WEBVTT

00:28.440 --> 00:30.775
مامان؟

00:43.370 --> 00:46.580
!مامان! بیدار شو! بیدار شو

00:46.581 --> 00:48.666
!مامان

01:06.974 --> 01:08.724
!بیدار شو

01:29.744 --> 01:34.372
لطفا کمکم کنین! من تو یه
!هواپیمام و همه خوابن. کمک

01:34.373 --> 01:37.254
سلام. من جیمز موریارتی هستم

01:38.589 --> 01:41.580
به معمای نهایی خوش اومدین

01:46.016 --> 01:53.193
:مترجمین
Drama آرین
Shirin DC

01:54.357 --> 02:00.491
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:16.326 --> 02:18.660
میدونی میتونم دستگیرت کنم؟ -
برای چی؟ -

02:18.661 --> 02:21.746
به خاطر پوشیدن همچین لباسی -
میخوای در بیارمش؟ -

02:21.747 --> 02:24.749
اونوقت دیگه مجبور میشم دستگیرت کنم -
خب بکن -

02:24.750 --> 02:27.501
مگه اونا هم اینطوری شروع نکردن؟

02:27.502 --> 02:28.559
کیا؟ -
آدم و حوا -

02:28.585 --> 02:30.504
اوه اونا رو میگی -
واسه اونا که مشکلی پیش نیومد -

02:30.505 --> 02:32.256
مطمئنی؟

02:32.257 --> 02:35.300
به نظر من که سرآغاز بدبختی بشر بود

02:35.301 --> 02:38.052
خب، حالا واقعا میخوای منو دستگیر کنی؟

02:38.053 --> 02:40.221
شاید دستگیرت نکنم -
نه؟ -

02:40.222 --> 02:42.514
میتونم به جاش بپامت

02:42.516 --> 02:44.893
از نزدیک؟ -
آها -

02:47.844 --> 02:51.748
حیف شد. دلم میخواست خودمو
در اختیار مقامات قرار بدم

02:51.783 --> 02:52.857
واقعا؟

02:52.858 --> 02:58.196
...ازم انگشت نگاری بکنن و منو خوب بگردن

03:14.043 --> 03:17.520
من برگشتم

03:30.474 --> 03:32.808
...مایکرافت

04:22.645 --> 04:24.355
...مایکرافت

04:28.483 --> 04:30.359
خودتو نشون بده

04:30.360 --> 04:32.099
من وقت اینکارا رو ندارم

04:32.125 --> 04:34.645
ما وقت داریم، مایکرافت

04:34.671 --> 04:36.698
هرچقدر بخوای وقت داریم

04:45.915 --> 04:47.583
مایکرافت؟

04:50.602 --> 04:52.186
تو کی هستی؟

04:52.212 --> 04:53.797
خودت میدونی

04:56.132 --> 04:57.758
محاله

04:57.759 --> 05:00.552
هیچی محال نیست

05:00.553 --> 05:03.055
دیگه تو که باید اینو بدونی

05:08.292 --> 05:10.882
داره میاد دنبالت

05:13.606 --> 05:18.693
.قراره باد مشرقی بیاد، مایکرافت
داره میاد سراغت

05:18.694 --> 05:20.821
!محاله فرار کرده باشی! محاله

05:47.872 --> 05:53.657
.فایده نداره مایکرافت
تو بی دفاعی و جایی برای قایم شدن نداری

06:14.089 --> 06:16.910
!شرلوک! کمکم کن

06:21.705 --> 06:26.043
.آزمایش کامل شد
نتیجه گیری: من یه خواهر دارم

06:26.044 --> 06:29.463
کار تو بود؟ همش کار تو بود؟

06:29.464 --> 06:32.382
"نتیجه دو: ظاهرا خواهرم "یوروس

06:32.383 --> 06:35.093
از کودکی در یک مکان امن

06:35.094 --> 06:38.012
.که تحت کنترل برادرمه زندانی شده
!سلام داداش

06:38.013 --> 06:41.348
آخه چرا یه همچین کاری کردی؟

06:41.349 --> 06:44.726
نتیجه سه: بدجوری ازش میترسی

06:44.727 --> 06:47.979
!روحتم خبر نداره با چی طرفی. حالیت نیست

06:47.980 --> 06:50.106
طبق اطلاعات جدید فرار کرده

06:50.107 --> 06:51.732
محاله

06:51.733 --> 06:53.817
.شدنیه
!روانشناس جان بود

06:53.819 --> 06:56.778
وسط جلسه بهم شلیک کرد -
با بیهوش کننده -

06:56.779 --> 06:59.781
هنوز باهاش ده دقیقه وقت داشتم -
پولتو پس میگیریم -

06:59.782 --> 07:02.200
شما دوتا. ویگینز پولتون رو دم در میده

07:02.201 --> 07:03.743
همشو واسه تریاک ندین

07:05.120 --> 07:07.830
امیدوارم موقع فیلم دیدن
مزاحمت نشده باشم

07:07.831 --> 07:08.914
همینطوری میری؟

07:08.915 --> 07:11.541
.ما قرار نیست اینجا بمونیم
...یوروس داره میاد و

07:11.542 --> 07:13.877
یه نفر تمام آژیرای خونتو قطع کرده

07:13.878 --> 07:15.337
!خوب بخوابی

07:16.520 --> 07:20.174
دکتر واتسون، چرا همچین بلایی سرم آورد؟
!خیلی نامردی بود

07:20.175 --> 07:23.343
آره یکی قانعش کرد که
تو حقیقتو نمیگی

07:23.344 --> 07:25.554
مگه اینکه از ترس بخودت بشاشی

07:25.555 --> 07:27.263
کی؟

07:27.264 --> 07:28.598
احتمالا خودم

07:28.599 --> 07:30.892
پس همینطوری میذارین و میرین؟

07:30.893 --> 07:36.355
خب نگران نباش. برای آدمایی مثل تو
که امیدی ندارن و ترسیدن یه جایی هست

07:36.356 --> 07:38.607
اونایی که هیچ چاره‌ی دیگه‌ای واسشون نمونده

07:38.608 --> 07:41.151
کجا؟

07:41.152 --> 07:42.953
خیابان بیکر پلاک 221ب

07:44.154 --> 07:47.906
.فردا صبح می بینمت
اگه صف بود، منتظر نوبتت وایستا

07:47.907 --> 07:51.409
محض رضای خدا
این مثل پرونده‌های مسخره‌تون نیست

07:51.411 --> 07:54.245
بهتره پنجره رو ببندی

07:54.246 --> 07:55.956
باد مشرقی داره میاد

08:13.627 --> 08:15.305
باید رو صندلی بشینی

08:15.306 --> 08:18.683
تا وقتی رو صندلی نشینی باهات
صحبت نمیکنن. قانونه

08:18.684 --> 08:20.978
!من مشتری نیستم -
پس برو بیرون -

08:30.963 --> 08:33.173
اون که قرار نیست بمونه، مگه نه؟

08:36.505 --> 08:38.743
چایی میل دارین؟ -
ممنون -

08:38.744 --> 08:40.245
قوری اونجاست

08:42.850 --> 08:46.082
خب حالا چی؟ میخوای وارد
مرحله استنتاج بشی؟

08:46.083 --> 08:48.960
باید حقیقت رو صاف و ساده بگی، مایکرافت

08:48.961 --> 08:54.089
کی بود که گفت
"حقیقت اکثر مواقع صاف و ساده نیست؟"

08:54.090 --> 08:55.966
نمیدونم و واسم مهم نیست

08:55.967 --> 08:58.802
.پس ما سه نفر بودیم
الان اینو میدونم

08:58.803 --> 09:03.515
تو، من و یوروس

09:05.308 --> 09:07.913
خواهری که یادم نمیاد

09:09.312 --> 09:12.647
.یوروس اسم جالبیه
یونانیه، مگه نه؟

09:12.648 --> 09:16.484
"آره. معنیش میشه خدای باد مشرقی

09:16.485 --> 09:18.069
آره

09:18.070 --> 09:20.821
قراره باد مشرقی بیاد، شرلوک

09:20.822 --> 09:23.031
قبلا منو اینطوری میترسوندی

09:23.032 --> 09:25.145
نه -
خواهر منو -

09:25.171 --> 09:26.993
تبدیل به یه روح کردی

09:26.994 --> 09:29.871
.البته که اینکارو نکردم
تو رو تحت نظر گرفتم

09:29.872 --> 09:31.415
چکار کردی؟

09:32.545 --> 09:34.708
خاطرات میتونن برگردن

09:34.709 --> 09:36.793
زخم‌ها میتونن باز بشن

09:36.794 --> 09:40.189
زیر مسیری که روش هستیم اهریمن خوابیده

09:41.704 --> 09:44.885
و شیطان تو خیلی وقته که انتظار کشیده

09:46.219 --> 09:49.179
.من هیچوقت جلوت قلدری نکردم
در فواصل مشخص

09:49.180 --> 09:50.639
یک سری کلمات خاص رو بهت میگفتم

09:50.640 --> 09:53.349
تا خودم رو با وضعیت ذهنیت به روز کنم

09:53.350 --> 09:54.684
داشتم ازت مراقبت میکردم

09:54.685 --> 09:56.500
چرا اونو یادم نمیاد؟

09:58.522 --> 10:01.148
این یه موضوع شخصیه -
جان  می مونه -

10:01.149 --> 10:04.972
!این خانوادگیه -
!برای همینم اون می مونه -

10:11.114 --> 10:16.411
.پس سه تا هلمز بودین
تفاوت سنیتون چقدر بود؟

10:16.412 --> 10:18.371
هفت سال بین من و شرلوک

10:18.372 --> 10:20.623
و یک سال بین شرلوک و یوروس

10:20.624 --> 10:22.418
.بچه وسطی بودی
خیلی چیزا رو توضیح میده

10:25.128 --> 10:27.171
اونم همینطوری بود؟ -
چطوری بود؟ -

10:27.172 --> 10:28.839
استنتاج میکرد؟

10:28.840 --> 10:30.633
استنتاج میکرد؟

10:32.009 --> 10:34.637
آره -
بیشتر از چیزی که میدونی -

10:36.597 --> 10:38.472
خب روشنم کن

10:38.473 --> 10:41.016
میدونی که من زرنگترم؟ -
آره همیشه جار میزنی -

10:41.017 --> 10:45.395
اما یوروس از همون بچگی شگفت انگیز بود

10:45.396 --> 10:48.564
توانایی های ما چندین بار
به صورت حرفه ای اندازه گیری شد

10:48.565 --> 10:50.608
من عالی بودم

10:50.609 --> 10:55.529
اما گفتن یوروس نابغه ی برتر قرنه

10:55.530 --> 10:57.572
باهوشتر از نیوتون

10:57.573 --> 10:59.908
پس چرا اونو یادم نمیاد؟

10:59.909 --> 11:02.618
به یه شکلی اونو به خاطر میاری

11:02.619 --> 11:05.621
،هر تصمیمی که گرفتی
،هر راهی که انتخاب کردی

11:05.622 --> 11:07.719
...آدمی که امروز هستی

11:08.916 --> 11:11.482
از خاطراتت از یوروس شکل گرفته

11:15.422 --> 11:18.799
اون از بچگی فرق داشت

11:18.800 --> 11:21.636
چیزایی میدونست که نباید هیچوقت ازشون خبردار میشد

11:24.186 --> 11:27.681
انگار حقایق رو بیشتر از
اندازه طبیعی درک میکرد

11:31.468 --> 11:33.146
چه ضایع بزرگ شدی

11:35.023 --> 11:37.024
چی شده؟ -
ببخشید -

11:38.859 --> 11:40.526
خاطرات هنوزم اذیتم میکنن

11:40.527 --> 11:43.154
منظورت چیه؟ مثال بزن

11:43.155 --> 11:47.115
.یه بار با چاقو پیداش کردن
خودشو بریده بود

11:47.117 --> 11:48.784
مادر و پدر وحشتزده شده بودن

11:48.785 --> 11:50.994
فکر میکردن میخواست خودکشی کنه

11:50.995 --> 11:55.248
اما وقتی از یوروس پرسیدم
:چرا اینکارو کرد، اون گفت

11:55.249 --> 11:58.751
میخواستم ببینم عضلاتم چطوری کار میکنن

11:58.752 --> 12:00.809
!خدای من -
بعد من ازش پرسیدم -

12:00.835 --> 12:03.380
:دردش نگرفت؟ و اون جواب داد

12:03.381 --> 12:05.423
درد کدومه؟

12:05.424 --> 12:07.301
بعدش چی شد؟

12:10.887 --> 12:12.597
ماسگریو

12:15.224 --> 12:19.769
،خانه اجدادیمون
جایی که چایی رو با عسل میخوردیم

12:19.770 --> 12:21.244
و شرلوک بین

12:21.270 --> 12:24.273
قبرهای عجیب بازی میکرد -
چرا عجیب؟ -

12:24.274 --> 12:26.066
بیا تو پسر

12:26.067 --> 12:29.069
.اونا واقعی نبودن
تاریخ روشون اشتباه بود

12:29.070 --> 12:32.395
یه جوک معماری که شرلوک
رو شیفته خودش کرده بود

12:34.825 --> 12:39.703
توی عمق زیر درخت راش

12:39.704 --> 12:43.039
منم ان گمشده
چه کسی میکند پیدا مرا

12:43.040 --> 12:46.209
...باد مشرقی -
شونزده در شیش -

12:46.210 --> 12:47.835
...شونزده در شیش

12:47.836 --> 12:50.463
و در عمق جایی که میرود

12:50.464 --> 12:53.424
داره یادت میاد -
یه چیزایی -

12:55.843 --> 12:58.721
ردبیرد؟ ردبیرد؟

13:00.932 --> 13:03.224
ردبیرد؟ -
اون سگم بود -

13:03.225 --> 13:07.436
یوروس ردبیرد رو یه جایی زندانی کرد
که هیچکس نتونست پیداش کنه

13:07.437 --> 13:10.189
ردبیرد؟ -
و جاشو به کسی نگفت -

13:11.165 --> 13:13.374
ردبیرد؟

13:13.734 --> 13:15.943
فقط اون آهنگ رو تکرار میکرد

13:15.944 --> 13:18.696
انگار جزو تشریفات دنیاش بود

13:18.697 --> 13:22.949
ما التماسشو کردیم که
بهمون جاشو بگه

13:22.950 --> 13:26.911
:اون گفت
جواب توی ترانه‌ست

13:26.912 --> 13:29.205
اما ترانه با عقل جور در نمیومد

13:29.206 --> 13:33.625
برادر، بیا بریم اون زیر

13:33.626 --> 13:37.003
چه اتفاقی برای ردبیرد افتاد؟ -
نتونستیم پیداش کنیم -

13:37.004 --> 13:40.840
اما بعد یه مدت اونو "ردبیرد غرق شده" صدا زد

13:40.841 --> 13:42.592
برای همین ما هم به نتیجه گیری رسیدیم

13:45.220 --> 13:47.304
شرلوک شوک زده شده بود

13:47.305 --> 13:51.599
.گمونم طبیعی بود
اون اوایل، یه بچه‌ی احساساتی بود

13:51.600 --> 13:54.936
اما بعدش عوض شد. فرق کرد

13:54.937 --> 13:56.979
دیگه هیچوقت راجع بهش صحبت نکرد

13:56.980 --> 14:01.004
بعد یه مدت انگار حتی وجود
یوروس رو هم فراموش کرده بود

14:01.624 --> 14:04.021
شرلوک چطوری فراموش کرد؟
باهم تو یه خونه زندگی میکردن

14:04.047 --> 14:05.069
نه

14:06.381 --> 14:09.241
ازمون گرفتنش -
چرا؟ -

14:11.576 --> 14:13.952
بچه رو که بعد گم شدن یه سگ زندانی نمیکنن

14:13.953 --> 14:15.455
درسته

14:16.296 --> 14:20.141
دلیلش اتفاقی بود که
بلافاصله بعد رخ داد

14:22.229 --> 14:24.614
میدونه کجاست

14:24.640 --> 14:26.724
نمیتونیم مجبورش کنیم بهمون بگه

14:26.750 --> 14:29.227
!نمیتونیم به هیچ کاری مجبورش کنیم

14:53.017 --> 14:54.831
بعد از اون، خواهرمون رو

14:54.857 --> 14:57.158
بردن یه جای دیگه -
کجا؟ -

14:57.158 --> 15:00.910
یه جای مناسب. یا حداقل
این چیزی بود که همه فکر میکردن

15:00.911 --> 15:03.204
به اندازه کافی مناسب نبود

15:03.205 --> 15:04.955
اونجا مرد -
چطوری؟ -

15:04.956 --> 15:08.833
یه آتیش دیگه راه انداخت و
از این یکی جون سالم بدر نبرد

15:08.835 --> 15:11.169
این یه دروغه

15:11.170 --> 15:12.755
بله

15:13.881 --> 15:15.881
لطف هم هست

15:15.882 --> 15:19.009
این داستانیه که به پدر مادرمون گفتم
تا بیشتر از این زجر نکشن

15:19.010 --> 15:21.803
و اینطوری میشد عدم وجود یه
جسد غیرقابل شناسایی رو هم توجیه کرد

15:21.804 --> 15:23.930
و اینطوری بدون شک دیگه کسی مزاحم نمیشد

15:23.931 --> 15:25.765
خب اینم هست

15:25.766 --> 15:29.643
عمق بیماری روانی یوروس
و میزان توانایی هاش

15:29.644 --> 15:33.230
اصلا به صورت عادی قابل مهار شدن نیستن

15:33.231 --> 15:35.815
عمو رودی ترتیب کارا رو داد

15:35.816 --> 15:38.443
اون کجاست مایکرافت؟
خواهرمون کجاست؟

15:38.444 --> 15:41.737
"یه جایی هست به نام "شرینفورد

15:41.738 --> 15:44.406
یه جزیره ست

15:44.407 --> 15:47.409
یک مکان بسیار امنیتی و مخفیه

15:47.410 --> 15:52.246
که تنها هدفش کنترل کردن کسایی هست
که اونا رو غیرقابل‌مهار میدونیم

15:52.247 --> 15:57.209
اهریمن های زیر پامون رو یادته؟
اونا رو اونجا زندانی کردیم

15:57.210 --> 16:00.170
شرینفورد زندان یا تیمارستان نیست

16:00.171 --> 16:01.630
بیشتر یک قلعه ست

16:01.631 --> 16:05.758
تا دنیا رو از دست زندانیاش در امان نگه داره

16:05.759 --> 16:10.076
شاید بگن بهشت برای آدمای خیالباف و ترسوئه

16:11.824 --> 16:14.376
اما جهنم رو میتونم شخصا بهتون نشون بدم

16:17.228 --> 16:19.937
خواهر ما از کودکی اونجا بوده

16:19.938 --> 16:22.148
حتی یک روزم از اونجا نرفت بیرون

16:22.149 --> 16:25.442
هرکی که دیدین، محاله خودش بوده باشه

16:32.032 --> 16:36.285
منم ان گمشده چه کسی میکند پیدا مرا

16:36.286 --> 16:40.205
مدفون شده در اعماق زیر درخت راش و افرا

16:40.206 --> 16:45.460
حالا در این زمان می‌وزد باد مشرقی، یاری دهید مرا

16:45.461 --> 16:49.838
شانزده در شش برادر و در عمق جایی که ما میرود

16:49.839 --> 16:52.799
بهش دست نزنین. تکون نخورین -
این چیه؟ -

16:54.760 --> 16:57.280
یه پهپاده -
آره خودم میتونم ببینم -

16:57.306 --> 16:58.706
چی بهش وصل شده؟

16:59.723 --> 17:02.099
اون چیز نقره‌ای چیه بالاش، مایکرافت؟

17:02.100 --> 17:04.476
هست  DX-707 یه

17:04.477 --> 17:07.812
من اجازه خرید چندتا از اینا رو صادر کرده بودم

17:07.814 --> 17:10.900
"تو زبان محاوره ای بهش میگن "نارنجک صبر

17:13.777 --> 17:15.569
صبر؟

17:15.570 --> 17:17.404
حسگر حرکتی فعال شده

17:17.405 --> 17:19.157
اگه هرکدوممون تکون بخوره، نارنجک

17:19.183 --> 17:20.908
فعال میشه -
چقدر قویه؟ -

17:20.908 --> 17:23.576
قطعا این آپارتمان رو نابود میکنه
و هرکی توشه رو میکشه

17:23.577 --> 17:25.244
اگه دیوارها به اندازه کافی قوی باشن

17:25.245 --> 17:27.830
همسایه هات در خطر نیستن
اما از اونجایی که بمب رو زمینه

17:27.831 --> 17:30.499
نگران اینم که کافه طبقه پایین بازه یا نه

17:30.500 --> 17:34.336
صبح یکشنبه ست پس تعطیله -
خانم هادسن چی؟ -

17:43.300 --> 17:46.471
حدس میزنم طبق معمول کارش
تا دو دقیقه دیگه تموم بشه

17:46.472 --> 17:48.640
جاروبرقی رو توی انباری میذاره

17:48.641 --> 17:50.559
خب؟ -
خب وقتی بره اونجا -

17:50.585 --> 17:52.478
تا جاروبرقی رو بذاره در امانتره

17:52.478 --> 17:55.271
،ما بهرحال باید تکون بخوریم
باید وقتی هادسن در امانه اینکارو بکنیم

17:55.272 --> 17:58.398
وقتی جاروبرقی خاموش شد بهش
هشت ثانیه وقت میدیم تا از اتاق خارج بشه

17:58.399 --> 18:00.484
.موقع تمیزکاری سریعه
بعدش حرکت میکنیم

18:00.485 --> 18:03.611
زمان واکنش ماشه چند ثانیه ست؟

18:03.612 --> 18:06.697
وقتی حرکت کردیم چقدر
طول میکشه تا منفجر بشه؟

18:06.698 --> 18:10.075
نهایتا سه ثانیه برای خروج از شعاع انفجار داریم

18:10.076 --> 18:12.369
،من و جان از پنجره میپریم
تو از در برو

18:12.370 --> 18:13.954
به خانم هادسن هم کمک کن -
من؟ -

18:13.955 --> 18:15.997
تو نزدیکتری -
تو سریعتری -

18:15.998 --> 18:18.541
دیفرانسیل سرعت به اندازه مسافت مهم نیست

18:18.542 --> 18:20.751
آره موافقم

18:20.752 --> 18:23.921
داره از اتاق میره بیرون

18:23.922 --> 18:26.256
حدس میزنم یک دقیقه وقت داریم

18:26.257 --> 18:28.550
میشه تماس تلفنی گرفت؟ -
تماس تلفنی؟ -

18:28.551 --> 18:31.386
جان دختر داره. شاید بخواد باهاش خدافظی کنه

18:31.387 --> 18:35.656
متاسفم دکتر واتسون. کوچکترین حرکت
نارنجک رو فعال میکنه. امیدوارم درک کنین

18:36.741 --> 18:38.617
اسکار وایلد

18:38.643 --> 18:39.793
چی؟

18:39.793 --> 18:44.330
"گفت "حقیقت اکثر مواقع صاف و ساده نیست

18:44.356 --> 18:47.233
.از نمایش "اهمیت جدی بودن" هستش
توی مدرسه اجراش کردیم

18:47.234 --> 18:49.427
یادم میاد منم داشتمش

18:50.570 --> 18:52.237
من نقش بانو برکنل رو داشتم

18:52.238 --> 18:54.614
آره، نقششو عالی بازی میکردی

18:54.615 --> 18:57.325
وقعا اینطوری فکر میکنی؟ -
آره واقعا -

18:57.326 --> 18:59.410
خب مرسی که گفتی

18:59.411 --> 19:01.371
همیشه میخواستم نظرتو بدونم

19:07.929 --> 19:09.555
موفق باشین پسرا

19:11.012 --> 19:14.716
!سه، دو، یک. برین

19:56.077 --> 19:58.037
یالا پسر، شکمتو خالی کن

19:59.088 --> 20:00.463
بالا آوردن بهتر از قورت دادنه

20:00.464 --> 20:02.173
همیشه اینطوریه؟

20:02.174 --> 20:04.509
نه -
!خدا رو شکر -

20:04.510 --> 20:06.969
معمولا خیلی بدتره

20:06.970 --> 20:09.065
!بهتره برم تو بانک کار کنم

20:10.890 --> 20:12.392
این صدای هلیکوپتره؟

20:13.731 --> 20:16.352
نه، تو این هوا امکان نداره

20:16.353 --> 20:18.896
شانون، مالین، شرینفورد

20:18.897 --> 20:20.606
شرینفورد

20:20.607 --> 20:21.899
شرینفورد

20:21.900 --> 20:24.026
شنیدی؟ -
شرینفورد -

20:24.027 --> 20:26.486
تا حالا این اسمو نشنیده بودم

20:26.487 --> 20:28.238
شرینفورد؟

20:28.239 --> 20:29.472
فراموشش کن

20:29.498 --> 20:30.298
چی؟

20:30.324 --> 20:34.368
،بعضی وقتا که توی این آب ها هستیم
این پیغام رو دریافت میکنیم

20:34.369 --> 20:36.078
کلا فراموشش کن

20:36.079 --> 20:37.872
...آره اما ما که -
...گفتم -

20:50.925 --> 20:53.426
تو دیگه کی هستی؟ -
من شرلوک هلمز هستم -

20:53.427 --> 20:54.969
کاراگاه

20:54.970 --> 20:56.816
دزد دریایی

21:14.321 --> 21:17.155
،گلف ویسکی ایکس ری
اینجا منطقه‌ی ممنوعه‌ است

21:17.156 --> 21:18.657
تکرار میکنم، منطقه‌ی ممنوعه

21:18.658 --> 21:21.701
.شما بی اجازه وارد شدین
دریافت میکنین؟

21:21.702 --> 21:24.162
.گلف ویسکی ایکس ری، از مسیر خارج شدین
دریافت میکنین؟

21:24.163 --> 21:27.039
.صداتون رو دریافت میکنیم
ما به مشکل خوردیم

21:27.040 --> 21:29.583
تکرار میکنم، اینجا به مشکل خوردیم

21:29.584 --> 21:32.086
،گلف ویسکی ایکس-ری
تو چه وضعیتی هستین؟

21:33.754 --> 21:36.798
گلف ویسکی ایکس-ری الان کجا هستین؟

21:36.799 --> 21:39.259
!چیزی نمونده با صخره ها برخورد کنیم

21:41.344 --> 21:44.054
رییس زندان به اتاق کنترل

21:44.055 --> 21:47.849
اعمال قرنطینه. اعمال قرنطینه

21:47.850 --> 21:51.143
لطفا به پست های تعیین شده بروید

21:51.144 --> 21:55.856
لطفا به پست های تعیین شده بروید

22:02.120 --> 22:05.072
!صبرکنین! صبرکنین

22:05.073 --> 22:08.743
!روی ماسه! روی ماسه

22:11.695 --> 22:13.853
به خواهرم بگین من اومدم

22:14.582 --> 22:16.541
باید با مایکرافت صحبت کنم

22:16.542 --> 22:18.626
به خاطر انفجار بردنش بیمارستان

22:18.627 --> 22:20.169
منو وصل کن به بیمارستان

22:20.170 --> 22:22.754
.هوشیار نیست
بدجوری زخمی شده

22:22.755 --> 22:25.715
کسی نمیدونه زنده می مونه یا نه

22:25.716 --> 22:28.176
برادرش کجاست؟
شرلوک هلمز کجاست؟

22:28.177 --> 22:29.427
گم شده

22:29.428 --> 22:31.429
!نه گم نشده. اینجاست

22:31.430 --> 22:33.806
قربان، دو تا خدمه کشتی دیگه پیدا کردیم

22:33.807 --> 22:37.809
.اون قایقمونو دزدید! با رفیقش
!تفنگم داشتن

22:37.810 --> 22:41.605
کجا پیداشون کردین؟ -
شمال جزیره، قربان -

22:44.580 --> 22:47.192
فورا ببرینشون تو بازداشتگاه -
اطاعت میشه -

22:53.407 --> 22:55.366
این یه اشتباهه

22:55.367 --> 22:58.953
.من قربانیم! این آقا قایقمو دزدید
!اون یه دزد دریاییه

22:58.954 --> 23:01.330
آره راست میگه -
لطفا بشینین -

23:01.331 --> 23:02.956
حتی اسمشم نمیدونم

23:02.957 --> 23:07.127
ایشون دکتر جان واتسون هستن
که سابقا در ارتش پنجم پیاده نظام سلطنتی خدمت کردن

23:07.128 --> 23:09.670
برای چی اومدین اینجا؟ -
اینجا بیمارستانه. کار ندارین؟ -

23:09.671 --> 23:11.130
بیمارستان نیست

23:11.131 --> 23:12.840
میخوام یوروس هلمز بررسی بشه

23:12.841 --> 23:14.633
مستقیم برو سراغ یگان ویژه

23:14.634 --> 23:17.490
و با اجازه من مهره‌های
سبز و زرد رو اعزام کن

23:17.516 --> 23:18.678
قربان

23:22.975 --> 23:26.602
بهتون سخت نمیگیرم چون
ما باید هوای همدیگه رو داشته باشیم

23:26.603 --> 23:28.812
و حقیقتش، این کار خجالت آوره

23:28.813 --> 23:30.939
اوه داری زرنگ بازی در میاری؟

23:30.940 --> 23:33.817
،طبق گفته دوست خودتون
به هنر تغییر قیافه دادن

23:33.818 --> 23:35.485
توجه زیادی نمیشه

23:35.486 --> 23:38.887
اما الان خودتون جلوم نشستین
مگه نه آقای هلمز؟

23:39.814 --> 23:41.949
بله همینطوره

23:41.950 --> 23:44.619
ولی نکته هم همینجاست مگه نه؟

23:46.410 --> 23:49.956
ببین، باید حواست به اونی میبود
که کارتتو بهش دادی

24:01.304 --> 24:03.843
مشکل لباس فرم و کارت هویت هم همینه

24:03.844 --> 24:06.178
مردم دیگه به صورت بقیه نگاه نمیکنن

24:06.179 --> 24:08.055
بهتر بود با لباس دلقک میومدیم

24:08.056 --> 24:10.265
حداقل تا حد زیادی به وضعیت الان میخورد

24:10.266 --> 24:13.852
خدمه های واقعی رو توی ساحل شمالی
پیش دو نفر دیگه پیدا میکنین

24:13.853 --> 24:16.354
دو نفر دیگه؟ -
خب بار اول نشد -

24:16.355 --> 24:18.105
باید یه لباس اندازه دور کمرش پیدا میکردیم

24:18.106 --> 24:20.357
این مسخره ست. غیر ضروریه

24:20.358 --> 24:23.068
نه، به سیستم امنیتیت رخنه شده
و ما نمیدونیم به کی میشه اعتماد کرد

24:23.069 --> 24:24.653
و این تغییرقیافه رو توجیه میکنه؟

24:24.654 --> 24:26.280
!آره میکنه

24:28.032 --> 24:30.825
!هم توجیه میکنه هم هرچیز دیگه ای که من بگم

24:30.826 --> 24:34.786
حالا گوش کن. به خاطر امنیت جانی
خودتم که شده، حرف نزن

24:34.788 --> 24:37.455
حتی قیافتم طوری نباشه که انگار

24:37.457 --> 24:39.874
!داری به یه چیزی فکر میکنی

24:39.875 --> 24:42.001
اگه امینت خواهرم به خطر بیوفته

24:42.002 --> 24:44.420
اگه امنیت خواهرم به خطر بیوفته

24:44.421 --> 24:47.423
اگه حبس خواهرم به خطر بیوفته

24:47.424 --> 24:52.010
خلاصه بگم، اگه بو ببرم خواهرم
این جزیره رو حتی واسه یه لحظه ترک کرده باشه

24:52.011 --> 24:54.305
قسم میخورم که تو
پاتو از اینجا نمیذاری بیرون

24:57.266 --> 24:59.767
از دکتر واتسون تشکر کن -
چرا؟ -

24:59.768 --> 25:02.853
.قانعم کرد بانو برکنل رو انجام ندم
وگرنه الان وضع خیلی فرق میکرد

25:02.854 --> 25:04.479
وارد شدی؟

25:04.480 --> 25:07.190
.دارم وارد بخش امنیتی میشم
توضیح بده

25:07.191 --> 25:08.900
در باز میشود

25:08.901 --> 25:10.651
زندان داخل یه زندان

25:10.677 --> 25:14.546
یوروس باید در کمترین حد ممکن
با بقیه در ارتباط باشه

25:14.572 --> 25:16.398
چرا؟ -
از اونجایی که انقدر -

25:16.424 --> 25:18.601
،برای دیدنش اصرار داری
خودت به زودی میفهمی

25:20.591 --> 25:24.288
به دستور رییس میخوام
یوروس هلمز رو چک کنم

25:24.289 --> 25:25.497
با آره یا نه جواب بده

25:25.499 --> 25:28.584
تا حالا شده بر خلاف دستور اکیدم

25:28.585 --> 25:32.253
یوروس هلمز رو ارزیابی روانی بکنین؟

25:32.254 --> 25:35.047
آره -
حدس میزنم نوارش تو اتاقم باشه؟ -

25:35.049 --> 25:36.604
اتاق تو؟ -
آره دیگه -

25:36.630 --> 25:38.243
قبلا مال تو بود

25:39.719 --> 25:41.553
بار اولته مگه نه؟

25:41.554 --> 25:43.430
اساسا مثل "سکوت بره‌ها" می مونه

25:43.431 --> 25:45.015
جانم؟ -
بهش نزدیک نشو -

25:45.016 --> 25:47.892
حداقل سه متر از شیشه فاصله بگیر
و از این چیزا

25:47.893 --> 25:49.435
چرا هدفون گذاشتین؟

25:49.436 --> 25:51.812
.دست از ویولن زدن برنمیداره
بعضی وقتا چند هفته یکدم ساز میزنه

25:51.813 --> 25:53.355
زیباست

25:53.356 --> 25:56.818
آخرش میکشت -
آره اما بازم قشنگه -

25:59.570 --> 26:01.613
در بسته میشود

26:50.248 --> 26:52.624
من چرا اینجام؟

26:52.650 --> 26:54.230
فکر میکنی چرا اینجایی؟

26:54.256 --> 26:56.869
کسی بهم نمیگه

27:07.588 --> 27:10.297
دارم تنبیه میشم؟ -
دختر بدی بودی -

27:10.298 --> 27:12.383
چیزی به اسم "بد" وجود نداره

27:12.384 --> 27:15.052
خوب چطور؟ -
بد و خوب که افسانه‌ان -

27:15.053 --> 27:18.012
ما تکامل پیدا کردیم تا به چیزهایی که
بین حیوونای چهارپا

27:18.014 --> 27:21.766
،صرفا استراتژی بقا محسوب میشه
واکنش احساسی نشون بدیم

27:21.767 --> 27:24.393
بهمون میگن خدا خوب ما رو میخواد

27:24.394 --> 27:26.645
،خوب واقعا خوب نیست
شر هم واقعا بد نیست

27:26.646 --> 27:30.023
.ته هیچی قشنگ نیست
تو زندانی بدنت هستی

27:30.024 --> 27:31.816
تو چرا نیستی؟

27:31.817 --> 27:34.444
چون بیش از حد زرنگم

27:40.742 --> 27:43.326
آوردیش؟ -
ببخشید؟ -

27:43.327 --> 27:45.995
کِش مویی که ازت خواستمو آوردی؟

27:45.996 --> 27:49.290
من... اینجا کار نمیکنم

27:49.291 --> 27:51.333
کش موی مخصوصم

27:51.334 --> 27:53.794
من جزو دکترهات نیستم

27:53.795 --> 27:57.645
اونی که مجبورت کردم از مامان بدزدی

28:01.718 --> 28:04.053
آخرین چیزی بود که بهت گفتم، یادت میاد؟

28:04.054 --> 28:06.180
روزی که منو بردن

28:06.181 --> 28:07.450
نه

28:07.477 --> 28:09.599
نه؟ -
از اون موقع بازم باهم صحبت کردیم -

28:09.600 --> 28:11.434
چند هفته پیش به آپارتمانم اومدی

28:11.435 --> 28:14.937
خودتو به جای یه خانمی به
نام "فیث اسمیت" جا زدی. باهم سیب زمینی خوردیم

28:14.938 --> 28:16.814
واسه همین کش موهامو نیاوردی؟

28:16.815 --> 28:20.484
چطوری تونستی از اینجا فرار کنی؟
چطوری اینکارو کردی؟

28:20.485 --> 28:23.069
آسون بود. منو نگاه کن

28:23.070 --> 28:25.113
دارم بهت نگاه میکنم

28:25.114 --> 28:27.365
نمیتونی ببینی، مگه نه؟

28:27.366 --> 28:31.201
داری سعی میکنی اما نمیتونی ببینیش

28:31.203 --> 28:32.995
چی رو ببینم؟

28:32.996 --> 28:35.163
نظرت چیه؟ -
زیباست -

28:35.164 --> 28:37.957
بهش نگاه نمیکنی -
منظورم اجرات بود -

28:37.958 --> 28:39.208
اوه موسیقی رو میگی

28:39.210 --> 28:42.086
.هیچوقت نمیدونم زیباست یا نه
فقط میدونم اشتباهه یا درست

28:42.087 --> 28:44.380
اکثر مواقع هردوش یکیه

28:44.381 --> 28:46.256
اگه همیشه جفتشون یکی نباشن

28:46.282 --> 28:47.966
زیبایی به چه دردی میخوره؟
ویولن رو نگاه کن

28:47.967 --> 28:49.926
باید بدونم چطوری فرار کردی

28:49.927 --> 28:51.429
ویولن رو نگاه کن

28:55.140 --> 28:57.808
یه ویولن استرادیواریه -
یه هدیه ست -

28:57.809 --> 29:00.019
از طرف کی؟ -
خودم -

29:18.953 --> 29:21.455
چرا؟ -
ویولن میزنی مگه نه؟ -

29:22.867 --> 29:24.457
از کجا میدونستی؟

29:27.085 --> 29:28.586
از کجا میدونستم؟

29:29.824 --> 29:33.673
خودم بهت یاد دادم. یادت نمیاد؟
چطوری یادت نمیاد؟

29:33.699 --> 29:35.991
یوروس، من اصلا تو رو یادم نمیاد

29:36.017 --> 29:37.644
جالبه

29:38.887 --> 29:41.012
مایکرافت بهم گفت که
حافظه‌اتو از نو نوشته

29:41.014 --> 29:43.306
اما بهم نگفت که کاملا منو
از توش حذف کرده

29:43.307 --> 29:45.350
یعنی چی از نو نوشت؟

29:45.351 --> 29:48.561
هنوز چیزی از ردبیرد نمیدونی مگه نه؟

29:48.562 --> 29:52.564
امروز خیلی بهمون خوش میگذره

29:52.565 --> 29:54.316
...وقتی میای خونه بهت لبخند میزنه

29:54.317 --> 29:57.569
توصیفش سخته اما
هرکسی که میفرستیم اونجا

29:57.570 --> 30:00.196
...انگار... اونا رو -
یار خودش میکنه -

30:00.197 --> 30:02.073
لبخند زدن یعنی تبلیغ کردن

30:02.074 --> 30:03.616
اونا رو به برده خودش میکنه

30:03.617 --> 30:06.451
از پنج سالگی قادر به این کار بود

30:06.452 --> 30:08.537
الان که دیگه یه آدم بالغه

30:08.538 --> 30:11.500
.بهت هشدار داده بودم
بهت دستور داده بودم

30:12.374 --> 30:14.709
.اون از لحاظ بالینی بی نظیره
باید سعیمون رو میکردیم

30:14.710 --> 30:16.418
به چه قیمتی؟

30:16.419 --> 30:20.005
.خوشحالی یه آهنگ پاپه
غم شعره

30:20.006 --> 30:21.424
چه قیمتی؟

30:23.134 --> 30:26.260
بدترین اتفاقی که افتادو بهم بگو

30:26.261 --> 30:30.514
مدام به دکتر تیلور پیشنهاد میداد
که باید خانوادشو بکشه

30:30.515 --> 30:33.016
و؟ -
دکتر گفت حرفای یوروس -

30:33.017 --> 30:34.392
از سرش نمیره بیرون

30:34.394 --> 30:36.978
و؟ -
استعفا داد -

30:36.979 --> 30:39.940
و؟ -
خودشو کشت -

30:40.983 --> 30:42.858
و؟

30:42.859 --> 30:44.860
خانوادشم کشت

30:44.861 --> 30:46.446
میخوای گریه کنی؟

30:48.573 --> 30:50.365
عیبی نداره اگه گریه کنی

30:50.366 --> 30:51.991
نمیخوام گریه کنم

30:51.992 --> 30:53.494
میتونم توی گریه کردن کمکت کنم

30:55.746 --> 30:57.339
برام ساز بزن -
باید بدونم -

30:57.365 --> 30:58.872
چطوری از اینجا خارج شدی

30:58.873 --> 31:02.376
.میدونی از الان. منو نگاه کن
نگاه کن و ساز بزن

31:10.967 --> 31:14.450
.نه باخ نزن. واضحا درک نمیکنیش
خودتو بزن

31:15.554 --> 31:18.204
خودم؟ -
خودتو -

31:22.602 --> 31:24.812
اوه... سکس داشتی؟

31:24.813 --> 31:26.521
چرا میپرسی؟

31:26.522 --> 31:28.352
.به خاطر موسیقی
من که سکس داشتم

31:28.378 --> 31:29.532
چطوری؟

31:29.558 --> 31:31.526
.یکی از پرستارا کله شقی کرد
خوشم اومد

31:31.527 --> 31:33.486
.البته کثیف کاری داره
مردم خیلی راحت میشکنن

31:33.487 --> 31:35.196
حدس میزنم پسره رو مجبور کردی

31:35.197 --> 31:36.614
پسره؟ -
دختره؟ -

31:36.615 --> 31:38.699
متاسفانه در اون لحظه متوجه نشدم

31:38.700 --> 31:42.744
و بعدشم خب دیگه زیاد معلوم نبود

31:42.745 --> 31:45.664
نت وبراتوئه یا دستت داره میلرزه؟

31:50.669 --> 31:53.795
صریحا بهت هشدار داده بودم
که هیچکس نباید تنها باهاش صحبت کنه

31:53.796 --> 31:56.005
تو باهاش صحبت کردی -
!من میدونم دارم چکار میکنم -

31:56.007 --> 31:58.883
حتی واسه روز کریسمس
براش یه ملاقاتی آوردی

31:58.884 --> 32:00.593
یه ریسک حساب شده کردم

32:00.594 --> 32:03.220
بهش یه هدیه کریسمس دادی

32:03.221 --> 32:04.888
اون هدیه کریسمس رو یادته؟

32:04.889 --> 32:07.933
من از خطری که یوروس تهدید میکنه مطلعم

32:07.934 --> 32:09.726
و میتونم از پسش بر بیام

32:09.727 --> 32:11.060
چه خطری؟

32:11.061 --> 32:17.149
...یوروس با بقیه فقط صحبت نمیکنه
عوضشون میکنه

32:17.150 --> 32:20.945
هرکسی که باهاش صحبت کنه
به صورت خودکار تحت خطره

32:22.738 --> 32:25.073
.من فقط میخوام بهت کمک کنم
ما میخوایم بهمدیگه کمک کنیم

32:25.074 --> 32:28.284
کمک کردن به بقیه بهترین راه
برای کمک کردن به خودته

32:28.285 --> 32:30.244
من بهت اعتماد ندارم

32:30.245 --> 32:32.954
خب واضحا تو منو یادت میاد؟

32:32.955 --> 32:35.081
.من هیچوقت چیزی رو فراموش نمیکنم
.هیچ چیزی رو

32:35.082 --> 32:37.583
فقط یه حافظه بزرگ لازمه

32:37.585 --> 32:40.211
شرلوک؟ -
الان نه -

32:40.212 --> 32:43.130
واتیکان کامیوز -
یه لحظه صبر کن -

32:43.131 --> 32:45.716
ادامه میدیم

32:45.717 --> 32:47.926
بهت گفتن سه متر به شیشه نزدیک نشی؟

32:47.927 --> 32:51.179
آره -
شیطونی کن و بیا نزدیکتر -

32:51.180 --> 32:54.182
چرا؟ -
بگو چشم. بیا نزدیکتر -

32:58.311 --> 33:00.145
بگو چی یادت میاد

33:00.146 --> 33:03.189
تو، من و مایکرافت

33:03.190 --> 33:07.276
مایکرافت خیلی زرنگ بود. اگه یکم
آرومتر صحبت میکردی حرفتو میفهمید

33:07.277 --> 33:10.988
اما تو... از تو خوشم میومد

33:10.989 --> 33:13.532
چرا ازم خوشت میومد؟

33:13.533 --> 33:16.534
.چون میتونستم بخندونمت
عاشق خندیدنت بودم

33:16.535 --> 33:19.870
یه بار تمام شب مجبورت کردم بخندی
که آخرش فکر کردم میترکی

33:19.871 --> 33:21.664
خیلی خوشحال بودم

33:21.665 --> 33:24.208
بعدش مامان و بابا جلومو گرفتن

33:24.209 --> 33:27.419
چرا؟ -
خب مشخص شد من اشتباه میکردم -

33:27.420 --> 33:29.462
ظاهرا داشتی جیغ میکشیدی

33:29.463 --> 33:31.381
چرا داشتم جیغ میکشیدم؟

33:36.469 --> 33:37.595
!ردبیرد

33:41.849 --> 33:44.809
ردبیرد رو یادم میاد -
واقعا؟ -

33:44.810 --> 33:46.934
چیزی که نمیدونمو بهم بگو

33:48.522 --> 33:50.231
دست بزن به شیشه

33:53.067 --> 33:54.943
من به تو بعنوان مدیر اینجا

33:54.944 --> 33:57.862
!چشم بسته اعتماد کرده بودم

34:09.415 --> 34:10.998
مشخصه کی شروع شد

34:11.000 --> 34:13.584
بعد اون کریسمس دیگه مثل سابق نبود

34:13.585 --> 34:14.960
انگار بیدار شده بود

34:14.961 --> 34:16.587
!چه ربطی داره؟

34:16.588 --> 34:19.172
بهت دستور داده شده بود و تو اجراشون نکردی -
به فیلم گوش کن -

34:19.173 --> 34:21.300
ببخشید؟ -
گوش کن -

34:22.593 --> 34:25.678
...روش خواهرم -
گوش کن دیگه -

34:25.679 --> 34:27.721
نمیدونی چه کمکایی میتونم بهت بکنم

34:27.722 --> 34:29.973
زنتو بیار پیشم. میخوام ببینمش

34:29.974 --> 34:31.350
من به کمکت نیاز ندارم

34:31.351 --> 34:33.643
ردبیرد سگ من بود

34:33.644 --> 34:35.728
میدونم چه اتفاقی برای ردبیرد افتاد

34:35.729 --> 34:40.024
اوه شرلوک، تو هیچی نمیدونی

34:40.025 --> 34:42.846
دست بزن به شیشه تا حقیقتو بگم

34:46.114 --> 34:48.907
اگه میترسی منم بهش دست میزنم

34:48.908 --> 34:52.285
میتونم برات خوبش کنم و
بعدش بهت پس بدمش

34:52.286 --> 34:54.537
قول میدم به خوبی روز اولش باشه

34:54.538 --> 34:59.749
....چیزی که داری میگی... درست نیست

34:59.750 --> 35:02.126
هرکی رفت اون تو تحت تاثیر قرار گرفت

35:02.128 --> 35:04.253
گفتی برده‌ش شد -
بله -

35:04.254 --> 35:06.922
یکی بعد یکی دیگه؟ -
بله -

35:06.923 --> 35:09.341
...دکتر واتسون فکر میکنم -
!خفه -

35:09.342 --> 35:10.926
به زنت اعتماد داری؟

35:10.927 --> 35:13.053
:یک سوال
این صدای خودته مگه نه؟

35:13.054 --> 35:14.512
واقعا؟ واقعا بهش اعتماد داری؟

35:14.513 --> 35:16.514
نباید این چیزا رو بگی

35:16.515 --> 35:20.142
،اگه تو برده‌ی یوروس هستی
پس دقیقا کی رییس این زندانه؟

35:20.143 --> 35:23.187
کاملا نامناسبه

35:23.188 --> 35:25.188
معذرت میخوام

35:25.189 --> 35:27.065
!نه -
واقعا شرمندم -

35:27.066 --> 35:28.901
!نه

35:39.535 --> 35:41.953
فکر میکنی یه حقه‌ست

35:41.954 --> 35:45.581
واضحه شک داری

35:45.582 --> 35:47.875
به شک کردن عادت نداری مگه نه؟

35:47.876 --> 35:49.918
عادی تر از چیزیه که فکرشو بکنی

35:49.919 --> 35:51.504
نگاش کن

35:53.464 --> 35:56.257
کسی که میتونه پشت هر چیزی رو ببینه

35:56.258 --> 35:59.535
...دقیقا همون کسیه که متوجه نمیشه

36:00.789 --> 36:04.042
چیزی نیست که بخواد اونورشو ببینه

36:07.977 --> 36:11.563
فهمیدی چطوری انجام شد؟
میدونم از توضیح دادن خوشت میاد

36:13.857 --> 36:16.066
علامت‌ها... علامت‌ها رو آویزون کردی

36:16.067 --> 36:18.110
و صدام؟ میکروفون روی گلوم

36:18.111 --> 36:19.569
منو به بلندگو وصل میکنه

36:19.570 --> 36:21.654
به نظرت هوشمندانه نبود؟

36:21.655 --> 36:24.782
ساده اما هوشمندانه -
شفاف -

36:24.783 --> 36:28.971
خب مدام میپرسیدی چطوری
از اینجا اومدم بیرون

36:32.665 --> 36:35.166
همینطوری

36:40.046 --> 36:44.174
!بیاین اینجا! نذارین بکشمش

36:44.175 --> 36:46.635
نه نه، یه دقیقه صبر کنین

36:51.848 --> 36:53.599
!وضعیت خطر! وضعیت خطر

36:53.600 --> 36:55.476
وضعیت خفن داغون خطر

36:55.477 --> 36:57.644
...دکتر واتسون -
!کیلینگون‌ها دارن به عرشه‌های پایینی حمله میکنن -

36:57.645 --> 37:00.480
بعلاوه کابوهایی با کلاه سیاه و دارث ویدر

37:00.481 --> 37:03.691
نترسین. من اینجام. من اینجام

37:03.692 --> 37:05.526
دلت واسم تنگ شده بود؟
دلت واسم تنگ شده بود؟

37:05.527 --> 37:07.194
تنگ شده بود؟ تنگ شده بود؟

37:07.195 --> 37:08.779
تنگ شده بود؟ تنگ شده بود؟

37:08.780 --> 37:12.115
تنگ شده بود؟ تنگ شده بود؟ تنگ شده بود؟

37:12.116 --> 37:15.868
تنگ شده بود؟ تنگ شده بود؟ تنگ شده بود؟ تنگ شده بود؟

38:18.132 --> 38:20.884
آقای موریارتی -
اوستا -

38:20.885 --> 38:25.304
تو خیابون به رییس میگیم اوستا

38:25.305 --> 38:28.891
میدونی، باهاشون در ارتباطم

38:28.892 --> 38:30.767
فکر کنم در جریان باشی

38:30.768 --> 38:33.019
از پسرام خوشت میاد؟

38:33.020 --> 38:39.025
این یکی استقامت بالایی داره
اما اگه چت نباشه نمیتونه خوب مراقبت کنه

38:40.806 --> 38:42.391
از این طرف لطفا

39:00.016 --> 39:02.600
چه بوی جنایتی میاد

39:04.006 --> 39:05.464
اینجا آدمخوار دارین؟

39:05.465 --> 39:08.470
آره. سه تا -
خوبه -

39:09.761 --> 39:11.469
مردم حاضرن جسدشونو
وقف علم بکنن

39:11.470 --> 39:14.390
اما به نظرم آدمخوارا قدرشو بیشتر بدونن

39:38.475 --> 39:40.881
روز کریسمس

39:40.907 --> 39:44.902
پنج سال پیش

39:45.667 --> 39:47.876
!اوه چه ناز

39:47.877 --> 39:49.628
نمیخوای بشینی؟

39:49.629 --> 39:52.955
وقتی بچه بودم داستان تولد عیسی
رو عوض کردم

39:52.981 --> 39:54.215
"اسمش بود "خر گرسنه

39:54.216 --> 39:58.677
یه مقدار خشن بود اما وقتی
یه بچه رو میذاری تو آخور

39:58.678 --> 40:00.600
خودت دنبال دردسر میگردی

40:02.974 --> 40:04.820
حتما میدونی اینجا چه جاییه؟

40:04.846 --> 40:05.990
البته

40:07.686 --> 40:09.312
پس دوباره بازداشتم؟

40:09.313 --> 40:11.105
تو مظنون باقی می مونی

40:11.106 --> 40:13.190
اما تا وقتی یه جرم قابل ثابت شدن پیدا نکنی

40:13.191 --> 40:15.651
متاسفانه آزادی

40:15.652 --> 40:18.486
پس چرا اینجام؟ -
تو یه هدیه تولدی -

40:18.487 --> 40:21.365
منو چطوری میخوای؟

40:22.407 --> 40:24.408
...در این ساختمان

40:24.409 --> 40:27.161
یه زندانی هست که توانایی های ذهنیش

40:27.162 --> 40:30.080
هر از گاهی به دولت انگلستان کمک میکنه

40:30.081 --> 40:34.000
مثل حل کردن معادلات سخت
یا از این چیزا؟

40:34.001 --> 40:37.336
بعد از یک ساعت بررسی کردن توییتر تونست دقیقا

40:37.337 --> 40:40.047
تاریخ سه تا حمله تروریستی
اخیر به انگلستان رو پیش بینی کنه

40:40.048 --> 40:42.090
از اینجور چیزا

40:42.091 --> 40:46.094
اما در ازاش درخواست هایی داره

40:46.095 --> 40:48.012
سال پیش ویولن بود

40:48.013 --> 40:49.306
امسال؟

40:50.557 --> 40:56.102
پنج دقیقه مکالمه‌ی بدون نظارت با تو

40:57.313 --> 40:59.398
من؟

41:02.151 --> 41:03.776
با من؟

41:03.777 --> 41:07.613
متوجه نقشت در فعالیت های برادرم شده

41:07.614 --> 41:13.577
خب اون چه ربطی به شرلوک هلمز داره؟

41:17.501 --> 41:19.503
...هرچی قراره بهم بگی

41:20.959 --> 41:25.129
!از همین الان میدونم قراره معرکه باشه

41:52.924 --> 41:54.738
من هدیه کریسمستم

42:04.044 --> 42:05.587
هدیه من چیه؟

42:14.005 --> 42:15.715
ردبیرد

42:41.779 --> 42:43.447
حالت چطوره؟

42:45.574 --> 42:48.452
سرم درد میکنه -
درسته اما هنوزم بدرد میخوری -

42:49.828 --> 42:52.371
خواهرتو دیدی؟ -
آره -

42:52.372 --> 42:54.998
چطوری بود؟ -
دیدن خانواده همیشه سخته -

42:54.999 --> 42:57.667
الان داری به من تیکه میندازی؟

42:57.668 --> 42:59.252
بهم شبیهین

43:00.379 --> 43:03.089
داریم به یکی زنگ میزنیم؟ -
ظاهرا -

43:03.090 --> 43:05.341
اون اینجا چکار میکنه؟ -
بهش دستور دادن -

43:05.342 --> 43:07.426
یوروس تحت کنترله

43:08.761 --> 43:12.597
.کمکم کنین. خواهش میکنم
من تو یه هواپیمام و بقیه خوابن

43:12.598 --> 43:14.432
!کمک

43:14.433 --> 43:17.434
سلام. من جیمز موریارتی هستم

43:17.435 --> 43:21.730
به معمای نهایی خوش آمدین

43:21.731 --> 43:24.649
چیزی نیست. اون مرده -
صداش که به نظر نمرده -

43:24.650 --> 43:26.818
این یه پیغام ضبط شده ست

43:26.819 --> 43:30.112
لطفا به چند تا از دوستای قدیمیم سلام کن

43:30.113 --> 43:32.489
سلام؟ صداتونو میشنوم

43:32.490 --> 43:35.325
!خواهش میکنم کمکم کنین
من تو یه هواپیمام که داره سقوط میکنه

43:35.326 --> 43:37.660
این چه وضعشه؟ ما نمیتونیم اینکارو بکنیم -
خفه شو عزیز -

43:37.661 --> 43:40.288
کسی نیست؟ -
این قراره یه بازی باشه؟ -

43:40.289 --> 43:42.540
ساکت باش -
خواهش میکنم کمکم کنین -

43:42.541 --> 43:46.752
سلام. امم... سعی کن آروم باشی

43:46.753 --> 43:49.379
بگو اسمت چیه

43:49.380 --> 43:51.214
اجازه ندارم اسممو به غریبه ها بگم

43:51.215 --> 43:54.300
البته، آفرین. اما من اسممو بهت میگم

43:54.301 --> 43:57.094
...اسم من

43:57.095 --> 43:58.887
الو؟

43:58.888 --> 44:02.147
اوه عزیزم. ظاهرا ارتباطمون قطع شد

44:03.392 --> 44:05.643
چطوری اینکارو کردی؟
چطور همچین چیزی ممکنه؟

44:05.644 --> 44:09.706
،تو منو اینجا زندانی کردی مایکرافت
تو برام هدیه آوردی

44:10.649 --> 44:12.108
چه هدیه هایی؟

44:17.696 --> 44:20.031
!یوروس زرنگ! ادامه بده دختر

44:20.032 --> 44:22.366
چطوری اون میتونه موریارتی باشه؟

44:22.367 --> 44:27.204
قبل مردنش برام کلی پیغام ضبط کرد

44:27.205 --> 44:30.248
خیلی خوشم اومد. میدونستی
برادرش رییس ایستگاه قطار بود؟

44:30.249 --> 44:32.166
به نظرم همیشه بهش حسودی میکرد

44:32.167 --> 44:34.168
دختره کجاست؟

44:34.169 --> 44:36.003
میتونم دوباره باهاش صحبت کنم؟

44:36.004 --> 44:37.588
بچه بیچاره

44:37.589 --> 44:42.008
تک و تنها تو آسمون
توی یه هواپیمایی که نمیتونه فرود بیاد

44:42.009 --> 44:43.843
اما اون کجای دنیاست؟

44:43.844 --> 44:45.470
یه معمای کوچیک و هوشمندانه‌ست

44:45.471 --> 44:48.769
،اگه میخوای حل بکنیش
میتونم دوباره وصلت بکنم

44:48.796 --> 44:50.339
...اما اول

44:54.562 --> 44:56.813
اون زن منه

44:56.814 --> 44:58.331
!اون زنمه

45:00.317 --> 45:02.026
!خدای من، اون زنمه

45:02.027 --> 45:03.652
میخوام زن رییس زندانو بکشم

45:03.653 --> 45:05.904
!خواهش میکنم! نه

45:05.905 --> 45:07.656
!خواهش میکنم کمکش کنین

45:07.657 --> 45:12.160
...تا حدود یک دقیقه دیگه
!بنگ! می میره

45:12.161 --> 45:15.454
خواهش میکنم اینکارو نکن -
میتونی جلومو بگیری -

45:15.455 --> 45:18.723
چطوری؟ -
یه تفنگ توی محفظه هست. برش دار -

45:23.462 --> 45:25.296
اگه میخوای زن رییس رو نجات بدی

45:25.297 --> 45:28.612
باید دکتر واتسون یا مایکرافت رو انتخاب کنی
تا رییس زندان رو بکشن

45:28.638 --> 45:31.015
!اوه خدا

45:34.576 --> 45:38.016
تو نمیتونی اینکارو بکنی. اگه بکشیش
حساب نمیشه و منم زنه رو میکشم

45:38.017 --> 45:41.320
باید یا برادرت باشه یا خودت

45:42.729 --> 45:44.564
باید اینکارو بکنی

45:46.065 --> 45:47.567
!یوروس میکشش

45:50.591 --> 45:52.362
ظاهرا چاره ای نداریم

45:52.363 --> 45:55.405
خیلی خب. شمارش معکوس شروع شد

45:56.814 --> 45:58.002
چقدر وقت داریم؟

45:58.028 --> 46:00.702
نه، نه، شمارش معکوس برای منه

46:00.703 --> 46:04.664
اگه ندونین چقدر دیگه وقت دارین
بهتون فشار بیشتری وارد میشه

46:04.665 --> 46:09.627
اگه تونستی، لطفا برام میزان
اضطرابت رو تشریح کن

46:09.628 --> 46:12.129
چون همیشه نمیتونم از
طرز رفتار متوجهش بشم

46:12.130 --> 46:14.214
من نمیتونم اینکارو بکنم

46:14.215 --> 46:16.091
نمیتونم. این قتله

46:16.092 --> 46:18.968
قتل نیست، نجات دادن زن منه

46:18.969 --> 46:22.054
توجه اصلی من روی درگیری داخلیه

46:22.055 --> 46:25.557
وقتی که یه سری آدم اخلاق مدار

46:25.558 --> 46:28.643
مجبور میشن یه کار ضد اخلاقی انجام بدن

46:28.644 --> 46:30.562
من نمیکشم

46:30.563 --> 46:32.605
!دستمو به خون آغشته نمیکنم

46:32.606 --> 46:34.774
باشه خوبه. ممنون

46:34.775 --> 46:37.067
تو داری اینطوری زنمو میکشی

46:37.068 --> 46:38.653
!نه

46:42.073 --> 46:43.616
خیلی خب باشه

46:45.117 --> 46:46.827
جان؟

46:49.246 --> 46:51.371
دکتر واتسون، متاهل هستین؟

46:51.372 --> 46:52.831
بودم

46:52.832 --> 46:55.751
چه اتفاقی افتاد؟ -
اون مرد -

46:57.127 --> 46:59.170
حاضری چه کاری برای
برگشتنش بکنی؟

46:59.196 --> 47:01.219
،منظورم اینه که اگه ممکن بود

47:01.220 --> 47:03.007
برای نجاتش چیکار میکردی؟

47:03.008 --> 47:05.384
یوروس منو میکشه

47:05.385 --> 47:08.094
خواهش میکنم همسرم رو نجات بده

47:08.095 --> 47:10.763
متاسفانه به طور منظم پیام‌واره پخش خواهد شد

47:10.764 --> 47:13.808
تا جو اضطراری ایجاد بشه

47:13.809 --> 47:16.644
تیک تاک، تیک تاک، تیک تاک

47:16.645 --> 47:20.440
تیک، تیک، تیک، تیک'
'تیک تاک، تیک تاک، تیک تاک

47:33.138 --> 47:34.680
اسمت چیه؟

47:34.681 --> 47:36.098
دیوید

47:36.099 --> 47:37.641
و از این تصمیم مطمئنی، دیوید؟

47:37.642 --> 47:39.226
!معلومه که از این تصمیم لعنتی مطمئنم

47:39.252 --> 47:41.578
چیزی نمونده

47:41.604 --> 47:43.855
صحیح، میخوای دعایی چیزی بخونی؟

47:43.856 --> 47:47.359
وقتی یوروس هلمز توی این دنیاست
برای کی دعا بخونم؟

47:48.502 --> 47:51.069
تو مرد خوبی هستی
و داری کار درستی انجام میدی

47:51.070 --> 47:52.446
تو هم همینطور

47:52.447 --> 47:54.865
باید بقیه‌ی عمرم همینو به خودم بقبولونم

48:05.041 --> 48:06.459
!خواهش میکنم

48:24.453 --> 48:27.351
!وای خدایا

48:27.352 --> 48:30.448
میدونم که ترسیدی
ولی باید خیلی به خودت افتخار کنی

48:30.474 --> 48:34.025
!فقط انجامش بده! سریع تمومش کن

48:35.943 --> 48:39.820
'تیک، تیک، تیک، تیک، تیک، تیک'

48:39.821 --> 48:42.281
داری خیلی خوب پیش میری، دکتر واتسون

48:42.282 --> 48:44.241
باید یه دستگاه نوار قلب بهت وصل میکردم

48:44.242 --> 48:45.952
خداحافظ، دیوید

48:47.411 --> 48:51.040
تاک، تاک، تاک، تاک، تاک، تاک'
'تیک، تیک، تیک

48:53.787 --> 48:56.794
!خواهش میکنم

48:56.795 --> 48:58.837
نمیتونم، معذرت میخوام. نمیتونم انجامش بدم

48:58.838 --> 49:01.589
میفهمم، اشکالی نداره

49:01.590 --> 49:03.550
!وایسا! نه، نه، دست نگه دار

49:04.485 --> 49:06.093
معذرت میخوام

49:06.094 --> 49:07.928
اشکالی نداره-
!خیلی خیلی متاسفم-

49:07.929 --> 49:09.471
منو به خاطر بسپرین

49:09.472 --> 49:11.599
!نه

49:14.422 --> 49:16.173
‌

49:18.893 --> 49:21.036
حالت خوبه؟

49:21.991 --> 49:23.617
جالبه

49:24.819 --> 49:28.238
خیلی خب، بفرما
به چیزی که میخواستی رسیدی، اون مرده

49:28.239 --> 49:32.575
زنده یا مرده، واقعا جالب نبود

49:32.576 --> 49:35.994
ولی شما سه تا شگفت انگیز بودین

49:35.996 --> 49:37.747
ممنونم

49:39.082 --> 49:43.668
ببین دکتر واتسون، کاری که
مخصوصا به خاطر اصول اخلاقی‌ت کردی

49:43.669 --> 49:46.087
و چون نمیخوای دستهات به خون آلوده بشه

49:46.088 --> 49:48.339
،حالا به جای یک نفر
دو نفر مردن

49:48.340 --> 49:49.590
دو نفر؟

49:49.591 --> 49:51.991
بله. عذر میخوام

49:52.017 --> 49:53.602
یه لحظه صبر کن

49:57.097 --> 49:58.515
‌

50:06.022 --> 50:09.023
اصول اخلاقیت چه سودی بهت رسوند؟

50:09.024 --> 50:12.068
در پایان، این خودخواهانه نیست که
،به قیمت جون یه نفر

50:12.069 --> 50:13.903
دستهاش یکی دیگه به خون آلوده نشه؟

50:13.904 --> 50:15.696
!مجبور نبودی اونو بکشی

50:15.697 --> 50:18.698
...شرط نجات پیدا کردنش

50:18.700 --> 50:22.036
این بود که تو یا مایکرافت
باید شوهرش رو میکشتین

50:23.162 --> 50:25.454
این یه آزمایشه

50:25.455 --> 50:27.456
سختگیری میشه

50:27.457 --> 50:30.667
شرلوک، اسلحه رو بردار
دفعه‌ی بعد نوبت توئه

50:30.668 --> 50:33.503
وقتی بهت گفتم که ازش استفاده کنی
و مطمئن باش خواهم گفت

50:33.504 --> 50:35.922
اتفاقی که این دفعه افتاد رو به یاد داشته باش

50:35.923 --> 50:37.715
اگه اسلحه نخوام چی؟

50:37.716 --> 50:40.009
اسلحه برای رحم کردن گذاشته شده

50:40.010 --> 50:41.844
به کی؟-
تو-

50:41.845 --> 50:44.075
از چه نظر؟-
،اگه قرار شد یکی دیگه بمیره-

50:44.101 --> 50:46.615
واقعا دلت میخواد با دست خالی بکشیش؟

50:46.641 --> 50:48.767
زمان ارزشمند رو هدر میده

50:55.049 --> 50:56.926
شاید بهتر باشه برش داری

51:04.114 --> 51:05.614
فقط یه گلوله مونده

51:05.616 --> 51:07.449
فقط به یه گلوله احتیاج پیدا میکنی

51:07.450 --> 51:10.410
ولی حتما نیازت میشه

51:12.747 --> 51:15.039
لطفا داخل شید

51:15.040 --> 51:16.457
چندتا وظیفه برات در نظر دارم

51:16.458 --> 51:21.009
و یه دختر توی هواپیما
خیلی خیلی ترسیده

51:25.653 --> 51:27.028
جایزه؟

51:27.054 --> 51:30.678
آره. خودت که میدونی، یه ویولن

51:30.679 --> 51:32.847
در ازای چی؟

51:32.848 --> 51:34.598
خیلی دختر باهوشیه

51:34.599 --> 51:36.891
!دارم کم کم به این نتیجه میرسم که تو اصلا نیستی

51:37.670 --> 51:41.505
!بجنبی، همه سوار شن

51:41.531 --> 51:46.609
هو هو، چی چی، هو هو، چی چی'

51:46.610 --> 51:50.570
‌

51:50.571 --> 51:52.906
‌

51:52.907 --> 51:56.576
‌

51:56.577 --> 51:58.828
یکی دکور اینجا رو عوض کرده

51:58.829 --> 52:01.789
اجازه دارن؟-
به معنای واقعی کلمه کنترل زندان رو به دست گرفته-

52:01.790 --> 52:04.624
نگرانی‌های دیگه‌ای غیر از
سلیقه‌ی رنگش داریم

52:04.625 --> 52:07.001
هنوز خیسه. تازه رنگ شده

52:07.003 --> 52:08.920
برای منفعت ماست

52:08.921 --> 52:12.256
برای اینکه انگیزه‌بخش
،همکاری مستمرتون باشم

52:12.257 --> 52:14.883
الان شما رو به خط وصل میکنم

52:14.884 --> 52:20.113
کمربندهاتون رو محکم ببندین'
'قراره شب پر از دست اندازی رو بگذرونید

52:20.139 --> 52:21.723
'هنوز... پشت خط هستین؟'

52:21.724 --> 52:23.599
بله، سلام؟

52:23.600 --> 52:25.976
الو، ما هنوز اینجاییم
صدامون رو میشنوی؟

52:25.977 --> 52:28.020
بله-
،همه‌چیز درست میشه-

52:28.021 --> 52:30.690
فقط میخوام بهم بگی کجا هستی

52:30.716 --> 52:32.883
'بیرون شبه یا روز؟'

52:32.910 --> 52:36.069
شب-
!قطعا حالا دیگه انتخاب‌هامون به نصف سیاره محدود شد-

52:36.070 --> 52:38.571
سوار چه جور هواپیمایی هستی-
'نمیدونم'-

52:38.572 --> 52:40.386
بزرگه یا کوچیک؟-
'بزرگ'-

52:40.412 --> 52:41.990
کلی آدم توش هستن؟

52:41.991 --> 52:44.910
یه عالمه، ولی همه خوابیدن
نمیتونم بیدارشون کنم

52:44.911 --> 52:47.954
از کجا پرواز کردین؟-
'و راننده خوابیده'-

52:47.955 --> 52:51.040
نه، متوجهم
ولی از کجا اومدی

52:51.041 --> 52:52.500
'هواپیما از کجا پرواز کرد؟'

52:52.501 --> 52:55.002
خونه‌ی مامان بزرگم-
و دارین کجا میرین؟-

52:55.003 --> 52:57.004
'خونه'-
...نه، منظورم اینه که از کدوم فرودگاه-

52:57.005 --> 52:59.756
برای فعلا کافیه. وقت یه بازی جدید رسیده

52:59.757 --> 53:03.718
به میزو روبروت نگاه کن. پاکت رو باز کن

53:03.719 --> 53:06.303
،اگه میخوای دوباره با دختره صحبت کنی

53:06.304 --> 53:08.639
!واسه خودت یکم زمان مکالمه جور کن

53:08.640 --> 53:10.724
!این کار دیوانگی و غیر انسانیه

53:10.725 --> 53:11.976
!مایکرافت، خودمون میدونیم

53:12.899 --> 53:16.025
شش ماه پیش مردی به اسم "اِوانز" به قتل رسید

53:16.063 --> 53:19.302
پرونده حل نشده باقی موند، فقط من حلش کردم

53:19.489 --> 53:23.152
با این تفنگ شکاری
از فاصله‌ی 300متری بهش شلیک شد

53:24.403 --> 53:26.071
،اگه مامورین پلیس یکم مغز داشتن

53:26.072 --> 53:28.948
می‌فهمیدن که سه تا مظنون وجود داره
و هرسه برادرن

53:28.949 --> 53:33.369
.نیتان گریدب، الکس گریدب و هوارد گریدب

53:33.370 --> 53:35.245
،همه‌ی این عکسها به روز هستن

53:35.246 --> 53:40.208
ولی کدومشون ماشه رو کشید، شرلوک؟

53:40.209 --> 53:41.881
کدوم؟

53:41.907 --> 53:46.046
این دیگه چیه، باید بر چه اساسی حلش کنیم؟

53:46.047 --> 53:47.423
همین. فقط همینقدر گیرمون میاد

53:47.424 --> 53:50.342
لطفا از دوستهات استفاده کن، شرلوک

53:50.343 --> 53:53.636
میخوام ببینم با کسانی که
بهشون نزدیکی تعامل میکنی

53:53.637 --> 53:56.640
در ضمین، ممکنه مجبور بشی
انتخاب کنی کدوم رو نگه داری

53:58.266 --> 54:01.268
چی استنباط میکنی؟-
دارین ازم میخواید سودمندیم رو ثابت کنم؟-

54:01.269 --> 54:02.519
آره، باید به یه دردی بخوری دیگه

54:02.520 --> 54:04.604
اجازه نمیدم اینجوری بازیچه قرار گرفته بشم

54:04.605 --> 54:07.178
!فدای سرم. جان. جان

54:08.484 --> 54:12.319
آره، فکر کنم این مدل اسلحه رو قبلا دیدم
برای شکار بوفالوئه

54:12.320 --> 54:16.865
به گمونم متعلق به سال 1940، دوربین از مد افتاده
بدون تیر رس

54:16.866 --> 54:20.410
عینک، عینک. نیتن عینک میزنه

54:20.411 --> 54:23.162
اِوانز از 300متری تیر خورده

54:23.163 --> 54:25.332
...پس زنی تفنگی با این قطر گلوله

54:29.419 --> 54:31.044
...حتما خیلی زیاده

54:31.045 --> 54:33.046
زخمی نشده، جای زخمی نداره

54:33.047 --> 54:34.756
پس کار نیتن نیست، نفر بعدی کیه؟

54:34.757 --> 54:36.674
آفرین، دکتر واتسون
وای که چقدر سودمندی

54:36.675 --> 54:38.968
اصلا ذهن مبارکت شک کرده
شاید دارن مجبورمون میکنن رقابت کنیم؟

54:38.969 --> 54:42.137
نه، داریم رقابت نمیکنیم
یه هواپیما توی آسمونه که ممکنه سقوط کنه

54:42.138 --> 54:44.514
پس کاری که میکنیم در واقع سعی بر نجات جون یه دختر کوچیکه

54:44.515 --> 54:47.225
امروز باید سرباز باشیم، مایکرافت. سرباز

54:47.226 --> 54:49.478
و این یعنی
!به درک که چه بلایی سر خودمون میاد

54:51.354 --> 54:52.896
اولویت‌هات برات اعتبار میارن

54:52.898 --> 54:55.232
نه، اولویت‌های من
همین الان یه زن رو به کشتن داد

54:55.233 --> 54:57.400
همونطور که متوجه شدم، شرلوک

54:57.401 --> 55:00.570
تو سعی میکنی احساساتت رو سرکوب کنی
تا استدلال‌هات دقیقتر باشن

55:00.571 --> 55:04.365
دلم میخواد ببینم چطور کار میکنه
پس اگه ناراحت نمیشی

55:04.366 --> 55:07.577
میخوام کمی زمینه به استنتاجت اضافه کنم

55:10.163 --> 55:11.663
!وای خدا جون

55:11.664 --> 55:14.082
دو تا از گریدب ها به عنوان پرسنل در اینجا کار میکنن

55:14.083 --> 55:17.168
پس اینجا کشوندن سومی اونقدرها هم سخت نبود

55:17.169 --> 55:22.964
وقتی حکمت رو صادر کردی، بهم بگو
تا عدالت برقرار بشه

55:22.965 --> 55:24.924
عدالت؟-
باهاشون چیکار میکنی؟-

55:24.926 --> 55:26.676
.ترخیص زودهنگام

55:26.677 --> 55:28.136
توی دریا میندازیشون

55:28.137 --> 55:29.720
.غرق یا شنا

55:29.721 --> 55:31.180
!دستاشون بسته‌ست

55:31.181 --> 55:33.682
دقیقا! حالا زمینه اضافه شد

55:33.683 --> 55:36.268
لطفا به استنتاجت ادامه بده

55:36.269 --> 55:38.565
حالا دارم روی تفاوت‌هایی تمرکز میکنم

55:38.702 --> 55:41.438
که یه پیامد مشخص میتونه
روی گنجایش ذهنیتون ایجاد کنه

55:41.440 --> 55:42.857
چرا باید به خودمون زحمت بدیم؟

55:42.858 --> 55:46.151
اگه میلی به بازی کوچیکت نداشته باشیم چی، خواهر کوچولو؟

55:46.152 --> 55:49.696
،اگه یادت باشه

55:49.697 --> 55:52.031
بهتون انگیزه دادم

55:52.033 --> 55:55.284
'داریم میریم توی ابرها. مثل پشمک'

55:55.285 --> 55:58.204
اوه، چقدر قشنگ
سعی کن برام بیشتر از هواپیما توضیح بدی

55:58.205 --> 56:00.122
چرا مادرم بیدار نمیشه؟

56:04.065 --> 56:07.291
...پس حتما یکی از این دوتاست. خب، هوارد

56:08.255 --> 56:10.172
هوارد تمام عمرش یه دائم الخمر بوده
،رنگ پریدگی پوستش

56:10.173 --> 56:12.341
التهاب بینی‌ش بخاطر مصرف بیش از حد الکل

56:12.342 --> 56:15.428
و علیرغم ترس، هذیان خمری شدیدی هم داره
[هذیان خمری: مشکل لرز و تعرق به دلیل ننوشیدن الکل در افراد الکلی]

56:19.813 --> 56:22.850
امکان نداره تونسته باشه از فاصله‌ی 300متری بهش شلیک کرده باشه

56:22.851 --> 56:24.560
پس فقط الکس باقی می‌مونه

56:24.561 --> 56:27.437
فرو رفتگی زیر چشمش نشون میده که
بر حسب عادت عینک به چشم میزنه

56:27.438 --> 56:29.439
خطوط پیشانیش نشون میده
که تمام عمرش زور زده تا دقیقتر ببینه

56:29.440 --> 56:30.940
.نزدیک بین‌ـه، یا بود

56:30.942 --> 56:32.901
اخیرا چشمهاش رو لیزر کرده

56:32.902 --> 56:36.070
جراحی لیزر؟-
به لباسهاش نگاه کن، تیپ زده-

56:36.071 --> 56:38.113
خیلی خوب گفتی-
عالیه-

56:38.114 --> 56:39.942
حالا که از شر عینک‌هاش خلاص شده

56:39.967 --> 56:41.450
ناگهان خودش رو توی موقعیت جدیدی می‌بینه

56:41.451 --> 56:42.826
حتی خودش رو برنزه کرده

56:42.827 --> 56:45.912
ولی واضحه که به نظافت شخصی عادت نداره

56:45.913 --> 56:48.058
با توجه به وضعیت ناخن‌هاش و

56:48.084 --> 56:49.999
،و این حقیقت که موی گوشهاش بزرگ شده
.میشه پی برد

56:50.000 --> 56:52.167
پس خودآرایی صوری بوده

56:52.168 --> 56:54.294
،ولی چشمهاش رو درمان کرده
و دستهاش هم ثبات دارن

56:54.295 --> 56:56.421
اون ماشه رو کشیده. اون اِوانز رو کشته

56:56.422 --> 56:58.715
آماده‌ای تا زندانی رو محکوم کنی؟

56:58.716 --> 57:00.591
شرلوک، نمیتونیم چنین کاری انجام بدیم

57:00.592 --> 57:02.051
هواپیما رو یادته؟

57:02.052 --> 57:03.887
شرلوک، آماده‌ای؟

57:07.307 --> 57:08.932
الکس

57:08.933 --> 57:12.060
بگو. محکومش کن

57:12.061 --> 57:15.898
با آگاهی از اینکه سر مردی که اسم ببری چه بلایی میاد
محکومش کن

57:19.526 --> 57:21.152
من الکس گریدب رو محکوم میکنم

57:22.559 --> 57:24.434
'بپا نیوفتی'

57:24.460 --> 57:27.782
تبریک میگم. شخص درست رو انتخاب کردی

57:27.783 --> 57:29.283
حالا از در رد شید

57:29.284 --> 57:31.660
دو نفر دیگه رو انداختی، چرا؟

57:31.661 --> 57:33.579
جالبه-
!چرا؟-

57:33.580 --> 57:35.247
،واقعا کشتن بیگناه بجای گناهکار

57:35.248 --> 57:37.791
فرقی داره؟

57:37.792 --> 57:39.500
بذار ببینیم

57:39.501 --> 57:42.878
'!قطار ایستگار رو ترک کرد'

57:42.879 --> 57:46.173
نه. دقیقا همون حس رو داشت

57:46.174 --> 57:47.925
جان؟

57:47.952 --> 57:49.432
اجازه نده حواستو پرت کنه

57:49.458 --> 57:51.169
حواسمو پرت کنه؟-
امروز سرباز هستیم-

58:15.550 --> 58:17.158
یک دقیقه وقت تلفن دارید

58:17.159 --> 58:19.327
!میترسم'
'خیلی میترسم

58:19.328 --> 58:21.621
اشکالی نداره، نگران نباش
مدت زیادی نمیتونم باهات حرف بزنم

58:21.622 --> 58:24.707
پس فقط میخوام بگی بیرون هواپیما چی میبینی

58:24.708 --> 58:27.334
فقط دریا. میتونم دریا رو ببینم

58:27.335 --> 58:29.878
کشتی‌ای توش هست؟-
کشتی‌ای نیست-

58:29.879 --> 58:31.838
'توی فاصله‌ی دور نور میبینم'

58:31.839 --> 58:33.923
یه شهره؟-
'فکر کنم'-

58:33.924 --> 58:36.509
چیزی نمونده با یه هواپیمای
بی‌خلبان بالای یه شهر برسه

58:36.510 --> 58:37.926
باید بهش یاد بدیم

58:37.928 --> 58:39.220
چی یاد بدیم؟-
الو؟-'

58:39.246 --> 58:40.637
'هنوز اونجایی؟

58:40.638 --> 58:42.556
هنوز اینجام. فقط چند لحظه فرصت بده

58:42.557 --> 58:45.433
هواپیما رو از هر خشکی یا
منطقه‌ی پر جمعیتی دور کنه

58:45.434 --> 58:47.935
باید توی دریا سقوط کنه-
دختره چی میشه؟-

58:47.936 --> 58:51.355
خب، واضحه دکتر واتسون. اون دخترک
باید موجب سقوط هواپیما بشه

58:51.356 --> 58:53.232
نه. میتونیم کمکش کنیم فرود بیاره

58:53.233 --> 58:55.567
و اگه موفق نشیم و با یه شهر تصادف کنه چی؟

58:55.568 --> 58:56.818
اون موقع چند نفر میمیرن؟

58:56.819 --> 58:59.570
چطور میخوای راضیش کنی؟

58:59.571 --> 59:01.864
متاسفانه باید بهش امید الکی بدیم

59:01.865 --> 59:04.033
واقعا هیچکس اونجا نیست که کمکت کنه؟

59:04.034 --> 59:06.243
واقعا همه رو بررسی کردی؟

59:06.244 --> 59:09.079
همه خوابیدن. کمکم میکنی؟

59:09.080 --> 59:10.747
هر کاری از دستمون بر بیاد انجام میدیم

59:10.748 --> 59:12.874
'!میترسم. خیلی میترسم'

59:12.875 --> 59:14.208
...هیچی نیست، من

59:14.209 --> 59:17.670
حالا برمیگردیم سر اصل مطلب. تابوت

59:17.671 --> 59:20.422
مشکل اینه که یکی قراره بمیره

59:20.423 --> 59:22.799
همونطور که متوجه شدم، اتفاق غم انگیزیه

59:22.800 --> 59:24.592
،چه روزهایی که زندگی نکرده

59:24.593 --> 59:30.014
،چه حرفهایی که به زبون نیاورده، غیره
...غیره، غیره، غیره

59:30.015 --> 59:32.599
باشه، باشه، باشه و احتمال میدم این تابوتشه

59:32.600 --> 59:35.185
تابوت کی، شرلوک؟

59:35.186 --> 59:37.979
لطفا استنتاجت رو شروع کن

59:37.980 --> 59:40.064
تا لحظاتی دیگه کمی زمینه اضافه میکنم

59:40.065 --> 59:43.317
خب، با توجه به فضای سر کاملا بیهوده

59:43.318 --> 59:46.695
باید بگم این تابوت برای یه شخصی
با قد یک و شصت در نظر گرفته شده

59:46.696 --> 59:48.613
که احتمالش بیشتره برای یه زن باشه-
برای بچه نیست؟-

59:48.614 --> 59:51.366
تابوت بچه گرون‌تر می‌بود
،قیمت حدودی این تابوت پایینتره

59:51.367 --> 59:53.493
با اینحال، بهترین تابوت در
محدوده‌ی قیمتش به حساب میاد

59:53.494 --> 59:55.119
حتما شب خیلی بیکار شده بودی
که این چیزا رو توی گوگل جستجو کردی

59:55.120 --> 59:57.079
انتخاب کاربردی و سنجیده‌ایه

59:57.080 --> 01:00:00.040
توازن احتمالات حاکی از اینه که
تابوت برای زنی مجرده

01:00:00.041 --> 01:00:01.666
که از خویشاوندان نزدیکش دوره

01:00:01.667 --> 01:00:04.961
با توجه به جنبه‌ی اقتصادی انتخابش
و آشناییش با روند مرگ

01:00:04.962 --> 01:00:08.339
اما غیر احساسی بودن نسبت به ضرورت کفن و دفن
...میشه به این امر پی برد. همینطور خطوط تابوت

01:00:08.340 --> 01:00:11.409
آره، خیلی عالیه شرلوک، یا میتونیم
به اسم روی در تابوت نگاه کنیم

01:00:15.805 --> 01:00:17.263
منتها یه اسم نیست

01:00:17.264 --> 01:00:20.308
شخصیه که عاشق یه نفر دیگه‌ست

01:00:20.309 --> 01:00:22.309
برای کسیه که عاشق شرلوکه

01:00:22.310 --> 01:00:24.688
تمام چیزهایی که اینجاست
برای تو گذاشته شده

01:00:25.897 --> 01:00:27.606
خب، کی عاشقته؟

01:00:27.607 --> 01:00:29.858
حدس میزنم خاطرخواهات صف نکشیدن

01:00:29.859 --> 01:00:33.204
ایرین ادلر-
مسخره نشو. یه نگاه به تابوت بنداز-

01:00:35.447 --> 01:00:38.614
مجرد، واقع بین در مورد مرگ، تنها

01:00:40.702 --> 01:00:42.827
مولی-
مولی هوپر-

01:00:42.828 --> 01:00:45.121
در حال حاضر جاش کاملا امنه

01:00:45.122 --> 01:00:49.124
توی آپارتمانش بمب کار گذاشته شده
تا سه دقیقه‌ی دیگه منفجر بشه

01:00:49.126 --> 01:00:51.585
مگر اینکه کد انصراف رو به زبون بیاره

01:00:51.586 --> 01:00:54.337
دارم با موبایلت بهش زنگ میزنم، شرلوک

01:00:54.338 --> 01:00:56.214
مجبورش کن بگه-
چی بگه؟-

01:00:56.215 --> 01:00:57.754
واضحه، شرلوک

01:00:57.780 --> 01:00:58.805
نه-
آره-

01:01:01.845 --> 01:01:04.805
یه محدودیت مهم
اجازه نداری به هیچ صورت

01:01:04.806 --> 01:01:06.848
بهش بگی که جونش در خطره

01:01:06.849 --> 01:01:10.310
نمیتونی به هیچ عنوان نشون بدی
هیچگونه بحرانی وجود داره

01:01:10.311 --> 01:01:13.636
اگه چنین کاری انجام بدی
مکالمه و زندگیش رو خاتمه میدم

01:01:13.662 --> 01:01:15.302
متوجه شدی؟

01:01:15.328 --> 01:01:17.900
تیک، تاک، تیک تاک'
تیک تاک، تیک تاک

01:01:17.901 --> 01:01:20.569
'...تیک تاک، تیک تاک، تیک تاک'

01:01:30.078 --> 01:01:32.871
داره چیکار میکنه؟-
چای درست میکنه-

01:01:32.872 --> 01:01:34.581
ولی چرا جواب تلفنشو نمیده؟

01:01:34.582 --> 01:01:35.874
خودتم هیچوقت جواب تلفن نمیدی

01:01:35.875 --> 01:01:37.835
آره، ولی آخه منم که دارم بهش زنگ میزنم

01:01:42.925 --> 01:01:46.842
سلام، مولی هستم'
'توی مرکز مردگان شهر

01:01:46.843 --> 01:01:49.135
'پیغام بذارید'

01:01:49.136 --> 01:01:53.139
باشه، باشه. یه بار دیگه

01:01:57.352 --> 01:01:59.728
یالا مولی، بردار
جواب تلفن کوفتی رو بده

01:02:11.531 --> 01:02:15.700
سلام، شرلوک. کارت ضروریه؟'
'چون اصلا روز خوبی نداشتم

01:02:15.701 --> 01:02:19.537
مولی، فقط میخوام یه کار خیلی آسون رو انجام بدی
و دلیلش رو نپرسی

01:02:19.538 --> 01:02:22.248
وای خدا! اینم یکی از
اون بازی‌های احمقانه‌ته؟

01:02:22.249 --> 01:02:26.001
نه. یه بازی نیست
به کمکت احتیاج دارم

01:02:26.002 --> 01:02:29.295
ببین، الان توی آزمایشگاه نیستم-
در اون مورد نیست-

01:02:29.296 --> 01:02:31.674
خب، یالا بگو دیگه

01:02:33.634 --> 01:02:36.802
شرلوک! چیه، چی میخوای؟

01:02:36.803 --> 01:02:38.762
'...تیک تاک، تیک تاک، تیک تاک'

01:02:38.763 --> 01:02:42.307
مولی، لطفا بدون هیچ سوالی
این کلمات رو بگو

01:02:42.308 --> 01:02:43.766
چه کلماتی؟

01:02:43.767 --> 01:02:45.227
عاشقتم

01:02:46.795 --> 01:02:48.463
دست از سرم بردار-
مولی، نه، خواهش میکنم-

01:02:48.489 --> 01:02:50.482
!نه! قطع نکن! قطع نکن

01:02:50.482 --> 01:02:53.692
آروم باش شرلوک، وگرنه همین الان کارشو میسازم

01:02:53.693 --> 01:02:55.110
!چر این کارو با من میکنی؟

01:02:55.111 --> 01:02:56.444
!چرا مسخره‌م میکنی؟

01:02:56.445 --> 01:02:58.738
خواهش میکنم، قسم میخورم
فقط به حرفم گوش بده

01:02:58.739 --> 01:03:00.698
نرم‌تر، شرلوک

01:03:00.699 --> 01:03:03.742
مولی، اینکار برای یه پرونده‌ست

01:03:03.743 --> 01:03:05.702
یه جور... آزمایشه

01:03:05.703 --> 01:03:07.829
من موش آزمایشگاهی تو نیستم، شرلوک

01:03:07.830 --> 01:03:10.498
نه، میدونم آزمایش نیستی، دوستمی

01:03:10.499 --> 01:03:14.752
ما با هم دوستیم، خواهش میکنم
فقط اون کلماتو برام به زبون بیار

01:03:14.753 --> 01:03:19.714
خواهش میکنم اینو ازم نخواه
فقط... فقط... اینو ازم نخواه

01:03:19.716 --> 01:03:21.883
خیلی مهمه

01:03:21.884 --> 01:03:23.426
نمیتونم دلیلش رو بگم

01:03:23.427 --> 01:03:25.094
ولی بهت قول میدم مهمه

01:03:25.095 --> 01:03:28.389
...نمیتونم بگم، نمیتونم
نمیتونم اینو به تو بگم

01:03:28.390 --> 01:03:30.516
معلومه که میتونی. چرا نتونی؟

01:03:30.517 --> 01:03:31.933
'خودت دلیلشو میدونی'

01:03:31.935 --> 01:03:33.810
نه، دلیلش رو نمیدونم

01:03:35.271 --> 01:03:36.688
معلومه که میدونی

01:03:36.689 --> 01:03:39.523
تیک تاک، تیک تاک'
تیک تاک، تیک تاک

01:03:39.524 --> 01:03:41.317
'تیک، تیک، تیک، تیک'

01:03:41.318 --> 01:03:43.282
خواهش میکنم، فقط بگو

01:03:44.715 --> 01:03:47.322
'نمیتونم به تو بگم'

01:03:47.323 --> 01:03:48.907
چرا؟

01:03:48.908 --> 01:03:52.410
چون... چون حقیقت داره

01:03:52.411 --> 01:03:56.538
چون... حقیقت داره، شرلوک

01:03:56.539 --> 01:03:58.968
همیشه حقیقت داشته

01:04:00.710 --> 01:04:02.670
خب، اگه حقیقت داره پس بگو دیگه

01:04:05.547 --> 01:04:06.839
!بی شرف

01:04:06.840 --> 01:04:08.340
'در هر صورت بگو.'

01:04:08.341 --> 01:04:13.303
'تو بگو. یالا، تو اول بگو'

01:04:13.304 --> 01:04:17.020
چی؟-
بگو. جوری بگو که انگار از ته دل میگی-

01:04:18.932 --> 01:04:20.892
30ثانیه‌ی نهایی

01:04:27.578 --> 01:04:28.871
...من

01:04:32.196 --> 01:04:33.822
عاشقتم

01:04:38.034 --> 01:04:39.452
عاشقتم

01:04:42.955 --> 01:04:44.456
مولی؟

01:04:48.084 --> 01:04:49.961
!مولی، خواهش میکنم

01:04:59.553 --> 01:05:01.262
عاشقتم

01:05:12.939 --> 01:05:14.648
...شرلوک، هر چقدرم که برات سخت بود

01:05:14.649 --> 01:05:16.943
یوروس، من بردم، من بردم

01:05:18.361 --> 01:05:21.405
یالا، منصفانه بازی کن
باید با دخترک توی هواپیما صحبت کنم

01:05:23.907 --> 01:05:25.700
!برنده شدم! جون مولی هوپر رو نجات دادم

01:05:25.701 --> 01:05:27.743
!هه

01:05:27.744 --> 01:05:30.078
جاتش دادی؟ از چی؟

01:05:30.079 --> 01:05:33.665
اوه، منطقی باش
هیچ مواد منفجره‌ای توی خونه‌ی کوچیکش نبود

01:05:33.666 --> 01:05:35.875
چرا باید انقدر سر به هوا باشم؟

01:05:35.876 --> 01:05:38.294
تو برنده نشدی، باختی

01:05:38.295 --> 01:05:40.880
ببین باهاش چیکار کردی
ببین با خودت چیکار کردی

01:05:40.881 --> 01:05:44.049
اینهمه احساسات کوچیک پیچیده داری
شمارششون از دستم در رفته

01:05:44.050 --> 01:05:48.553
زمینه‌ی عاطفی، شرلوک
هر دفعه نابودت میکنه

01:05:48.554 --> 01:05:52.598
حالا، لطفا خودتو جمع و جور کن
تو رو توی اوج بهره‌وری‌ت لازم دارم

01:05:52.599 --> 01:05:54.809
بعدی انقدر آسون نیست

01:05:56.269 --> 01:05:57.979
نیازی به عجله نیست

01:06:14.493 --> 01:06:18.038
شرلوک؟-
!نه. نه-

01:06:19.164 --> 01:06:22.500
!نه! نه! نه

01:06:26.504 --> 01:06:29.464
!نه! نه! نه

01:06:29.465 --> 01:06:33.718
‌

01:06:51.192 --> 01:06:52.652
‌

01:06:55.654 --> 01:06:58.197
میدونم برات سخته
و میدونم داری شکنجه میشی

01:06:58.198 --> 01:07:00.074
ولی باید خودتو جمع و جور کنی

01:07:00.075 --> 01:07:03.035
این شکنجه نیست، کالبد شکافی زنده‌ست

01:07:03.061 --> 01:07:06.707
داریم علم رو از دیدگاه
موشهای آزمایشگاهی تجربه میکنیم

01:07:08.958 --> 01:07:10.167
‌

01:07:13.295 --> 01:07:14.838
سرباز؟-
سرباز-

01:07:23.595 --> 01:07:26.013
'!تیک تاک، بلیطتون لطفا'

01:07:26.014 --> 01:07:29.474
هی، خواهر جون، نمیخوام گله کنم
ولی این یکی خالیه

01:07:29.475 --> 01:07:31.893
چی شد، ایده‌هات ته کشید؟

01:07:31.894 --> 01:07:35.521
خالی نیست، شرلوک
هنوز اسلحه رو داری، نداری؟

01:07:35.522 --> 01:07:38.524
بهت گفتم بهش احتیاج پیدا میکنی
چون فقط دو  نفر میتونن توی بازی بعدی شرکت کنن

01:07:38.525 --> 01:07:40.734
فقط دو نفرتون از اینجا به بعد رو ادامه میدین

01:07:40.735 --> 01:07:43.737
انتخاب با توئه، زمان تصمیم گیری رسیده

01:07:43.738 --> 01:07:47.240
به کمک کی بیشتر احتیاج داری
جان، یا مایکرافت؟

01:07:47.241 --> 01:07:49.742
دور حذفی رسیده

01:07:49.743 --> 01:07:52.369
یکی رو انتخاب کن و دیگری رو بکش

01:07:52.370 --> 01:07:54.747
باید انتخاب کنی، خانواده یا دوست؟

01:07:54.748 --> 01:07:57.082
مایکرافت یا جان واتسون؟

01:07:57.083 --> 01:07:59.918
'...تیک، تیک، تیک، تیک، تیک'

01:07:59.919 --> 01:08:04.213
!یوروس، کافیه-
به گمونم هنوز کافی نیست، ولی چیزی نمونده-

01:08:04.214 --> 01:08:08.343
یادت باشه یه هواپیما توی آسمونه
و قرار نیست فرود بیاد

01:08:11.053 --> 01:08:13.263
خب؟-
خب، چی؟-

01:08:13.264 --> 01:08:16.682
واقعا جای بحثی نمونده، مونده؟

01:08:16.683 --> 01:08:20.602
متاسفم، دکتر واتسون
تو از همه جهات مرد متشخصی هستی

01:08:20.603 --> 01:08:22.605
خداحافظیتو بکن و بهش شلیک کن

01:08:24.440 --> 01:08:26.357
!بهش شلیک کن-
چی؟-

01:08:26.359 --> 01:08:28.693
به دکتر واتسون شلیک کن

01:08:28.694 --> 01:08:33.155
اصلا سوالی نمی‌مونه که
کی باید از اینجا به بعد ادامه بده. ماییم. من و تو

01:08:33.156 --> 01:08:35.949
هر چیزی که در انتظارمونه
نیاز به قدرت مغز داره، شرلوک

01:08:35.950 --> 01:08:37.534
نه احساسات

01:08:37.535 --> 01:08:39.369
عذابش رو طولانی نکن
بهش شلیک کن

01:08:39.370 --> 01:08:41.079
من حق اظهار نظر دارم؟

01:08:41.080 --> 01:08:44.957
امروز ما سرباز هستیم
سربازان برای وطنشون جونشونو میدن

01:08:44.958 --> 01:08:48.253
متاسفانه، دکتر واتسون
این افتخار قراره نصیب شما بشه

01:08:50.171 --> 01:08:51.839
لعنتی، حق با اونه

01:08:54.175 --> 01:08:56.217
در واقع حق با اونه

01:08:56.218 --> 01:08:59.553
سریع تمومش کن
لازم نیست عذابشو طولانی کنی

01:08:59.554 --> 01:09:01.848
کارشو یکسره کن تا بتونیم به کارمون برسیم

01:09:05.434 --> 01:09:07.602
‌

01:09:07.603 --> 01:09:10.938
خدایا! باید انتظارش رو می‌داشتم

01:09:10.939 --> 01:09:14.733
رقت انگیزه. تو همیشه کودن بودی
.احمق‌ترین

01:09:14.734 --> 01:09:16.526
بخاطر همین همیشه ازت بیزار بودم

01:09:16.527 --> 01:09:20.780
باعث شرمندگیمونی
باعث شرمندگی نام خانوادگی مایی

01:09:20.781 --> 01:09:23.991
حالا برای یک بار در عمرت هم که شده
کار درست رو انجام بده

01:09:23.992 --> 01:09:27.161
ما رو از شر این مردک احمق خلاص کن

01:09:27.162 --> 01:09:28.495
!بهش شلیک کن

01:09:28.496 --> 01:09:31.081
تمومش کن-
بهش نگاه کن. اون چیه؟-

01:09:31.082 --> 01:09:33.958
چیزی بیشتر از یه حواسپرتی نیست
یه تیکه آشغال معمولی

01:09:33.959 --> 01:09:37.503
تا اونو تحت تاثیر قرار بدی
و با ذکاوتت متحیرش کنی

01:09:37.504 --> 01:09:38.754
یه دونه دیگه پیدا میکنی

01:09:38.755 --> 01:09:41.673
لطفا محض رضای خدا تمومش کن-
چرا؟-

01:09:41.674 --> 01:09:45.885
چون نقش "بانو برکنل"ـی که بازی کردی
از این متقاعد کننده تر بود

01:09:45.886 --> 01:09:49.013
هیچکدوم از چیزهایی که گفت رو به دل نگیر
میخواد مهربونی کنه

01:09:49.014 --> 01:09:51.433
میخواد کشتنش رو برام آسون کنه

01:09:53.518 --> 01:09:56.229
به همین خاطره که این کار
خیلی سخت تر میشه

01:09:58.939 --> 01:10:00.773
تو که گفتی نقش بانو برکنلم رو دوست داشتی

01:10:00.774 --> 01:10:02.483
شرلوک، نکن

01:10:02.484 --> 01:10:04.902
تصمیم تو نیست، دکتر واتسون

01:10:04.903 --> 01:10:07.362
لطفا توی صورتم شلیک نکن

01:10:07.363 --> 01:10:09.239
قول مغزم رو به انجمن سلطنتی دادم

01:10:09.240 --> 01:10:11.825
کجا رو پیشنهاد میدی؟

01:10:11.826 --> 01:10:14.952
خب، گمون کنم یه جایی از بدنم یه قلب پیدا میشه

01:10:14.953 --> 01:10:17.913
فکر نکنم هدف چندان بزرگی برای نشونه گیری باشه

01:10:17.914 --> 01:10:21.333
ولی نظرت چیه، همون رو هدف بگیریم؟

01:10:21.334 --> 01:10:22.835
اجازه نمیدم

01:10:24.003 --> 01:10:27.547
تقصیر منه. موریارتی

01:10:27.548 --> 01:10:30.716
موریارتی؟-
جایزه‌ی کریسمش بود-

01:10:30.717 --> 01:10:35.220
پنج سال پیش پنج دقیقه گفتگو با جیم موریارتی

01:10:35.221 --> 01:10:37.722
در مورد چی صحبت کردن؟

01:10:37.723 --> 01:10:39.850
...پنج دقیقه مکالمه‌ی

01:10:43.562 --> 01:10:44.855
بدون نظارت

01:10:54.947 --> 01:10:56.624
خداحافظ، برادر من

01:11:00.160 --> 01:11:01.723
گل نذارید

01:11:03.371 --> 01:11:05.247
به درخواست خودم

01:11:09.001 --> 01:11:13.643
جیم موریارتی فکر میکردم همین تصمیم رو بگیری
خیلی هیجان‌زده بود

01:11:15.362 --> 01:11:19.217
به اینجا رسیدیم. ته خط'

01:11:19.218 --> 01:11:22.721
'یک هلمز، هلمز دیگر رو به قتل میرسونه'

01:11:27.725 --> 01:11:29.811
'همینجا پیاده میشم'

01:11:34.148 --> 01:11:35.899
پنج دقیقه

01:11:37.436 --> 01:11:42.817
فقط براش پنج دقیقه زمان برد
تا همه‌ی این کارها رو با ما بکنه

01:11:49.907 --> 01:11:51.912
خب، تا وقتی من هستم، هرگز

01:11:51.938 --> 01:11:53.648
داری چیکار میکنی؟

01:11:54.656 --> 01:11:57.625
دقایقی پیش، یه مرد شجاع
درخواست کرد که به یادها سپرده بشه

01:11:57.627 --> 01:11:59.252
دارم رئیس زندان رو به یاد میارم

01:11:59.253 --> 01:12:03.214
..ده-
...نه! نه، شرلوک-

01:12:03.215 --> 01:12:06.508
...نه، هشت-
!نمیتونی-

01:12:06.509 --> 01:12:07.683
...هفت

01:12:07.709 --> 01:12:09.136
!هنوز داستان ریش قرمز رو نمیدونی

01:12:09.137 --> 01:12:11.429
...شش، پنج-
!شرلوک-

01:12:11.430 --> 01:12:14.140
!شرلوک، همین الان تمومش کن

01:12:14.141 --> 01:12:15.851
...چهار

01:12:16.893 --> 01:12:18.436
...سه

01:12:19.687 --> 01:12:21.773
...دو

01:12:38.287 --> 01:12:39.997
الو؟'

01:12:43.250 --> 01:12:45.209
'الو؟ هنوز اونجایی؟'

01:12:45.210 --> 01:12:48.628
بله. آره، نه... هنوز اینجام
اینجام

01:12:48.629 --> 01:12:51.923
رفتی. گفتی بهم کمک میکنی ولی رفتی

01:12:51.924 --> 01:12:53.966
آره، میدونم. ببین، خیلی معذرت میخوام

01:12:53.967 --> 01:12:56.219
حتما ارتباط تلفنی‌مون قطع شد

01:12:58.656 --> 01:13:01.157
چه مدت پشت خط نبودم؟

01:13:01.183 --> 01:13:02.767
ساعتها. ساعتهای زیادی

01:13:02.793 --> 01:13:04.809
چرا بزرگترها حقیقت رو نمیگن؟

01:13:04.810 --> 01:13:08.729
نه، دارم حقیقت رو میگم
میتونی بهم اعتماد کنی

01:13:08.730 --> 01:13:10.648
'کجا رفتی؟'

01:13:10.649 --> 01:13:13.025
مطمئن نیستم

01:13:13.026 --> 01:13:15.694
ببین، یه چیزی بهت میگم

01:13:15.695 --> 01:13:18.655
باید برام خیلی خیلی شجاع باشی

01:13:18.656 --> 01:13:22.658
میتونی بری جلوی هواپیما؟
میتونی اینکار رو بکنی؟

01:13:22.659 --> 01:13:24.868
'جلو؟'-
آره، درسته، جلو-

01:13:24.869 --> 01:13:28.205
'منظورت همونجاست که راننده میشینه؟'-
آره، خودشه-

01:13:28.206 --> 01:13:30.875
باشه. الان میرم

01:13:33.877 --> 01:13:36.795
رسیدی؟-
آره، همینجام-

01:13:36.822 --> 01:13:38.553
جان؟-
چیه؟-

01:13:38.579 --> 01:13:39.631
کجایی؟

01:13:39.632 --> 01:13:42.217
نمیدونم. تازه بیدار شدم
تو کجایی؟

01:13:42.218 --> 01:13:45.178
توی یه سلول دیگه‌م. همین الان
دوباره با دختر توی هواپیما صحبت کردم

01:13:45.179 --> 01:13:47.430
ساعتها بیهوش بودیم-
چی، هنوزم توی هواپیماست؟-

01:13:47.431 --> 01:13:50.391
آره. هواپیما تا زمانی که بنزین داره
به پرواز ادامه میده

01:13:50.392 --> 01:13:51.201
مایکرافت همراهته؟

01:13:51.226 --> 01:13:52.976
نمیدونم، به زحمت میتونم چیزی ببینم

01:13:52.977 --> 01:13:55.021
مایکرافت؟ مایکرافت؟

01:13:56.191 --> 01:13:58.815
حالت خوبه؟-
آره-

01:13:58.816 --> 01:14:01.442
خیلی خب، بیشتر بگرد
هرچی که میتونی رو راجع به جایی که هستی بهم بگو

01:14:01.443 --> 01:14:04.403
دیوارهاش... محکمن
به گمونم از جنس سنگ هستن

01:14:04.404 --> 01:14:05.663
روی چی ایستادی؟

01:14:05.689 --> 01:14:10.338
به گمونم سنگ باشه، ولی گوش کن
حدود 60سانتی متر آب اینجاست

01:14:13.120 --> 01:14:15.121
زنجیر

01:14:15.122 --> 01:14:18.749
آره، پاهام زنجیر شدن
ولی یه چیزی حس میکنم

01:14:18.750 --> 01:14:20.251
‌

01:14:23.879 --> 01:14:27.465
استخون، شرلوک
اینجا استخونه

01:14:27.466 --> 01:14:29.134
چه جور استخونی؟

01:14:30.510 --> 01:14:32.971
نمیدونم... کوچیکه

01:14:39.268 --> 01:14:41.769
ریش قرمز-
'ریش قرمز کیه؟'-

01:14:41.770 --> 01:14:44.688
اوه، سلام، الان توی دماغه‌ی هواپیمایی؟

01:14:44.689 --> 01:14:47.315
آره. هنوز نمیتونم راننده رو بیدار کنم

01:14:47.317 --> 01:14:49.693
اشکالی نداره. الان چی میتونی ببینی

01:14:49.694 --> 01:14:51.402
یه رودخونه میبینم

01:14:51.403 --> 01:14:53.988
یه فرمان بزرگ اینجاست-
خیلی خب-

01:14:53.989 --> 01:14:56.824
خب، من و تو باید این هواپیما رو با هم خلبانی کنیم

01:14:56.825 --> 01:14:58.408
فقط من و تو

01:14:58.410 --> 01:15:01.244
واقعا؟-
آره. کاری نداره-

01:15:01.245 --> 01:15:04.247
فقط باید با چند نفر از
آدمهای روی زمین ارتباط برقرار کنیم

01:15:04.248 --> 01:15:07.917
حالا، میتونی چیزی ببینی که شبیه رادیو باشه؟

01:15:07.918 --> 01:15:09.752
نه

01:15:09.753 --> 01:15:12.713
اشکالی نداره، همینطور بگرد
یه عالمه وقت داریم

01:15:14.715 --> 01:15:17.383
مشکل چیه؟-
کل هواپیما داره میلرزه-

01:15:17.384 --> 01:15:20.052
فقط تلاطمه، لازم نیست نگران باشی

01:15:20.053 --> 01:15:21.804
گوشهام درد میکنن

01:15:21.805 --> 01:15:23.806
به نظر میرسه رودخونه نزدیکتر میشه؟

01:15:23.807 --> 01:15:26.099
یه کمی

01:15:26.100 --> 01:15:28.810
خب، پس یعنی چیزی نمونده به خونه برسی

01:15:28.811 --> 01:15:32.883
شرلوک؟ من توی یه چاهم

01:15:34.441 --> 01:15:37.265
اینجام. ته یه چاه

01:15:39.821 --> 01:15:42.072
چرا باید توی شرینفورد چاه باشه؟

01:15:42.073 --> 01:15:43.657
چرا از لای دیوار باد میاد؟

01:15:48.203 --> 01:15:50.454
دیوارها که بعد از رنگ شدن برامده نمیشن

01:15:50.455 --> 01:15:53.041
دیوارهای واقعی نمیشن

01:15:58.962 --> 01:16:01.338
خونه‌م. ماسگریو هال

01:16:01.340 --> 01:16:04.508
من و جیم موریارتی مثل خونه‌ای که'
'در حال سوختنه جوش خوردیم

01:16:04.509 --> 01:16:06.259
'که البته منو یاد خونه مینداخت'

01:16:06.261 --> 01:16:08.065
آره، فقط یه ساختمون قدیمیه
برام مهم نیست

01:16:08.090 --> 01:16:09.637
!هواپیما، برام در مورد هواپیما بگو، همین الان

01:16:09.638 --> 01:16:12.807
جیم عزیز، هیچوقت به زنده بودن تمایلی نداشت'

01:16:12.808 --> 01:16:15.309
مخصوصا که وقتی مرده باشی'
'میتونی انقدر دردسر درست کنی

01:16:15.310 --> 01:16:18.061
!آره، هنوزم برام جالب نیست، هواپیما

01:16:18.062 --> 01:16:19.604
میدونستی انتقامش رو میگیره

01:16:19.606 --> 01:16:22.440
'به نظر میرسه انتقامش منم'

01:16:22.441 --> 01:16:26.068
یوروس، بذار با دختر توی هواپیما صحبت کنم
بعد هر بازی‌ای که بخوای انجام میدم

01:16:26.069 --> 01:16:28.863
'اول، ریش قرمز رو پیدا کن'

01:16:28.864 --> 01:16:31.115
الان آب رو باز میکنم

01:16:31.116 --> 01:16:34.242
تو که نمیخوای یکی دیگه از
حیوانات خونگیت رو غرق کنم، میخوای؟

01:16:34.243 --> 01:16:39.997
سرانجام، شرلوک هلمز
وقتش رسیده تا معمای مراسم ماسگریو رو حل کنی

01:16:39.998 --> 01:16:44.460
اولین پرونده‌ت و آخرین مسئله

01:16:44.461 --> 01:16:47.087
اوخی! خداحافظ

01:16:47.088 --> 01:16:48.463
!شرلوک

01:16:48.464 --> 01:16:52.383
? ...منم آن گمشده چه کسی میکند پیدا مرا?

01:16:52.384 --> 01:16:54.343
!شرلوک

01:16:54.344 --> 01:16:57.012
? زیر درخت راش؟...?

01:16:57.013 --> 01:17:00.932
?...حالا در این زمان می‌وزد باد مشرقی، یاری دهید مرا?

01:17:00.933 --> 01:17:02.725
!جان؟! صدای منو میشنوی؟

01:17:02.727 --> 01:17:05.186
?شانزده در شش برادر و در عمق جایی که ما میرود?

01:17:05.187 --> 01:17:08.355
!جان؟-
!کمکم کنید! کمکم کنید، خواهش میکنم-

01:17:08.356 --> 01:17:09.898
!شرلوک-
?...نترس?-

01:17:09.899 --> 01:17:12.901
جان؟-
بله، داره غرق میشه. چاه داره غرق میشه-

01:17:12.902 --> 01:17:16.154
تا حد امکان سعی کن غرق نشی-
!چی؟-

01:17:16.155 --> 01:17:18.531
!الان پیدات میکنم! دارم پیدات میکنم

01:17:18.532 --> 01:17:21.242
خب، لطفا عجله کن
!وقت زیادی ندارم

01:17:21.243 --> 01:17:24.369
داره کج میشه! کل هواپیما داره کج میشه

01:17:24.370 --> 01:17:27.372
? اوه، چه کسی میکند پیدا مرا ?

01:17:27.373 --> 01:17:32.001
? مدفون شده در اعماق زیر درخت راش و افرا؟ ?

01:17:32.002 --> 01:17:33.920
‌

01:17:36.359 --> 01:17:40.008
یوروس، گفتی جواب توی شعره
ولی من تمام شعر رو  سالها پیش

01:17:40.009 --> 01:17:43.052
خط به خط با دقت بررسی کردم
!و هیچی پیدا نکردم. نتونستم چیزی پیدا کنم

01:17:43.053 --> 01:17:45.805
یه درخت راش اونجا بود. زیرش رو کندم

01:17:45.806 --> 01:17:47.723
کندم، کندم، کندم و کندم

01:17:47.724 --> 01:17:49.350
عمق16 و عرض 6 فوت

01:17:49.351 --> 01:17:52.978
16یارد، 16 متر
!و هیچی پیدا نکردم

01:17:52.979 --> 01:17:54.938
!هیچکس

01:17:54.939 --> 01:17:56.523
شرلوک؟

01:17:56.524 --> 01:18:00.443
معمای کوچولوی زیرکانه‌ای بود، نه؟

01:18:00.444 --> 01:18:03.446
پس چرا نتونستی حلش کنی، شرلوک؟

01:18:05.073 --> 01:18:07.574
شرلوک، یه چیزی هست که باید بدونی

01:18:07.575 --> 01:18:09.200
زمینه‌ی عاطفی

01:18:09.201 --> 01:18:12.537
بمـــــون که اومد

01:18:12.538 --> 01:18:16.874
...شرلوک، استخونهایی که پیدا کردم

01:18:16.875 --> 01:18:19.876
آره. استخونهای سگ هستن
اون ریش قرمزه

01:18:19.877 --> 01:18:22.921
مایکرافت بهت دروغ گفته، به هردومون دروغ گفته

01:18:22.922 --> 01:18:25.590
اینها استخون سگ نیستن

01:18:25.591 --> 01:18:29.551
آلرژی بابا یادته؟
به چی آلرژی داشت؟

01:18:29.552 --> 01:18:33.263
تمام اون دفعاتی که التماس میکردی
نمیذاشت چی داشته باشی؟

01:18:33.264 --> 01:18:36.015
خب، هیچوقت نمیذاشت سگ داشته باشی

01:18:39.269 --> 01:18:42.730
زودباش، ریش قرمز

01:18:42.731 --> 01:18:45.233
حافظه‌ی کوچیک عجیبت، شرلوک

01:18:48.778 --> 01:18:53.782
ناراحت بودی، به همین خاطر برای خودت
داستانی جدید تعریف کردی

01:18:57.535 --> 01:19:00.246
ولی ما هیچوقت سگی نداشتیم

01:19:18.929 --> 01:19:20.471
!ویکتور

01:19:20.472 --> 01:19:21.973
حالا داره یادت میاد

01:19:23.808 --> 01:19:25.393
ویکتور تروور

01:19:28.104 --> 01:19:30.147
ما دزد دریایی بازی میکردیم

01:19:31.356 --> 01:19:33.233
...من ریش زرد بودم و اون

01:19:35.850 --> 01:19:37.600
!اون ریش قرمز بود

01:19:37.627 --> 01:19:41.340
شما جدا نشدنی بودین
ولی منم دلم میخواست بازی کنم

01:19:45.619 --> 01:19:47.496
!وای خدا

01:19:51.291 --> 01:19:56.169
چیکار... چیکارش کردی؟

01:19:56.170 --> 01:19:59.672
?منم آن گمشده ?

01:19:59.673 --> 01:20:03.842
?چه کسی میکند پیدا مرا ?

01:20:03.843 --> 01:20:08.429
?مدفون شده در اعماق زیر درخت راش و افرا...؟?

01:20:08.431 --> 01:20:12.434
بذارید بیام بیرون! خواهش میکنم
خواهش میکنم، یکی کمکم کنه

01:20:20.900 --> 01:20:23.986
'بجنب، ریش قرمز'

01:20:33.619 --> 01:20:36.162
!ویکتور

01:20:36.163 --> 01:20:40.667
آبهای عمیق، شرلوک
...در تمام زندگیت، در تمام رویاهات

01:20:42.585 --> 01:20:44.878
آبهای عمیق

01:20:44.879 --> 01:20:46.505
!تو اونو کشتی

01:20:51.510 --> 01:20:53.636
تو دوست صمیمی منو کشتی

01:20:53.637 --> 01:20:56.681
من هرگز دوست صمیمی نداشتم

01:20:58.516 --> 01:21:00.059
هیچکس رو نداشتم

01:21:16.031 --> 01:21:18.825
باهام بازی کن، شرلوک
باهام بازی کن

01:21:21.745 --> 01:21:23.580
هیچکس

01:21:26.666 --> 01:21:28.334
هیچکس

01:21:28.664 --> 01:21:31.235
نمو هلمز
اسم، لاتین، به معنای هیچکس

01:21:31.378 --> 01:21:35.131
باشه. باشه. بیا بازی کنیم

01:21:48.059 --> 01:21:49.393
'الو؟ اونجایی؟'

01:21:49.394 --> 01:21:52.229
به کمکت احتیاج دارم
سعی دارم یه معما رو حل کنم

01:21:52.230 --> 01:21:55.148
'پس هواپیما چی میشه؟'-
معما هواپیما رو هم نجات میده-

01:21:55.149 --> 01:21:58.984
تاریخ‌ها اشتباهن
اون از تاریخ‌های اشتباه روی سنگ قبرها

01:21:58.985 --> 01:22:01.528
به عنوان کلیدی برای حل رمز استفاده کرد
و رمز همون آهنگه

01:22:01.529 --> 01:22:04.072
این کار واقعا واجبه؟

01:22:04.073 --> 01:22:06.534
آره. چند دقیقه‌ی دیگه میام سراغت

01:22:15.625 --> 01:22:17.292
!نورها دارن نزدیکتر میشن

01:22:17.293 --> 01:22:18.668
فعلا ساکت باش، دارم کار میکنم

01:22:18.669 --> 01:22:20.504
بیا کلمات شعر رو شماره گذاری کنیم

01:22:22.548 --> 01:22:23.965
بعد کلمات شماره گذاری رو
دوباره می‌چینیم

01:22:23.966 --> 01:22:25.717
تا با توالی روی سنگ قبرها
همخونی داشته باشه

01:22:33.015 --> 01:22:35.433
من گمشده ا‌م

01:22:35.434 --> 01:22:37.685
یاری‌ام کن، برادر

01:22:37.686 --> 01:22:39.853
زندگی‌ام را نجات ده

01:22:39.855 --> 01:22:42.105
قبل از فنا شدنم

01:22:42.107 --> 01:22:43.899
من گمشده ام

01:22:43.900 --> 01:22:46.317
بدون عشق تو

01:22:46.319 --> 01:22:49.321
روحم را نجات بده، اتاقم را جستجو کن

01:22:53.366 --> 01:22:55.160
!وای خدا

01:22:58.621 --> 01:23:02.081
!الان سقوط میکنیم
!دارم میمیرم

01:23:07.087 --> 01:23:09.004
به نظرم وقتش شده اسم واقعیت رو بهم بگی

01:23:09.005 --> 01:23:11.340
اجازه ندارم اسمم رو
به غریبه‌ها بگم

01:23:14.343 --> 01:23:16.011
ولی من یه غریبه نیستم، هستم؟

01:23:18.680 --> 01:23:20.348
من برادرتم

01:23:24.560 --> 01:23:26.312
من اینجام، یوروس

01:23:36.904 --> 01:23:38.822
داری باهام بازی میکنی، شرلوک

01:23:38.823 --> 01:23:40.698
داریم یه بازی میکنیم

01:23:40.699 --> 01:23:42.909
بازی، آره الان متوجه میشم

01:23:42.910 --> 01:23:45.369
آهنگ هرگز راه رو نشون نمیداد

01:23:45.370 --> 01:23:48.163
من توی هواپیمام. الان سقوط میکنم

01:23:48.164 --> 01:23:50.582
و تو باید نجاتم بدی

01:23:50.583 --> 01:23:52.083
ببین چقدر اعجاب آوری

01:23:52.084 --> 01:23:55.545
ذهنت یه استعاره‌ی بی‌نقص ساخته

01:23:55.546 --> 01:23:57.755
تو از همه‌ی ما بالاتری
تنها توی آسمون

01:23:57.756 --> 01:24:00.841
و همه‌چیز رو درک میکنی
بجز اینکه چطور فرود بیای

01:24:00.842 --> 01:24:04.011
ببین، من فقط یه احمقم
ولی من روی زمین هستم

01:24:05.930 --> 01:24:07.388
میتونم تو رو خونه بیارم

01:24:07.389 --> 01:24:08.514
نه

01:24:08.515 --> 01:24:10.850
نه، نه. دیگه خیلی دیر شده

01:24:10.851 --> 01:24:13.352
نه، نیست. دیر نشده

01:24:13.353 --> 01:24:18.398
هر دفعه که چشمهامو میبندم
توی اون هواپیمام

01:24:18.399 --> 01:24:21.150
توی آسمون گمشده‌م

01:24:21.151 --> 01:24:25.113
و... هیچکس صدام رو نمیشنوه

01:24:28.533 --> 01:24:30.535
چشم‌هات رو باز کن

01:24:31.577 --> 01:24:33.204
من اینجام

01:24:36.373 --> 01:24:38.916
دیگه گمشده نیستی

01:24:43.379 --> 01:24:49.800
فقط... دفعه‌ی قبل
راه اشتباهی رو پیش گرفتی، همین

01:24:49.801 --> 01:24:52.136
این دفعه، درست انجامش بده

01:24:52.137 --> 01:24:54.304
بهم بگو چطور دوستم رو نجات بدم

01:24:54.305 --> 01:24:56.014
‌

01:24:56.015 --> 01:24:59.643
یوروس، کمکم کن جان واتسون رو نجات بدم

01:25:14.698 --> 01:25:16.490
همین الان با برادرت صحبت کردم

01:25:16.491 --> 01:25:19.201
حالش چطوره؟-
یه کمی شکه شده، همین-

01:25:19.202 --> 01:25:22.579
دختره بهش صدمه نزده، فقط اونو
توی سلول خودش زندانی کرده بود

01:25:22.580 --> 01:25:25.874
دنیا دار مکافاته-
یه لحظه منو ببخشید، پسرا-

01:25:25.875 --> 01:25:29.377
مطمئن شو از مایکرافت خوب مراقبت بشه

01:25:29.378 --> 01:25:31.712
به اون قدرتمندی که فکر میکنه نیست

01:25:31.713 --> 01:25:34.132
آره، حواسم بهش هست-
ممنون، گرگ-

01:25:37.718 --> 01:25:39.969
هلیکوپتر آماده‌ست؟

01:25:39.970 --> 01:25:41.846
پس بیاین ببریمش

01:25:41.847 --> 01:25:43.639
خودشه، قربان؟ شرلوک هلمزه؟

01:25:43.640 --> 01:25:44.932
طرفدارشی؟

01:25:44.933 --> 01:25:47.351
خب، اون مرد بزرگیه، قربان

01:25:47.352 --> 01:25:49.062
نه، بهتر از اینه

01:25:50.730 --> 01:25:52.440
یه مرد خوبه

01:25:55.859 --> 01:25:58.237
حالت خوبه؟-
بهش گفتم اونو به خونه میارم-

01:26:00.238 --> 01:26:02.114
نمیتونم، میتونم؟

01:26:02.115 --> 01:26:06.369
خب، بهش چیزی رو که میخواست دادی. زمینه

01:26:06.395 --> 01:26:07.730
چیز خوبیه؟

01:26:08.704 --> 01:26:10.330
خوب نیست، بد هم نیست

01:26:12.290 --> 01:26:14.042
همینه که هست

01:26:15.793 --> 01:26:18.603
!در تمام این سالها زنده بوده؟

01:26:19.672 --> 01:26:21.964
!چطور امکان داره؟

01:26:21.965 --> 01:26:26.844
من فکر کردم درسته که کاری که
عمو رودی شروع کرد رو ادامه بدم

01:26:26.845 --> 01:26:32.140
دارم ازت نمیپرسم چطور انجامشدادی، پسره‌ی احمق
دارم میپرسم چطور تونستی؟

01:26:32.141 --> 01:26:35.977
داشتم سعی میکردم مهربون باشم-
!مهربون؟-

01:26:35.978 --> 01:26:37.770
!مهربون؟

01:26:37.771 --> 01:26:41.231
!تو بهمون گفتی دخترمون مرده

01:26:41.232 --> 01:26:44.567
بهتر از این بود که بهتون میگفتم
به چی تبدیل شده

01:26:44.568 --> 01:26:46.694
متاسفم

01:26:46.695 --> 01:26:51.490
به هرچی که تبدیل شده
حالا هرچیزی که هست

01:26:51.491 --> 01:26:54.076
هنوز هم دخترمونه، مایکگرافت

01:26:54.077 --> 01:26:55.744
و خواهر منه

01:26:55.745 --> 01:26:57.537
پس باید بهتر تا میکردی

01:26:57.538 --> 01:26:59.622
نهایت تلاشش رو کرد

01:26:59.623 --> 01:27:02.084
پس خیلی آدم محدودیه

01:27:03.126 --> 01:27:05.252
کجاست؟

01:27:05.253 --> 01:27:08.964
به شرینفورد برگشته. این بار جاش امنه

01:27:08.965 --> 01:27:10.799
افرادی مردن

01:27:10.800 --> 01:27:15.136
بدون شک، اگه فرصتش پیش بیاد
باز هم آدم میکشه

01:27:15.137 --> 01:27:18.389
امکان نداره بتونه اونجا رو ترک کنه

01:27:18.390 --> 01:27:19.974
کی میتونیم ببینیمش؟

01:27:21.934 --> 01:27:23.643
دلیلی نداره

01:27:23.644 --> 01:27:26.187
!چطور جرئت میکنی اینو بگی؟

01:27:26.188 --> 01:27:28.022
حرف نمیزنه

01:27:28.023 --> 01:27:30.566
با هیچکس به هیچ صورت صحبت نمیکنه

01:27:30.567 --> 01:27:34.236
از دیدگاه ما فراتر رفته

01:27:34.237 --> 01:27:37.114
هیچ کلمه‌ای نیست
که در این مقطع بتونه نرمش کنه

01:27:38.532 --> 01:27:39.992
شرلوک؟

01:27:42.994 --> 01:27:46.330
خب؟ تو همیشه معقولترین فرزندمون بودی

01:27:46.331 --> 01:27:48.708
حالا چیکار کنیم؟

01:29:39.596 --> 01:29:42.849
آره، بهتره خودتون رو به اینجا برسونید

01:29:43.790 --> 01:29:45.427
دلم برات تنگ شده

01:30:07.204 --> 01:30:10.789
پی نوشت، شما دو تا رو خوب میشناسم

01:30:10.790 --> 01:30:14.376
و اگه نباشم، میدونم
به چی میتونید تبدیل بشین

01:30:14.377 --> 01:30:17.253
چون میدونم شما واقعا کی هستین

01:30:17.254 --> 01:30:20.631
یه معتاد که پرونده‌های جنایی رو
برای نئشه شدن حل میکنه

01:30:20.632 --> 01:30:24.981
و یه دکتر که هیچوقت از جنگ به خونه برنگشته

01:30:30.724 --> 01:30:34.935
میشه به حرفم گوش کنید؟ کسی که واقعا هستین
اهمیت چندانی نداره

01:30:34.936 --> 01:30:37.438
همه‌چیز به افسانه‌تون برمیگرده

01:30:37.439 --> 01:30:40.972
.داستانها، ماجراجویی‌ها

01:30:50.382 --> 01:30:53.160
برای افراد مستاصل، افرادی که کسی دوستشون نداره
[میدونی کجا پیدام کنی]
ش~

01:30:53.161 --> 01:30:56.746
و آزار دیدگان پناهگاهی نهایی وجود داره

01:30:56.747 --> 01:31:00.834
دادگاه تجدید نظری نهایی
برای هرکسی وجود داره

01:31:25.564 --> 01:31:29.024
،وقتی زندگی بیش از حد عجیب

01:31:29.025 --> 01:31:32.110
...غیر ممکن و ترسناک میشه

01:31:32.111 --> 01:31:35.156
همیشه یه امید نهایی وجود داره

01:31:36.615 --> 01:31:39.909
،وقتی همه‌چیز ناتوان باشه
...دو مرد در آپارتمانی بهم ریخته

01:31:39.910 --> 01:31:42.661
نشستن و بحث میکنن

01:31:42.662 --> 01:31:47.101
گویی همیشه اونجا بودن
و همیشه اونجا خواهند بود

01:31:48.000 --> 01:31:51.971
بهترین و عاقلترین مردانی که تابحال دیدم

01:31:54.798 --> 01:31:57.706
پسران خیابان بیکری من

01:31:58.840 --> 01:32:02.176
شرلوک هلمز و دکتر واتسون

01:32:04.145 --> 01:32:11.451
مترجمین
Drama آرین
Shirin DC

01:32:04.145 --> 01:32:11.451
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:32:11.526 --> 01:32:50.506
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
