1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:11,000 --> 00:00:16,000
[قسمت دوم]

3
00:00:17,200 --> 00:00:20,973
خيلي خب،بريم سراغ کار بعدي مون؟

4
00:00:20,973 --> 00:00:23,694
ستوان پارک هائه يونگ،درسته؟

5
00:00:23,694 --> 00:00:26,600
چون کافي نبوده،بخاطر پول
به يه خبرنگار اطلاعات فروختي؟

6
00:00:26,600 --> 00:00:28,417
،قبل از اينکه خيلي دير بشه
کار جديدي رو شروع کن

7
00:00:28,417 --> 00:00:30,286
تو شايسته ي افسر پليس بودن نيستي

8
00:00:30,286 --> 00:00:32,161
واقعاً؟تا آخر؟

9
00:00:32,661 --> 00:00:34,405
ستوان پارک،من کارآگاه
لي جائه هان هستم

10
00:00:34,405 --> 00:00:36,500
تو کي هستي؟تيمارستان سونيل؟

11
00:00:36,500 --> 00:00:39,079
سو هيونگ جون ــه،مظنون پرونده ي
ربوده شدن کيم يون جونگ

12
00:00:39,079 --> 00:00:41,734
اون بي سيم باتري نداشت
معني نداره

13
00:00:41,734 --> 00:00:42,981
چي داري؟

14
00:00:42,981 --> 00:00:44,890
از کجا ميدونستي که جسد
سو هيونگ جون ــه؟

15
00:00:44,890 --> 00:00:46,222
هرچي پرونده از بقاياي جسد
باقي مونده رو بهم بدين

16
00:00:46,222 --> 00:00:47,712
29ساعت تا منقضي شدن حکم
محدوديت قانوني داريم

17
00:00:47,712 --> 00:00:49,286
15ساله که نتونستيم حلش کنيم

18
00:00:49,311 --> 00:00:50,662
فکر ميکني تو اين وقت
کَم بتوني حلش کني؟

19
00:00:50,662 --> 00:00:53,902
اما من مجرمُ ديدم،يه
زن،يون جونگُ دزديد

20
00:00:53,902 --> 00:00:57,037
!کارتون تمومه
!ديگه تموم شد

21
00:00:57,037 --> 00:00:59,746
ديوونه شدي؟ -
اين آخرين شانس مون ــه -

22
00:00:59,746 --> 00:01:02,906
اگه اشتباهي پيش بياد
من تمام مسئوليتُ قبول ميکنم

23
00:01:02,906 --> 00:01:05,043
بخاطر پرونده ي ربوده شدن
کيم يون جونگ تماس گرفتم

24
00:01:05,043 --> 00:01:07,441
رهبري با چا سو هيون ــه و
تيم 2 هم پشتيبانيش ميکنه

25
00:01:07,441 --> 00:01:08,838
چرا اين کارو بامن ميکنين؟

26
00:01:08,838 --> 00:01:09,893
اين خودش نيست

27
00:01:09,893 --> 00:01:11,769
!پرونده ي 15 سال پيش و الآن

28
00:01:11,769 --> 00:01:14,191
داره تاکتيکاشو نشون ميده

29
00:01:14,191 --> 00:01:17,200
زمان باقي مونده تا منقضي
شدن حکمُ فهميده

30
00:01:17,200 --> 00:01:19,010
مطمئنم که اون همين نزديکياست

31
00:01:19,010 --> 00:01:22,992
احتمالاً داره مي بينه که
چيکار داريم ميکنيم

32
00:01:25,400 --> 00:01:27,295
يون سو آه

33
00:01:32,661 --> 00:01:36,466
(20دقيقه تا منقضي شدن حکم محدوديت قانوني)

34
00:01:36,468 --> 00:01:39,018
[قسمت دوم]

35
00:01:49,700 --> 00:01:54,211
(10دقيقه تا منقضي شدن حکم محدوديت قانوني)

36
00:02:06,800 --> 00:02:08,687
بذار اينو قرض بگيرم ازت

37
00:02:11,099 --> 00:02:12,868
گفتم که بايد بترسونيمش

38
00:02:12,868 --> 00:02:16,079
فکر ميکني خودش اينو نميدونه؟

39
00:02:16,079 --> 00:02:18,509
فکر ميکني الآن سال 1988 ــه؟
يعني چي که بترسونيمش؟

40
00:02:18,509 --> 00:02:21,588
فکر ميکني کجا هستي،آشغال؟ -
فقط چهار،پنج دقيقه وقت لازم داريم -

41
00:02:21,588 --> 00:02:25,478
اگه مدارک محکم داشته باشيم،مجرم ها عرض
چهار پنج دقيقه ضعف نشون ميدن

42
00:02:25,478 --> 00:02:29,341
اگه بتونيم اينکارو با يون سو آه بکنيم
شايد شانسي داشته باشيم

43
00:02:41,400 --> 00:02:44,920
يون سو آه،تو در حال حاضر در
بيمارستان"يونگ آن" کار ميکني

44
00:02:44,920 --> 00:02:48,098
ماهي 3.5 ميليون حقوق ميگيري
تو يه ويلاي لوکس زندگي ميکني

45
00:02:48,098 --> 00:02:52,640
فک نميکنم بعد از دادن اجاره،پولي واسه
غذا،مسافرت و پس انداز واست بمونه

46
00:02:52,640 --> 00:02:56,883
با اين وجود،چيزاي خوبي
تو قفسه ات داشتي

47
00:02:56,883 --> 00:02:59,900
بايد دوست پسر نجيبي
هم داشته باشي

48
00:02:59,900 --> 00:03:03,145
درست مثل سو هيونگ
جونِ 15 سال پيش

49
00:03:12,500 --> 00:03:14,342
نميدونم راجب چي حرف ميزني

50
00:03:14,342 --> 00:03:16,884
تو خودت قفسه رو بهمون نشون دادي

51
00:03:16,884 --> 00:03:19,383
اگرچه با دروغ،گفتي که مال
پرستار کانگ سائه يونگ ـــه

52
00:03:22,400 --> 00:03:24,384
چرا دروغ گفتي؟

53
00:03:28,099 --> 00:03:32,199
ميخواستم بدونم که کار پليس
تو تحقيقات خوبه يا نه

54
00:03:32,799 --> 00:03:36,991
قبلاً هم بخاطر اطلاعات دروغ
مجرمُ از دست دادين

55
00:03:37,427 --> 00:03:39,500
اگه بازم اون آدم ربا
...رو گير نمي انداختين

56
00:03:40,599 --> 00:03:42,858
اون بچه ي مرده خيلي ناراحت ميشد

57
00:03:46,915 --> 00:03:52,816
پس داري ميگي که اون
قفسه مال خودته؟

58
00:03:52,816 --> 00:03:56,400
بله -
و چيزاي توش هم مال خودته؟ -

59
00:03:57,963 --> 00:03:59,028
بله

60
00:04:00,382 --> 00:04:01,949
متشکرم

61
00:04:01,949 --> 00:04:04,639
به لطفت،يکم وقت گير آورديم

62
00:04:05,689 --> 00:04:09,630
ات  مقاومتي،DNA چون بدون هيچ
رو گرفتيم ميگم به لطفت

63
00:04:14,800 --> 00:04:16,889
الآن در حالت دفاعي قرار داره

64
00:04:16,889 --> 00:04:19,437
مضطربه و تو فکره که
چي رو از قلم انداخته

65
00:04:19,437 --> 00:04:23,398
بايد عرض چهار،پنج دقيقه
ديگه ازش اعتراف بگيريم

66
00:04:23,398 --> 00:04:26,983
ات  DNA چيه؟تو فکري که
رو واسه چي ميخوايم؟

67
00:04:27,778 --> 00:04:32,439
اون سوراخ آدم رو ــه مال 15 سال
پيشُ يادت مي ياد؟

68
00:04:34,279 --> 00:04:39,300
ميدوني کدوم يکي از وسايلي که شخص روزانه
روش ميمونه؟  DNA استفاده ميکنه،بيشتر اثر

69
00:04:39,300 --> 00:04:44,654
ازش واسه چشماي شخص استفاده
ميشه و کل روز هم باهاشه

70
00:04:45,334 --> 00:04:46,665
عينک هاش

71
00:04:49,625 --> 00:04:51,028
اين واست آشناس؟

72
00:04:58,658 --> 00:05:00,728
فک کنم يه اشتباهي کردين

73
00:05:01,177 --> 00:05:02,540
اين عينک من نيست

74
00:05:02,540 --> 00:05:05,384
ميدونم،مال تو نيست

75
00:05:06,035 --> 00:05:10,475
اين عينکِ سو هيونگ جون ــه

76
00:05:16,065 --> 00:05:19,762
نميدوني که کجاي عينک بيشترين
اثر رو جا ميذاره،نه؟

77
00:05:19,762 --> 00:05:23,151
...نقطه ايي که بيشترين اثر رو ميذاره

78
00:05:23,992 --> 00:05:26,300
قسمتي از عينک ــه که
به بيني مي چسبه

79
00:05:26,300 --> 00:05:31,411
و هرچي که رو عينک قرار بگيره،بيشترين
...جايي که امکان محفوظ موندن

80
00:05:34,386 --> 00:05:36,120
اثرش هست،اين قسمته

81
00:05:50,449 --> 00:05:54,110
فکر ميکني رو عينک سو
هيونگ جون چي پيدا شده؟

82
00:05:56,221 --> 00:05:58,199
من از کجا بايد بدونم؟

83
00:05:58,199 --> 00:05:59,622
مطمئنم که نميدوني

84
00:06:01,023 --> 00:06:04,600
براي همين اينو انداختي تو سوراخ

85
00:06:05,600 --> 00:06:10,252
مجرمي که سو هيونگ جونُ
...کشته،رو اون عينک

86
00:06:11,862 --> 00:06:14,028
رد خون جا گذاشته

87
00:06:22,682 --> 00:06:24,300
دروغ ميگي

88
00:06:25,564 --> 00:06:28,922
امکان نداره که بعد از 15 سال بتونين
همچين چيزي رو پيدا کنين

89
00:06:29,934 --> 00:06:32,591
منم اول فکر ميکردم که دروغه

90
00:06:32,591 --> 00:06:38,072
ولي حتي اگه يه قطره
خون هم پيدا بشه

91
00:06:38,660 --> 00:06:41,285
...ده سال،بيست سال

92
00:06:42,853 --> 00:06:46,778
حتي بعد از صد سال هم امکان
اش وجود داره  DNA تست

93
00:06:47,600 --> 00:06:50,899
يه موهبتي ــه که علم مدرن داره

94
00:06:56,535 --> 00:06:58,807
خيلخب،متاثر شد

95
00:06:58,807 --> 00:07:00,735
الآن يه لحظه ي حياتي ــه

96
00:07:00,735 --> 00:07:03,706
يون سو آه،تو فکر ميکني که
باهوش ترين آدم رو زميني

97
00:07:03,706 --> 00:07:06,267
شايد فکر کني پليس تو دستاته

98
00:07:07,000 --> 00:07:09,048
اما اين دفعه اشتباه ميکني

99
00:07:10,000 --> 00:07:15,127
تو 15 سال پيش سو هيونگ جونُ
تو تيمارستان سونيل کُشتي

100
00:07:17,396 --> 00:07:19,266
...بايد خودتو تحويل بدي

101
00:07:19,266 --> 00:07:20,778
!زنيکه ي ديوونه

102
00:07:24,600 --> 00:07:25,641
چرا؟

103
00:07:26,141 --> 00:07:29,202
براي پنهان کردن اين حقيقت که
تو يون جونگُ دزديدي و کُشتي

104
00:07:29,202 --> 00:07:31,562
همش بخاطر اينکه 50 هزار
دلار پول ميخواستي

105
00:07:32,199 --> 00:07:36,175
تو مرتکب به ربودن
،کيم يون جونگ

106
00:07:36,175 --> 00:07:38,475
و قتل سو هيونگ جون هستي

107
00:07:39,915 --> 00:07:43,963
ديگه کارِت تمومه

108
00:07:51,904 --> 00:07:53,507
،بگو

109
00:07:54,158 --> 00:07:55,458
که تو کُشتيشون

110
00:08:21,993 --> 00:08:23,874
شما هيچي ندارين

111
00:08:27,100 --> 00:08:29,072
مدرک انکار ناپذير

112
00:08:29,583 --> 00:08:31,854
اگه داشتينش،لازم
نبود اينکارو بکنين

113
00:08:32,399 --> 00:08:35,203
شما حتي وقتشو ندارين
بايد تا حالا محکومم ميکردين

114
00:08:37,700 --> 00:08:39,061
درست ميگم؟

115
00:08:41,605 --> 00:08:44,496
فک ميکنين اگه اينکارو
بکنين،اعتراف ميکنم؟

116
00:08:51,692 --> 00:08:54,392
کي ميرسه؟  DNA نتايج

117
00:08:56,032 --> 00:08:57,982
چيزي از آزمايشگاه پزشک
قانوني شنيدين؟

118
00:09:02,953 --> 00:09:04,594
من نبودم

119
00:09:05,922 --> 00:09:08,653
من تو تيمارستان سونيل کار ميکردم

120
00:09:09,254 --> 00:09:11,464
ولي اونا رو نکشتم

121
00:09:16,000 --> 00:09:17,542
اينم نتايج

122
00:09:17,910 --> 00:09:21,951
روي عينک  DNA نتايج
سو هيونگ جونُ گرفتم

123
00:09:21,951 --> 00:09:24,892
ــه يون سو يکي ــه  DNA با

124
00:09:26,956 --> 00:09:28,878
نتايج هنوز نيومده

125
00:09:28,878 --> 00:09:30,345
!از اونجا بيارينش بيرون

126
00:09:30,806 --> 00:09:32,298
کمتر از 1 دقيقه وقت داريم

127
00:09:32,298 --> 00:09:34,037
تو کُشتيشون

128
00:09:34,037 --> 00:09:36,469
!هم سو هيونگ و هم يون جونگ

129
00:09:36,469 --> 00:09:40,921
اون يه بچه کوچولو بود
فقط بخاطر 50 هزار دلار

130
00:09:41,899 --> 00:09:43,360
چرا کُشتيش؟

131
00:09:43,749 --> 00:09:45,700
لازم نبود بُکُشيش

132
00:09:46,179 --> 00:09:49,480
پولُ گرفتي،پس چرا؟

133
00:09:55,283 --> 00:09:57,755
يالا،يالا،يالا

134
00:09:57,755 --> 00:09:58,933
...يالا

135
00:10:03,482 --> 00:10:04,624
...من

136
00:10:08,208 --> 00:10:13,789
(10ثانيه تا منقضي شدن حکم محدوديت قانوني)

137
00:10:13,791 --> 00:10:15,806
اونو نکشتم

138
00:10:15,806 --> 00:10:21,467
(5ثانيه تا منقضي شدن حکم محدوديت قانوني)

139
00:10:22,908 --> 00:10:27,433
(حکم محدوديت قانوني،منقضي شد)

140
00:10:49,714 --> 00:10:51,495
حالا ميتونم برم؟

141
00:11:24,089 --> 00:11:25,654
ما نتايجُ داريم

142
00:11:25,654 --> 00:11:28,063
مطابقت داره  DNA 99 درصد

143
00:11:28,063 --> 00:11:29,953
اون خانم،خود مجرم ــه

144
00:11:32,299 --> 00:11:34,216
!چرا الآن اينو بهم ميگي؟چرا؟

145
00:11:34,216 --> 00:11:36,956
چرا الآن؟
!چرا،چرا

146
00:12:06,514 --> 00:12:11,660
کارآگاه،اينو از لباساي روي
بقاياي جسد گير آوردم

147
00:12:11,660 --> 00:12:13,600
نميدونم که کمکي ميکنه يا نه

148
00:12:35,773 --> 00:12:37,236
يون سو آه

149
00:12:40,399 --> 00:12:45,256
تو بخاطر قتل سو هيونگ جون
در 15 سال پيش،بازداشتي

150
00:12:48,847 --> 00:12:50,875
...حق گرفتن وکيل و

151
00:12:51,974 --> 00:12:53,974
حق ساکت موندن رو داري

152
00:12:54,000 --> 00:12:55,547
الآن دارين چيکار ميکنين؟

153
00:12:55,547 --> 00:12:58,105
همين الآن زمان مرگ سو
هيونگ جونُ فهميديم

154
00:13:20,004 --> 00:13:23,065
شايد حکم محدوديت يون جونگ
،منقضي شده باشه اما

155
00:13:23,065 --> 00:13:27,495
حکم سو هيونگ جون،نه

156
00:13:29,803 --> 00:13:32,144
مضخرفه

157
00:13:32,144 --> 00:13:33,700
ببرينش

158
00:13:33,700 --> 00:13:35,434
اين مسخره است

159
00:13:38,883 --> 00:13:40,576
يه لحظه صبر کنين

160
00:13:41,883 --> 00:13:43,493
يون جونگ چي؟

161
00:13:45,373 --> 00:13:49,004
چرا نميتونيم بخاطر يون
جونگ من،اينکارو بکنيم؟

162
00:13:53,399 --> 00:13:54,912
متاسفم

163
00:13:56,000 --> 00:13:59,261
...چون ما تاريخ دقيق مرگش رو نمي دونيم

164
00:14:00,000 --> 00:14:03,700
حکم محدوديت بر اساس تخمين بود

165
00:14:03,700 --> 00:14:05,246
...بخاطر همين

166
00:14:06,500 --> 00:14:11,705
يون جونگ ممکنه کمي زودتر از
سو هيونگ جون مُرده باشه

167
00:14:12,408 --> 00:14:14,677
يا شايد ديرتر مُرده

168
00:14:14,677 --> 00:14:19,000
قانون فعلاً به مظنون تو اين
قضيه،توجه بيشتري داره

169
00:14:19,000 --> 00:14:20,366
...پس

170
00:14:21,597 --> 00:14:25,025
اون زن ــه دخترمُ کُشته،درسته؟

171
00:14:26,197 --> 00:14:30,254
با اين وجود،شما ميگين که تقاص
جرم هاشُ پس نميده،نه؟

172
00:14:31,573 --> 00:14:33,131
متاسفم

173
00:14:33,131 --> 00:14:35,144
پس من کاري ميکنم که
تقاص پس بده

174
00:14:35,464 --> 00:14:37,134
بيا اينجا بينم

175
00:14:37,134 --> 00:14:41,703
!هي بيا اينجا
!دختر باارزشمُ کُشتي

176
00:14:41,703 --> 00:14:45,092
!دخترمُ کشتي
بيا اينجا

177
00:14:45,092 --> 00:14:48,317
بيا اينجا،حرومزاده ي
چندش آور

178
00:14:48,317 --> 00:14:50,900
تو مستحق مرگي

179
00:14:50,900 --> 00:14:52,971
کجايي؟

180
00:14:52,971 --> 00:14:55,630
اين چجور قانوني ـــه؟

181
00:14:56,783 --> 00:14:59,158
من 15 سال منتظر اين بودم

182
00:15:00,136 --> 00:15:04,293
منتظر بودم که دستگير بشه
تنها کاري که ميکردم،صبر بود

183
00:15:05,500 --> 00:15:07,956
يون جونگ
خيلي متاسفم

184
00:15:12,600 --> 00:15:15,985
مامانت خيلي متاسف ــه

185
00:15:15,985 --> 00:15:17,240
لطفاً آروم باشين

186
00:15:17,240 --> 00:15:20,201
چطور اين اتفاق افتاد؟

187
00:15:20,201 --> 00:15:23,950
اين چجور قانوني ــه؟کارآگاه
چطور اين اتفاق افتاد؟

188
00:15:23,950 --> 00:15:27,884
چطور ميتونم دوباره با يون
جونگ روبرو شم؟

189
00:15:28,600 --> 00:15:32,807
مامانت خيلي متاسفه يون جونگ

190
00:17:42,250 --> 00:17:44,950
حکم محدوديت قانوني واسه کيه؟

191
00:17:44,950 --> 00:17:47,185
پرونده ي قتل سو
هيونگ جون حل شده

192
00:17:47,185 --> 00:17:49,307
کيم يون جونگي که توسط همون
...شخص به قتل رسيده

193
00:17:49,307 --> 00:17:51,428
پرونده اش براي هميشه حل
نشده باقي مي مونه

194
00:17:51,766 --> 00:17:54,422
طبق تغييرات جديد قانون
،در ماه اوت گذشته

195
00:17:54,422 --> 00:17:57,955
حکم محدوديتي براي جرم هاي بعد از
تاريخ 1 اوت سال 2000 صادر نميشه

196
00:17:58,406 --> 00:18:00,886
اما،جرم هاي قبل از اون تاريخ چي؟

197
00:18:00,886 --> 00:18:04,147
مجرم هايي که قبل از اين تاريخ،اقدام
به قتل کردن،بي گناهن؟

198
00:18:04,465 --> 00:18:07,221
بخاطر قرباني هايي که قبل از اون
،تاريخ،زجر کشيدن هم که شده

199
00:18:07,221 --> 00:18:10,500
بايد نگاه عطفي به تمامي
جرم هاي اساسي بکنيم

200
00:18:11,000 --> 00:18:14,468
اين موضوع حساسي ـــه

201
00:18:14,468 --> 00:18:17,483
بعضي از اين اشخاص همين
حالاشم،بي گناه اعلام شدن

202
00:18:17,483 --> 00:18:20,304
خب،قانون عوض شده"
".حالا شما گناهکارين

203
00:18:20,304 --> 00:18:21,900
امکان اين کار،وجود نداره

204
00:18:21,900 --> 00:18:23,423
خب پس حقوق مجرمين مهمه؟

205
00:18:23,423 --> 00:18:25,856
و حقوق خانواده هاي قرباني ها،نه؟

206
00:18:26,217 --> 00:18:29,166
حتي اگه اينکارو انجام بديم
بازم يه مشکلي هست

207
00:18:29,166 --> 00:18:32,731
پرونده هاي راکد و جرم هاي
،مرتکب شده قبل از سال 2000

208
00:18:32,731 --> 00:18:36,617
هيچ مدرک يا شاهدي ندارن،براي همين
شانس حل کردنشون،خيلي پايينه

209
00:18:36,617 --> 00:18:40,894
با تلاش بر حل کردن اون پرونده ها
شانس حل کردن پرونده هاي جاري،مي ياد پايين

210
00:18:40,894 --> 00:18:43,939
!با اين کار،پرونده هاي راکد بيشتري به وجود مي ياد

211
00:18:43,939 --> 00:18:47,848
بايد تيم مخصوص پرونده
هاي راکد تشکيل بشه

212
00:19:04,816 --> 00:19:07,288
!داداش

213
00:19:07,288 --> 00:19:10,487
!سون وو

214
00:19:11,926 --> 00:19:14,662
!سون وو

215
00:19:15,194 --> 00:19:17,731
[پارک سون وو]

216
00:19:32,843 --> 00:19:35,000
،"همانند پرونده ي قتل هاي سريالي"گيونگي نامبو

217
00:19:35,000 --> 00:19:39,880
پرونده هاي راکدي مثل اين،باقي ميمونه
و باعث ناراحتي جامعه مون ميشه

218
00:19:40,420 --> 00:19:42,663
يکي بايد آستين بالا بزنه

219
00:19:46,857 --> 00:19:48,146
اون اينجاست

220
00:19:52,163 --> 00:19:54,152
[حقيقت قتل هاي سريالي گيونگي نامبو رو آشکار کنين]

221
00:19:59,240 --> 00:20:01,690
هيچ فکري راجب ادعاي
خانواده ي قرباني ها،کردين؟

222
00:20:01,690 --> 00:20:05,108
پليس قطعاً نميتونه حجم بالاي درخواست ها براي
بازگشايي پرونده هاي راکد رو ناديده بگيره

223
00:20:05,108 --> 00:20:06,169
راجب اين موضوع،چي فکر ميکنين؟

224
00:20:06,169 --> 00:20:09,358
بهمون کمک کنين

225
00:20:12,054 --> 00:20:15,703
دنبال حقيقت مرگ بچه ام هستم]
[کمکم کنين حقيقتُ پيدا کنم

226
00:20:16,127 --> 00:20:18,717
مردم خواستار جواب هستن

227
00:20:18,717 --> 00:20:23,135
مگه ميشه جرم هاي يک شخصُ بخاطر
گذشتن يه زمان خاص،ناديده بگيريم؟

228
00:20:23,135 --> 00:20:26,026
يکي بايد جواب اين سوالو بده

229
00:20:35,288 --> 00:20:36,811
!ول کن

230
00:20:40,863 --> 00:20:43,560
!همونجا وايسا،همين الآن

231
00:20:44,788 --> 00:20:46,535
!هي

232
00:20:49,722 --> 00:20:51,239
!هي عوضي

233
00:21:01,905 --> 00:21:04,282
اخبار حکم محدوديت قانوني -
حالت خوبه؟ -

234
00:21:04,282 --> 00:21:07,450
لايحه ي دوم اصلاح قانون جرم به مجلس داده شده

235
00:21:07,450 --> 00:21:10,492
بنابراين،تمامي پرونده هاي جنايي مانند
،قتل،آتش سوزي يا آدم ربايي در کُره

236
00:21:10,492 --> 00:21:14,452
که طبيعت خشونت آميز داشته باشند
حکم محدوديت نخواهند داشت

237
00:21:15,232 --> 00:21:18,066
حتي براي پرونده ي اخير
،ربودن کيم يون جونگ

238
00:21:18,066 --> 00:21:21,316
اميدي براي حل آن وجود دارد

239
00:21:21,316 --> 00:21:26,186
حالا که حکم محدوديت براي جرم هاي
،قبل از سال 2000،لغو شده

240
00:21:26,186 --> 00:21:28,200
،پيش بيني شده که تلاش

241
00:21:28,200 --> 00:21:30,373
بيشتري براي تحقيقات در پرونده
هاي راکد،خواهد شد

242
00:21:32,836 --> 00:21:34,412
آدماي ساده

243
00:21:35,655 --> 00:21:37,727
،ميتونيم حکم محدوديتُ برداريم

244
00:21:37,727 --> 00:21:41,157
اما اين به اين معني نيست که مجرمايي که
تا حالا نگرفتيمُ يه دفعه دستگير کنيم

245
00:21:43,749 --> 00:21:44,953
موافق نيستي؟

246
00:21:51,845 --> 00:21:55,950
من يه تيم رسمي براي پرونده هاي
راکد تو سئول جمع ميکنم

247
00:21:55,950 --> 00:21:57,525
تو ميتوني مسئولش باشي

248
00:21:58,094 --> 00:22:01,814
تو باعث اون اتفاق شدي
اينم مجازاتت

249
00:22:09,125 --> 00:22:12,921
".چا سو هيون از تيم 1 بخش جين يانگ"

250
00:22:12,921 --> 00:22:17,960
اين شخص،نقش مهمي در حل"
،پرونده ي قتل سو هيونگ جون که

251
00:22:17,960 --> 00:22:19,646
".در تاريخ 30 ام جولاي سال2000 رخ داد،داشت

252
00:22:19,646 --> 00:22:23,678
شهادت نامه ي توانايي هايت به"
".سئول منتقل خواهد شد

253
00:22:23,678 --> 00:22:27,946
".تو عضو تيم پرونده هاي راکد خواهي بود"

254
00:22:28,136 --> 00:22:29,678
چرا اين،اينقدر طولانيه؟

255
00:22:30,247 --> 00:22:33,306
درهرصورت،شما به اين"
".موقعيت منصوب شديد

256
00:22:35,086 --> 00:22:37,406
واسش کارت ويزيت جديد
بگيرين کارآگاه چويي

257
00:22:37,910 --> 00:22:39,113
بله

258
00:22:39,113 --> 00:22:42,865
گفتم که مراقب رفتارت باش

259
00:22:42,865 --> 00:22:45,823
فقط به من نگاه کن

260
00:22:45,823 --> 00:22:48,242
من مثل آب جاري هستم

261
00:22:48,242 --> 00:22:53,342
بهتره که آدماي مافوق مونُ اذيت نکنيم

262
00:22:54,099 --> 00:22:57,803
،فقط به عنوان يه استراحت تو

263
00:22:57,803 --> 00:23:01,492
تيم پرونده هاي راکد،بهش فکر کن

264
00:23:02,541 --> 00:23:05,827
گي چول،واسه تو هم حکم انتقالي اومده

265
00:23:05,827 --> 00:23:07,170
ترفيعه؟

266
00:23:07,170 --> 00:23:10,223
".به تيم پرونده هاي راکد"

267
00:23:12,398 --> 00:23:15,623
کارآگاه چويي،يه کارت
!ويزيت ديگه هم بگير

268
00:23:15,623 --> 00:23:16,705
باشه

269
00:23:21,229 --> 00:23:23,672
لعنتي

270
00:23:24,299 --> 00:23:27,503
بازرس ارشد کو؟
تو سونا ست؟

271
00:23:30,799 --> 00:23:35,406
بازرس،شما هم حکم انتقالي گرفتين

272
00:23:53,996 --> 00:23:58,219
اين پرونده هاي راکد يه
رسوايي واسه پليسه

273
00:23:58,757 --> 00:24:01,459
...باز کردن اين پرونده ها

274
00:24:03,000 --> 00:24:05,575
اين رسوايي هارو فاش ميکنه

275
00:24:08,246 --> 00:24:10,550
،همينکه آبا از آسياب بيفته

276
00:24:10,550 --> 00:24:12,935
اين تيم هم تعطيل ميشه ميره پي کارش

277
00:24:12,935 --> 00:24:15,746
سرتُ پايين نگه دار و مراقب باش

278
00:24:15,746 --> 00:24:17,506
فقط نقش بازي کن

279
00:24:17,919 --> 00:24:21,771
درست مثل 15 سال
پيش با لي جائه هان

280
00:24:51,316 --> 00:24:53,776
فک نميکنم که حرف ديگه اي
واسه گفتن باشه

281
00:24:56,599 --> 00:24:58,287
...امکانش هست

282
00:25:06,718 --> 00:25:08,306
...که يکي شبيه به اين عکس

283
00:25:09,299 --> 00:25:11,287
اومده باشه ديدنت؟

284
00:25:12,700 --> 00:25:16,606
قدش 185 سانت و يه پيرهن آبي مال
نيروي دريايي پوشيده بوده

285
00:25:18,599 --> 00:25:20,236
يه کارآگاه؟

286
00:25:21,700 --> 00:25:23,885
شايد بهت نگفته باشه که يه کارآگاه ــه

287
00:25:25,400 --> 00:25:27,166
...کاملاً مطمئنم که

288
00:25:28,492 --> 00:25:30,553
اون روز گفت که مي ياد ملاقاتت

289
00:25:34,144 --> 00:25:35,545
عقلت سرجاشه؟

290
00:25:37,099 --> 00:25:41,104
اگه يه کارآگاه اومده بود
ديدنم که گير مي افتادم

291
00:25:42,799 --> 00:25:45,200
حرف ديگه اي واسه گفتن
ندارم،پس بهتره بري

292
00:27:04,055 --> 00:27:06,318
ميتونيم منتظر کارآگاه لي بمونيم

293
00:27:06,318 --> 00:27:08,577
خوبه،عاليه

294
00:27:09,990 --> 00:27:11,304
چرا اين قدر سروصدا هست؟

295
00:27:11,304 --> 00:27:12,329
آره همينجا

296
00:27:12,329 --> 00:27:14,792
چه خبره؟ -
بيا اينجا -

297
00:27:15,613 --> 00:27:17,070
اون عاليه

298
00:27:17,070 --> 00:27:18,999
عالي واسه چي؟ -
رئيس ميخواد که اينکارو بکني -

299
00:27:18,999 --> 00:27:21,329
اين خودشه؟بذارين فيلمبرداري
رو شروع کنيم

300
00:27:21,329 --> 00:27:23,528
چه فيلمبرداري ــي؟

301
00:27:23,528 --> 00:27:25,570
هي،تو چته؟

302
00:27:25,570 --> 00:27:27,483
...بله -
چرا يونيفرمتُ نپوشيدي؟ -

303
00:27:28,334 --> 00:27:29,773
تو يه افسري

304
00:27:30,324 --> 00:27:31,632
داري نقش کارآگاهُ بازي ميکني؟

305
00:27:31,632 --> 00:27:33,800
نه اينطور نيست

306
00:27:33,800 --> 00:27:36,477
بيا،اينو درش بيار -
هي -

307
00:27:36,477 --> 00:27:37,853
چيکار داري ميکني؟

308
00:27:37,853 --> 00:27:40,921
فقط برو تو ماشين -
چيکار داريم ميکنيم؟ -

309
00:27:40,921 --> 00:27:43,064
من همين الآن رسيدم

310
00:27:58,753 --> 00:28:02,105
ميشه کارآگاه مَرد،چهره اش کمي جدي تر باشه؟

311
00:28:02,105 --> 00:28:04,486
چا سو هيون،جدي تر باش

312
00:28:04,486 --> 00:28:07,405
بايد شبيه به يه کارآگاه خانم باشي
!يکم غرور داشته باش

313
00:28:07,405 --> 00:28:10,709
بي سيمُ بگير،ادامه بده

314
00:28:10,709 --> 00:28:12,346
کارآگاه؟چه کارآگاهي؟

315
00:28:12,346 --> 00:28:13,699
آره همينه

316
00:28:14,607 --> 00:28:17,568
تو حتي نميتوني اين ماشينُ بروني
چطور شدي يه کارآگاه؟

317
00:28:19,963 --> 00:28:23,373
!متاسفم،ولي تو هم بايد عذاب بکشي

318
00:28:24,859 --> 00:28:28,204
صبر کن صبر کن
اين درست نيست

319
00:28:28,204 --> 00:28:30,030
بايد چشمات زنده تر باشه

320
00:28:30,030 --> 00:28:33,799
اين واسه مجله ي پليس شماره ي بعد ــه
نميشه که اينقدر بي دست و پا باشي

321
00:28:33,799 --> 00:28:35,282
خواهش ميکنم،يه دور ديگه

322
00:28:35,282 --> 00:28:37,029
يه بار ديگه

323
00:28:37,029 --> 00:28:39,128
...چرا يه مُدل باخودشون نياوردن؟هي

324
00:28:39,128 --> 00:28:41,650
حالا که اينجا گير افتاديم
بذار يه کاريش بکنيم

325
00:28:41,650 --> 00:28:45,134
بذار چشمامونُ زنده تر کنيم
اون بيشعور،جونگ جائه کجاست؟

326
00:28:45,134 --> 00:28:48,905
بذار تظاهر کنيم که يه مجرمه
و بهش خيره شيم

327
00:28:49,756 --> 00:28:51,135
منظورت اينطوري؟

328
00:28:51,959 --> 00:28:53,395
!درسته

329
00:28:53,777 --> 00:28:55,238
تو مُردي

330
00:28:55,238 --> 00:28:59,069
!اوه عاليه
يه بار ديگه

331
00:28:59,337 --> 00:29:01,977
اين همون چيزيه که ميخوام
همونجوري خشن باش

332
00:29:01,977 --> 00:29:04,638
اينطوري؟ -
آره همينطوري -

333
00:29:04,638 --> 00:29:07,295
!خودشه
!خودشه

334
00:29:07,295 --> 00:29:09,766
اينم خوبه؟ -
يکم ديگه -

335
00:29:09,766 --> 00:29:11,695
بيام بيرون؟

336
00:29:11,695 --> 00:29:13,775
خوشم مي ياد
ادامه بده

337
00:29:13,775 --> 00:29:15,525
افسر چا،از ماشين پياده شو

338
00:29:15,525 --> 00:29:17,352
بهتره بياي پايين

339
00:29:17,352 --> 00:29:20,442
اون تفنگُ بده من

340
00:29:20,442 --> 00:29:21,944
!بوم -
!عاليه -

341
00:29:21,944 --> 00:29:23,625
الآن ميخواي چيکار کني؟

342
00:29:23,625 --> 00:29:25,775
!آره
!عاليه

343
00:29:42,078 --> 00:29:44,063
اوه،واقعاً عاليه

344
00:29:44,087 --> 00:29:46,929
لي بو يونگ" و"جي سونگ" همون"
موقعي که گفته بودي،اومدن

345
00:29:46,929 --> 00:29:49,368
يه لحظه هم دير نکردن و
خيلي به هَم فکر ميکنن

346
00:29:49,368 --> 00:29:50,470
ديگه چي داري؟

347
00:29:50,470 --> 00:29:51,656
ديگه چيزي ندارم

348
00:29:51,656 --> 00:29:54,018
ها؟چرا نه؟

349
00:29:54,018 --> 00:29:56,065
چي شده؟
چرا نه؟

350
00:29:56,065 --> 00:29:57,464
ديگه حال نميده

351
00:29:57,464 --> 00:29:59,125
چي؟
الو؟

352
00:30:28,363 --> 00:30:29,762
کارآگاه لي جائه هان؟

353
00:30:31,382 --> 00:30:33,266
کارآگاه،منم پارک هائه يونگ

354
00:30:33,266 --> 00:30:36,669
به لطف شما،ما پرونده ي ربوده
شدن يون جونگُ حل کرديم

355
00:30:36,669 --> 00:30:37,855
شما هم اخبارُ ديدي،درسته؟

356
00:30:38,299 --> 00:30:41,076
[سوم اوت سال 2000]
...اما راجب،تيمارستان سونيل

357
00:30:41,076 --> 00:30:44,094
از کجا ميدونستين جسد سو
هيوگ جون اونجاست؟

358
00:30:45,009 --> 00:30:47,159
شما تو کدوم بخش هستين؟

359
00:30:47,159 --> 00:30:49,339
همه جا دنبالتون گشتم
ولي پيداتون نکردم

360
00:30:49,339 --> 00:30:54,289
درضمن،از کجا منو ميشناختين؟

361
00:31:02,212 --> 00:31:03,813
ستوان پارک هائه يونگ

362
00:31:07,200 --> 00:31:10,913
فک کنم اين آخرين مخابره ام باشه

363
00:31:13,900 --> 00:31:15,880
...منظورتون چيه

364
00:31:17,307 --> 00:31:19,347
ولي اين،آخر کار نيست

365
00:31:22,038 --> 00:31:24,237
بازم شروع ميکنن

366
00:31:25,326 --> 00:31:26,526
...اون موقع است که

367
00:31:28,023 --> 00:31:30,163
بايد منو متقاعد کني

368
00:31:31,922 --> 00:31:33,592
سال 1989 خواهد بود

369
00:31:34,099 --> 00:31:35,532
لي جائه هانِ اون زمان

370
00:31:42,000 --> 00:31:44,574
بازم ممکنه عوض بشه

371
00:31:46,182 --> 00:31:48,083
هيچ وقت تسليم نشو

372
00:31:50,500 --> 00:31:52,519
يعني چي؟

373
00:31:52,913 --> 00:31:55,259
شما چي دارين ميگين؟

374
00:32:04,000 --> 00:32:05,425
کارآگاه؟

375
00:32:08,099 --> 00:32:11,590
کارآگاه صدامُ ميشنوين؟

376
00:32:13,599 --> 00:32:15,181
شما حالتون خوبه،درسته؟

377
00:32:21,861 --> 00:32:23,260
کارآگاه

378
00:32:27,990 --> 00:32:29,211
!کارآگاه

379
00:32:33,669 --> 00:32:35,086
!کارآگاه

380
00:32:42,506 --> 00:32:44,777
بازم شروع ميکنن

381
00:32:45,317 --> 00:32:49,207
اون موقع است که...بايد منو متقاعد کني

382
00:32:49,799 --> 00:32:51,559
سال 1989 خواهد بود

383
00:32:52,163 --> 00:32:53,404
لي جائه هان اون زمان

384
00:33:08,743 --> 00:33:12,913
گفتم بهت که اونجا نيست
چند بار بايد بگم؟

385
00:33:20,153 --> 00:33:22,721
چي؟تا حالا يه کارآگاهُ نديدن؟

386
00:33:23,391 --> 00:33:24,871
هي بيا اينجا

387
00:33:25,227 --> 00:33:26,443
اينو بگير

388
00:33:26,443 --> 00:33:28,212
باشه -
کجا ميري؟ -

389
00:33:30,230 --> 00:33:31,705
گفتم که بياي اينجا

390
00:33:31,705 --> 00:33:34,508
گفتم که نه -
چرا؟ -

391
00:33:34,922 --> 00:33:37,246
چيکار داري ميکني؟
راهُ بهم نشون بده

392
00:33:37,246 --> 00:33:38,656
باشه

393
00:33:41,612 --> 00:33:42,877
برو ديگه

394
00:33:47,726 --> 00:33:50,577
عرض چند ماه،ميرن

395
00:33:50,577 --> 00:33:51,617
باهاشون خوب برخورد کن

396
00:33:51,617 --> 00:33:54,353
چي گفتي؟ -
بي خيالش،نه -

397
00:33:55,503 --> 00:33:57,253
گفتم که بري

398
00:33:58,239 --> 00:34:00,458
بي خيالش

399
00:34:00,458 --> 00:34:04,619
بي خيالش،اشتباه هم که نميگن

400
00:34:05,358 --> 00:34:07,449
تو طرف کي هستي؟

401
00:34:09,000 --> 00:34:11,079
اينجايي ها کمي بهترن

402
00:34:11,699 --> 00:34:14,250
فک کنم اين يکي،از نوع
مورد علاقه ام باشه

403
00:34:16,963 --> 00:34:18,659
هي بي خيال

404
00:34:18,659 --> 00:34:21,103
گاهي اوقات تو زندگي،رو زير
شلواريت خراب کاري ميکني

405
00:34:22,599 --> 00:34:24,496
اسمت چيه؟

406
00:34:25,210 --> 00:34:27,425
هوانگ يو کيونگ هستم

407
00:34:27,425 --> 00:34:29,655
آره،پرسيدم اسم اصليت چيه

408
00:34:29,655 --> 00:34:31,887
يو کيونگ
هوانگ يو کيونگ

409
00:34:35,907 --> 00:34:38,380
...سون کيونگ يا هائه کيونگ نيستي

410
00:34:38,380 --> 00:34:40,900
اسمي ــه که برات مقدره

411
00:34:41,914 --> 00:34:43,849
کجاست بالاخره؟

412
00:34:43,849 --> 00:34:45,722
اوه اونجاست

413
00:34:46,699 --> 00:34:49,425
چرا زودتر نگفتي؟

414
00:34:49,425 --> 00:34:52,253
داري منو مثل يه سگ تربيت
ميکني يا همچين چيزي؟

415
00:34:58,072 --> 00:35:00,327
ميخواي با همه مرافه کني؟

416
00:35:08,400 --> 00:35:10,530
خيلي بد شد
واقعاً بد شد

417
00:35:15,976 --> 00:35:18,628
!اينجا مرکز بازيافت ــه؟

418
00:35:22,436 --> 00:35:25,869
اينجا فقط يه تلفن داره

419
00:35:25,869 --> 00:35:29,710
کامپيوتري هم نيست
ازمون ميخوان کار کنيم يا نه؟

420
00:35:30,253 --> 00:35:33,487
آره،ولي بايد کار کنيم،نه؟

421
00:35:34,407 --> 00:35:37,317
همش هي تميز ميکنيم
اما آخري براش نمي بينم

422
00:35:37,317 --> 00:35:39,699
اصلاً واحد جرايم ويژه
تميز هم ميکنه؟

423
00:35:39,699 --> 00:35:42,157
همش تميز ميکنم اما اين بو نميره

424
00:35:42,157 --> 00:35:44,800
چرا اينو به من اسپري ميکني؟
ميره تو چِشَم

425
00:35:45,123 --> 00:35:48,000
کارآگاه چا سو هيون
اين دفتر قضيه اش چيه؟

426
00:35:48,000 --> 00:35:49,259
باعث ميشه،بد به نظر بيايم

427
00:35:49,259 --> 00:35:50,963
بايد با يکي راجبش حرف بزني

428
00:35:51,367 --> 00:35:52,583
اين جاي کيه؟

429
00:35:53,367 --> 00:35:54,911
از کجا بدونم؟

430
00:35:54,911 --> 00:35:58,974
گفتن يه جور مشاور داره مي ياد،شک دارم که
هيچ وقت يه آدم حسابي بخوره به پُستمون

431
00:36:00,775 --> 00:36:03,936
اوني نيست که راجب
مشاور بودن،لاف ميزد

432
00:36:03,936 --> 00:36:06,768
اون آشغال بي تربيتُ ميگي؟

433
00:36:07,565 --> 00:36:09,864
نه نه،مراقب باش چي ميگي

434
00:36:09,864 --> 00:36:11,375
امکان نداره

435
00:36:15,199 --> 00:36:16,965
تو اينجايي؟

436
00:36:28,884 --> 00:36:30,922
[قتل هاي سريالي گيونگي نامبو]

437
00:36:32,614 --> 00:36:34,010
اين چيه؟

438
00:36:34,519 --> 00:36:37,173
شما خيلي وقته که پليس هستين

439
00:36:37,173 --> 00:36:39,349
پس مطمئنم که اين پرونده رو ميشناسين

440
00:36:39,349 --> 00:36:41,750
قتل هاي سريالي گيونگي نامبو

441
00:36:41,750 --> 00:36:45,242
معروفترين پرونده ي
راکد کُره جنوبي

442
00:38:02,398 --> 00:38:05,025
سوم دسامبر سال 1987

443
00:38:05,025 --> 00:38:07,190
،اولين قرباني تو،گيونگي نامبو

444
00:38:07,190 --> 00:38:08,824
در مسير کوه"اوسونگ" پيدا ميشه

445
00:38:08,824 --> 00:38:13,014
 به علاوه اين،اون چند نفر
ديگه رو هم کُشته

446
00:38:13,014 --> 00:38:15,092
اول دست و پاهاشونُ از پُشت ميبنده

447
00:38:15,092 --> 00:38:17,987
گلوشونُ خفه ميکنه و گره
هاي جالبي درست ميکنه

448
00:38:18,318 --> 00:38:19,884
وقتي بارون ميباره،يکي ميميره

449
00:38:19,884 --> 00:38:21,788
اگه لباس قرمز بپوشي،ميميري

450
00:38:21,788 --> 00:38:23,838
مردم راجبش داستان زياد ميگن

451
00:38:23,838 --> 00:38:25,650
همچين پرونده ي معروفي بود

452
00:38:25,650 --> 00:38:28,199
هزاران پليس عرض يک
سال راجبش تحقيق کردن

453
00:38:28,199 --> 00:38:31,338
چون علم اون زمان
،خيلي پيشرفته نبود

454
00:38:31,338 --> 00:38:35,695
پرونده ي شرم آوري بود چون حتي نمي تونستيم
سايه ي مجرمُ هم پيدا کنيم

455
00:38:36,400 --> 00:38:40,324
اين اولين پرونده ي راکدِ تيم ــه

456
00:38:45,500 --> 00:38:49,217
ما حتي هنوز
جفت و جور نشديم

457
00:38:56,000 --> 00:38:58,239
قتل هاي سريالي گيونگي نامبو؟

458
00:38:58,869 --> 00:39:00,688
بهتر نيست بهمون بگي بشينيم
!و استراحت کنيم؟

459
00:39:00,688 --> 00:39:02,103
کارآگاه چا...ايشون رئيس تيم ان

460
00:39:02,103 --> 00:39:04,235
اين يه پرونده ي 26 ساله است

461
00:39:04,235 --> 00:39:07,666
نه فايلي هست و نه مدرکي
چطوري بايد تحقيق کنيم؟

462
00:39:07,666 --> 00:39:09,076
...با اين گروه هم

463
00:39:11,699 --> 00:39:13,018
اصلاً امکانش نيست

464
00:39:13,018 --> 00:39:14,472
فک کنم ارزش امتحان
کردنُ داشته باشه

465
00:39:20,152 --> 00:39:22,813
عوضي...درست ميگفتم

466
00:39:23,614 --> 00:39:27,012
اولين پرونده ي تيم
پرونده هاي راکد ــه

467
00:39:27,012 --> 00:39:29,773
اقلاً بايد يه چيزي شبيه پرونده ي
گيونگي نامبو باشه

468
00:39:29,773 --> 00:39:31,003
اينطور فکر نميکنين؟

469
00:39:33,550 --> 00:39:35,614
اين اولين باري نيست که
همديگه رو مي بينين،نه؟

470
00:39:36,253 --> 00:39:40,849
اون مجرمين و سطح
خطرشون رو تحليل ميکنه

471
00:39:40,849 --> 00:39:44,097
همينطور،اون مسئول
اعتراف گرفتن خواهد بود

472
00:39:44,097 --> 00:39:45,597
ايشون ستوان پارک هائه يونگ ـــه

473
00:39:49,101 --> 00:39:50,159
بذارين باهم سخت کار کنيم

474
00:39:50,184 --> 00:39:52,219
چرا به يه جن گير نمي گي
که مجرمينُ دستگير کنه؟

475
00:39:52,219 --> 00:39:53,231
جن گير؟

476
00:39:53,231 --> 00:39:54,929
اون مدرک لازم و تجربه
در ميدانُ نداره

477
00:39:54,929 --> 00:39:57,900
يکي که حتي تمرين بازرسي
نديده،شده يه مشاور؟

478
00:39:57,900 --> 00:40:02,342
با وجود مدارک کم پرونده هاي راکد
مشاور نقش خيلي مهمي داره

479
00:40:02,342 --> 00:40:05,193
هرکسي رو بهم نده
يکي خوبشُ بده

480
00:40:05,193 --> 00:40:07,159
هرکسي؟ -
چا سو هيون -

481
00:40:07,159 --> 00:40:08,889
کسي ديگه اي نيست

482
00:40:08,889 --> 00:40:10,699
اگه نميخوايش
خب قبولش نکن

483
00:40:12,862 --> 00:40:16,041
اين پرونده نه تنها بخاطر
،حفظ منزلت پليس

484
00:40:16,065 --> 00:40:18,266
بلکه چون کل کشور داره
بهمون نگاه ميکنه،مهمه

485
00:40:18,266 --> 00:40:23,288
اگه نميخواين کار کنين
نشان تونُ تحويل بدين

486
00:40:30,119 --> 00:40:32,079
چيکار دارين ميکنين؟
برگردين سرکارتون

487
00:40:33,079 --> 00:40:36,018
چي؟هرکسي؟

488
00:40:40,201 --> 00:40:42,815
جَو اينجا چرا اينطوريه؟

489
00:40:42,815 --> 00:40:45,103
تو به خودت ميگي مشاور؟

490
00:40:45,103 --> 00:40:48,105
عقلت کار نميکنه؟
اصلاً عقلي هم داري؟

491
00:40:48,105 --> 00:40:49,664
الآن اين تعريف بود؟

492
00:41:00,599 --> 00:41:05,333
فکر ميکني اگه راجب قتل هاي
،سريالي،تو اينترنت سرچ کني

493
00:41:05,333 --> 00:41:08,233
اطلاعات زيادي دستت مي ياد؟

494
00:41:08,233 --> 00:41:10,373
و خيلي هم راحته که قاتلُ بگيريم نه؟

495
00:41:10,875 --> 00:41:13,744
اينجا رو نيگا کن
ستوان پارک

496
00:41:13,744 --> 00:41:15,983
اين پنبه رو از گوشِت
بردار و خوب گوش کن

497
00:41:15,983 --> 00:41:21,126
تمامي مدارکِ از خون و مو گرفته تا چيزاي
ديگه،کاملاً از محل جرم پاک شده

498
00:41:21,126 --> 00:41:23,121
،براي همين حتي اگه قاتلُ بگيريم

499
00:41:23,121 --> 00:41:26,271
ايي واسه مقايسه کردن باهاش نداريم  DNA

500
00:41:26,572 --> 00:41:29,018
مو يا خوني نيست که
مقايسه کرد باهاش،ها؟

501
00:41:29,018 --> 00:41:30,931
مشکل همينجاست

502
00:41:30,931 --> 00:41:33,623
حتي نميتونستن مدارکُ درست نگه دارن

503
00:41:33,623 --> 00:41:35,000
فقط اين نيست

504
00:41:35,000 --> 00:41:39,952
تحقيقات گيونگي نامبو افتضاح بود

505
00:41:39,952 --> 00:41:42,251
کسي تو مملکت هست که ندونه؟

506
00:41:45,034 --> 00:41:47,313
و فقط هم اين نيست

507
00:41:47,313 --> 00:41:49,623
همه ي پرونده هاي راکد يکي ان

508
00:41:50,500 --> 00:41:53,465
هيشکي حال نداره،همه ادعا
ميکنن که سرشون شلوغه

509
00:41:57,503 --> 00:41:59,612
فک ميکني اين يه جور
بازي بچه گانه است؟

510
00:42:00,422 --> 00:42:03,422
بعضيا زندگيشونُ بخاطر اون
تحقيقات به خطر انداختن

511
00:42:03,873 --> 00:42:05,454
تو اصلاً چيزي نميدوني

512
00:42:05,454 --> 00:42:07,402
اينقدر با بي دقتي حرف نزن

513
00:42:08,293 --> 00:42:11,853
چون اونا هم پليسن،داري
طرفشونُ ميگيري؟

514
00:42:11,853 --> 00:42:15,242
خداي من،واقعاً حرفات زننده است

515
00:42:15,242 --> 00:42:16,755
!تو هم يه پليسي

516
00:42:16,755 --> 00:42:19,197
فقط چون من پليسم به اين
معني نيست که شبيه هَميم

517
00:42:19,686 --> 00:42:21,416
من يه پليس جديدم

518
00:42:22,000 --> 00:42:23,728
!تو يه پليس بازنشسته ايي

519
00:42:24,052 --> 00:42:25,940
...چرا توي بيشعور

520
00:42:25,940 --> 00:42:28,474
اينکارو نکن -
ديوونگيه -

521
00:42:28,474 --> 00:42:30,657
هي،تو چند سالته؟

522
00:42:30,657 --> 00:42:32,414
درجه رو بي خيال
بذار دعوا کنيم

523
00:42:32,414 --> 00:42:34,489
درجه؟ -
بيا اينجا بينم -

524
00:42:37,083 --> 00:42:38,891
چيکار داري ميکني؟

525
00:42:40,188 --> 00:42:43,141
تو پيري! چيکار داري ميکني؟ -
بيا اينجا بينم -

526
00:42:43,141 --> 00:42:45,570
!به نظر مي ياد که ميخواي منو بزني

527
00:42:48,320 --> 00:42:50,858
...خداي من،شوخي ميکنين

528
00:42:54,500 --> 00:42:56,916
الآن ديگه بايد ترتيب
همه چي رو بدم

529
00:43:14,400 --> 00:43:16,809
چي گفتم؟تحقيقات
خيلي نامنظم بوده

530
00:43:16,809 --> 00:43:20,000
علم يا منطق،اصلاً
نميشه پيداشون کرد

531
00:43:20,000 --> 00:43:22,153
براي همين نتونستن قاتلُ پيدا کنن

532
00:43:44,000 --> 00:43:45,599
[سوابق استخدامي پليس]

533
00:43:59,855 --> 00:44:01,014
[(لي جائه هان (از 2007 تا 2013]

534
00:44:01,014 --> 00:44:05,733
کلاً 15 تا لي جائه هان هستن که به
عنوان پليس استخدام شدن

535
00:44:06,400 --> 00:44:10,996
از لحن صداش،ميتونم اونايي که بالاتر
از 50 سالشونه رو حذف کنم

536
00:44:12,300 --> 00:44:15,867
اگه اونايي که پُست بالايي دارن
رو هم حذف کنم،ميمونه 6 نفر

537
00:44:19,306 --> 00:44:21,275
پرونده ي ربوده شدن
کيم يون جونگ؟

538
00:44:21,965 --> 00:44:23,800
هيچي راجبش نميدونم

539
00:44:23,800 --> 00:44:25,411
[لي جائه هان]

540
00:44:25,411 --> 00:44:27,581
[لي جائه هان]
کيم يون جونگ ميشناسين؟

541
00:44:27,581 --> 00:44:28,891
نه نميشناسم

542
00:44:28,891 --> 00:44:30,842
بهت گفتم که دوتا واسم بفرستي

543
00:44:31,251 --> 00:44:32,701
باشه،خوبه

544
00:44:34,081 --> 00:44:35,851
...از اون باقي مونده ها

545
00:44:35,851 --> 00:44:39,282
سه تاشون چيزي راجب پرونده ي
يون جونگ نميدونستن

546
00:44:45,199 --> 00:44:47,199
يکي از سه تاي آخره

547
00:44:48,726 --> 00:44:50,344
گيونگ سان نامدو]
گيونگي دو،جين يانگ

548
00:44:55,746 --> 00:44:57,755
[کارمند در 12 م فوريه سال 2001 مرخص شده]

549
00:45:45,800 --> 00:45:47,949
بازم رفتي به معبد؟

550
00:45:47,949 --> 00:45:49,923
چه معبدي؟

551
00:45:51,155 --> 00:45:53,313
تسليم شدم

552
00:45:53,900 --> 00:45:56,699
اون جادو ها کار نميکنن

553
00:45:58,349 --> 00:46:00,530
ديگه تو کار ازدواج نيستي؟

554
00:46:01,500 --> 00:46:03,501
چرا ميپرسي؟

555
00:46:03,501 --> 00:46:05,956
ميخواي که تو کارش باشم؟

556
00:46:05,956 --> 00:46:07,746
خداي من

557
00:46:08,266 --> 00:46:10,936
يه مَثَلي هست که دل يه زن
خيلي زود متاثر ميشه

558
00:46:12,099 --> 00:46:15,699
يه وقتي بود که
عاشق پسرم بودي

559
00:46:15,699 --> 00:46:16,954
تموم شد؟

560
00:46:17,804 --> 00:46:19,088
اونو بندازش دور ديگه

561
00:46:19,523 --> 00:46:21,940
و اينقدر هم اين پيرمرد رو اذيت نکن

562
00:46:24,074 --> 00:46:27,721
15سال گذشته،دارم بهت ميگم
که بهتره ديگه نياي اينجا

563
00:46:54,699 --> 00:46:58,965
گفتي که اين اولين پرونده ي
رئيسم بود درسته؟

564
00:46:59,704 --> 00:47:01,900
قتل هاي سريالي گيونگي نامبو؟

565
00:47:01,900 --> 00:47:03,385
درسته

566
00:47:03,385 --> 00:47:06,199
اون موقع،تازه يه پليس شده بود

567
00:47:07,545 --> 00:47:11,445
خيلي تلاش کرد تا قاتلُ بگيره

568
00:47:15,742 --> 00:47:19,699
...ولي بعداً اينو گفت که

569
00:47:21,119 --> 00:47:24,054
نمي تونست با دستاي خودش،بگيرتش

570
00:47:24,054 --> 00:47:26,902
يکي ديگه شايد ميتونست

571
00:47:27,431 --> 00:47:32,032
يکي ديگه به جاش دستگيرش ميکنه

572
00:47:45,539 --> 00:47:47,052
اونجا

573
00:47:52,047 --> 00:47:54,047
[(لي جائه هان (از سال 1989 تا 2001]

574
00:48:20,650 --> 00:48:23,320
کارآگاه؟کارآگاه لي جائه هان؟

575
00:48:33,284 --> 00:48:34,797
من خوبم

576
00:48:36,286 --> 00:48:38,836
افسر شماره ي 22،بخش گيونگي يونگ سان

577
00:48:38,836 --> 00:48:40,487
افسر لي جائه هان هستم
کي پشت خطه؟

578
00:48:45,052 --> 00:48:47,507
شما کارآگاه لي جائه هان هستين؟

579
00:48:48,077 --> 00:48:49,945
منم،ستوان پارک هائه يونگ

580
00:48:49,945 --> 00:48:52,277
چند وقتي ميشه که ازتون خبري
نشنيدم،نگران شده بودم

581
00:48:52,277 --> 00:48:53,666
شما در امان ايد،درسته؟

582
00:48:53,666 --> 00:48:54,980
يه ستوان؟

583
00:48:54,980 --> 00:48:58,010
دارم ميگردم درسته؟
اين يارو چي ميخواد؟

584
00:48:58,010 --> 00:49:01,681
افسر شماره ي 22،لي جائه هان هستم

585
00:49:01,681 --> 00:49:05,190
من با تيم تفتيش جديد هستم
شما کارآگاه واحد عمليات هستين؟

586
00:49:05,552 --> 00:49:07,449
من الآن جنوب کوه اوسانگ هستم

587
00:49:07,449 --> 00:49:08,943
دنبال شخص مفقود ميگردم

588
00:49:12,581 --> 00:49:14,070
شخص مفقود؟

589
00:49:15,000 --> 00:49:17,990
داريم آخرين موقعيت شخص
،مفقودُ تخمين ميزنيم

590
00:49:17,990 --> 00:49:21,400
"و در حال جستجوي"لي گي سوک
در بزرگراه شماره 3 هستيم

591
00:49:24,771 --> 00:49:28,099
لي گي سوک؟کوه اوسانگ؟

592
00:49:28,099 --> 00:49:31,188
دارين راجب قتل هاي سريالي
گيونگي نامبو حرف ميزنين؟

593
00:49:31,661 --> 00:49:33,996
هفتمين قتل؟

594
00:49:34,367 --> 00:49:38,867
اون تو يه نيزار،بعد از جنگل درختاي خاردار
کنار بزرگراه شماره 3 پيدا شد

595
00:49:40,251 --> 00:49:43,577
نيزار کنار بزرگراه شماره 3؟

596
00:49:45,300 --> 00:49:48,478
پليسي تو اين کشور
هست که اينو ندونه؟

597
00:49:48,478 --> 00:49:51,500
هفتمين قرباني تو يه نيزار کنار
بزرگراه شماره 3 بود

598
00:49:51,500 --> 00:49:53,811
هشتمي تو ريل هاي ايستگاه راه
آهن"هيون پونگ" پيدا شد

599
00:49:54,327 --> 00:49:55,492
...نهمي

600
00:49:56,699 --> 00:49:58,079
!اينجا

601
00:50:00,400 --> 00:50:03,599
پليسي تو اين کشور
هست که اينو ندونه؟

602
00:50:03,599 --> 00:50:06,500
هفتمين قرباني تو يه نيزار کنار
بزرگراه شماره 3 بود

603
00:50:06,500 --> 00:50:08,849
هشتمي تو ريل هاي ايستگاه راه
آهن"هيون پونگ" پيدا شد

604
00:50:09,318 --> 00:50:10,525
...نهمي

605
00:50:11,115 --> 00:50:12,856
!اينجا
!اينجا

606
00:50:14,291 --> 00:50:16,360
!اينجاست

607
00:50:20,295 --> 00:50:22,454
دوباره خاموش شد

608
00:50:31,831 --> 00:50:33,472
اينجا،پيداش کرديم

609
00:50:33,472 --> 00:50:36,121
برين،برين

610
00:50:36,960 --> 00:50:40,570
!اينجا،اينجاست

611
00:51:07,380 --> 00:51:08,911
هفتمين قتل؟

612
00:51:08,911 --> 00:51:13,326
اون تو يه نيزار،بعد از جنگل درختاي خاردار
کنار بزرگراه شماره 3 پيدا شد

613
00:51:18,394 --> 00:51:20,295
تو کي هستي؟

614
00:51:22,996 --> 00:51:25,713
[چهارم نوفمبر سال 1989]

615
00:51:53,434 --> 00:51:56,054
[...هفتمين قتل،هشتمين قتل]

616
00:52:01,152 --> 00:52:02,509
عاليه

617
00:52:03,226 --> 00:52:04,367
اوه

618
00:52:04,367 --> 00:52:07,463
کسايي که نميتونن بخونن،هميشه ميرن خارج

619
00:52:18,773 --> 00:52:20,706
[خلاصه ي پرونده ي قتل هاي گيونگي نامبو]

620
00:52:32,260 --> 00:52:33,682
مطمئنم که همتون اينو ميدونين

621
00:52:33,682 --> 00:52:36,059
حتي خواب اينکه جايي
بهتون خوشامد بگنُ نبينين

622
00:52:36,378 --> 00:52:38,670
...با بازرسي يه پرونده ي راکد

623
00:52:39,170 --> 00:52:43,271
عملاً داري به پليساي ديگه ميگي که اعتراف
کنن که تحقيقاتشون اشتباه بوده

624
00:52:43,608 --> 00:52:45,230
"چرا اينو نديدي؟"

625
00:52:45,230 --> 00:52:47,800
چرا اونطوري انجامش دادي؟"
"چرا نتونستي از اون سردربياري؟

626
00:52:47,987 --> 00:52:50,228
اينا سوالايي هستن که بايد بپرسيم

627
00:52:50,800 --> 00:52:54,376
از اين به بعد،آماده ي هرگونه توهين
و نفرين شدنُ تو اين زندگي،داشته باشين

628
00:52:54,876 --> 00:52:58,403
اما خب شما خيلي بيشتر از اين زندگي خواهيد کرد
پس خيلي بخاطرش ناراحت نباشين

629
00:52:58,403 --> 00:53:01,047
!خداي من،زندگيم

630
00:53:01,047 --> 00:53:04,197
اين ليست کارآگاه هايي ــه که
جزو پرونده ي گيونگي نامبو بودن

631
00:53:04,197 --> 00:53:06,436
بايد تک تک شونُ ببينيم

632
00:53:06,436 --> 00:53:10,697
همه ي فايلاشونُ لازم داريم و بايد
هرچي که ميدوننُ بدونيم

633
00:53:11,500 --> 00:53:13,858
بعد ميتونيم تحقيقات خودمونُ شروع کنيم

634
00:53:13,858 --> 00:53:15,918
من خونواده ي قرباني ها رو مي بينم

635
00:53:15,918 --> 00:53:19,498
گي چول،ميتوني با کارآگاه هايي که تو تيم
جرايم خشونت آميز بودن،ملاقات کني

636
00:53:19,498 --> 00:53:21,717
فايل ها و اطلاعاتي که پيدا
ميکنينُ بدين به ستوان پارک

637
00:53:21,717 --> 00:53:23,996
ترتيب مدارکُ،جونگ هون کي ميده،همين

638
00:53:26,063 --> 00:53:29,750
من برم با کارآگاه هاي قديم ملاقات کنم؟

639
00:53:36,070 --> 00:53:37,739
اگه ميخواي حرف نيش دار بزني،بزن

640
00:53:37,739 --> 00:53:39,485
من با روش خودم راجب اين تحقيق ميکنم

641
00:53:49,036 --> 00:53:51,338
چرا يکم بزرگ نميشي؟

642
00:53:52,143 --> 00:53:53,565
اين چيه؟

643
00:53:53,565 --> 00:53:55,365
"يه چيزي به اسم"کار گروهي

644
00:54:00,405 --> 00:54:03,606
يکي از بزرگترام نگهش
داشته بود و دادش به من

645
00:54:03,606 --> 00:54:06,974
هفتمين قرباني،لي گي سوک
و هشتمي تو ايستگاه هيون پونگ ـــه

646
00:54:06,974 --> 00:54:10,900
قول دادم که پسش ميدم
پس اگه گمش کردي،کارِت تمومه

647
00:54:56,422 --> 00:54:59,983
[پنجم نوفمبر سال 1989]

648
00:55:53,056 --> 00:55:54,059
بريم

649
00:56:02,547 --> 00:56:05,231
بازم خودشه؟

650
00:56:05,929 --> 00:56:09,039
اين ديگه چه آدمي ــه؟
اگه دوستت داره خو بايد بهت بگه

651
00:56:09,039 --> 00:56:12,320
تنها کاري که ميکنه،دنبال کردن توئه

652
00:56:14,061 --> 00:56:17,630
هي،به نظرم چون يه پليس ــه

653
00:56:17,630 --> 00:56:21,590
ميخواد از دختري که خوشش
مي ياد،حمايت کنه

654
00:56:40,500 --> 00:56:43,186
اوه اين خونه ي رفيقم بود

655
00:56:43,186 --> 00:56:47,686
فک کنم بدون اينکه به من
بگه رفته،آره اون رفته

656
00:57:02,313 --> 00:57:03,668
چقدر صدا ميکنه

657
00:57:28,038 --> 00:57:31,264
پليسي تو اين کشور هست که اينو ندونه؟

658
00:57:31,264 --> 00:57:34,346
هفتمي تو يه نيزار کنار بزرگراه شماره 3 بود

659
00:57:34,346 --> 00:57:36,717
هشتمي رو ريلِ توي ايستگاه
راه آهن هيون پونگ بود

660
00:57:37,487 --> 00:57:40,496
ايتسگاه هيون پونگ...راه آهن

661
00:58:16,387 --> 00:58:20,327
ديگه نميتونم کسي رو بشناسم

662
00:58:20,327 --> 00:58:22,947
سه روز گذشته تا حالا؟

663
00:58:22,947 --> 00:58:27,210
گفتي که اون شب يکي
رو ديدي که داره ميره

664
00:58:27,210 --> 00:58:29,387
بايد بگيريمش

665
00:58:29,387 --> 00:58:32,547
اون شب واقعاً تاريک بود

666
00:58:32,858 --> 00:58:36,318
بازم،اگه ببينيش ميتوني بشناسيش

667
00:58:36,657 --> 00:58:39,726
فکر ميکردم تو جوونيت عضو
نيروي دريايي بودي

668
00:58:40,617 --> 00:58:44,278
کي،اين همه رو تموم ميکنيم؟

669
00:58:45,077 --> 00:58:48,501
تو اين محله،جوون زياد هست

670
00:58:48,501 --> 00:58:52,139
تا حالا 200 تا رو ديدين

671
00:58:52,139 --> 00:58:55,518
320تا ديگه هنوز دارين

672
00:58:56,141 --> 00:58:58,822
يالا،قوي باشين،خب؟

673
00:59:00,007 --> 00:59:01,163
سلام

674
00:59:01,163 --> 00:59:02,210
تو کي هستي که اومدي اينجا؟

675
00:59:02,210 --> 00:59:04,539
افسر لي جائه هان از بخش
يونگ سان هستم

676
00:59:04,539 --> 00:59:06,577
با کارآگاه مسئول،حرفي دارم

677
00:59:06,577 --> 00:59:09,570
کجا دارين نگاه ميکنين؟
به صفحه نگاه کنين

678
00:59:10,550 --> 00:59:12,141
خودمم

679
00:59:12,141 --> 00:59:14,539
اوه،چيز خاصي نيست

680
00:59:14,539 --> 00:59:17,440
کسي به اسم ستوان پارک هائه
يونگ تو تيم تون دارين؟

681
00:59:17,440 --> 00:59:18,539
پارک هائه يونگ؟

682
00:59:19,500 --> 00:59:22,248
تا حالا اين اسمُ نشنيدم
چرا دنبالش ميگردي؟

683
00:59:22,929 --> 00:59:27,420
خب من از بي سيم چيز عجيبي شنيدم

684
00:59:28,900 --> 00:59:32,581
راجب هشتمين قتل که تو ايستگاه
...راه آهن هيون پونگ رخ ميده

685
00:59:32,581 --> 00:59:37,248
واقعاً؟ميخواي يکي ديگه بميره؟

686
00:59:37,248 --> 00:59:40,166
نه من نه،فقط شنيدم -
!برو بيرون -

687
00:59:40,166 --> 00:59:42,166
نمي بيني که مشغوليم؟

688
00:59:42,166 --> 00:59:46,126
از بي خوابي دارم مي ميرم
و حالا تو مي ياي اينجا

689
00:59:46,126 --> 00:59:47,726
من فقط کمي گيج شدم

690
00:59:47,726 --> 00:59:49,443
!گفتم برو بيرون

691
00:59:50,000 --> 00:59:51,594
باشه،سخت کار کنين

692
00:59:53,568 --> 00:59:57,347
خداي من
ديوونه ي آشغال

693
01:00:00,590 --> 01:00:03,085
بايد نگاه کنين باشه؟

694
01:00:58,699 --> 01:01:00,797
داشتم چيزي ميشنيدم؟

695
01:02:20,018 --> 01:02:21,054
ببخشيد

696
01:02:36,836 --> 01:02:38,659
...ببخشيد

697
01:03:33,025 --> 01:03:36,498
چرا اين اتفاق مي افته؟

698
01:04:07,800 --> 01:04:27,800
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

699
01:04:29,134 --> 01:04:31,302
!ببين،ببين...اون بي سيمُ

700
01:04:31,302 --> 01:04:33,023
اون چيز،اونکارو کرد

701
01:04:33,023 --> 01:04:35,027
داري مسخره ام ميکني؟
!کجايي؟

702
01:04:35,027 --> 01:04:36,315
مريضي تو؟

703
01:04:36,315 --> 01:04:38,644
خودشه،همون گره است

704
01:04:38,644 --> 01:04:40,427
!همه چي رو اون خراب کرده

705
01:04:40,427 --> 01:04:42,177
اينجا چيکار ميکني؟
بيرون

706
01:04:42,177 --> 01:04:43,824
نمي تونم بشنوم -
گفتم بيرون -

707
01:04:43,824 --> 01:04:45,550
خوب ميتونم با روشن فکرا صحبت کنم

708
01:04:45,550 --> 01:04:47,768
شوخي ميکني
ديوونه شدي؟

709
01:04:47,768 --> 01:04:50,378
فکر ميکني چطور ميشه اگه از
گذشته بهت پيغام ارسال بشه؟

710
01:04:50,378 --> 01:04:52,880
شجاعت به خرج ميدم و بهش ميگم

711
01:04:52,880 --> 01:04:55,652
يه قرباني ديگه پيدا کرديم
هشتمين قرباني ــه

712
01:04:55,652 --> 01:04:58,099
بعد از ايستگاه هيون پونگ
قاتل،بي احتياط شده

713
01:04:58,099 --> 01:04:59,905
عجيب نيست که اين يه تصادف باشه؟

714
01:04:59,905 --> 01:05:01,206
تو اشتباهي نکردي نه؟

715
01:05:01,206 --> 01:05:02,942
تيم در محل جرمُ خبر کن

716
01:05:02,942 --> 01:05:03,981
آماده شدن؟

717
01:05:03,981 --> 01:05:05,507
واقعاً انگار که تو رئيسي

718
01:05:05,507 --> 01:05:07,577
متاسفم،وقتي واسه توضيح ندارم

719
01:05:07,577 --> 01:05:09,228
ميخوام ماشينُ بچرخونم

720
01:05:09,228 --> 01:05:12,009
اگه هنوز شانسي باشه چي؟
