220 --> 00:00:51,260
شماهم باید توضیحاتی بدین.
چرا شما هم دنبال ما نمیاین؟

12
00:00:51,710 --> 00:00:53,790
صبرکنید
کار میکنید؟

13
00:00:55,510 --> 00:00:57,500
من باید یک چیزی رو از هائه يونگ بپرسم

14
00:00:57,740 --> 00:01:00,700
اگه به این کارتون ادامه بدین شریک جرم محسوب میشین

15
00:01:01,830 --> 00:01:04,320
راه بیافت
اینجا چه  خبره؟

16
00:01:05,740 --> 00:01:08,120
خیلی خوب من میرم

17
00:01:08,600 --> 00:01:09,860
...اما قبلش

18
00:01:10,580 --> 00:01:14,670
.من فقط میخوام تحقیقات پرونده برادرم ببینم

19
00:01:14,670 --> 00:01:16,610
من باید یک چیزی رو سریع چک کنم

20
00:01:16,950 --> 00:01:18,340
ببرینش

21
00:01:19,790 --> 00:01:21,320
برو

22
00:01:50,300 --> 00:01:52,260
"اینجو 20کیلومتر"

23
00:02:12,000 --> 00:02:13,540
شماهستین کاراگاه؟

24
00:02:20,890 --> 00:02:22,320
پس سان وو تویی؟

25
00:02:28,660 --> 00:02:30,830
"کیم بوم جو"

26
00:02:39,640 --> 00:02:42,900
کاراگاه لی جائه هان خودش شخصا بهم گفت

27
00:02:42,900 --> 00:02:44,990
ازم خواست که بیام ملاقات تو

28
00:02:48,280 --> 00:02:52,430
چرا کاراگاه لی خودش نتونست بیاد؟

29
00:02:52,430 --> 00:02:56,330
اون طی عملیات زخمی شده
الانم تو بیمارستانه

30
00:02:57,070 --> 00:02:58,830
خیلی اسیب دیده؟

31
00:02:58,830 --> 00:03:01,000
نه خیلی جدی نیست

32
00:03:01,500 --> 00:03:04,350
فقط الان براش سخت بود که حرکت کنه

33
00:03:13,240 --> 00:03:16,020
من شنیدم یک چیزی میخواستی بهش بگی

34
00:03:18,970 --> 00:03:21,470
تو دیروز از کانون نوجوانان ازاد شدی

35
00:03:22,560 --> 00:03:25,990
چی میخواستی با این همه عجله بهش بگی؟

36
00:03:32,250 --> 00:03:35,260
کی؟پارک سان وو؟

37
00:03:35,260 --> 00:03:38,110
اون بچه ای که تو پرونده اینجو مجرم شناخته شد

38
00:03:38,610 --> 00:03:41,800
اون مستقیم بعد اینکه ازاد شد اومد ایستگاه اینجو

39
00:03:41,800 --> 00:03:45,010
- کی؟
- کاراگاه لی جائه هان

40
00:03:46,010 --> 00:03:49,270
اون یک سال پیش از سئول اومد اینجا

41
00:03:50,190 --> 00:03:52,840
مطمئن نیستم.دنبالش میگردم

42
00:03:55,510 --> 00:03:58,580
پارک سان وو دنبال لی جائه هان میگرده

43
00:04:03,570 --> 00:04:07,430
اره فکر نکن میتونی برای همیشه این قضیه رو مخفی نگه داری

44
00:04:11,720 --> 00:04:14,490
تو میتونی بهم اعتماد کنی و راحت باهام حرف بزنی

45
00:04:16,230 --> 00:04:20,570
چطور من میدونستم باید بیام اینجا بجز اینکه کاراگاه لی جائه هان بهم گفته باشه

46
00:04:24,690 --> 00:04:29,140
من میدونم مجرم واقعی اونی که این کارو با هائه سان کرده کیه

47
00:04:30,940 --> 00:04:34,080
کی میتونه این کارو بکنه؟

48
00:04:35,140 --> 00:04:38,300
اون پسر رئیس کارخونه سیمانه

49
00:04:39,170 --> 00:04:40,770
جانگ تائه جین

50
00:04:46,970 --> 00:04:48,430
مدرکم داری؟

51
00:04:59,330 --> 00:05:01,470
این شال هائه سانگه

52
00:05:09,530 --> 00:05:11,070
من در این مورد چیزی نمیدونستم

53
00:05:12,860 --> 00:05:18,230
چطور قراره ثابت بشه که این مال اونه؟

54
00:05:18,920 --> 00:05:22,650
مادر هائه سانگ اینو براش بافته

55
00:05:22,650 --> 00:05:27,000
هائه سانگ هر زمستون میپوشش و همه هم اینو میدونن

56
00:05:28,610 --> 00:05:29,870
که اینطور

57
00:05:31,010 --> 00:05:35,070
من اینو میبرم آزمایش میکنم ببینم میتونیم چیزی پیدا کنیم یانه

58
00:05:36,740 --> 00:05:38,060
ممنون

59
00:05:49,550 --> 00:05:51,580
تو با اون چیزی که به نظر میای فرق داری

60
00:05:52,700 --> 00:05:56,720
از روی ظاهر نمیشه قضاوت کرد تو خیلی رفتارت خوبه

61
00:05:57,780 --> 00:05:59,840
اما تو خودت مدرک پیدا کردی

62
00:06:00,370 --> 00:06:01,880
و خودت با کاراگاه ها ملاقات کردی

63
00:06:03,790 --> 00:06:08,970
واقعافکر میکنی میتونی اسمتو الان از این قضیه پاک کنی؟

64
00:06:10,950 --> 00:06:14,350
بله مجبورم

65
00:06:15,170 --> 00:06:19,570
من باید بی گناهیمو ثابت کنم تا بتونم دوباره خانوادمو دور هم جمع کنم

66
00:06:21,120 --> 00:06:23,320
...اینجوری پدرم وبرادرکوچکترم

67
00:06:24,740 --> 00:06:26,630
میتونن برگردن

68
00:06:28,490 --> 00:06:29,520
که اینطور

69
00:06:32,130 --> 00:06:34,130
...پس سان وو

70
00:06:34,530 --> 00:06:38,470
تو هراتفاقی بیافته تسلیم نمیشی

71
00:06:38,470 --> 00:06:39,660
درسته؟

72
00:06:40,220 --> 00:06:43,120
درسته من هرگز تسلیم نمیشم

73
00:06:50,270 --> 00:06:53,360
یک اتفاق خیلی مهمی در حال انجامه

74
00:06:54,750 --> 00:06:57,670
اگه برادرزادتون بره زندان همه برعلیه شما میشن

75
00:06:58,760 --> 00:07:02,450
لطفا از نماینده بخواین تحقیقات علیه منو متوقف کنه

76
00:07:03,360 --> 00:07:07,320
منم تمام تلاشمو میکنم که برادرزاده نماینده رو نجات بدم

77
00:07:21,520 --> 00:07:23,610
من خیلی حرف زدم خیلی تشنم شده

78
00:07:23,610 --> 00:07:25,850
میشه برام یک لیوان دیگه اب بیاری؟

79
00:08:06,350 --> 00:08:09,010
"شهر اینجو"

80
00:08:20,730 --> 00:08:22,600
خیلی ممنون

81
00:08:46,250 --> 00:08:48,720
کاراگاه کانگ

82
00:08:49,610 --> 00:08:50,950
برو داخل

83
00:08:50,950 --> 00:08:52,260
کاراگاه کانگ

84
00:08:53,530 --> 00:08:56,080
...لطفا،برادرم

85
00:08:56,080 --> 00:08:58,850
لطفا فقط بزارین پرونده مرگ سان وو رو ببینم

86
00:08:58,850 --> 00:09:00,920
من باید یک چیزی رو چک کنم

87
00:09:02,150 --> 00:09:04,950
دهنتو ببند و به فکر پرونده خودت باش

88
00:09:06,930 --> 00:09:10,460
کاراگاه کانگ

89
00:09:10,800 --> 00:09:12,340
کاراگاه کانگ

90
00:09:21,270 --> 00:09:23,760
هائه یونگ تو خیلی آدم کنجکاوی هستی

91
00:09:23,760 --> 00:09:25,610
تو باید ادم خوبی بشی

92
00:09:26,580 --> 00:09:27,770
چرا؟

93
00:09:28,280 --> 00:09:32,570
کنجکاو بودن باعث میشه ادم دنیا رو بهتر  بشناسه

94
00:09:35,310 --> 00:09:37,010
درسته

95
00:09:37,880 --> 00:09:39,300
اینم درسته

96
00:09:41,460 --> 00:09:42,760
این اشتباهه؟

97
00:09:45,770 --> 00:09:48,310
همشو درست حل کردی
اخ جون

98
00:09:54,170 --> 00:09:55,310
...سان وو

99
00:10:24,800 --> 00:10:28,350
خواهش میکنم

100
00:10:29,290 --> 00:10:30,380
خواهش میکنم

101
00:10:36,830 --> 00:10:37,970
مامان

102
00:10:42,740 --> 00:10:44,050
سان وو

103
00:11:05,060 --> 00:11:06,610
میشه جلوشو گرفت

104
00:11:11,450 --> 00:11:14,350
اون میتونه نجات پیدا کنه.خواهش میکنم

105
00:11:48,380 --> 00:11:49,810
سان وو

106
00:11:56,960 --> 00:11:58,320
خواهش میکنم

107
00:12:05,110 --> 00:12:06,810
اون تازه برگشته بود

108
00:12:06,810 --> 00:12:08,600
میدونم.برای همین میگم

109
00:12:08,600 --> 00:12:10,440
چطور همچین اتفاقی افتاد؟

110
00:12:10,440 --> 00:12:11,480
من میدونستم اینجوری میشه

111
00:12:30,590 --> 00:12:33,670
من میدونستم اینجوری میشه.
منکمیدونستم این مشکل به وجود میاد

112
00:12:33,670 --> 00:12:35,760
چه بلایی سرشون اومده؟

113
00:12:46,240 --> 00:12:49,890
!پسر بیچاره من

114
00:12:54,310 --> 00:12:55,860
سان وو

115
00:13:04,270 --> 00:13:07,870
کاراگاه منم.لطفا برادرم نجات بدین

116
00:13:07,870 --> 00:13:10,030
پسرم.حالا چکار کنم؟

117
00:13:15,070 --> 00:13:17,940
همونطور که گفتین برای برادرم پاپوش درست کردن

118
00:13:29,870 --> 00:13:33,810
و اون تو18فوریه2000میمیره

119
00:13:33,810 --> 00:13:35,370
اون قراره به قتل برسه

120
00:13:39,170 --> 00:13:43,620
یک نفر برادرم کشته جوری وانمود کرده که خودکشی بوده

121
00:13:43,620 --> 00:13:45,920
پسرم.حالا چکار کنم

122
00:13:47,120 --> 00:13:50,160
"تحقیات مرگ پارک سان وو"

123
00:13:52,540 --> 00:13:55,550
اینم پرونده مرگ برادرت که شدیدا میخواستی ببینیش

124
00:13:57,550 --> 00:14:00,370
حالا که بهت نشون دادم به سوال هام جواب بده

125
00:14:07,990 --> 00:14:10,570
تو باید بهتر از من بدونی که این چیه

126
00:14:11,070 --> 00:14:14,690
این سلاحیه که تو باهاش رئیس به طرز وحشیانه ای کشتی

127
00:14:17,240 --> 00:14:20,210
این تویه یک پارک پلاستیکی پیچیده شده بود

128
00:14:20,210 --> 00:14:23,040
اولش فکر کردم آشغاله

129
00:14:23,400 --> 00:14:27,270
اما وقتی بازش کردم حسابی شکه شدم

130
00:14:28,510 --> 00:14:30,250
سعی نکن از زیرش در بری

131
00:14:30,250 --> 00:14:34,390
خون رئیس و اثر انگشت تو روشه

132
00:14:35,440 --> 00:14:37,210
من نبودم

133
00:14:37,210 --> 00:14:41,080
نه تو رئیس کشتی

134
00:14:41,920 --> 00:14:45,850
کنار دستشویی مردانه تو بیمارستان

135
00:14:45,850 --> 00:14:49,450
اسلحه ای که ما معتقدیم رئیس باهاش
کشته شده پیدا شد

136
00:14:49,970 --> 00:14:51,360
بعد از بررسی سلاح

137
00:14:51,360 --> 00:14:53,570
ما خون رئیس روش پیدا کردیم

138
00:14:53,570 --> 00:14:56,700
همچنین اثر انگشت پارک هائه یونگ

139
00:14:57,250 --> 00:14:58,640
مدارک دیگه چی؟

140
00:14:58,640 --> 00:15:01,490
هیچ دوربین امنیتی تو راهرو و دستشویی نبوده

141
00:15:01,490 --> 00:15:03,880
پس ما هیچ فیلمی نداریم

142
00:15:03,880 --> 00:15:06,870
اما ما شاهد هایی داریم

143
00:15:07,540 --> 00:15:10,870
همشون پارک هائه یونگ شناسایی کردن

144
00:15:12,480 --> 00:15:16,720
من یک فرد مشکوک دیدم

145
00:15:53,250 --> 00:15:54,550
خودشه؟

146
00:15:54,910 --> 00:15:57,710
بله خودشه

147
00:15:58,390 --> 00:16:00,190
من نبودم

148
00:16:00,190 --> 00:16:02,220
چرا دیروز دوباره رفتی بیمارستان اینجو؟

149
00:16:02,720 --> 00:16:05,140
از کارمند بیمارستان بپرس

150
00:16:05,140 --> 00:16:08,380
من رفتم قسمت بایگانی پرونده ها تا ببینم رئیس دنبال چی بود

151
00:16:08,380 --> 00:16:09,900
انقدر دروغ نگو

152
00:16:09,900 --> 00:16:13,680
دلیل واقعیت این بود که بری مدرک رو نابود کنی

153
00:16:15,970 --> 00:16:19,680
تو تابعد از اینکه پلیسم شدی به تحقیقاتت در مورد پرونده اینجو ادامه دادی درسته؟

154
00:16:19,680 --> 00:16:23,250
و متوجه شدی که رئیس اون موقع مسئول اون پرونده بوده

155
00:16:23,970 --> 00:16:28,680
من مطمئنم تو از اینکه برادرت رفت زندان ناراحت و عصبانی بودی

156
00:16:28,680 --> 00:16:31,500
...بازم تو

157
00:16:31,500 --> 00:16:33,590
تو رئیستو به این خاطر کشتی؟

158
00:16:38,670 --> 00:16:40,330
این حقیقت نداره

159
00:16:41,340 --> 00:16:43,140
من نبودم

160
00:16:46,370 --> 00:16:48,920
مدرک کاملا درست شده

161
00:16:48,920 --> 00:16:51,900
شاهد هاهم بعد گرفتن پول کاملا راضی شدن

162
00:16:53,270 --> 00:16:55,360
...اگه تسلیم نشی

163
00:16:56,440 --> 00:16:58,630
این اتفاقیه که برات میافته

164
00:17:00,270 --> 00:17:02,230
دقیقا مثل برادربزرگترت

165
00:17:25,870 --> 00:17:27,070
...فرض کن

166
00:17:28,700 --> 00:17:32,470
..فرض کن میتونی یک پیام از گذشته بگیری

167
00:17:32,470 --> 00:17:33,720
چکار میکنی؟

168
00:17:34,390 --> 00:17:36,680
بخاطر ما...نه

169
00:17:37,190 --> 00:17:39,550
اون بخاطر من مرد

170
00:17:39,880 --> 00:17:42,370
اگه بخاطر اون ارتباط نبود

171
00:17:42,370 --> 00:17:43,620
چی؟

172
00:17:43,620 --> 00:17:45,610
من میخوام همه چیزو برگردونم

173
00:17:46,000 --> 00:17:49,080
....اگه هنوز یک شانس داشته باشم

174
00:17:49,520 --> 00:17:51,670
پرونده کیم یونگ جانگ،پرونده گیونگی نامبو

175
00:17:51,670 --> 00:17:53,100
و پرونده هان سی کیو

176
00:17:53,600 --> 00:17:55,760
...همه اون پرونده هایی که تو بهشون توجه نشون دادی

177
00:17:57,080 --> 00:18:00,380
چطوریه که همشون به ارشد لی جائه هان مربوط میشه؟

178
00:18:00,380 --> 00:18:01,600
امروز روز تعطیلته

179
00:18:01,600 --> 00:18:03,190
این همه راه چرا اومدی اینجا؟

180
00:18:03,190 --> 00:18:06,650
چرا انقدر به مسائل مربوط به ارشد لی علاقه داری؟

181
00:18:06,990 --> 00:18:10,510
اگه دلیل واقعیشو بگم میتونی باور کنی؟

182
00:18:11,460 --> 00:18:15,470
من خودم به سختی تونستم باور کنم شما چی کاراگاه چا؟

183
00:18:24,950 --> 00:18:26,760
این...این چیه؟

184
00:18:27,600 --> 00:18:28,670
....چطور این

185
00:18:29,240 --> 00:18:30,590
ستوان پارک

186
00:19:12,600 --> 00:19:13,890
این چیه؟

187
00:19:16,820 --> 00:19:18,350
سان وو

188
00:19:19,310 --> 00:19:22,360
اون خودکشی نکرد.خودکشی نبود

189
00:19:23,230 --> 00:19:25,420
اون خیلی واضح بهم گفت

190
00:19:26,230 --> 00:19:29,340
اون مدرکی داره که مجرم واقعی پرونده اینجو رومشخص میکنه

191
00:19:29,340 --> 00:19:32,470
من یک مدرک برای پرونده هائه سانگ پیدا کردم

192
00:19:32,470 --> 00:19:36,120
اون یک شال قرمز که هائه سانگ اون روز  ازش استفاده کرده

193
00:20:04,040 --> 00:20:06,190
من نمیتونم به هیچکس دیگه ای اعتماد کنم

194
00:20:07,190 --> 00:20:10,600
من میخوام خودم شخصا اینو بهتون بدم

195
00:21:25,310 --> 00:21:29,950
...اما مهم نیست من چند بار خونشو گشتم

196
00:21:30,880 --> 00:21:33,790
من نتونستم شال قرمز پیدا کنم

197
00:21:40,710 --> 00:21:45,390
یک نفر خواسته مرگ سان وو رو خودکشی جلوه بده

198
00:21:45,390 --> 00:21:47,680
بعدم اون مدرک برده

199
00:21:50,140 --> 00:21:53,340
یک نفر که نباید هیچوقت اون مدرک داشته باشه

200
00:21:54,190 --> 00:21:57,130
من نمیدونم منظورت از این حرف هاچیه تمومش کن برو

201
00:21:57,130 --> 00:22:00,330
اگه میخوای چیزی رو گزارش بدی برو پیش دادستان وبه اون بگو

202
00:22:00,330 --> 00:22:02,740
من شنیدم یک چیزی تو پرونده اینجو حذف شده

203
00:22:12,340 --> 00:22:17,640
ببخشید مسئول پرونده اینجو کجاست؟

204
00:22:18,230 --> 00:22:19,970
اون الان اینجا نیست

205
00:22:29,990 --> 00:22:31,960
- هی
- بله؟

206
00:22:31,960 --> 00:22:33,360
بیا یک لحظه حرف بزنیم

207
00:22:35,120 --> 00:22:39,710
تنها چیزی که من بهش گفتم این بود کاراگاه لی داره دنبالت میگرده

208
00:22:39,710 --> 00:22:42,700
خودکشیش به من هیچ ربطی نداره

209
00:22:43,200 --> 00:22:44,550
کی بهت گفت اینو بگی؟

210
00:22:46,160 --> 00:22:47,690
کی؟

211
00:22:49,670 --> 00:22:51,250
چی سو

212
00:22:51,250 --> 00:22:53,320
...اگه کاراگاه ان چی سو میدونست

213
00:22:54,420 --> 00:22:56,380
من مطمئنم سریع بهت گزارش میکرد

214
00:22:57,770 --> 00:23:00,360
چی داری میگی؟زده به سرت؟

215
00:23:01,030 --> 00:23:03,850
- حواست باشه چی میگی تو اداره
- قربان

216
00:23:05,390 --> 00:23:08,270
من شنیدم تحقیقات علیه تو متوقف شده

217
00:23:08,840 --> 00:23:11,610
مدارک کامل وجود داره وشاهدم وجود داره

218
00:23:11,610 --> 00:23:13,000
ولی بازم تو از زیرش در رفتی

219
00:23:15,750 --> 00:23:19,560
یک ادم کله گنده پشت پرده بازم تو رو از این یکم نجات داد

220
00:23:20,190 --> 00:23:25,080
تو حتی برای نشون دادن وفادارید حاضری ادم بکشی
حدس میزنم اون دوباره تو رو وارد بازی کرده

221
00:23:25,080 --> 00:23:26,760
درسته؟
کافیه

222
00:23:26,760 --> 00:23:29,500
من به  اندازه کافی شنیدم
برای منم کافیه

223
00:23:29,500 --> 00:23:30,640
لی جائه هان

224
00:23:30,640 --> 00:23:33,680
من نمیزارم از زیرقضیه در بری
من زمین میزنمت

225
00:23:33,680 --> 00:23:37,000
چطور تونستی این کارو با یک بچه بکنی؟

226
00:23:37,000 --> 00:23:39,210
اونوبیرون دارید چکار میکنید.بیاین این مردک بندازید بیرون

227
00:23:39,210 --> 00:23:40,670
اون دوران محکومیتشو گذرونده بود

228
00:23:40,700 --> 00:23:43,120
میدونی اون چرا میخواست بیگناهی خودشو ثابت کنه؟

229
00:23:43,120 --> 00:23:44,860
بخاطر خودش نبود که این کارو میکرد

230
00:23:44,860 --> 00:23:47,150
بخاطر پدرومادر و برادرش بود

231
00:23:47,150 --> 00:23:49,450
کسایی که دوستشون داشت بخاطرش داشتن زجر میکشیدن

232
00:23:49,450 --> 00:23:53,090
میخواست بی گناهیشو ثابت کنه وخانوادشو دوباره دورخودش جمع کنه

233
00:23:53,090 --> 00:23:55,260
بعد تو به همچین بچه ای اسیب زدی؟

234
00:23:55,510 --> 00:23:57,260
ولم کنید

235
00:23:57,260 --> 00:23:58,820
اون هنوز باور داشت

236
00:23:58,820 --> 00:24:02,130
اون میخواست اشتباهو اصلاح کنه و خانوادشو برگردونه

237
00:24:02,130 --> 00:24:04,890
اون فکر میکرد اونقدر بزرگ شده که میتونه این موضوع رو حل کنه

238
00:24:04,890 --> 00:24:06,230
و چی شد؟

239
00:24:06,250 --> 00:24:08,560
چطور تونستی این کارو با همچین بچه ای بکنی؟

240
00:24:08,560 --> 00:24:11,110
تو ادمی؟تو وجدان داری؟

241
00:24:11,110 --> 00:24:12,940
تو اسم خودتو گذاشتی پلیس؟

242
00:24:12,940 --> 00:24:14,980
ولم کن

243
00:24:14,980 --> 00:24:16,250
ولم کنید

244
00:24:16,250 --> 00:24:20,060
گفتم ولم کنید.عوضی

245
00:24:36,520 --> 00:24:38,800
من به هیچکس دیگه ای اعتماد ندارم

246
00:24:38,800 --> 00:24:42,630
من میخوام خودم شخصا اون بهتون بدم

247
00:24:43,230 --> 00:24:45,230
خیلی خوب.زود میام اونجا

248
00:24:45,630 --> 00:24:47,270
خونه بمون و جایی نرو

249
00:24:47,270 --> 00:24:50,680
کاراگاه منم
لطفا برادرم نجات بدین

250
00:24:50,680 --> 00:24:53,370
همونطور که گفتین برای برادرم پاپوش درست کردن

251
00:24:53,370 --> 00:24:56,900
واون 18فوریه 2000میمیره

252
00:24:56,900 --> 00:24:58,900
اون قراره به قتل برسه

253
00:25:25,640 --> 00:25:27,820
سان وو

254
00:26:18,180 --> 00:26:19,340
ستوان

255
00:26:21,660 --> 00:26:23,140
متاسفم

256
00:26:29,490 --> 00:26:31,580
نتونستم جلوشو بگیرم

257
00:26:33,390 --> 00:26:35,070
تقصیر من بود

258
00:26:35,720 --> 00:26:38,220
من باید سریع میرفتم پیشش

259
00:26:38,220 --> 00:26:42,840
اگه همون موقع که زنگ زده بود میرفتم میتونستم جون برادرت نجات بدم

260
00:26:42,840 --> 00:26:44,310
من خیلی احمق بودم

261
00:26:45,450 --> 00:26:48,080
فکرم جایه دیگه ای بود

262
00:26:48,650 --> 00:26:50,250
من خیلی متاسفم

263
00:26:54,680 --> 00:26:56,760
داری گوش میدی ستوان

264
00:26:58,450 --> 00:26:59,820
ارشد؟

265
00:27:07,340 --> 00:27:11,240
واقعا...شمایین؟

266
00:27:20,220 --> 00:27:23,960
چطور تو...و چرا؟

267
00:27:28,710 --> 00:27:29,990
ارشد

268
00:27:32,140 --> 00:27:35,390
واقعا شمایین؟

269
00:27:37,650 --> 00:27:39,460
جوابمو بدین

270
00:27:42,240 --> 00:27:44,590
واقعا شمایین ارشد؟

271
00:27:57,960 --> 00:28:00,300
من 15سال منتظر شما بودم

272
00:28:06,650 --> 00:28:08,350
...اما آخرش

273
00:28:10,080 --> 00:28:12,070
.شما مرده پیش من برگشتین

274
00:28:14,670 --> 00:28:17,050
من 15سال منتظر بودم

275
00:28:18,770 --> 00:28:21,110
اما اخرش شما مرده پیش من برگشتین ارشد

276
00:28:22,730 --> 00:28:24,700
لطفا یک چیزی بگین

277
00:28:26,950 --> 00:28:28,290
...شما

278
00:28:28,290 --> 00:28:30,580
شما بهم گفتی که منتظر بشم

279
00:28:32,060 --> 00:28:35,610
گفتین که میخوایین یک چیزی بهم بگید

280
00:28:36,450 --> 00:28:39,900
.گفتید منتظرتون بشم

281
00:28:40,750 --> 00:28:44,840
.من خیلی طولانی منتظرتون بودم

282
00:28:48,150 --> 00:28:50,940
پس یک چیزی بگین

283
00:28:52,130 --> 00:28:54,320
یک چیزی به من بگید

284
00:28:57,510 --> 00:29:00,130
...چا سو هیون من

285
00:29:07,230 --> 00:29:11,920
ستوان پارک...چه اتفاقی براش افتاده؟

286
00:29:14,950 --> 00:29:18,470
من نتونستم به کاراگاه لی در مورد مرگش بگم

287
00:29:18,970 --> 00:29:21,170
...در سوم آگوست

288
00:29:22,190 --> 00:29:25,380
اون تو بیمارستان سانیل خواهد مرد

289
00:29:25,380 --> 00:29:27,810
.هنوز نتونستم بهش بگم

290
00:29:28,210 --> 00:29:29,570
ارشد

291
00:29:30,540 --> 00:29:32,080
سوم آگوست

292
00:29:32,760 --> 00:29:34,630
بیمارستان سانیل

293
00:29:34,630 --> 00:29:37,640
شما نمیتونی به بیمارستان سانیل بری

294
00:29:38,350 --> 00:29:39,980
داری به حرفام گوش میدی؟

295
00:29:39,980 --> 00:29:41,330
...اگه بری اونجا

296
00:29:45,520 --> 00:29:46,630
ارشد؟

297
00:29:48,340 --> 00:29:49,730
ارشد

298
00:30:04,130 --> 00:30:06,970
شما مرده پیش من برگشتی

299
00:30:07,550 --> 00:30:10,050
من 15سال منتظرت بودم

300
00:30:11,130 --> 00:30:13,620
اما اخرش مرده بودی ارشد

301
00:30:31,650 --> 00:30:36,940
"سوم آگوست.بیمارستان سانیل"

302
00:30:52,650 --> 00:30:54,760
روز تعطیلشو کجا رفته؟

303
00:30:54,760 --> 00:30:56,970
سوهیون مامان گفت اینو بخوری

304
00:30:56,970 --> 00:30:58,550
.نه ممنون سرم شلوغه

305
00:30:58,550 --> 00:31:00,060
اره فقط بخورش

306
00:31:01,480 --> 00:31:04,160
بیایک دقیقه بشین

307
00:31:05,840 --> 00:31:08,110
بعدش چی شد؟
چی رو میگی؟

308
00:31:08,110 --> 00:31:10,340
وقتی درمورد احساساتت بهش گفتی

309
00:31:10,980 --> 00:31:14,190
چه احساساتی
فقط بهم بگو

310
00:31:14,980 --> 00:31:18,000
فکر میکنی من وقت دارم برم سرقرار
من سرک گرم گرفتن مجرم هاست

311
00:31:21,770 --> 00:31:25,790
واو.صورت خواهرمو نگاه کن

312
00:31:25,790 --> 00:31:29,110
تعجبی نداره که رد میشی
اصلا تا حالا از لوسیون استفاده کردی؟

313
00:31:29,110 --> 00:31:32,540
ساکت باش.وقتی من کاراگاهم وقت این کارهارو دارم؟

314
00:31:32,540 --> 00:31:35,740
کاراگاه ها نفس نمیکشن؟زندگی نمیکنن؟

315
00:31:36,010 --> 00:31:40,230
من درمورد جرم چیزی نمیدونم ولی
تو باید جلوش خوشگل به نظر برسی

316
00:31:40,230 --> 00:31:42,910
بیا یکم از این بزن

317
00:31:42,910 --> 00:31:45,120
لازم ندارم فقط برو

318
00:31:45,450 --> 00:31:47,400
مامان این سو هیون ببین

319
00:31:47,900 --> 00:31:51,170
من فقط میخواستم کمکشکنم ولی اون منو میزنه

320
00:31:51,170 --> 00:31:54,480
زد اینجا.اخ درد گرفت

321
00:31:54,480 --> 00:31:56,040
اره اینجا

322
00:31:57,180 --> 00:32:00,070
مامان میتونی از دست سو هیون خلاص شی؟

323
00:32:00,070 --> 00:32:04,290
چقدر دیگه باید تو یک اتاق باشیم من اتاق جدا میخوام

324
00:32:04,810 --> 00:32:06,540
مامان

325
00:32:14,040 --> 00:32:16,430
اون ادمی نیست که بخاطر این چیزها منو دوست نداشته باشه

326
00:32:19,650 --> 00:32:21,730
حتما خل شدم

327
00:32:25,540 --> 00:32:28,520
سلام صبح بخیر

328
00:32:28,520 --> 00:32:29,740
سلام

329
00:32:56,040 --> 00:32:57,350
چی شده؟

330
00:32:58,740 --> 00:33:02,410
ارشد جائه هان کجاست؟

331
00:33:04,670 --> 00:33:06,330
به تو هم نگفته بود؟

332
00:33:09,540 --> 00:33:11,980
اون مرد قلب و احساس نداره

333
00:33:13,640 --> 00:33:15,460
لی جائه هان منتقل شد

334
00:33:16,430 --> 00:33:18,350
اون درخواست انتقال به منطقه ایسان داد

335
00:33:30,140 --> 00:33:31,410
ارشد

336
00:33:39,840 --> 00:33:41,680
شما اینو برام گذاشتین ارشد؟

337
00:33:44,450 --> 00:33:46,130
من ازتون همچین چیزی رو خواستم؟

338
00:33:47,520 --> 00:33:49,750
گفتم ن از شما همچین چیزی رو خواستم؟

339
00:33:56,040 --> 00:33:57,540
بندازش دور اگه بهش نیاز نداری

340
00:34:11,350 --> 00:34:12,620
سو هیون

341
00:34:35,040 --> 00:34:38,920
درگیر هر جرمی که در مقابلت بود نشو

342
00:34:42,350 --> 00:34:44,920
از ادم هایی که چاقو دارن دوری کن

343
00:34:45,790 --> 00:34:47,240
تو میتونی بعدا بگیریشون

344
00:34:50,640 --> 00:34:52,280
اسیب نبین

345
00:34:54,850 --> 00:34:56,180
مریضم نشو

346
00:35:02,140 --> 00:35:03,750
ارشد

347
00:35:04,750 --> 00:35:08,430
...اگه این بخاطر حرف هایه که قبلا گفتم

348
00:35:40,040 --> 00:35:41,430
...یک کاراگاه

349
00:35:45,950 --> 00:35:48,060
باید همیشه تمرکز داشته باشه

350
00:36:28,250 --> 00:36:29,290
بازش کن

351
00:36:29,290 --> 00:36:31,630
من هنوزم فکر میکنم باید از کاراگاه مسئول بپرسم

352
00:36:31,630 --> 00:36:34,530
من فقط باید یک لحظه خصوصی باهاش حرف بزنم

353
00:36:52,120 --> 00:36:54,870
کاراگاه چا خیلی طولش ندین

354
00:37:01,030 --> 00:37:02,840
بزار ازت بی پرده بپرسم

355
00:37:05,220 --> 00:37:06,620
میشه نجاتش داد؟

356
00:37:13,460 --> 00:37:15,000
پارک هائه یونگ به من نگاه کن

357
00:37:18,270 --> 00:37:20,100
من  هنوز نمیتونم باور کنم

358
00:37:21,350 --> 00:37:25,690
این ارتباط و بقیه چیزایی که گفتی
هنوز نمیتونم هیچکدومشون باور کنم

359
00:37:27,450 --> 00:37:28,720
...اما اون صدا

360
00:37:30,660 --> 00:37:32,930
قطعا ارشد لی جائه هان بود

361
00:37:36,640 --> 00:37:38,060
تو قبلانم اینو به من گفتی

362
00:37:39,040 --> 00:37:40,940
که تو یک نفرو که قرار بود بمیره رو نجات دادی

363
00:37:43,730 --> 00:37:44,890
...پس

364
00:37:46,650 --> 00:37:47,980
ارشد چی؟

365
00:37:49,350 --> 00:37:50,820
میشه نجاتش داد؟

366
00:37:53,050 --> 00:37:54,320
جوابمو بده

367
00:37:57,750 --> 00:37:59,630
من قبلانم بهت گفتم

368
00:38:00,680 --> 00:38:03,170
...اگه از این ارتباط برای نجات فردی استفاده کنی

369
00:38:04,080 --> 00:38:05,330
میتونه خطرناک باشه

370
00:38:06,810 --> 00:38:08,810
اگه ما بتونیم همه چیز رو تغییر بدیم

371
00:38:10,950 --> 00:38:12,650
...اگه بتونیم جونشو نجات بدیم

372
00:38:13,820 --> 00:38:16,300
...حتی اگه یک شانس کوچیکم

373
00:38:16,800 --> 00:38:20,190
من انجامش میدم حتی اگه همه چیزو خراب کنم

374
00:38:21,410 --> 00:38:22,940
پس بهم یک جواب بده

375
00:38:24,180 --> 00:38:26,720
چکار میتونیم بکنیم تا نجاتش بدیم؟

376
00:38:31,220 --> 00:38:33,450
من دیگه هیچی نمیدونم

377
00:38:34,640 --> 00:38:38,480
تنها چیزی که من میخواستم این بودد که حقیقت مشخص کنم

378
00:38:39,140 --> 00:38:43,540
اما هیچی اونجوری که فکر میکردم پیش نرفت

379
00:38:44,130 --> 00:38:48,460
کاراگاه لی جائه هان و رئیس ان چی سو هردوشون مردن

380
00:38:49,140 --> 00:38:51,610
من حتی نتونستم جلویه مرگ برادرم بگیرم

381
00:38:52,140 --> 00:38:53,450
...وحالا

382
00:38:55,310 --> 00:38:58,560
به جرم قتل زندانی شدم

383
00:39:01,070 --> 00:39:03,370
هرکسی که قرار بود با این ارتباط نجات پیدا کنه

384
00:39:04,490 --> 00:39:06,730
...حتی پرونده هایی که تغییر کرد

385
00:39:06,730 --> 00:39:08,600
من مطمئن نیستم که کار درست انجام دادم

386
00:39:09,300 --> 00:39:12,210
وحالا اگه دوباره از این ارتباط برای تغییر
گذشته استفاده کنیم

387
00:39:13,270 --> 00:39:15,330
من نمیدونم چه اتفاقی ممکنه بیافته

388
00:39:16,520 --> 00:39:17,550
نه

389
00:39:20,040 --> 00:39:22,480
گذشته ممکنه همین الانم تغییر کرده باشه

390
00:39:23,830 --> 00:39:26,590
من به ارشد در مورد سوم آگوست گفتم

391
00:39:26,940 --> 00:39:29,350
بهش گفتم که نمیتونه به بیمارستان سانیل بره

392
00:39:29,640 --> 00:39:30,910
تو اشتباه کردی

393
00:39:31,740 --> 00:39:34,210
اون میدونه و بازم میره اونجا

394
00:39:35,540 --> 00:39:38,520
اون فکر میکرده میتونه مدرکی اونجا پیدا کنه

395
00:39:38,980 --> 00:39:40,330
بخاطر همین اون رفته اونجا

396
00:39:42,500 --> 00:39:45,960
اینجا بیمارستان سانیل تو هانجون دانگه که بهم گفتی

397
00:39:56,640 --> 00:39:57,850
ستوان

398
00:39:58,720 --> 00:40:00,920
چرا گفتی که نیام اینجا؟

399
00:40:04,470 --> 00:40:05,480
...چی

400
00:40:06,930 --> 00:40:08,750
چه اتفاقی اینجا میافته؟

401
00:40:12,910 --> 00:40:14,650
مکانش اونجا نیست

402
00:40:16,540 --> 00:40:17,640
پس چرا؟

403
00:40:18,300 --> 00:40:20,420
من باید بفهمم که اون چطور میمیره

404
00:40:23,070 --> 00:40:24,850
کیم سانگ بوم

405
00:40:24,850 --> 00:40:27,720
جسدش تو خونه کیم سانگ بوم پیدا شد

406
00:40:29,860 --> 00:40:34,250
...چطور ارشد و کیم سانگ بوم

407
00:40:34,750 --> 00:40:37,150
اون باید بدونه که ارشد چطور کشته شده

408
00:40:37,650 --> 00:40:39,830
این در مورد پرونده رئیس ان هم صدق میکنه

409
00:40:41,380 --> 00:40:45,310
اگه مابتونیم کیم سانگ بوم پیدا کنیم
میتونیم بی گناهی تو رو هم ثابت کنیم

410
00:40:47,610 --> 00:40:50,550
ما میتونیم بفهمیم چطور جون ارشد نجات بدیم

411
00:40:51,540 --> 00:40:52,750
...برای من

412
00:40:54,160 --> 00:40:57,460
برای تو وارشد

413
00:41:00,380 --> 00:41:01,850
من تسلیم نمیشم

414
00:41:23,720 --> 00:41:25,800
هی!عوضی

415
00:41:25,800 --> 00:41:28,170
همین الان بزارش سرجاش

416
00:41:28,980 --> 00:41:30,700
چرا؟چیزیه که من نمیتونم ببینمش؟

417
00:41:31,350 --> 00:41:33,640
برو برای کاراگاه چا سو هیون مجوز بگیر

418
00:41:33,640 --> 00:41:35,310
اگه میخوای نگاه کنی

419
00:41:37,040 --> 00:41:38,850
الان دیگه کافیه درسته؟

420
00:41:38,850 --> 00:41:40,280
شماها به اندازه کافی نگاه کردین

421
00:41:40,280 --> 00:41:42,140
چرا اون روز تو بیمارستان اینجو بودی؟

422
00:41:42,140 --> 00:41:44,100
با پارک هائه یونگ رفته بودی اونجا؟

423
00:41:45,930 --> 00:41:48,910
کاراگاه مون نمیتونی کره ای بخونی؟

424
00:41:49,090 --> 00:41:50,690
چی؟
خارج درس خوندی؟

425
00:41:50,690 --> 00:41:52,160
چی؟
هی

426
00:41:52,640 --> 00:41:56,080
اینجا دایره پرونده های راکد و حل نشده است

427
00:41:56,080 --> 00:41:59,020
تیم ما روی پرونده های قدیمی کار میکنه

428
00:41:59,020 --> 00:42:01,860
ما داشتیم روی پرونده اینجو کار میکردیم

429
00:42:01,860 --> 00:42:04,020
پرونده اینجو که حل نشده نیست

430
00:42:04,020 --> 00:42:05,480
اونا ممکنه یک نفرو دستگیر کرده باشن

431
00:42:05,500 --> 00:42:08,040
اما یک شواهدی هست که میگه
مجرم واقعی یکی دیگه است

432
00:42:08,040 --> 00:42:10,100
پس میتونه یک پرونده حل نشده هم باشه

433
00:42:10,100 --> 00:42:13,320
کاراگاه مون شما تنگ نظر تر ازاونی هستین که به نظر میرسه

434
00:42:13,320 --> 00:42:14,670
چی گفتی؟

435
00:42:15,200 --> 00:42:16,270
بریم

436
00:42:25,010 --> 00:42:28,180
...عوضی بعدا حالتو میگیرم

437
00:42:45,280 --> 00:42:47,770
یک چیزی در این مورد جا افتاده

438
00:42:47,770 --> 00:42:52,390
پارک هائه یونگ شبیه پرونده اینجو تو سال2000دستگیر شد

439
00:42:52,390 --> 00:42:55,160
هیچ مدرکی نبود وفقط صرفا با گواهی شهاد ثابت شد

440
00:42:55,160 --> 00:42:57,370
وهمه چیز خیلی خوب باهم منطبق شده بود

441
00:42:57,370 --> 00:43:01,070
شهاد دقیقا زمانی که بهشون نیاز بود ظاهر شدن

442
00:43:01,070 --> 00:43:03,750
انگار یک نفر همه اینا رو برنامه ریزی کرده

443
00:43:03,750 --> 00:43:06,750
روش کشتن اصلا با پارک هائه یونگ جور نیست

444
00:43:06,750 --> 00:43:10,470
اون توانایی کشتن فردی با اون مقام نداره

445
00:43:10,470 --> 00:43:11,470
درسته

446
00:43:11,470 --> 00:43:15,120
واصلانم با عقل جور درنمیاد که
سلاح تو صحنه جرم بزاره

447
00:43:15,650 --> 00:43:19,380
راستش هائه یونگ همچین قاتلی نمیتونه باشه

448
00:43:20,750 --> 00:43:23,190
یک نفر هست که من بهش به عنوان قاتل مشکوکم

449
00:43:23,190 --> 00:43:25,220
کی؟
کیم سانگ بوم

450
00:43:25,540 --> 00:43:26,880
کیم  سانگ بوم؟

451
00:43:26,880 --> 00:43:28,510
...کیم سانگ بوم.منظورت

452
00:43:28,510 --> 00:43:32,970
مردی که پارک هائه یونگ باهاش وقتی
داشت دنبال سوابق رئیس میگشت ملاقات کرد

453
00:43:32,970 --> 00:43:34,020
درسته

454
00:43:34,020 --> 00:43:39,280
کیم سانگ بوم اون روز که رئیس به قتل رسید تواینجو بود

455
00:43:44,130 --> 00:43:45,290
حقیقت داره؟

456
00:43:45,290 --> 00:43:46,710
پارک هائه یونگ دیدش

457
00:43:46,710 --> 00:43:48,850
پس اون میتونه به کاراگاه ها بگه

458
00:43:48,850 --> 00:43:52,040
اونا معتقدن پارک هائه یونگ متهم اصلیه

459
00:43:52,040 --> 00:43:53,880
فکر میکنید حرف هاشو باور میکنن؟

460
00:43:53,880 --> 00:43:57,320
اونا خیلی احمقا

461
00:43:57,320 --> 00:43:58,780
این همش نیست

462
00:44:00,760 --> 00:44:02,440
ما اسکلت یک کاراگاه

463
00:44:02,440 --> 00:44:06,750
از15سال پیش تو خونه روستایی کیم سانگ بوم پیدا کردیم

464
00:44:06,750 --> 00:44:09,220
یک کاراگاه؟اون یک کاراگاه کشته؟

465
00:44:11,230 --> 00:44:15,230
اسم اون کاراگاه...لی جائه هان

466
00:44:15,750 --> 00:44:22,180
در سال1999اون و رئیس ان چی  سو باهم تو پرونده اینجو بودن

467
00:44:23,540 --> 00:44:25,070
چی گفته بودم؟

468
00:44:25,070 --> 00:44:28,620
یک چیزی فراتر از پرونده اینجو وجود داره

469
00:44:31,980 --> 00:44:35,290
بعد این پرونده کیم سانگ بوم خودشو مخفی کرد

470
00:44:36,380 --> 00:44:38,410
اون ادم خلافکاریه

471
00:44:38,410 --> 00:44:39,790
اون میتونه قاچاقی از کشور خارج بشه

472
00:44:39,790 --> 00:44:42,700
ما باید قبل رفتنش پیداش کنیم

473
00:44:43,190 --> 00:44:46,290
دوربین های امنیتی اطراف خونه وکلوپش

474
00:44:46,320 --> 00:44:49,350
...کارت های اعتباریش و گوشیو و

475
00:44:49,350 --> 00:44:50,660
حتی سوابق جرائمش

476
00:44:51,010 --> 00:44:52,970
هرچیزی که میتونید پیدا کنید

477
00:44:52,970 --> 00:44:54,290
خیلی خوب

478
00:44:57,770 --> 00:45:01,410
این لیست مکان هایه که گیو چول پیدا کرده
واون ممکنه اونجا مخفی شده باشه

479
00:45:01,410 --> 00:45:05,690
ما تونستین با دوربین های امنیتی چند تا متل چک کنیم

480
00:45:05,690 --> 00:45:09,050
اینا لیست مکان های احتمالیه کیم سانگ بومه

481
00:45:15,710 --> 00:45:17,400
خیلی هستن

482
00:45:17,980 --> 00:45:22,590
حتی اگه بتونم جاو هم پیدا کنیم اون الان در حال فراره

483
00:45:22,590 --> 00:45:25,710
اون که حتما جایی که مورد علاقشه که نمیمونه

484
00:45:26,750 --> 00:45:29,550
فکر میکنم این دفعه نمیتونم کمکی بکنم

485
00:45:30,130 --> 00:45:31,940
پارک هائه یونگ خودتو جم و جور کن

486
00:45:32,390 --> 00:45:34,450
ما باید فورا کیم سانگ بوم پیدا کنیم

487
00:45:34,450 --> 00:45:38,610
یک نفر دیگه ام داره دنبال کیم سانگ بوم میگرده

488
00:45:45,250 --> 00:45:46,950
خیلی سرده

489
00:45:55,530 --> 00:45:58,700
کاراگاه چا اتفاق عجیبی افتاد

490
00:45:59,660 --> 00:46:02,240
من اینو از افرادی که به سانگ بوم نزدیکن شنیدم

491
00:46:02,240 --> 00:46:05,400
یک نفر قبل ما اومده دنبال کیم سانگ بوم میگشته

492
00:46:06,450 --> 00:46:08,210
یکی از کاراگاه های پلیس بوده؟

493
00:46:08,210 --> 00:46:11,150
نه پلیس نبوده

494
00:46:11,150 --> 00:46:14,700
این ادم ها یک قدم از ما جلوترن

495
00:46:16,640 --> 00:46:18,180
اون رئیس کل کیم بوم جو بوده

496
00:46:19,550 --> 00:46:21,560
کیم بوم جو؟

497
00:46:22,450 --> 00:46:26,350
اما اون فردی بود که اولین بار کیم سانگ بوم نجات داد

498
00:46:26,350 --> 00:46:27,650
پس چرا؟

499
00:46:27,650 --> 00:46:31,050
اولش رئیس کیم بوم جو بوده که میخواسته اون تبرئه کنه

500
00:46:31,050 --> 00:46:33,240
اما حتما کیم سانگ بوم سریع خودشو بدون اطلاع مخفی کرده

501
00:46:33,770 --> 00:46:38,580
چون خطرناک ترین فرد برای سانگ بوم الان کیم بوم جوئه

502
00:46:39,450 --> 00:46:40,680
اونا هیچوقت فکرشو نمیکردن

503
00:46:40,680 --> 00:46:43,220
جسد ارشد لی جائه هان پیدا بشه

504
00:46:43,680 --> 00:46:45,730
جسد یک پلیس پیدا شده

505
00:46:45,730 --> 00:46:47,730
اونا به یک نفر نیاز دارن به همه چیزو بندازن گردنش

506
00:46:48,140 --> 00:46:49,720
...در راس همه چیز

507
00:46:50,560 --> 00:46:55,320
کیم سانگ بوم کسیه که همه چیزو درمورد
فساد کیم بوم جو میدونه

508
00:46:56,240 --> 00:47:00,830
اون میخواد قبل از اینکه گیر پلیس بیافته
از دستش خلاص بشه

509
00:47:05,950 --> 00:47:07,350
چی شد؟

510
00:47:07,350 --> 00:47:09,580
من همه جاهایی که اون ممکنه مخفی شده باشه رو گشتم

511
00:47:09,580 --> 00:47:11,010
اما پیداش نکردم

512
00:47:11,010 --> 00:47:14,370
تو باید قبل پلیس ها پیداش کنی

513
00:47:14,370 --> 00:47:15,670
فهمیدم

514
00:47:41,450 --> 00:47:43,910
"شهر بوچون"

515
00:47:43,910 --> 00:47:46,960
اگه کیم بوم جو قبل ما کیم سانگ بوم پیدا کنه

516
00:47:46,960 --> 00:47:49,100
ما نمیتونیم بفهمیم چرا ارشد لی جائه هان مرد

517
00:47:49,100 --> 00:47:52,810
وماتنها شاهد مرگ رئیس ان چی سو روهم از دست میدیم

518
00:47:53,450 --> 00:47:57,500
ما باید اول پیداش کنیم
ما وقت نداریم

519
00:48:20,280 --> 00:48:22,850
کدوم منطقه احتمالش بیشتره؟

520
00:48:22,850 --> 00:48:25,930
جانگ نو جایی که کیم سانگ بوم بزرگ شده

521
00:48:25,930 --> 00:48:29,410
یا گیونگی دو بوچون جایی که خونه مادرشه؟

522
00:48:30,160 --> 00:48:33,310
..گیونگی دو بوچون

523
00:48:45,030 --> 00:48:48,030
کیم سانگ بوم در حال فرار از دست پلیسه

524
00:48:48,030 --> 00:48:50,470
و از دست رئیس کل کیم بوم جو

525
00:48:50,470 --> 00:48:54,890
دشمناش اونو محاصره کردن پس قطعا
نمیتونه قاچاقی فرار کنه

526
00:48:54,890 --> 00:48:58,360
پس تو این شرایط باید چکار کنه؟

527
00:49:00,270 --> 00:49:03,300
اون باید بره پیش کسی که از همه بیشتر بهش اعتماد داره

528
00:49:03,710 --> 00:49:04,740
بله

529
00:49:04,740 --> 00:49:09,080
پلیسی که هیچ وقت با کیم بوم جو نبوده

530
00:49:09,080 --> 00:49:11,290
اون احتمالا سعی میکنه با یک پلیس تماس بگیره

531
00:49:11,290 --> 00:49:13,750
کسی که مخواد فساد کیم بوم جو فاش کنه

532
00:49:13,750 --> 00:49:17,090
...ممکنه یک نفر مثل من

533
00:49:20,200 --> 00:49:22,000
"وسایل شخصی زندانی"

534
00:49:22,040 --> 00:49:24,840
جدی نمیتونی اینجا باشی

535
00:49:24,840 --> 00:49:26,820
من فقط این کارو برای شما میکنم

536
00:49:26,820 --> 00:49:28,240
حالا شما گوشی رو میخواین؟

537
00:49:28,240 --> 00:49:29,980
من نمیخوام باهاش تماس بگیرم

538
00:49:30,360 --> 00:49:32,490
من فقط میخوام یک چیزی رو چک کنم
...هنوزم

539
00:49:32,490 --> 00:49:36,230
یک مدرکی هست که ممکنه مارو به
سمت قاتل رئیس ان برسونه

540
00:49:36,230 --> 00:49:40,320
من باید الان ببینمش

541
00:49:43,540 --> 00:49:45,310
شما باید مسئولیت این کارو برعهده بگیرید

542
00:50:36,260 --> 00:50:37,740
کیم سانگ بوم هستم

543
00:50:51,450 --> 00:50:52,780
بیا بیرون

544
00:51:00,690 --> 00:51:03,370
ما میخوایم ببریمت زندان

545
00:51:06,640 --> 00:51:07,790
ببرینش

546
00:51:41,550 --> 00:51:43,200
کیم سانگ بوم هستم

547
00:51:43,730 --> 00:51:46,670
من چیزی دارم که باهاش میتونم
کیم بوم جو رو گیر بندازم

548
00:51:47,280 --> 00:51:49,370
من نمیتونم به پلیس های دیگه اعتماد کنم

549
00:51:49,740 --> 00:51:52,890
پارک هائه یونگ تنها بیا

550
00:51:53,850 --> 00:51:56,330
19ژانویه ساعت 11ظهر

551
00:51:56,330 --> 00:51:58,790
پارکینگ ساختمان سانگ هوا

552
00:52:00,540 --> 00:52:03,480
من میرم با تیم بگیرمش

553
00:52:03,480 --> 00:52:06,770
نه کیم سانگ بوم خلافکاره و خیلی هشیاره

554
00:52:06,770 --> 00:52:10,590
اون حتما از دور مراقبه که من میام یا نه

555
00:52:10,590 --> 00:52:15,230
اگه کسی بجز من بره اون دیگه به من زنگ نمیزنه

556
00:52:20,540 --> 00:52:23,430
فقط یک راه وجود داره

557
00:52:27,040 --> 00:52:28,180
اره

558
00:52:29,020 --> 00:52:32,120
من یکم دیر میام بعد دادگاه

559
00:52:32,560 --> 00:52:35,380
فایل های تحقیقات بزار روی میزم

560
00:52:35,890 --> 00:52:37,030
باشه

561
00:52:37,460 --> 00:52:40,360
دوربین های امنیتی فروشگاه چک کردی؟

562
00:52:44,390 --> 00:52:45,480
خیلی خوب

563
00:52:47,020 --> 00:52:51,160
نمیتونی وقتی یک کاری رو بهت میگم
سریع انجامش بدی؟

564
00:52:52,600 --> 00:52:55,650
باشه اینجوری انجامش نده

565
00:52:55,650 --> 00:52:57,650
اره

566
00:53:07,050 --> 00:53:08,210
هی

567
00:53:11,360 --> 00:53:12,850
همونجا وایستا

568
00:53:17,560 --> 00:53:18,750
هی

569
00:53:19,480 --> 00:53:20,740
ایست

570
00:53:28,120 --> 00:53:30,250
ایست

571
00:53:32,250 --> 00:53:33,660
پارک هائه یونگ

572
00:53:35,700 --> 00:53:37,230
نمیتونی این کارو تنها انجام بدی

573
00:53:38,980 --> 00:53:40,420
نه

574
00:53:40,420 --> 00:53:42,720
من نمیتونم شما رو درگیر کنم کاراگاه چا

575
00:53:42,720 --> 00:53:46,600
وقتی کیم سانگ بوم دستگیر کنیم
میتونیم بیگناهی تورو ثابت کنیم

576
00:53:46,990 --> 00:53:48,420
نمیتونی این کارو بکنی

577
00:53:52,100 --> 00:53:53,780
ایست

578
00:53:53,780 --> 00:53:54,800
هی

579
00:54:04,950 --> 00:54:06,310
ما پارک هائه یونگ گم کردیم

580
00:54:06,310 --> 00:54:10,060
ردشوهمین الان بگیرید

581
00:54:12,900 --> 00:54:14,630
خوبی؟
اره

582
00:54:14,630 --> 00:54:18,040
ما نمیتونیم از این ماشین خیلی استفاده کنیم
باید تاکسی بگیریم

583
00:54:18,040 --> 00:54:20,190
مشکلی پیش نمیاد کاراگاه چا؟

584
00:54:21,040 --> 00:54:23,270
همه کاراگاه های پلیس الان دنبالمونن

585
00:54:23,270 --> 00:54:24,550
مهم نیست

586
00:54:26,170 --> 00:54:28,050
ما باید زود با کیم سانگ بوم ملاقات کنیم

587
00:54:28,050 --> 00:54:31,150
من باید بدونم چرا وچطور ارشد مرده

588
00:54:31,150 --> 00:54:33,620
و ماباید بدونم باید چی رو تغییر بدیم تا
اون زنده بمونه

589
00:54:34,340 --> 00:54:37,030
کاراگاه لی جائه هان از تیم دو
بخش جنایی منطقه جیانگ

590
00:54:37,030 --> 00:54:38,860
کاراگاه لی جائه هان اینجاست؟

591
00:54:38,860 --> 00:54:40,300
اینجا

592
00:54:42,280 --> 00:54:44,560
نامه دارید.کاراگاه لی جائه هان؟

593
00:54:44,560 --> 00:54:46,800
بله
لطفا اینجا رو امضا کنید

594
00:54:50,500 --> 00:54:51,870
ممنون

595
00:55:00,640 --> 00:55:02,830
"موسسه بین المللی پزشکی قانونی"

596
00:55:54,350 --> 00:55:56,670
دادستان اوه جائه سانگ؟لی جائه هان هستم

597
00:55:56,670 --> 00:55:58,760
من یک مدرک دارم

598
00:55:59,450 --> 00:56:04,020
یک مدرک برعلیه کیم بوم جو بخاطر قتل

599
00:56:05,540 --> 00:56:06,850
بله

600
00:56:07,960 --> 00:56:10,580
تا یک ساعت دیگه تو دفترتون هستم

601
00:56:11,080 --> 00:56:12,290
بله

602
00:56:50,330 --> 00:56:51,640
من میرم بیرون

603
00:56:51,640 --> 00:56:52,880
اگه خبری شد بهم زنگ بزن

604
00:56:52,880 --> 00:56:54,100
باشه

605
00:56:55,710 --> 00:56:58,350
یک بچه دزدیه شده

606
00:56:58,350 --> 00:57:00,990
یک دختر بچه به نام کیم یونگ جانگ
از مدرسه ابتدایی جیانگ دزدیده شده

607
00:57:00,990 --> 00:57:03,460
به خانوادش خبر بدین

608
00:57:03,460 --> 00:57:08,750
تو دنبال تماس هایی باش که معلوم بشه
کی و کجا اتفاق افتاده

609
00:57:12,520 --> 00:57:15,020
همه چیز بهم ریخته

610
00:57:16,680 --> 00:57:19,440
من الان میرم دنبالش

611
00:57:19,440 --> 00:57:22,520
کاراگاه چویی و پارک بیاین بریم بیرون

612
00:57:22,520 --> 00:57:24,510
با گزارش های اولیه شروع کنید

613
00:57:24,510 --> 00:57:26,150
من میرم سراغ مدرسه

614
00:57:26,150 --> 00:57:27,650
باشه

615
00:57:32,040 --> 00:57:34,230
بامدرسه جیانگ در تماس باشید

616
00:57:35,910 --> 00:57:41,120
19ژانویه ساعت11ظهر پارکینگ ساختمان سانگ هوا

617
00:57:42,080 --> 00:57:44,250
من نمیتونم به پلیس های دیگه اعتماد کنم

618
00:57:44,250 --> 00:57:47,560
پارک هائه یونگ تنها بیا

619
00:58:07,140 --> 00:58:08,230
تنها اومدی اینجا؟

620
00:58:08,620 --> 00:58:10,070
مدرک چی شد؟

621
00:58:10,070 --> 00:58:13,350
مدرکی که کیم بوم جو رسوا میکنه کجاست؟

622
00:58:13,350 --> 00:58:14,700
ازت پرسیدم تنها اومدی

623
00:58:14,700 --> 00:58:17,050
بهم بگو مدرک چیه

624
00:58:17,530 --> 00:58:19,120
فکر میکنی چیه؟

625
00:58:19,120 --> 00:58:22,900
رشوه خواری .اختلاس
محدودیت قانونی تموم شده

626
00:58:23,540 --> 00:58:26,160
...محدودیت قانونی شامل یک مورد نمیشه

627
00:58:27,290 --> 00:58:30,290
قتل...این یک پرونده قتله؟

628
00:58:31,830 --> 00:58:35,650
کیم سانگ بوم دستاتو ببر بالا

629
00:58:43,130 --> 00:58:46,850
کیم سانگ بوم

630
00:58:54,010 --> 00:58:55,150
صبر کن

631
00:59:02,800 --> 00:59:04,470
بهت گفتم تنها بیا

632
00:59:04,470 --> 00:59:06,520
زده به سرت؟
نگران نباش

633
00:59:06,520 --> 00:59:08,160
تو میتونی به کاراگاه چا اعتماد کنی

634
00:59:08,160 --> 00:59:10,270
موضوع این نیست که میتونم
به کسی اعتماد کنم یانه

635
00:59:10,270 --> 00:59:13,040
تو نمیدونی کیم بوم جو چه جور ادمیه

636
00:59:13,570 --> 00:59:16,120
من مطمئنم یکنفر تعقیبتون کرده

637
00:59:16,850 --> 00:59:18,460
کاراگاه لی جائه هان

638
00:59:18,960 --> 00:59:20,480
تو اونو یادته درسته؟

639
00:59:21,400 --> 00:59:23,270
من همچین ادمی رو نمیشناسم

640
00:59:24,720 --> 00:59:28,160
سال 2000 در بیمارستان سانیل

641
00:59:28,160 --> 00:59:29,330
گفتم نمیدونم

642
00:59:29,330 --> 00:59:30,890
...تو خونه روستاییت

643
00:59:31,450 --> 00:59:33,750
جسد اون خاک شده بود

644
00:59:33,750 --> 00:59:35,150
چرا؟

645
00:59:37,450 --> 00:59:39,010
چرا اونو کشتی؟

646
00:59:40,340 --> 00:59:42,850
اون خودش تصمیم گرفت که بمیره

647
00:59:42,850 --> 00:59:45,420
اگه اون از این قضیه دور میموند
هیچوقت این اتفاق نمیافتاد

648
00:59:45,950 --> 00:59:48,560
اون کسی بود این کارو کرد و
بدون هیچ دلیلی مرد

649
00:59:52,860 --> 00:59:54,730
هی!بیا اینجا
بله

650
00:59:56,390 --> 00:59:57,900
چند نفر دوباره اومدن؟

651
00:59:57,900 --> 00:59:59,710
من شنیدم 5نفر بودن

652
00:59:59,710 --> 01:00:01,230
5؟
بله

653
01:00:04,100 --> 01:00:05,370
جمع شین

654
01:00:09,520 --> 01:00:12,040
میتونی تلفن جواب بدی
بله قربان

655
01:00:12,610 --> 01:00:14,360
اینجا تیم دو جناییه

656
01:00:14,360 --> 01:00:17,540
رئیس کل کاراگاه ها ازسئول

657
01:00:17,540 --> 01:00:20,770
برای پرونده کیم یون جانگ به اینجا اومدن

658
01:00:22,740 --> 01:00:26,290
ایشون از الان مسئول این پرونده هستن

659
01:00:26,290 --> 01:00:27,950
چی؟
...پس شما چی رئیس

660
01:00:27,950 --> 01:00:30,410
خیلی ناگهانی شد

661
01:00:30,410 --> 01:00:31,840
یک نامه باج خواهی هست

662
01:00:32,170 --> 01:00:35,280
اونا 50میلیون وون پول نقد خواستن
باید به یک کافه برده بشه

663
01:00:37,850 --> 01:00:40,230
تیم محلی میتونه بره سرصحنه جرم

664
01:00:40,230 --> 01:00:41,740
و دنبال موارد مشکوک بگردین

665
01:00:41,740 --> 01:00:43,820
تیم سئولم دنبال مشتری های کافه باشه

666
01:00:44,150 --> 01:00:46,470
بعدا باهم اشنا میشین
فعلا بریم

667
01:00:46,470 --> 01:00:48,140
بله قربان

668
01:01:06,330 --> 01:01:08,450
همگی ازتون میخوایم که ما با همکاری کنید

669
01:01:08,450 --> 01:01:10,550
ما از ایستگاه پلیس جیانگ اومدیم

670
01:02:02,640 --> 01:02:04,540
منورت چیه بدون دلیل مرد؟

671
01:02:05,560 --> 01:02:06,770
منظورت از این حرف چی بود؟

672
01:02:06,770 --> 01:02:09,300
اون بچه کاری باهاش نداشت

673
01:02:09,300 --> 01:02:12,090
اون میتونست بزار کنار و زندگیشو بکنه

674
01:02:12,090 --> 01:02:16,120
اون مثل دیوانه ها تحقیقات میکرد
میخواست حقیقت فاش کنه

675
01:02:17,720 --> 01:02:22,220
پرونده مرگ پارک سان وو؟
تو داری دراون مورد حرف میزنی؟

676
01:02:22,630 --> 01:02:23,910
درسته

677
01:02:24,680 --> 01:02:29,210
کسی به جز اوه جائه یانگ از این خبر داره؟

678
01:02:31,110 --> 01:02:32,540
...اوه

679
01:02:33,310 --> 01:02:37,210
تو میخوای بدونی من از کجا میدونم
که تو به اوه جائه یانگ گفتی؟

680
01:02:40,390 --> 01:02:42,660
دنیا همینطوره دیگه

681
01:02:43,320 --> 01:02:46,760
تا حالا نفهمیدی که همه تو یک تیم هستن؟

682
01:02:49,040 --> 01:02:50,810
این اخرین  شانسته

683
01:02:51,890 --> 01:02:53,160
تسلیم شو

684
01:02:54,070 --> 01:02:56,080
اگه بتونی بهم قول بدی که تسلیم میشی

685
01:02:56,080 --> 01:02:57,410
من میتونم همین الان تمومش کنم

686
01:02:58,360 --> 01:03:00,680
...منم دلم نمیخواد یک پلیس بکشم

687
01:04:24,130 --> 01:04:25,680
ستوان پارک

688
01:04:30,310 --> 01:04:32,430
من فکر میکنم این اخرین ارتباط ما باشه

689
01:04:36,280 --> 01:04:38,410
هیچوقت تسلیم نشو

690
01:04:41,830 --> 01:04:44,390
گذشته میتونه تغییر کنه

691
01:05:12,430 --> 01:05:14,700
هی اون چیه؟

692
01:05:48,990 --> 01:05:51,070
این عوضی

693
01:05:51,550 --> 01:05:52,710
ساعت چنده؟

694
01:05:53,550 --> 01:05:54,910
11:23شب

695
01:06:04,320 --> 01:06:05,990
هرگز تسلیم نشو

696
01:06:11,330 --> 01:06:13,660
اون یک شانس داشت که زنده بمونه

697
01:06:14,440 --> 01:06:18,180
اما خودش پسش زد

698
01:06:23,930 --> 01:06:25,500
بخاطر من بود

699
01:06:26,540 --> 01:06:28,210
...بخاطر من

700
01:06:29,350 --> 01:06:33,250
پرونده های حل نشده وجود دارن
چون افرادی تسلیم شدن

701
01:06:33,250 --> 01:06:36,030
پس تو نباید تسلیم بشی کاراگاه

702
01:06:36,030 --> 01:06:37,570
من میخوام یک کاری برام انجام بدین کاراگاه

703
01:06:37,570 --> 01:06:41,170
بفهمید تو سال1999تو اینجو چی شد

704
01:06:41,170 --> 01:06:43,450
لطفا حقیقت در مورد اون پرونده بهم بگید

705
01:06:43,450 --> 01:06:46,410
کاراگاه منم.لطفا برادرم نجات بدین

706
01:06:46,410 --> 01:06:48,700
اون 18فوریه2000کشته میشه

707
01:06:48,700 --> 01:06:50,230
اون قراره به قتل برسه

708
01:06:53,760 --> 01:06:56,610
من فکر میکردم همه این موضوع رو فراموش کردن

709
01:06:57,450 --> 01:07:00,230
اون تنهایی هیچوقت تسلیم نشد

710
01:07:02,940 --> 01:07:05,040
...وبخاطر من

711
01:07:06,350 --> 01:07:09,040
...کاراگاه لی جائه هان بخاطر من مرد

712
01:07:09,040 --> 01:07:11,390
پارک هائه یونگ به خودت بیا

713
01:07:12,140 --> 01:07:13,320
همونجا وایستا

714
01:07:19,590 --> 01:07:21,840
نه...نه

715
01:07:30,900 --> 01:07:32,340
کیم سانگ بوم

716
01:07:33,190 --> 01:07:34,550
کیم سانگ بوم

717
01:07:50,080 --> 01:07:51,250
بیا بیرون

718
01:07:55,240 --> 01:07:57,830
برگرد و دستات بزار روی سرت

719
01:08:17,140 --> 01:08:18,780
نه

720
01:08:58,250 --> 01:08:59,410
پارک هائه یونگ

721
01:09:04,950 --> 01:09:06,150
پارک هائه یونگ

722
01:09:09,190 --> 01:09:11,230
پارک هائه یونگ

723
01:09:11,950 --> 01:09:13,530
پارک هائه یونگ بیدار شو

724
01:09:13,530 --> 01:09:16,050
بیدار شو پارک هائه یونگ

725
01:09:17,230 --> 01:09:20,720
اون دستگاه
الان زنگ میزنم امبولانس

726
01:09:21,460 --> 01:09:23,250
...اون دستگاه

727
01:09:25,280 --> 01:09:28,990
تو باید یک پیام بفرستی

728
01:09:29,640 --> 01:09:31,660
من تسلیم نمیشم

729
01:09:32,820 --> 01:09:36,090
مهم نیست چی بشه من هیچوقت تسلیم نمیشم

730
01:09:38,640 --> 01:09:43,250
تو باید کاراگاه لی جائه هان نجات بدی

731
01:09:52,000 --> 01:09:54,380
پارک هائه یونگ

732
01:09:54,380 --> 01:09:56,780
پارک هائه یونگ

733
01:09:57,330 --> 01:10:00,590
نه پارک هائه یونگ

734
01:10:00,590 --> 01:10:02,250
تو باید بیدار بمونی پارک هائه یونگ

735
01:10:03,370 --> 01:10:05,450
نه...پارک هائه یونگ

736
01:10:09,080 --> 01:10:11,620
من میخوام شما خوشحال باشی کاراگاه

737
01:10:17,950 --> 01:10:20,820
منم میخوام تو خوشحال باشی ستوان

738
01:10:51,735 --> 01:10:53,735
[پیش نمایش قسمت بعد]

739
01:10:53,760 --> 01:10:56,170
فقط یک چیزی هست که من ازش مطمئنم

740
01:10:57,150 --> 01:10:59,620
این ارتباط با یک نفر شروع شد

741
01:11:00,270 --> 01:11:04,750
اون صدایی که از اون طرف میومد یک
چیزو به من یاد داد

742
01:11:04,750 --> 01:11:07,290
این اخرین شانسته. تسلیم شو

743
01:11:07,970 --> 01:11:09,050
نه

744
01:11:09,500 --> 01:11:10,890
...گذشته

745
01:11:11,870 --> 01:11:13,520
همین الانشم تغییر کرده

746
01:11:13,520 --> 01:11:16,900
پیداش کن مهم نیست چه اتفاقی بیافته

747
01:11:16,900 --> 01:11:18,190
من برمیگردم مهم نیست چی بشه

748
01:11:22,050 --> 01:11:23,340
من به زودی برمیگردم

749
01:11:23,364 --> 01:11:38,364
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
