WEBVTT

00:01.120 --> 00:03.782
برادر من يه قاتله

00:03.808 --> 00:06.929
اين بار ديگه نميتوني قهرمان بشي، آقاي هلمز

00:06.930 --> 00:08.389
خوب تحقيق نکردي

00:08.390 --> 00:12.977
.من قهرمان نيستم
من يه رواني حرفه‌اي‌ام

00:12.978 --> 00:15.145
!کريسمس مبارک

00:16.606 --> 00:19.817
دلسوزي برادرانه نميتونه منو تحت تاثير قرار بده

00:19.818 --> 00:22.070
ميدوني که چه اتفاقي براي
اون يکي ديگه افتاد

00:26.991 --> 00:28.367
دلت واسم تنگ شده بود؟

00:28.368 --> 00:30.869
دلت واسم تنگ شده بود؟
دلت واسم تنگ شده بود؟

00:30.870 --> 00:32.788
تازه چهار دقيقه‌ست رفتم

00:32.789 --> 00:34.999
خب اميدوارم براس درس عبرت شده باشه

00:38.211 --> 00:39.670
چيزي که قراره مشاهده کنين

00:39.671 --> 00:42.047
فراتر از فوق سريه

00:42.048 --> 00:46.843
واضحه؟
چيزي به کسي نميگين

00:46.845 --> 00:49.931
،خارج از اين چارديواري
هيچوقت نبايد راجع بهش صحبت کنين

00:50.974 --> 00:53.850
اتفاقي که افتاد براي عموم آشکار نميشه

00:53.851 --> 00:55.727
فقط افرادي که در اين اتاق حضور دارن

00:55.728 --> 00:59.731
با اسامي رمزي آنتارتيکا، لنگديل، پارلوک و عشق

00:59.732 --> 01:02.234
از تمام حقيقت مطلع ميشن

01:02.235 --> 01:04.194
تا جايي که بقيه ميدونن

01:04.195 --> 01:05.987
حتي خود نخست وزير

01:05.988 --> 01:08.657
...و اشخاص مهمتر، چارلز آگوستوس

01:08.658 --> 01:10.909
داري توييت ميزني؟ -
نه -

01:10.910 --> 01:12.970
!واضحه -
نه بابا توييت کجا بود -

01:12.995 --> 01:14.118
چرا توييت بزنم؟

01:14.144 --> 01:15.288
!بدش به من -
!چي؟ نه -

01:15.289 --> 01:16.453
!چکار ميکني؟

01:16.479 --> 01:17.817
!ولش کن -
!بدش به من -

01:19.293 --> 01:21.628
"من برگشتم" -
بلند نخون -

01:21.629 --> 01:24.005
"به آزادي يک پرنده" -
!چقدر ضدحالي -

01:24.006 --> 01:25.758
ميشه با اين قضيه جدي برخورد بکني، شرلوک؟

01:25.783 --> 01:28.468
همينکارو ميکنم! چرا فکر ميکني
جدي نميگيرمش؟

01:28.469 --> 01:30.720
اوه_چه_روز_زيبايي#

01:30.721 --> 01:33.473
همين چند وقت پيش ماموريتي رو
انجام دادم که قطعا باعث کشته شدن ميشد

01:33.474 --> 01:34.221
!کشته شدن من

01:34.247 --> 01:37.435
اما الان با خان داداشم
تو يه اتاق بزرگ و گرم نشستم

01:37.436 --> 01:38.812
اونا کيک زنجبيلين؟

01:38.813 --> 01:40.897
...خدايا -
عاشق کيک زنجبيليم -

01:40.898 --> 01:42.857
دکترهامون که گفتن ديگه مصرف نميکني

01:42.858 --> 01:44.651
همينطورم هست

01:44.652 --> 01:47.987
.ديگه نيازي به اين محرک‌ها نيست
بايد به کارم برسم

01:47.988 --> 01:49.447
واضحه چت کردي

01:49.448 --> 01:52.283
به شکل طبيعي. کاملا طبيعي

01:52.284 --> 01:55.036
!من فقط... خوشحالم که زندم

01:55.037 --> 01:57.705
حالا چکار کنيم؟ اسمت چيه؟

01:57.706 --> 01:58.998
ويويان

01:58.999 --> 02:01.543
دلت ميخواد چکار بکني؟ -
ببخشين؟ -

02:01.544 --> 02:04.379
خب روز قشنگيه. ميخواي بري قدم زني؟

02:04.380 --> 02:07.340
هواپيماي کاغذي درست کني؟
بستني ليس بزني؟

02:07.341 --> 02:08.925
بستني خوبه

02:08.926 --> 02:10.843
!بستني رديفه

02:10.844 --> 02:13.596
چه طعمي؟ -
...خب نميدونم -

02:13.597 --> 02:16.849
بگو ديگه -
هنوزم سه طعم دارن؟ -

02:16.850 --> 02:18.811
!آقاي هولمز -
بله؟ -

02:20.229 --> 02:23.648
بايد به کارمون ادامه بديم -
بله البته -

02:27.528 --> 02:29.070
خوب تحقيق نکردي

02:29.071 --> 02:32.782
.من قهرمان نيستم
من يه رواني حرفه‌اي‌ام

02:34.159 --> 02:38.913
رواني

02:38.914 --> 02:41.499
که اينطور. پس کي ماشه رو کشيد؟

02:41.500 --> 02:45.294
دست يکي از سربازا لرزيد
و اشتباهي ماشه رو کشيد

02:45.295 --> 02:48.839
همچين اتفاقي نيوفتاده بود -
از الان چرا -

02:48.840 --> 02:51.217
جالبه. چطوري اينکارو کردي؟

02:51.218 --> 02:54.387
آدم هاي بااستعدادي اينجا کار ميکنن

02:54.388 --> 02:57.431
اگه جيمز موريارتي ميتونه
تمام تلوزيوناي کشور رو هک کنه

02:57.432 --> 03:01.520
مطمئن باشين ما هم تکنولوژي
دستکاري کردن چندتا تصوير ويديويي رو داريم

03:02.938 --> 03:05.398
اين الان نسخه‌ي اصليه

03:05.399 --> 03:08.109
نسخه‌اي که به بقيه نشون ميديم

03:08.110 --> 03:09.944
اينطوري ديگه لازم نيست

03:09.945 --> 03:12.071
بريم دنبال حکم عفو رسمي

03:12.072 --> 03:15.115
آزادي بري آقاي هولمز

03:15.117 --> 03:17.034
صحيح و سالم

03:17.035 --> 03:18.285
قربونت

03:18.286 --> 03:20.955
واضحا يه کار ناتموم باقي مونده

03:20.956 --> 03:22.248
موريارتي

03:22.249 --> 03:24.124
بهتون که گفتم، موريارتي مرده

03:24.125 --> 03:27.253
شما ميگي اون پيغام ويديويي رو
قبل از مرگش گرفته بود

03:27.254 --> 03:28.712
درسته

03:28.713 --> 03:32.758
اينم ميگي که از قدم بعديش خبر داري

03:32.759 --> 03:35.928
يعني چي؟ -
شايد فقط همين بوده؟ -

03:35.929 --> 03:37.846
شايد فقط ميخواست تو رو بترسونه؟

03:37.847 --> 03:40.433
نه، نه اون هيچوقت تا اين حد ناشي نيست

03:41.851 --> 03:43.852
يه نقشه دراز مدت کشيده

03:43.853 --> 03:47.940
نقشه‌اي که قرار بود اگه از پشت بوم
زنده برنگرده، اجرا بشه

03:47.941 --> 03:49.441
انتقام بعد از مرگ

03:49.442 --> 03:52.945
نه. بهتر از اون. بازي بعد از مرگ

03:52.946 --> 03:54.863
ما برگردونديمت تا اين قضيه رو حل کني

03:54.864 --> 03:57.407
ميخواي چکار کني؟ -
صبر کنم -

03:57.408 --> 03:58.909
!صبر کني؟

03:58.910 --> 04:01.912
.آره ديگه
من هدفم، هدف صبر ميکنه

04:01.913 --> 04:05.540
،ببين، هر اتفاقي که قراره بيوفته
،هر نقشه‌اي که کشيده باشه

04:05.542 --> 04:06.917
وقتي شروع بشه متوجه ميشم

04:06.918 --> 04:09.628
هميشه وقتي بازي شروع بشه خبردار ميشم
ميدوني چرا؟

04:09.629 --> 04:11.254
چرا؟

04:11.256 --> 04:12.632
چون عاشقشم

04:15.726 --> 04:28.876
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

04:48.209 --> 04:51.628
روزي روزگاري تاجري در
بازار معروف بغداد کار ميکرد

04:51.629 --> 04:54.130
يک روز غريبه‌اي ديد

04:54.131 --> 04:56.508
که با تعجب به وي نگاه ميکرد

04:56.509 --> 05:00.970
و فهميد که غريبه، همان مرگ است

05:00.971 --> 05:04.057
،رنگ پريده و لرزان
بازرگان از بازار فرار کرد

05:04.058 --> 05:08.604
و به شهري در دور دست‌ها به نام سامرا رفت

05:09.939 --> 05:13.983
چرا که مطمئن بود مرگ نخواهد توانست
او را در آنجا پيدا کند

05:13.984 --> 05:16.027
اما هنگامي که سرانجام
به سامرا رسيد

05:16.028 --> 05:20.699
بازرگان، پيکره‌ي شوم مرگ را
در انتظارش يافت

05:23.869 --> 05:28.599
.بازرگان گفت "بسيار خب، من تسليم
.من در اختيار تو

05:31.669 --> 05:33.795
اما بگو، چرا امروز صبح که مرا

05:33.796 --> 05:36.131
در بغداد ديدي، تعجب کردي؟

05:38.300 --> 05:41.260
مرگ جواب داد "زيرا

05:41.261 --> 05:43.889
...قرار من با تو امشب

05:45.349 --> 05:46.642
"در سامرا بود

05:56.902 --> 05:59.403
اگه بيشتر بشن دو تا چاقو ميگيرم

05:59.404 --> 06:00.571
ارزش تبليغي هم داره

06:00.572 --> 06:02.865
خب موريارتي رو چکار ميکني؟ -
يه نقشه دارم -

06:02.866 --> 06:04.825
دنياي زيرزميني رو تحت نظر ميگيرم

06:04.826 --> 06:08.871
هر باري که تارعنکبوت بلرزه
ميدونم عنکبوت داره حرکت ميکنه

06:08.872 --> 06:10.998
پس عملا نقشه‌ت اينه که بشيني اينجا

06:10.999 --> 06:13.250
و مثل سابق جرم و جنايت رو حل کني؟

06:13.252 --> 06:14.628
بهتر از اين نميشه مگه نه؟

06:16.213 --> 06:19.507
ما فکر ميکرديم اون غرق شده آقاي هلمز

06:19.508 --> 06:21.918
...اما وقتي شُش‌هاش رو باز کردن -
خب؟ -

06:21.941 --> 06:22.718
توش ماسه بود

06:22.719 --> 06:24.388
ارزش نداره

06:27.057 --> 06:29.141
!برگرد! انگشت اشتباهيه

06:32.716 --> 06:35.383
"مرد دوگانه"

06:35.649 --> 06:37.526
...شرلوک -
امکان نداره دوقلو باشن -

06:39.569 --> 06:42.029
.هاپکينز، ويلسون رو دستگير کن
ديموک، غدد لنفاوي رو بررسي کن

06:42.030 --> 06:43.822
ويلسون؟ غدد لنفاوي؟ -
...شرلوک -

06:43.823 --> 06:46.283
آره درسته جز يه بدن بدون عضو
چيز ديگه اي نداري

06:46.284 --> 06:48.535
اما ميشه رد جوهر توي غدد لنفاوي
زيربغل ها رو ديد

06:48.536 --> 06:50.486
،اگه جسد مرموزت خالکوبي داشته باشه
نشونه‌هاش اونجان

06:50.511 --> 06:53.374
پناه بر خدا! الان حدس زدي؟ -
من هيچوقت حدس نميزنم -

06:53.375 --> 06:55.462
...شرلوک -
پس اون قاتله؟ -

06:55.488 --> 06:56.752
مربي قناري؟

06:56.753 --> 06:59.004
معلومه که قاتله -
خودم متوجه نشدم -

06:59.005 --> 07:00.381
معلومه

07:00.382 --> 07:03.550
شرلوک، نميتوني به اين روال ادامه بدي

07:03.551 --> 07:05.469
يافتم! سرگيجه گرفته بود

07:05.470 --> 07:09.431
داروهاي قلبي که ميخورين
باعث فراموشي ميشن، درسته؟

07:09.432 --> 07:12.684
بله به گمونم... چطور؟

07:12.685 --> 07:15.604
چون اثرانگشتت روي گردن برادرت بود

07:15.605 --> 07:17.856
ستاره دريايي؟ -
!آره والا -

07:17.857 --> 07:19.423
!نميشه ستاره دريايي رو دستگير کرد

07:19.449 --> 07:21.101
ميشه سعي کرد -
سعي هم کرديم -

07:21.127 --> 07:24.755
...اوه

07:24.781 --> 07:26.400
خدايا -
مري؟ -

07:26.426 --> 07:28.367
...59تا تماس از دست رفته

07:28.368 --> 07:29.785
تو بد دردسري افتاديم

07:31.579 --> 07:35.290
!خداي من! خداي من

07:35.291 --> 07:36.750
...آروم باش، دو تا هجا داره

07:36.751 --> 07:39.044
.من خودم يه پرستارم عزيزم
بلدم چکار کنم

07:39.045 --> 07:41.421
...آروم... باش

07:41.422 --> 07:45.050
!نه، سريعتر برو. خدايا، سريعتر برو

07:45.051 --> 07:47.385
!شرلوک! مري رو بپا

07:47.387 --> 07:49.596
...همينطوري مري... آروم

07:49.597 --> 07:52.390
!تو ديگه شروع نکن -
!باش ... -

07:52.391 --> 07:56.895
جان! جان... فکر کنم بايد بزني کنار

07:56.896 --> 07:59.606
!مري! مري -
!بزن کنار -

07:59.607 --> 08:02.902
خداي من

08:07.698 --> 08:09.491
اومد بيرون؟

08:09.492 --> 08:11.326
هيچوقت نميان بيرون

08:11.352 --> 08:12.243
بذار ببينيم

08:12.244 --> 08:14.914
چه دختر خوشگلي

08:16.540 --> 08:18.583
يه بار ديگه امتحان کن -
اسمشو انتخاب کردين؟ -

08:18.584 --> 08:20.502
کاترين -
آره بيخيال اون اسم شديم -

08:20.503 --> 08:21.244
جدا؟

08:21.270 --> 08:22.170
آره

08:22.171 --> 08:24.839
خب نظر منو که ميدونين -
اون اسم دخترونه نيست -

08:24.840 --> 08:28.343
مالي، خانم اچ، ازتون ميخوايم
مادرخوانده‌هاي بچمون بشين

08:28.344 --> 08:30.544
واقعا؟

08:30.570 --> 08:32.430
!با کمال ميل

08:32.431 --> 08:36.643
تو هم همينطور... شرلوک؟

08:36.644 --> 08:39.562
منم چي؟ -
دوست داري پدرخوانده‌ بشي؟ -

08:39.563 --> 08:41.856
خدا يه داستان مضحکه
که توسط يه مشت آدم بي‌عرضه ساخته شده

08:41.857 --> 08:44.943
که ميخوان همه چيزو بندازن
گردن يه دوست نامرئي

08:44.944 --> 08:46.945
.آره ولي بعدش کيک ميخوريم
ميشه بياي؟

08:46.946 --> 08:48.279
خبرت ميکنم

08:48.280 --> 08:51.407
پدر، از تو مي‌خواهيم که به
اين آب برکت ببخشي

08:51.408 --> 08:55.870
و براي استفاده‌ي امروزمان
آن را تقديس نمايي

08:55.871 --> 08:57.789
به نام مسيح

08:57.790 --> 09:00.833
خب، چه اسمي براي دخترتون انتخاب کردين؟

09:00.834 --> 09:02.126
رزاموند مري

09:02.127 --> 09:03.336
رزاموند؟

09:03.337 --> 09:06.090
."معنيش ميشه "گل سرخ دنيا
"مختصرش هم ميشه "رُزي

09:07.633 --> 09:09.634
پيغام جان رو نگرفتي؟

09:09.635 --> 09:14.263
.نه. من پياماشو پاک ميکنم
تمام پيام‌هايي که با "سلام" شروع ميشنو پاک ميکنم

09:14.264 --> 09:17.225
نميدونم چرا مردم فکر ميکنن
تو احساسات انساني نداري

09:17.226 --> 09:18.851
ببخشيد

09:18.852 --> 09:20.603
!موبايلت

09:20.604 --> 09:25.858
و حالا والدين تعميدي، آيا حاضريد
به والدين اين کودک

09:25.859 --> 09:28.402
در وظايف نگهداري از کودکشان کمک کنيد؟

09:28.403 --> 09:30.112
بله

09:30.113 --> 09:32.865
ببخشيد، متوجه نشدم

09:32.866 --> 09:34.576
لطفا سوال را تکرار کنيد

09:36.119 --> 09:38.829
مثل هميشه مي‌بيني واتسون
اما دقت نميکني

09:38.830 --> 09:41.290
براي تو دنيا همچنان يک راز غيرقابل حله

09:41.291 --> 09:42.708
اما براي من يک کتاب بازه

09:42.709 --> 09:45.878
منطق مطلق در مقابل هوس عاشقانه
بايد يکي رو انتخاب کني

09:45.879 --> 09:48.923
نميتوني درک کني هر عملي
يک عکس‌العمل داره

09:48.924 --> 09:52.259
،براي بار آخر ميگم
اگه عروسکو ميخواي

09:52.260 --> 09:54.221
پس عروسکو پرت نکن

11:00.453 --> 11:03.748
آفرين دختر خوب. دختر خوب

11:05.333 --> 11:07.376
ديگه چيزي نمونده

11:16.145 --> 11:17.402
سلام -
عصر بخير -

11:17.428 --> 11:19.554
گفتي يه پرونده خوب داري، گرگ؟

11:19.555 --> 11:22.057
آره

11:22.058 --> 11:25.018
تولد پنجاه سالگي ديويد ويلزبورو بود

11:29.065 --> 11:31.024
!خداي من! پنجاه

11:31.025 --> 11:32.192
کجا رفت؟

11:32.193 --> 11:34.444
مطمئنم همين يک هفته پيش 21 سالم بود

11:34.445 --> 11:37.405
محاله! اونطوري که برميگرده
به قبل از آشنايي ما

11:37.406 --> 11:41.118
...خب نه، نه اصلا -
اصلا همچين زماني وجود نداشت -

11:42.328 --> 11:45.079
دوباره داره بهم چپ چپ نگاه ميکنه

11:45.081 --> 11:47.248
نه. فقط حسوده

11:47.249 --> 11:49.501
گمونم جفتمون همينطوري باشيم

11:50.457 --> 11:51.669
...اوه -
نه، نه ديويد -

11:51.670 --> 11:53.631
قول داده بودي -
...نه اين -

11:54.724 --> 11:57.342
تماس اسکايپه

11:57.343 --> 12:01.513
.پس بايد چارلي باشه
حداقل يه زنگ زد

12:02.765 --> 12:04.390
!سلام

12:04.391 --> 12:07.185
سلام بابا. تولدت مبارک

12:07.186 --> 12:11.273
شرمنده نتونستم بيام مهموني
اما سفر ذهن آدمو باز ميکنه، مگه نه؟

12:13.108 --> 12:15.526
نه! تصويرت قطع شد

12:15.527 --> 12:17.695
آره آنتن بده اما صداتو دارم

12:17.696 --> 12:19.447
چرا آنتن بده؟ کجايي؟

12:19.448 --> 12:21.741
حالش چطوره؟ غذا ميخوره؟
بپرس خوب غذا ميخوره؟

12:21.742 --> 12:23.659
ديويد؟

12:23.660 --> 12:26.829
،يه لحظه صبر کن
ميرم يه جاي خلوت‌تر

12:26.830 --> 12:28.873
خب چارلي، کجايي؟

12:28.874 --> 12:30.666
هستي؟

12:30.667 --> 12:33.753
...ببخشيد. آره هستم. فقط -
حالت خوبه؟ -

12:33.754 --> 12:36.662
چيزي نيست. احتمالا به خاطر ارتفاعه

12:36.688 --> 12:37.632
ارتفاع؟

12:37.633 --> 12:39.748
من توي تبتم. مگه کوهستانو نديدي؟

12:39.774 --> 12:40.760
کوه مهم نيست

12:40.761 --> 12:43.095
مامانت ميخواد بدونه
خوب غذا ميخوري يا نه

12:43.096 --> 12:45.097
گوش کن بابا. ميتوني يه لطفي بهم بکني؟ -
چي؟ -

12:45.098 --> 12:46.809
ميشه يه سري به ماشينم بزني؟

12:46.834 --> 12:47.808
ماشينت؟

12:47.809 --> 12:50.061
.ميخوام يه شرط رو ببرم
دوستام اينجا باور نميکنن

12:50.062 --> 12:51.896
که يه عروسک پاوررنجرز رو
به جلوي ماشين چسبوندم

12:51.897 --> 12:54.858
ميشه ازش يه عکس بگيري و برام بفرستي؟ -
آره البته -

12:58.820 --> 13:00.780
فرستادم. گرفتيش؟

13:00.781 --> 13:01.990
چارلي؟

13:04.117 --> 13:06.285
...يک هفته بعد

13:06.286 --> 13:07.661
خب؟

13:07.662 --> 13:10.706
يه اتفاق خيلي عجيب ميوفته

13:10.707 --> 13:13.709
يه راننده مست از دست پليسا فرار ميکرده

13:13.710 --> 13:16.086
که وارد حياط خونه‌ي ويلزبورو ميشه

13:16.087 --> 13:17.671
و سعي ميکنه از اونجا فرار کنه

13:17.672 --> 13:19.382
...متاسفانه

13:32.187 --> 13:34.688
،راننده مست زنده موند
تونستن از ماشين بيارنش بيرون

13:34.689 --> 13:37.984
اما وقتي آتيشو خاموش کردن
...و ماشين پارک شده رو بررسي کردن

13:39.527 --> 13:40.986
جسد کي بود؟

13:40.987 --> 13:43.197
پسرشون چارلي ويلزبورو

13:43.198 --> 13:45.136
چي؟ -
پسرشون که توي تبت بود -

13:45.162 --> 13:46.450
هم تائيد کرد  DNA آزمايش

13:46.451 --> 13:48.410
شب مهموني ماشين خاليه

13:48.411 --> 13:50.579
...و يه هفته بعد

13:50.580 --> 13:52.206
جسد پسره پشت فرمون پيدا ميشه

13:54.042 --> 13:56.960
آره، ميدونستم نظرتون رو جلب ميکنه -
گزارش آزمايشگاه همراهته؟ -

13:56.961 --> 13:59.880
آره. چارلي ويلزبورو
پسر يکي از اعضاي کابينه‌ست

13:59.881 --> 14:02.007
براي همين من براي حل کردن
پرونده تحت فشارم

14:02.008 --> 14:04.468
.اينش که مهم نيست
راجع به صندلي‌ها برام بگو

14:04.469 --> 14:06.638
صندلي‌ها؟ -
آره صندلي‌هاي ماشين -

14:10.391 --> 14:11.892
پلاستيکي بودن

14:11.893 --> 14:14.394
دو نوع پلاستيک متفاوت

14:14.395 --> 14:16.063
ماشين خودش بود؟

14:16.064 --> 14:18.106
.آره. چيز گرونقيمتي نبود
پسره دانشجو بود

14:18.107 --> 14:19.733
خب منطقيه -
چطور؟ -

14:19.734 --> 14:22.652
پلاستيک از چرم ارزونتره -
آره درسته -

14:22.653 --> 14:24.196
يه چيز ديگه هم هست -
چي؟ -

14:24.197 --> 14:25.322
،طبق اين گزارش

14:25.323 --> 14:27.992
يک هفته از زمان مرگ چارلي ويلزبورو ميگذره

14:29.452 --> 14:31.077
چي؟

14:31.078 --> 14:33.496
جسد توي ماشين يک هفته‌ست که مرده

14:33.498 --> 14:35.874
از اون پرونده خوباست. نکنه تولدمه؟

14:35.875 --> 14:37.500
کمک ميخواي؟

14:37.502 --> 14:39.794
آره خواهشا -
به يک شرط -

14:39.795 --> 14:42.923
.اعتبار حل پرونده به اسم تو بخوره
اگه همه‌شونو من حل کنم که لوس ميشه

14:42.924 --> 14:44.132
آره اولش اينو ميگي

14:44.133 --> 14:46.676
اما بعدش جان توي وبلاگش مينويسه
و آخرش اعتبار به خودت ميرسه

14:46.677 --> 14:47.886
راست ميگه

14:47.887 --> 14:50.180
که باعث ميشه شبيه اون بچه ننه‌هايي بشم

14:50.181 --> 14:52.557
که به زور خواسته اعتبار
!حل پرونده رو به اسم خودش بزنه

14:52.558 --> 14:54.517
گمونم از دستت دل پري داره، شرلوک

14:54.518 --> 14:57.729
انگار من مُرده‌ي اعتبارم -
قطعا دلش پره -

14:57.730 --> 14:59.951
...پس تمام افتخارش مال خودت

14:59.977 --> 15:01.691
!باشه بابا -
ولي ممنون -

15:01.692 --> 15:04.527
فقط بي‌زحمت پرونده رو حل کن. باشه؟
داره منو ديوونه ميکنه

15:04.528 --> 15:06.280
به روي چشم، جايلز

15:08.491 --> 15:10.116
شوخي کردم

15:10.117 --> 15:11.576
اسمش چيه؟

15:11.577 --> 15:13.036
گرِگ -
چي؟ -

15:13.037 --> 15:15.371
گرگ

15:15.372 --> 15:17.457
البته واضحه چه اتفاقي افتاده، مگه نه؟

15:17.458 --> 15:19.250
.دهنت سرويس جان
ميدوني چه اتفاقي افتاده؟

15:19.251 --> 15:21.586
نه بابا. منتظرم تو بگي

15:21.587 --> 15:26.541
خب بذار اميدوار باشيم بتونيم
مشکلتو حل کنيم، گرگ

15:27.426 --> 15:28.636
شنيدي؟ -
آره -

15:29.970 --> 15:33.681
خب پدر بودن چطوره؟ -
خوبه. عاليه. حرف نداره -

15:33.682 --> 15:35.475
خوابم داري؟ -
نه به خدا -

15:35.476 --> 15:38.311
از سر کار برميگردي و
يا بچه داره جيغ ميکشه

15:38.312 --> 15:41.189
يا ممکنه هر لحظه بيدار بشه و نابودت کنه

15:41.190 --> 15:43.900
حتما واسه‌ت خيلي جديد نيست -
ببخشيد چي؟ -

15:43.901 --> 15:45.443
خب ميدوني چطوريه ديگه

15:45.444 --> 15:47.737
يکسره بايد کونشونو بشوريم
و نازشون بکنيم

15:47.738 --> 15:50.656
دارين جوک تعريف ميکنين؟ -
يه تشکر خالي هم نميکنن -

15:50.657 --> 15:53.284
حتي اسم آدما رو هم يادشون نمي‌مونه

15:53.285 --> 15:54.577
اين يه جوکه ديگه؟

15:54.578 --> 15:57.330
و هميشه فکر ميکنن خيلي زرنگ و باهوشن

15:57.331 --> 15:59.332
منو ميگي؟ -
فکر کنم بايد هوا بخوره -

15:59.333 --> 16:01.303
فکر کنم واقعا مشکل گشا باشه

16:01.329 --> 16:02.877
نه متوجه نميشم

16:02.878 --> 16:05.713
خانواده چارلي خيلي از اين بابت غمگين هستن

16:05.714 --> 16:07.204
پس بهشون سخت نگير، باشه؟

16:07.230 --> 16:08.544
منو که ميشناسي -
سلام -

16:08.569 --> 16:10.151
چيزايي که ميخواستي رو خريدم

16:10.177 --> 16:12.178
خوشبو کننده، کرم بچه‌اي که نتونستي پيدا کني

16:12.179 --> 16:14.180
اينش مهم نيست. الان کجايي؟

16:14.181 --> 16:15.806
خونه‌ي پسر‌ه‌اي که فوت کرده؟ -
آره -

16:15.807 --> 16:18.142
اون چي فکر ميکنه؟ فرضيه‌اي نداره؟

16:18.143 --> 16:19.810
خب جزئياتشو که برات فرستادم

16:19.811 --> 16:22.229
آره، دو تا پلاستيک صندلي

16:22.230 --> 16:23.689
تو از کجا ميدوني؟

16:23.690 --> 16:26.567
نميدوني منشي‌ها متوجه چه
!جزئياتي ميشن

16:26.568 --> 16:29.487
!اونا همه چيزو ميدونن -
خب پس حل کرديش؟ -

16:29.488 --> 16:30.618
دارم روش کار ميکنم

16:30.644 --> 16:32.198
اوه مري، مادر بودن آرومت کرده

16:32.199 --> 16:34.158
!عوضي -
چاکرم -

16:34.159 --> 16:35.868
خب حالا چي؟

16:35.869 --> 16:38.621
يه ماشين خالي که يهو بعد از يک هفته
توش جسد پيدا ميشه؟

16:38.622 --> 16:40.581
براي اين يکي چه اسمي انتخاب کردي؟

16:40.582 --> 16:42.374
شبح راننده

16:42.375 --> 16:44.376
براش اسم انتخاب نکن -
مردم از عنوان خوششون مياد -

16:44.377 --> 16:46.629
از عنوان متنفرن -
هرچي مردم ميخوان رو بهشون بده -

16:46.630 --> 16:48.380
.نه هيچوقت اينکارو نکن
آدما احمقن

16:48.381 --> 16:50.299
بعضي از آدما

16:50.300 --> 16:52.092
همه آدما احمقن

16:52.093 --> 16:53.427
اکثر آدما

16:53.428 --> 16:55.304
البته جالبه که شرلوک داره قضاوت ميکنه

16:55.305 --> 16:57.098
!نکه عقل خودش سر جاشه

16:59.559 --> 17:02.394
،آقا و خانم ويلزبورو
واقعا از اتفاقي که براي

17:02.395 --> 17:03.753
دخترتون افتاد، متاسفم

17:03.779 --> 17:04.480
پسرمون -
پسرتون -

17:04.481 --> 17:07.024
،آقا و خانم ويلزبورو
ايشون شرلوک هلمز هستن

17:07.025 --> 17:09.271
.خيلي ممنون که اومدين
ما تعريف زيادي ازتون شنيديم

17:09.296 --> 17:12.905
،اگه کسي بتونه اين معما رو حل کنه
قطعا اون شما هستين

17:12.906 --> 17:14.824
...خب معتقدم که

17:16.326 --> 17:17.619
بتونم...

17:18.828 --> 17:21.873
...اما چارلي تمام دنياي ما بود آقاي هلمز. من

17:30.965 --> 17:32.674
شرلوک؟

17:32.675 --> 17:33.884
آقاي هلمز؟

17:33.885 --> 17:35.010
ببخشيد، چي ميگفتين؟

17:35.011 --> 17:37.637
چارلي تمام دنياي ما بود آقاي هلمز

17:37.638 --> 17:39.931
فکر نکنم هيچوقت بتونيم با
اين حادثه کنار بيايم

17:39.932 --> 17:41.392
نه بعيد ميدونم

17:46.230 --> 17:49.025
ببخشيد. ميشه يه لحظه منو ببخشيد؟

17:51.777 --> 17:53.988
....من فقط... اهم

17:58.576 --> 18:01.286
چي شده؟ -
...مطمئن نيستم -

18:01.287 --> 18:03.997
يه جاي کار مي‌لنگه

18:03.998 --> 18:05.290
جدا؟

18:05.291 --> 18:06.958
نبايد به چيزهاي واضح بي‌توجهي کرد، جان

18:06.959 --> 18:08.752
اطلاعات خيلي زيادي ارائه ميدن

18:08.753 --> 18:10.378
که ذهن نميتونه اونا رو در لحظه اول پردازش کنه

18:10.379 --> 18:11.963
اين چيه؟

18:11.964 --> 18:15.842
فقط يه ميز يادگاريه

18:15.843 --> 18:18.011
جزو طرفداراي خانم تي هستم

18:18.012 --> 18:21.181
وقتي داشتم کارمو شروع ميکردم
جزو قهرمان‌هاي بزرگم بود

18:21.182 --> 18:22.516
درسته

18:27.104 --> 18:29.230
کي؟ -
!چي؟ -

18:29.231 --> 18:31.024
اين کيه؟ -
جدي ميگين؟ -

18:31.025 --> 18:34.277
...شرلوک -
مارگارت تاچره -

18:34.278 --> 18:36.863
اولين نخست وزير زن اين کشور

18:36.864 --> 18:38.031
درسته

18:38.032 --> 18:41.493
نخست وزير چيکاره‌ست؟ -
رئيس دولته -

18:42.703 --> 18:44.158
زنه؟ -
!خدايا -

18:44.184 --> 18:46.497
خيلي خوب اونو ميشناسي

18:46.498 --> 18:48.082
چرا داري همه رو بازي ميدي؟

18:48.083 --> 18:50.793
به خاطر اين جاي خاليه. نگاش کن

18:50.794 --> 18:53.714
همه چيز منظم و دقيق چيده شده

18:55.007 --> 18:57.383
.با وسواس دقيقي چيده شدن
!احسنت

18:57.384 --> 18:59.469
اين مجسمه هر روز بعد از اينکه نظافتکار مياد

18:59.470 --> 19:01.835
برميگرده سرجاش و اين قاب عکس
هم رو هر روز صاف ميکنين

19:01.861 --> 19:03.389
اما بازم اين فضاي خالي زشت باقي مي‌مونده

19:03.390 --> 19:06.058
يه چيزي اخيرا از اينجا برداشته شده -
...بله، يک -

19:06.059 --> 19:09.103
...مجسمه گچي -
!محض رضاي خدا! اون که شکست -

19:09.104 --> 19:11.314
اين چه ربطي به چارلي داره؟

19:11.315 --> 19:12.853
!فرش -
چي؟ -

19:12.879 --> 19:13.816
چطوري ممکن بود بشکنه؟

19:13.817 --> 19:17.028
اينجا که يه فرش کلفت داره

19:17.029 --> 19:19.614
چه فرقي داره؟ -
خانم ويلزبورو، معذرت ميخوام -

19:19.615 --> 19:22.408
ارزششو داره که بذارين کار خودشو بکنه -
دوستتون ديوونه‌ست؟ -

19:22.409 --> 19:24.410
نه اون يه عوضيه اما بعضي وقتا
آدم قاطي ميکنه

19:24.411 --> 19:27.830
ازمون دزدي شد. يه مرتيکه عوضي
زد اون مجسمه رو شکوند

19:27.831 --> 19:29.749
ما تيکه‌هاي شکستشو رو
روي ايوان پيدا کرديم

19:29.750 --> 19:32.209
ايواني که جلوي خونه بود؟ -
چطور ممکنه يکي تا اين حد از تاچر متنفر باشه -

19:32.210 --> 19:34.670
که براي شکستن مجسمه‌ش
اين همه دردسر به خودش بده

19:34.671 --> 19:37.381
من متخصص نيستم اما
شايد از قيافه‌ي تاچر خوشش نميومده؟

19:37.382 --> 19:39.800
چرا بقيه چيزا رو نشکوند؟
فرصتشو که داشت

19:39.801 --> 19:41.469
!رو اين يکي که حتي داره لبخند ميزنه

19:41.470 --> 19:43.387
جناب بازرس، واضحه که وقتمون داره تلف ميشه

19:43.388 --> 19:46.557
...اگه چيزي نيست که -
ميدونم چه اتفاقي براي پسرتون افتاده -

19:46.558 --> 19:47.850
جدا؟

19:47.851 --> 19:50.060
خيلي ساده و حتي سطحيه

19:50.061 --> 19:52.146
اما اولش راجع به شب دزدي بهم بگين

19:52.147 --> 19:53.564
اين اتاق تاريک بود؟

19:53.565 --> 19:55.900
بله -
و ايواني که روش مجسمه شکسته شد -

19:55.901 --> 19:57.776
متوجه شدم حسگر حرکتي
چراغش از کار افتاده

19:57.777 --> 20:00.237
پس يعني تمام مدت روشنه -
از کجا متوجه شدين؟ -

20:00.238 --> 20:02.906
اونقدر خودشيفته نيستم که به
جزئيات توجه نکنم. مثل پليس نيستم

20:02.908 --> 20:05.409
پس يعني اونو جايي شکونده که بتونه ببينه -
دقيقا -

20:05.410 --> 20:07.453
چرا؟ -
نميدونم. اگه ميدونستم که لوس ميشد -

20:07.454 --> 20:09.080
!خواهش ميکنم آقاي هلمز

20:11.291 --> 20:14.001
،تولد پنجاه سالگيتون بود آقاي ويلزبورو

20:14.027 --> 20:16.452
معلومه ايني که پسرتون نتونست به تولدتون بياد
شما رو نااميد کرده بود

20:16.453 --> 20:18.630
بهرحال توي تبت بود -
درسته -

20:18.631 --> 20:20.507
نه -
نه؟ -

20:23.553 --> 20:27.389
بخش اول ويديو، يک فيلم
از قبل ضبط شده بود

20:27.390 --> 20:28.725
اجراش مشکلي نداشت

20:32.145 --> 20:34.396
يه تماس با اسکايپه

20:34.397 --> 20:36.481
حقه‌ش اين بود که ميخواست شما رو غافلگير بکنه

20:36.482 --> 20:38.692
حقه؟ -
معلومه -

20:38.693 --> 20:40.902
ميشه ازش يه عکس بگيري و بفرستيش؟

20:40.904 --> 20:44.489
توي باقيمونده‌ي ماشين دو نوع
پلاستيک صندلي وجود داشت

20:44.490 --> 20:47.367
پلاستيک صندلي و يه بدل خوب ازش

20:47.368 --> 20:48.578
يا به اندازه کافي خوب

20:50.300 --> 20:51.802
کار يک لباس مبدل رو ميکرد

20:54.876 --> 20:56.209
شوخي ميکنين؟

20:56.210 --> 20:58.545
نخير

20:58.546 --> 21:00.714
اون فقط ميخواست شما به
ماشين نزديک بشين

21:00.715 --> 21:02.300
تا بتونه غافلگيرتون بکنه

21:06.095 --> 21:08.598
!خداي من -
!سوپرايز -

21:10.892 --> 21:13.059
و اون موقع بود که حادثه رخ داد

21:13.060 --> 21:14.352
البته نميتونم با قاطعيت بگم

21:14.353 --> 21:17.272
اما فکر ميکنم چارلي سکته کرد

21:17.273 --> 21:18.940
گفتين حالش خوب نبود؟

21:18.941 --> 21:20.025
حالت خوبه؟

21:20.026 --> 21:22.861
چيزي نيست. احتمالا به خاطر ارتفاعه

21:22.862 --> 21:24.488
همونجا و در همون لحظه فوت کرد

21:29.201 --> 21:31.244
کسي دليلي براي وارد شدن به ماشينش نداشت

21:31.245 --> 21:34.457
درنتيجه جسدش همونجا روي
صندلي راننده مخفي باقي موند تا اينکه

21:40.087 --> 21:42.714
وقتي دو تا ماشين بررسي شدن

21:42.715 --> 21:46.843
صندلي تقلبي توي آتيش ذوب شد
و چارلي پيدا شد

21:46.844 --> 21:50.222
که يک هفته تمام مرده
روي صندلي نشسته بود

21:51.348 --> 21:52.933
!خدايا

21:54.768 --> 21:55.935
پسر بيچاره

21:55.936 --> 21:58.981
واقعا متاسفم، آقا و خانم ويلزبورو

22:02.359 --> 22:04.402
اينجا خورد کردنش

22:04.403 --> 22:06.184
شگفت انگيزه -
چي؟ -

22:06.210 --> 22:07.655
ماشينه، پسره

22:07.656 --> 22:09.824
.اونو که حل کرديم
چرا هنوز راجع بهش حرف ميزني؟

22:09.825 --> 22:12.410
مجسمه خورد شده‌ي مارگارت تاچر چه اهميتي داره؟

22:12.411 --> 22:15.121
.تحمل همچين چيزي رو ندارم
يه معمايي هست

22:15.122 --> 22:16.664
دليل نميشه که حتما بايد حل بکنيش

22:16.665 --> 22:17.828
اين زندگي به چه دردي ميخوره؟

22:17.853 --> 22:20.521
...بعلاوه، حس عجيبي دارم

22:20.547 --> 22:21.757
دلت واسم تنگ شده بود؟

22:23.005 --> 22:26.299
ماشين منه. شما دو تا سوار اتوبوس بشين -
چرا؟ -

22:26.300 --> 22:29.093
بايد تمرکز کنم و نميخوام بزنمتون

22:29.094 --> 22:30.304
مال" لطفا"

22:33.515 --> 22:35.118
يک بار ديدمش -
تاچر رو؟ -

22:35.144 --> 22:36.976
به نظرم پررو بود

22:36.977 --> 22:38.978
به نظر تو؟ -
آره ميدونم -

22:38.979 --> 22:40.272
چرا دارم بهش نگاه ميکنم؟

22:41.356 --> 22:43.691
اون بچه‌ي جان و مريه

22:43.692 --> 22:45.943
آها که اينطور

22:45.944 --> 22:49.323
به نظر کاملا... سالم مياد

22:50.289 --> 22:51.949
نميتونستي يه چيز بهتر بگي؟

22:51.950 --> 22:54.285
ببخشيد. من هيچوقت باهاشون خوب نبودم

22:54.286 --> 22:56.620
با بچه‌ها؟ -
آدما -

22:56.621 --> 23:00.082
موريارتي ارتباطي با تاچر داشت؟

23:00.083 --> 23:01.417
بهش علاقه داشت؟

23:01.418 --> 23:02.835
چرا بهش علاقه داشته باشه؟

23:02.836 --> 23:04.963
نميدونم. تو بهم بگو

23:07.007 --> 23:09.008
در آخرين سال زندگيش

23:09.009 --> 23:12.845
جيمز موريارتي در چهار ترور سياسي

23:12.846 --> 23:16.140
و هفتاد دزدي و حمله‌ي تروريستي دخيل بود

23:16.141 --> 23:18.892
از جمله کارخونه سلاح‌هاي
شيميايي در کره شمالي

23:18.894 --> 23:21.020
و علاقه زيادي به

23:21.021 --> 23:23.772
پيدا کردن مرواريد سياه بورجيا نشون داده بود

23:23.773 --> 23:25.357
که البته هنوز پيدا نشده

23:25.358 --> 23:28.318
شايد دلت بخواد رد اونو بگيري

23:28.320 --> 23:30.196
اون که فقط يه مرواريده. يکي ديگه بخرن

23:32.490 --> 23:34.743
اين قضيه بو داره

23:36.244 --> 23:37.453
مطمئنم

23:37.454 --> 23:39.872
شايد کار موريارتي باشه

23:39.873 --> 23:41.331
شايدم نباشه

23:43.042 --> 23:44.711
اما يه خبري هست

23:46.629 --> 23:49.132
حس ميکني اتفاق بدي قراره بيوفته، اخوي؟

23:50.633 --> 23:52.801
دنيا متشکل از چندين ميليارد زندگيه

23:52.802 --> 23:54.553
که هر روز باهم فعل و انفعال دارن

23:54.554 --> 23:57.098
اين حسي که داريم فقط
تکون خوردن تار عنکبوته

23:58.308 --> 24:01.685
اگه آدم بتونه تک تک ارتعاشاتش رو بررسي کنه

24:01.686 --> 24:04.146
دنيا کاملا قابل پيش‌بيني ميشه

24:04.147 --> 24:06.149
تا حد قاطعيت رياضيات

24:07.525 --> 24:10.736
قرار در سامرا -
ببخشيد؟ -

24:10.737 --> 24:12.863
بازرگاني که نميتونه از مرگ فرار کنه

24:12.864 --> 24:15.365
تو بچگيات از اين داستان متنفر بودي

24:15.366 --> 24:18.618
اون زمان علاقه زيادي به مرگ نداشتي

24:18.619 --> 24:20.287
بعيد ميدونم الان ازش خوشم بياد

24:20.288 --> 24:22.539
يادم مياد تو داستانو تغيير دادي

24:22.540 --> 24:24.457
قراري در سامره

24:24.459 --> 24:28.378
بازرگان به يک شهر ديگه ميره و زنده مي‌مونه

24:28.379 --> 24:29.754
شب بخير، مايکرافت

24:29.755 --> 24:31.923
و بعدش بنا به دلايلي، دزد دريايي ميشه

24:31.924 --> 24:33.747
خبرم کن -
راجع به چي؟ -

24:33.773 --> 24:35.244
!رحمم خبر نداره

25:02.079 --> 25:03.913
!امو

25:18.846 --> 25:20.932
سلام استلا -
گرگ -

25:20.958 --> 25:22.249
تو هم...؟

25:23.434 --> 25:26.770
...آره. الان يه ارباب رجوع داره -
درسته. درسته -

25:28.564 --> 25:31.274
همديگه رو زياد مي‌بينين؟

25:31.275 --> 25:33.985
چيزي نيست. چيز جدي‌اي نيست

25:33.986 --> 25:35.742
نه، نه -
هر از گاهي يه سر ميزنم -

25:35.768 --> 25:37.321
تا يه صحبتي باهاش بکنم

25:37.322 --> 25:38.698
آره البته

25:38.699 --> 25:40.700
البته اون عاشق يه پرونده‌ي پيچيده‌ست

25:40.701 --> 25:41.952
آره همينطوره

25:42.955 --> 25:44.829
خب تو براي چي اومدي اينجا؟

25:44.830 --> 25:47.373
اينترپل فکر ميکنه رد مرواريد سياه

25:47.374 --> 25:49.208
...به لندن برميگرده. واسه همين

25:49.209 --> 25:51.961
مروارد بورجيا؟
هنوزم دنبالش ميگردن؟

25:51.962 --> 25:53.754
آره

25:53.755 --> 25:56.132
خب شما دو تا چطوري باهم آشنا شدين؟

25:56.133 --> 25:59.260
خب حدود ده سال پيش يه پرونده بود

25:59.261 --> 26:00.428
که هيچکس نميتونست حل بکنش

26:00.429 --> 26:03.055
يه پيرزن بود که جسدش توي
حمام بخار پيدا شده بود

26:03.056 --> 26:06.392
واقعا؟ چطوري مرده بود؟ -
!يخ زدگي -

26:06.393 --> 26:07.518
!چي؟

26:07.519 --> 26:10.229
ميدونم. اما بعدش رفتم سراغ شرلوک
...و وقتي توضيح داد انقدر آسون بود

26:10.230 --> 26:12.732
ميشه ساکت باشين؟

26:12.733 --> 26:13.941
ببخشيد -
ببخشيد -

26:13.942 --> 26:16.318
خب از اول که توي شرکت بيمه کار نميکردي، درسته؟

26:16.319 --> 26:19.196
.اولش مشغول به کار دستي بودي
لازم نيست تعجب بکني

26:19.197 --> 26:21.199
دست راستت تقريبا يک سايز بزرگتر از

26:21.225 --> 26:23.117
دست چپته. با کار سخت دستي
همچين اتفاقي ميوفته

26:23.118 --> 26:25.327
.يه نجار بودم. مثل پدرم

26:25.328 --> 26:27.538
داري سعي ميکني سيگار کشيدن رو ترک کني
ولي موفق نشدي

26:27.539 --> 26:28.647
و زماني يه دوست دختر ژاپني داشتي

26:28.672 --> 26:31.625
که خيلي برات عزيز بود
ولي حالا نسبت بهش بي‌تفاوت شدي

26:31.626 --> 26:33.168
آخه از کدوم گوري...؟

26:33.169 --> 26:36.005
آها... سيگارهاي الکترونيکي

26:36.006 --> 26:38.090
فقط همين نه، 10 تا سيگار الکترونيکي

26:38.091 --> 26:40.551
،اگه فقط ميخواستي توي محل بسته سيگار بکشي
...پولت رو خرج

26:40.552 --> 26:42.761
يکي از اون چپق‌هاي الکترونيکي آزار دهنده ميکردي

26:42.762 --> 26:45.639
،ولي فکر ميکني ميتوني ترک کني
،پس نميخواي چپق بخري

26:45.640 --> 26:47.516
چون به اين معنيه که
تصميمت براي ترک سيگار جدي نيست

26:47.541 --> 26:49.194
پس به جاش، چندتا سيگار ميخري

26:49.219 --> 26:52.964
.هميشه مطمئني که هر کدومشون قراره آخرين سيگارت باشه
چيزي هست که بخواي بگي، جان؟

26:52.990 --> 26:55.774
جان؟-
آره، آره، دارم گوش ميکنم-

26:55.775 --> 26:58.277
اين ديگه چيه؟-
اون...منم-

26:58.278 --> 27:00.237
خب البته جانشينمه

27:00.238 --> 27:01.864
انقدر به خودت سخت نگير

27:01.865 --> 27:04.283
ميدوني که براي همکاري‌هاي کوچيکت ارزش قائلم

27:04.284 --> 27:06.535
جدا؟ از 9 صبح امروز اونجا بوده

27:06.536 --> 27:09.079
واقعا بود؟ تو کجا بودي؟-
به خانم هادسون توي بازي سودوکو کمک ميکردم-

27:09.080 --> 27:10.271
دوست دخترم چي شد؟

27:10.297 --> 27:11.748
چي؟-
...گفتي قبلا با يه دختر دوست بودم-

27:11.749 --> 27:14.084
...نزديک مفصل آرنجت

27:14.085 --> 27:15.460
اسم "آکاکو" رو خالکوبي کردي

27:15.461 --> 27:17.379
مشخصه که سعي کردي پاکش کني

27:17.380 --> 27:19.423
ولي مطمئنا به اين معناست
که ميخوام فراموشش کنم

27:19.424 --> 27:20.674
.نه اينکه بي تفاوت باشم

27:20.675 --> 27:23.760
،اگه واقعا احساسات رو جريحه دار کرده بود
اسمش رو از روي آرنجت محو ميکردي

27:23.761 --> 27:25.680
،اولين تلاشت موفقيت‌آميز نبود
و ديگه سعي نکردي

27:25.705 --> 27:27.204
پس به اين معنيه که ميتوني
با خاطره‌ي تار آکاکو

27:27.229 --> 27:29.778
کنار بياي و زندگي کني
در نتيجه بي تفاوت هستي

27:32.020 --> 27:34.688
فکر کردم يه کار باهوشانه کردي

27:34.689 --> 27:38.275
،ولي حالا که توضيحش دادي
خيلي ساده‌ست، مگه نه؟

27:41.446 --> 27:44.114
تا الان اين اطلاعات رو باهات در ميون نذاشتم، آقاي کينگزلي

27:44.115 --> 27:46.616
ولي فکر ميکنم زمانشه که حقيقت رو بدوني

27:46.617 --> 27:48.326
منظورت چيه؟

27:48.327 --> 27:51.162
تابحال با خودت فکر کردي زنت از سرت زياديه؟

27:51.163 --> 27:53.290
...خب-
فکر ميکردي با يه نفر ديگه رابطه داره-

27:53.291 --> 27:55.625
،متاسفانه از اين خيلي بدتره
.همسرت يه جاسوسه

27:55.626 --> 27:56.729
چي؟-
درسته-

27:56.755 --> 27:58.878
اسم واقعيش "گرتا بنگزداتر"ـه

27:58.879 --> 28:01.631
در سوئد متولد شده
و احتمالا خطرناکترين جاسوس دنياست

28:01.632 --> 28:04.342
در طول 4 سال گذشته
...مخفيانه به عنوان همسر شما

28:04.343 --> 28:07.137
تنها به يک دليل، جاسوسي ميکرده؛
تا نزديک سفارت آمريکا بشه

28:07.138 --> 28:08.680
.که روبروي خونه‌ي شما قرار داره

28:08.681 --> 28:10.724
فردا رئيس جمهور آمريکا براي پاره‌اي از

28:10.725 --> 28:12.308
يک ديدار رسمي دولتي در سفارتخانه خواهد بود

28:12.309 --> 28:14.936
همونطور که رئيس جمهور در حال احوالپرسي
...با هيات دولته، گرتا بنگزداتر

28:14.937 --> 28:17.647
،که خودش رو به عنوان يه نظافتچي 22 ساله جا زده
...داروي خطرناک جديدي رو

28:17.648 --> 28:19.649
که در مکاني مخفي در زير بغلش پنهان کرده رو

28:19.650 --> 28:22.443
به پشت گردن رئيس جمهور تزريق ميکنه

28:22.445 --> 28:24.946
...اين دارو رئيس جمهور رو کاملا مطيع

28:24.972 --> 28:27.342
خواسته‌هاي رئيس جديدش ميکنه
.که اون شخص کسي نيست جز جيمز موريارتي

28:27.367 --> 28:27.966
چي؟

28:27.992 --> 28:29.909
...بعد موريارتي از رئيس جمهور به عنوان يه مهره

28:29.910 --> 28:32.161
براي بي ثبات کردن مجمع عمومي
سازمان ملل استفاده ميکنه

28:32.162 --> 28:34.789
چرا که قراره بر سر پيمان مبني بر منع گسترش
سلاح‌هاي هسته‌اي راي گيري کنن

28:34.790 --> 28:37.750
تا حمله‌ي هسته‌اي پيشگيرانه
بر عليه روسيه راي بيشتري بياره

28:37.751 --> 28:39.836
اين زنجيره‌اي از اتفاقات
غيرقابل توقف خواهند شد

28:39.837 --> 28:41.754
و در نتيجه سبب فرا رسيدن هرچه سريعتر
جنگ جهاني سوم ميشن

28:41.755 --> 28:43.881
جدي ميگي؟-
نه، معلومه که نه-

28:43.882 --> 28:45.717
زنش ولش کرد
چون دهنش بوي گند ميده

28:45.718 --> 28:47.260
و حضرت آقا دوست داره لباس خواب زنش رو بپوشه

28:47.261 --> 28:49.137
!ندارم

28:49.138 --> 28:51.223
فقط سوتين-
برو بيرون-

28:53.851 --> 28:56.270
خب، جريان چي بود؟-

28:57.521 --> 28:58.585
يکم خوش ميگذروندم-
خوش؟-

28:58.611 --> 28:59.981
تا وقتي فرصتش هست

29:01.900 --> 29:03.693
...آم، شرلوک-
!مرواريد بورجيا. خسته کننده‌ست. برو-

29:03.694 --> 29:04.945
...اما-
!برو-

29:06.488 --> 29:08.824
بهتره چيز خوبي باشه-
به نظرم خوشت مياد-

29:11.952 --> 29:14.453
همون مجسمه‌ست، مگه نه؟
هموني که شکسته بود

29:14.454 --> 29:16.789
نه يکي ديگه‌ست، صاحبش يه نفر ديگه‌ست

29:16.790 --> 29:18.124
بخش ديگه‌اي از شهر

29:18.125 --> 29:20.794
درست ميگفتي، يه چيزي شده
کاسه‌اي زير نيم کاسه‌ست

29:23.714 --> 29:25.631
مشکل چيه؟ فکر ميکردم خوشحال ميشي

29:25.632 --> 29:28.134
خوشحال شدم-
خوشحال به نظر نمياي-

29:28.135 --> 29:29.636
موقع بازي اين قيافه رو ميگيرم

29:31.138 --> 29:32.472
بازي شروع شده

29:33.807 --> 29:36.225
از اتفاق خونه‌ي ولزبرو تا الان
دو تا مجسمه‌ي ديگه هم شکسته شدن

29:36.226 --> 29:39.061
يکي متعلق به آقاي "مهندس حسن" بود-
مجسمه‌ها مشابه بودن؟-

29:39.062 --> 29:41.689
آره، و اين يکي متعلق به دکتر "بارنيکوت" در هولبرن بود

29:41.690 --> 29:44.358
جمعا سه تا. خدا ميدونه کي يه همچين کاري ميکنه

29:44.359 --> 29:47.528
آره، ولي خب بعضي آدمها
اين پيچيدگي رو دارن، مگه نه؟ وسواس فکري

29:47.529 --> 29:50.030
روي يه چيزي وسواس فکري پيدا ميکنن و نميتونن ولش کنن

29:50.031 --> 29:51.282
نه، ايده‌ي خوبي نيست

29:51.283 --> 29:53.909
عکس‌هاي ديگه‌اي از مارگارت
هم اونجا بودن...مارگارت...؟

29:53.910 --> 29:55.327
خودت خوب ميدوني کيه

29:55.328 --> 29:57.204
تاچر. توي اولين دزدي حضور داشت

29:57.205 --> 30:00.249
چرا يه ديوانه‌ي وسواسي
بايد فقط به يه مجسمه گير بده؟

30:00.250 --> 30:01.501
چي شده؟-
خون-

30:02.446 --> 30:03.739
زياد هم هست

30:05.005 --> 30:07.214
توي محل وقوع جرم کسي زخمي شد؟

30:07.215 --> 30:08.674
نه

30:08.675 --> 30:11.510
پس مظنون ما موقع شکستن مجسمه خودش رو زخمي کرده

30:11.511 --> 30:12.983
بجنبيد-
هولبرن؟-

30:13.009 --> 30:13.762
!لمبث-

30:13.763 --> 30:15.597
لمبث؟ چرا؟-
تا توبي رو ببينيم-

30:15.598 --> 30:17.391
آهان، درسته. کي؟

30:17.392 --> 30:19.017
مي‌بيني-
خيلي‌خب، توام مياي؟-

30:19.018 --> 30:21.562
نه، با يه افسر پزشکي قانوني مو قهوه‌اي براي نهار قرار داره

30:21.563 --> 30:23.063
و نميخواد دير کنه

30:23.064 --> 30:24.940
کي بهت گفت؟-
آستين سمت راست کتت-

30:24.941 --> 30:26.900
همينطور بوي فرمالدئيدي که با ادکلنت مخلوط شده

30:26.901 --> 30:29.361
و نميتوني از نگاه کردن به ساعت دست برداري

30:29.362 --> 30:31.738
خوش بگذره-
حتما-

30:31.739 --> 30:33.699
با اينحال، بهم اعتماد کن
مناسبت نيست

30:33.700 --> 30:36.118
چي؟-
زن زندگي تو نيست-

30:36.119 --> 30:38.662
خيلي ممنون پيشگوي دانا

30:38.663 --> 30:39.997
چطوري به اين نتيجه رسيدي؟

30:39.998 --> 30:42.499
زنه سه تا بچه توي ريو داره و بهش نگفته

30:42.500 --> 30:43.510
داري از خودت درمياري؟

30:43.535 --> 30:45.102
احتمالا-
توبي کيه؟-

30:45.128 --> 30:47.421
يه بچه رو ميشناسم که هکر ماهريه

30:47.422 --> 30:48.672
يکي از بهترين ها در کل دنياست

30:48.673 --> 30:50.173
دو سال پيش با آمريکايي‌ها درگير شد

30:50.174 --> 30:52.008
و توي دردسر بزرگي افتاد

30:52.009 --> 30:53.927
سيستم امنيتي پنتاگون رو هک کرد

30:53.928 --> 30:56.471
و منم تونستم اونو از اتهاماتش مبرا کنم

30:56.472 --> 30:58.390
در نتيجه بهم يه لطف بدهکاره

30:58.391 --> 30:59.710
خب چطور بهمون کمک ميکنه؟

30:59.736 --> 31:01.476
چي؟-
توبي، پسر هکر-

31:01.477 --> 31:03.187
توبي هکر نيست-
چي؟-

31:04.272 --> 31:06.690
چطوري، کريگ؟-
تو چطوري شرلوک؟-

31:06.691 --> 31:09.109
کريگ يه سگ داره

31:09.110 --> 31:10.652
مي‌بينم

31:10.653 --> 31:12.070
!پسر خوب

31:12.071 --> 31:14.030
!سلام

31:14.031 --> 31:16.032
مري؟ تو اينجا...؟

31:16.033 --> 31:18.743
نه، توافق کرديم هرگز روزي رو وارد يه پرونده نميکنيم

31:18.744 --> 31:21.496
نه، دقيقا منظورم همينه
منتظرم نمون

31:21.497 --> 31:22.321
سلام، شرلوک-
سلام-

31:22.346 --> 31:23.707
مري، تو اينجا چيکار ميکني؟

31:23.708 --> 31:25.076
توي اين کار از تو بهتره

31:25.102 --> 31:26.768
بهتر؟-
بخاطر همين بهش پيامک دادم-

31:26.794 --> 31:28.586
صبر کن ببينم، مري از من بهتره؟

31:28.587 --> 31:31.631
خب، مري يه مامور ممتاز بازنشسته با مهارتهايي ترسناکه

31:31.632 --> 31:34.634
معلومه که بهتره. موضوع شخصي نيست-
آره، باشه-

31:34.635 --> 31:36.636
چيه، يعني من حالا ديگه بايد برم خونه؟

31:36.637 --> 31:39.013
نظرت چيه، شرلوک؟
با خودمون ببريمش؟

31:39.014 --> 31:40.367
جان يا سگه؟-
!هاها، خيلي بامزه بود-

31:40.392 --> 31:41.069
جان-
...خب-

31:41.095 --> 31:42.267
کارامد و وفاداره

31:42.268 --> 31:45.687
خيلي خنده داره-
براي طلاق خيلي زوده؟-

31:45.688 --> 31:48.856
پس بريم خونه‌ي بارنيکوت
کسي حال و حوصله‌ي قدم زدن داره؟

31:48.858 --> 31:51.818
پا بجنبونيد، سريع مي‌دووه

31:51.819 --> 31:53.779
حرکت نميکنه-
داره فکر ميکنه-

31:56.907 --> 31:58.574
واقعا حرکتي نميکنه

31:58.575 --> 32:01.495
آهسته و پيوسته، جان
با خودت فرقي نداره

32:02.871 --> 32:05.289
تو از اين سگه خوشت مياد، مگه نه؟

32:05.290 --> 32:07.668
خب، از توام خوشم مياد-
هنوزم تکون نميخوره-

32:10.629 --> 32:12.005
شگفت انگيزه-
!اي بابا-

32:34.232 --> 32:35.778
خب، چي فکر ميکني؟

32:35.779 --> 32:38.781
دنبال چيزي ميگشته-
آره، ولي دزد نبوده-

32:38.782 --> 32:41.743
دقيقا سراغ مجسمه‌ي تاچز اومد. چرا؟

33:09.813 --> 33:10.980
هوشمندانه‌ست

33:10.981 --> 33:13.649
خب، اگه زخمي شدي و ميدوني داري ردي از خون بجا ميذاري

33:13.650 --> 33:15.776
کجا ميري؟-
مثل قايم کردن يه درخت توي جنگل-

33:15.777 --> 33:17.861
.يا خون توي قصابي

33:17.862 --> 33:21.251
بيخيال، توبي
دفعه‌ي بعد شانس بهت رو ميکنه، مگه نه؟

33:21.277 --> 33:23.575
ولي همينجاست
مکانش اينجاست، حسش ميکنم

33:23.576 --> 33:24.868
منظورت که موريارتي نيست؟

33:24.869 --> 33:28.288
بايد زير سر اون باشه
زيادي عجيبه، زيادي بي تناسبه

33:28.289 --> 33:31.375
طراحي شده تا گولم بزنه
تحريکم کنه و منو به کمينگاه بکشه

33:31.376 --> 33:35.778
در نهايت، يه طناب دار آويزون کنه تا گردنم رو داخلش بذارم

33:54.649 --> 33:57.859
بايد وضعيت اتاق جلويي رو ميديدي

33:57.860 --> 34:01.780
مثل فيلم جنگير بود-
کله‌ي رزي يه دور کامل ميچرخيد؟-

34:01.781 --> 34:06.202
نه. فقط استفراق پرت ميکرد-
!عاليه-

34:08.204 --> 34:11.248
به نظرم وقتي به دنيا اومد بايد متوجه ميشديم

34:11.249 --> 34:16.169
چي رو متوجه ميشديم؟-
عدد 666 کوچيکي که روي پيشوني‌ش نوشته-

34:16.170 --> 34:18.089
اون که مال فيلم طالع نحس‌ـه

34:20.091 --> 34:22.467
خب؟-
خب، تو گفتي شبيه فيلم جنگير بود-

34:22.468 --> 34:23.760
دو تا چيز مجزان

34:23.761 --> 34:26.263
.دخترمون نمي‌تونه همزمان هم شيطان باشه هم دجال

34:29.934 --> 34:31.143
که گفتي نميتونه؟

34:33.646 --> 34:37.315
دارم ميام، عزيزم. ماماني داره مياد

34:37.316 --> 34:40.027
اوه، داري چيکار ميکني؟

34:41.362 --> 34:44.823
داري چيکار ميکني؟ بيا اينجا

34:44.824 --> 34:48.828
راجع به اون اتفاق توي آلمان شنيدي؟

34:49.870 --> 34:52.122
بايد واضح تر بگي، کريگ

34:52.123 --> 34:56.251
?اوستالگي. مردم دلشون براي روزهاي
?تحت سلطه‌ي کمونيست‌ها تنگ شده بود

34:56.252 --> 34:58.670
مردم عجيبن، مگه نه؟

34:58.671 --> 35:02.173
بر طبق اين، براي خاطرات جنگ سرد
بازار بزرگي وجود داره

35:02.174 --> 35:06.344
تاچر، ريگن، استالين
زمان خوب توازن برقرار ميکنه، مگه نه؟

35:06.345 --> 35:09.222
تاچر الان، چميدونم مثل ناپلئون مي‌مونه

35:09.223 --> 35:12.058
آره، شگفت انگيزه. نامربوطه
از کجا خوندي؟

35:12.059 --> 35:15.269
وارد سوابق رساننده هاي "گلدر و کو" شدم

35:15.271 --> 35:17.105
به نظر مياد مال گرجستان هستن

35:17.106 --> 35:18.564
دقيقا کجا؟

35:18.565 --> 35:22.860
تفليس. شش سري ساخته شده
.يکي براي ولزبرو يکي براي حسن

35:22.861 --> 35:24.404
يکي براي دکتر بارنيکوت

35:24.405 --> 35:26.155
"دو تا براي خانم "اوري هاکر

35:26.156 --> 35:29.325
يکي براي آقاي جک سندرفورد از ردينگ

35:29.326 --> 35:30.660
لستراد؟ يکي ديگه اتفاق افتاد؟

35:30.661 --> 35:33.538
آره-
هارکر يا سندرفورد؟-

35:33.539 --> 35:36.791
هارکر. اينبار قتل رخ داده

35:36.792 --> 35:38.669
حالا بيشتر کيف ميده

35:43.558 --> 35:46.492
راز مرواريد سياه

35:46.674 --> 35:48.980
اينترپل
مظنون جديدي در پرونده مرواريد سياه نيست

35:49.346 --> 35:53.641
اثار زخم دفاعي روي صورت و دست‌ها و صورتش وجود داره
گلوش بريده شده. با چاقويي تيز

35:53.642 --> 35:55.768
توي خونه اتفاق مشابهي افتاد؟ مجسمه؟

35:55.769 --> 35:57.561
اين دفعه دو تا-
جالبه-

35:57.562 --> 36:00.272
اين مجسمه‌ها چند سال پيش در تفليس ساخته شدن

36:00.273 --> 36:02.775
تنها 6 سري معدود-
...و حالا يکي آزاد ميچرخه و-

36:02.776 --> 36:05.152
همه‌شون رو داغون ميکنه. با منطق جور در نمياد
دليلش چيه؟

36:05.153 --> 36:07.863
نه، داغونشون نميکنه
از اين خبرا نيست

36:07.864 --> 36:09.865
چرا، هست-
خب، آره همينطوره. ولي دليلش اين نيست-

36:09.866 --> 36:11.534
خيلي کند بودم. بيش از حد کند

36:11.535 --> 36:14.203
خب، من هنوزم توي فهميدن ماجرا کندم
...پس اگه زحمتت نميشه بگو

36:14.204 --> 36:15.788
کند ولي خوش شانس، واقعا خوش شانس

36:15.789 --> 36:19.208
،و از اونجايي که يارو هر دو مجسمه رو شکونده
شانسمون ممکنه پابرجا بمونه

36:19.209 --> 36:21.961
جاي ديگه‌اي که ميريم جک سندرفورد از ردينگ‌ـه

36:21.962 --> 36:23.837
راستي، تبريک ميگم

36:23.839 --> 36:26.507
ببخشيد؟-
خب، چيزي نمونده يه پرونده گنده رو حل کني-

36:26.508 --> 36:30.845
آره، البته تا وقتي که جان داستان رو توي وبلاگش منتشر کنه-
آره، اساساً تا همون موقع-

36:49.072 --> 36:50.573
ديگه کافيه، عزيزم

36:53.868 --> 36:55.912
متاسفانه بابايي کلي کار داره

36:56.996 --> 37:00.083
و توام بايد به رختخواب بري. بجنب

37:33.574 --> 37:34.908
...آسونتر نيست که نارضايتي‌ت رو

37:34.909 --> 37:37.370
توي حوزه‌هاي راي گيري ابراز کني؟

37:56.639 --> 38:00.687
در حال فرار بودي. جايي براي
پنهان کردن محموله‌ي ارزشمندت نبود

38:04.188 --> 38:05.814
،از يه کارگاه سردر آوردي

38:05.815 --> 38:08.650
مجسمه‌هاي گچي بانوي آهنين(لقب مارگارت تاچر)
داشتن خشک ميشدن. زيرکانه‌ست

38:08.651 --> 38:09.734
خيلي زيرکانه‌ست

38:09.735 --> 38:13.029
و حالا با من آشنا شدي و ديگه
چندان زيرک نيستي، مگه نه؟

38:13.030 --> 38:14.113
کي هستي؟

38:14.115 --> 38:15.783
اسم من شرلوک هلمزـه

38:17.284 --> 38:18.869
خداحافظ، شرلوک هلمز

38:31.799 --> 38:34.343
‌

39:47.999 --> 39:49.625
زمانت داره تموم ميشه

39:49.626 --> 39:52.628
راجع به رئيست موريارتي برام بگو-
کي؟-

39:52.629 --> 39:55.464
ميدونم زير سر اونه. بايد کار اون باشه

39:55.465 --> 39:57.800
فکر ميکني متوجه شدي

39:57.801 --> 39:59.885
تو هيچي رو متوجه نشدي

39:59.886 --> 40:02.346
خب، قبل از اينکه پليس سر برسه
،و همه‌چيزو خراب کنه

40:02.347 --> 40:05.140
چرا دو تايي از اين لحظه لذت نبريم؟

40:05.141 --> 40:08.143
بذار پرونده‌ي درجه اول اينترپل رو معرفي کنم

40:08.144 --> 40:10.479
براي اونها بيش از حد مشکله
براي من بيش از حد خسته کننده‌ست

40:10.480 --> 40:14.609
!مرواريد سياه بورجيا

40:22.992 --> 40:24.244
!امکان نداره

40:25.787 --> 40:27.080
!چطور تونسته...؟

40:32.168 --> 40:33.960
همه‌چيز در مورد اينکه کي بودم توي اونه

40:33.962 --> 40:37.339
مشکلات گذشته‌ت به خودت ربط دارن

40:37.340 --> 40:39.300
...مشکلات آينده‌ت

40:40.927 --> 40:42.136
...افتخار منن

40:49.769 --> 40:50.978
متوجه نميشم

40:52.146 --> 40:54.481
اون... اون نابودش کرد

40:54.482 --> 40:56.025
اون؟

40:59.654 --> 41:03.490
ميشناسيش! اونو ميشناسي، مگه نه؟

41:03.491 --> 41:05.243
!اون هرزه رو ميشناسي؟

41:07.113 --> 41:08.490
اون بهم خيانت کرد

41:09.288 --> 41:11.207
به همه‌مون خيانت کرد-
مري؟-

41:12.667 --> 41:14.084
اين جريانات بخاطر مري‌ـه؟

41:14.085 --> 41:16.419
حالا ديگه اين اسمو روي خودش گذشته؟

41:16.420 --> 41:19.599
پليس مسلح! محاصره شدين-
اونو به من بده-

41:21.050 --> 41:22.592
!اونو به من بده

41:22.593 --> 41:25.220
آروم بيا بيرون. دستات رو بالاي سرت ببر

41:25.221 --> 41:28.056
!هيچکس بهم شليک نکنه
هر کس شليک کنه، اين مرد رو ميکشم

41:28.057 --> 41:31.226
!اسلحه‌ت رو زمين بذار. همين حالا

41:31.227 --> 41:33.228
دارم از اينجا ميرم

41:33.229 --> 41:35.980
اگه کسي تعقيبم نکنه، هيچکس نميميره

41:35.981 --> 41:38.107
.اسلحه‌ت رو زمين بذار

41:38.108 --> 41:40.840
تو يه افسر پليسي، ولي من يه مامور حرفه‌اي هستم

41:42.279 --> 41:45.114
بهش بگو خودشو يه زن مُرده تلقي کنه

41:45.115 --> 41:46.783
اون زن يه مرده‌ي متحرکه

41:46.784 --> 41:51.037
اون زن دوستمه
و تحت حفاظت منه

41:51.038 --> 41:52.559
کي هستي؟

41:54.249 --> 41:58.629
مردي هستم که قراره دوستت رو بکشه

42:00.381 --> 42:01.840
شرلوک هلمز کيه؟

42:02.966 --> 42:04.385
افسر پليس نيست

42:16.944 --> 42:22.286
تفليس، گرجستان. 6 سال پيش

42:30.619 --> 42:33.121
تو چي فکر ميکني؟ با دو حرکت مات ميشه؟

42:35.332 --> 42:38.292
عصبانيشون نکن، عزيزم

42:38.293 --> 42:41.045
اوه، ديگه چه کاري براي انجام دادن مونده؟
بعد از سه ماه، شطرنج هم خسته کننده ميشه

42:41.046 --> 42:42.963
همه‌چيز خسته کننده ميشه

42:42.964 --> 42:45.382
اونها به زودي يکي رو ميفرستن

42:45.384 --> 42:48.052
اونها؟ اونها کي هستن؟

42:48.053 --> 42:51.180
از نظر من که به اونها بيش از حد اطمينان کرديم

42:51.181 --> 42:53.265
خب، من يه چيزي دارم که اونها بدجور بهش علاقمندن

42:53.266 --> 42:55.143
اگه راهي براي فرار وجود داشت

42:56.895 --> 42:57.978
امو رو دارم

42:57.979 --> 42:59.606
امو؟

43:23.213 --> 43:26.673
خانم سفير-
چرا انقدر طولش دادين؟-

43:26.674 --> 43:29.427
نميتونيم به خدمه برسيم-
!همه برن بيرون، همين حالا-

43:33.556 --> 43:35.099
!سمت چپ رو هدف بگيرين

43:47.612 --> 43:49.948
حالا چي؟ چيکار کنيم؟

43:53.952 --> 43:55.119
ميميريم

44:09.342 --> 44:11.259
خب؟

44:11.260 --> 44:13.595
نميتونه جاي دوري رفته باشه
زود گير مياريمش

44:13.596 --> 44:16.389
شک دارم-
چرا؟-

44:16.390 --> 44:18.809
چون فکر ميکنم قبلا با مري کار ميکرده

45:22.539 --> 45:25.876
امو. امو. امو

45:30.339 --> 45:34.301
امو. امو. امو

45:39.306 --> 45:43.017
دوباره از هوش رفت
!وقتي از هوش ميرن ديگه کيف نميده

45:43.018 --> 45:44.727
بعدا برميگرديم

45:44.728 --> 45:49.023
اگه در مورد زن انگليسي ميدونست چيکار ميکرد، هان؟

45:49.024 --> 45:50.817
تو بودي با يه خائن چيکار ميکردي؟

45:52.152 --> 45:55.446
شايد يه روزي بهش گفتيم
اگه تا اون موقع زنده بمونه

47:14.359 --> 47:17.862
من يه احمقم. هيچي نميدونم

47:19.113 --> 47:21.156
خب، من که مدتهاست دارم اينو بهت ميگم

47:21.157 --> 47:23.284
عجب پيامکي برام فرستادي

47:25.161 --> 47:26.453
چه خبر شده، شرلوک؟

47:26.454 --> 47:28.413
،انقدر متقاعد شده بودم کار موريارتي‌ـه

47:28.414 --> 47:30.916
که نميتونستم چيزي که درست جلوي چشم‌هامه رو ببينم

47:30.917 --> 47:32.251
انتظار يه مرواريد رو داشتم

47:38.591 --> 47:40.008
...واي خداي من، اون

47:40.009 --> 47:43.261
آره، يه کارت حافظه‌ي ا.گ.ر.ا ست
مثل هموني که به جان دادي

47:43.262 --> 47:45.388
منتها اين يکي متعلق به يه نفر ديگه‌ست

47:45.414 --> 47:46.097
کي؟

47:46.098 --> 47:49.225
نميدونم. ما... ما همه‌مون
...يه دونه داشتيم ولي بقيه

47:49.226 --> 47:51.202
اصلا بهش نگاه انداختي؟

47:51.228 --> 47:52.523
...يه نگاه گذرا انداختم ولي ترجيح ميدم

47:52.550 --> 47:53.798
از زبون خودت بشنوم-
چرا؟-

47:55.441 --> 47:57.985
چون وقتي بشنوم ميفهمم حقيقت چيه

48:05.326 --> 48:08.244
ما چهار مامور بوديم

48:08.245 --> 48:10.038
مامور ساده نبودين

48:10.039 --> 48:12.582
يه اصطلاح مودبانه‌ست

48:12.583 --> 48:15.543
الکس، گابريل

48:15.544 --> 48:18.214
من و اي جي

48:20.049 --> 48:24.385
بينمون اعتماد مطلق بود
کارت حافظه‌ها اينو تضمين ميکردن

48:24.386 --> 48:26.596
هرکدوممون يه دونه داشتيم

48:26.597 --> 48:29.974
هر کدوم حاوي اسم‌هاي مستعار، گذشته و همه چيزمون بود

48:29.975 --> 48:31.642
،هرگز نميشد بهمون خيانت کرد

48:31.644 --> 48:34.562
چون تمام چيزهاي لازم براي
نابود کردن طرف مقابل رو داشتيم

48:34.563 --> 48:37.231
کي استخدامتون کرده بود؟-
هرکسي که پول خوبي ميداد-

48:37.232 --> 48:39.984
ما سالها توي کارمون حرف اولو ميزديم

48:39.985 --> 48:42.779
و بعد همه‌چيز تموم شد

48:42.780 --> 48:45.281
توي گرجستان يه کودتا شکل گرفت

48:45.282 --> 48:48.117
سفارت بريتانيا در تفليس
همراه کلي گروگان تصرف شد

48:48.118 --> 48:50.620
باهامون تماس گرفتن تا وارد عمل بشيم و آزادشون کنيم

48:50.621 --> 48:53.247
دقايق آخر اصلاحيه دادن و نقشه تغيير کرد

48:53.248 --> 48:55.149
از طرف کي؟-
،نميدونم-

48:55.175 --> 48:57.960
.فقط يه صداي پشت تلفن ديگه

48:57.961 --> 48:59.463
...به همراه يه کلمه‌ي رمز

49:00.839 --> 49:02.840
امو-
امو؟-

49:02.841 --> 49:05.676
مثل امونيشن (مهمات)

49:05.677 --> 49:08.180
داخل شديم ولي بعد همه‌چيز بد پيش رفت

49:09.264 --> 49:11.058
همه‌چي به شدت بد پيش رفت

49:25.864 --> 49:28.365
اين قضيه براي 6 سال پيش بود

49:28.366 --> 49:30.367
حس ميکنم قرنها گذشته

49:30.368 --> 49:32.786
من تنها کسي بودم که جون سالم به در برد

49:32.787 --> 49:34.330
نه

49:34.331 --> 49:35.539
چي؟

49:35.540 --> 49:37.083
امشب يکي رو ديدم

49:39.377 --> 49:42.464
همون کسي که دنبال ششمين مجسمه‌ي تاچر ميگرده

49:50.180 --> 49:52.890
.واي خداي من، اون اي جي‌ـه. خودشه
زنده‌ست؟

49:52.891 --> 49:54.351
آره، سُر و مر گنده‌ست

49:55.602 --> 49:58.353
!باورم نميشه، خارق العاده‌ست
...فکر مي‌کردم فقط منم

49:58.355 --> 50:00.064
.فکر مي‌کردم تنها کسي که فرار کرده منم

50:00.065 --> 50:01.690
!کجاست؟ بايد ببينمش. همين حالا

50:01.691 --> 50:05.235
قبل از اينکه کارت حافظه‌ت رو به جان بدي
اونو يه جاي امن نگه داشته بودي؟

50:05.236 --> 50:08.071
آره، معلومه. بيمه‌ي ما بود

50:08.072 --> 50:10.407
از همه مهمتر، نبايد دست دشمن مي‌افتاد

50:10.408 --> 50:12.826
پس اي جي هم زنده موند

50:12.827 --> 50:15.579
و حالا دنبال کارت حافظه‌اي ميگرده
...که تونست پنهان کنه

50:15.580 --> 50:18.832
و حاوي اسم‌هاي مستعار قديمي ا.گ.ر.ا ست
ولي چرا؟

50:18.833 --> 50:20.626
نميدونم

50:20.627 --> 50:24.403
قضاياي تفليس مال 6 سال پيشه. تا الان کجا بوده؟

50:27.926 --> 50:31.136
مري، متاسفم اينو بهت ميگم
ولي ميخواد بميري

50:33.806 --> 50:37.851
...ببخشيد، نه، نه. چون ما
ما مثل يه خانواده بوديم

50:37.852 --> 50:39.020
خانواده‌ها از هم مي‌پاشن

50:40.271 --> 50:43.273
کارت حافظه راحتترين روش براي پيدا کردن توئه

50:43.274 --> 50:45.901
تنها بازمانده‌اي که مي‌مونه تويي
مطمئنا تو رو ميخواد

50:45.902 --> 50:48.737
و تا الان هم براي پيدا کردن
مجسمه‌ي تاچر يکي رو کشته

50:48.738 --> 50:50.238
خب، فقط داره سعي ميکنه منو پيدا کنه

50:50.239 --> 50:52.032
!اون نجات پيدا کرده. تنها چيزي که مهمه همينه

50:52.033 --> 50:53.909
از زبون خودش شنيدم

50:53.910 --> 50:56.204
"بهش بگو يه مرده‌ي متحرکه "

50:59.582 --> 51:01.250
چرا بايد بخواد منو بکشه؟

51:02.627 --> 51:05.630
گفت تو بهش خيانت کردي-
اوه، نه، نه. احمقانه‌ست-

51:07.715 --> 51:09.425
خب، اون اينطور فکر ميکنه

51:16.849 --> 51:19.559
گمونم هميشه ميترسيدم اين اتفاق بي‌افته

51:19.560 --> 51:22.645
که چيزي از گذشته‌م روزي مثل روح سر وقتم بياد

51:22.646 --> 51:25.231
آره، خب روح قابل لمسيه

51:25.232 --> 51:28.568
خدايا، فقط يه ذره آرامش ميخواستم
واقعا فکر مي‌کردم بهش رسيدم

51:28.569 --> 51:29.653
...نه، مري

51:31.280 --> 51:32.364
آرامش داري

51:34.158 --> 51:35.534
يه عهد بستم، يادته؟

51:37.119 --> 51:38.913
تا از هر سه‌تاي شما مراقبت کنم

51:40.080 --> 51:41.957
شرلوک، اژدها کش

51:43.208 --> 51:46.921
نزديکم بمون، تو رو از شرش در امان نگه ميدارم
بهت قول ميدم

51:49.381 --> 51:51.966
يه چيزي هست که به نظرم بايد بخوني

51:51.967 --> 51:53.843
چيه؟

51:53.844 --> 51:55.846
اميدوار بودم مجبور به انجام اين کار نشم

52:00.350 --> 52:01.435
داري...؟

52:04.938 --> 52:06.898
!مري...اوه نه-
بشين-

52:06.899 --> 52:10.986
چيزي نيست
صلاح همينه، باور کن

52:12.446 --> 52:13.530
نه

52:15.699 --> 52:18.702
تا وقتي که برميگردم ازشون مراقبت کن
معذرت ميخوام

52:19.745 --> 52:20.829
خيلي معذرت ميخوام

52:53.111 --> 52:54.695
ا.گ.ر.ا؟

52:54.696 --> 52:56.614
شهري در کرانه‌ي رودخانه‌ي يامونا

52:56.615 --> 52:59.033
در ايالت شمالي شهر اوتار پرادش هند قرار گرفته

52:59.034 --> 53:02.202
از سمت غرب 378 کيلومتر با لاکنو، پايتخت ايالت فاصله داره

53:02.203 --> 53:04.163
چي هستي، ويکيپديا؟

53:04.164 --> 53:06.165
بله-
ا.گ.ر.ا مخففه-

53:06.166 --> 53:07.958
اوه، چه خوب. عاشق مخفف هستم

53:07.959 --> 53:10.502
بهترين انجمن‌هاي سري مخفف دارن

53:10.503 --> 53:13.213
تيمي متشکل از بهترين ماموران هستن
ولي تو خودت کاملا خبر داري

53:13.214 --> 53:14.798
معلومه که خبر دارم. ادامه بده

53:14.799 --> 53:18.302
يکي از اونها به اسم اي جي دنبال مري ميگرده
اونم عضو تيمه

53:18.303 --> 53:20.679
اينطوره؟ خبرش برام تازگي داره

53:20.680 --> 53:24.141
واقعا؟
براي پيدا کردن اون کارت حافظه يکي رو کشته

53:24.142 --> 53:26.185
ا.گ.ر.ا هميشه براي بالاترين مبلغ پيشنهادي کار ميکنه

53:26.186 --> 53:27.603
فکر کردم شايد تو هم شاملش ميشي، مگه نه؟

53:27.604 --> 53:29.396
من؟-
...خب، منظورم دولت بريتانيا-

53:29.397 --> 53:31.899
يا هر دولت ديگه‌ايه که در حال حاضر داري اداره ميکني

53:31.900 --> 53:36.278
ا.گ.ر.ا خيلي قابل اطمينان بود
بعد سانحه‌ي تفليس رخ داد

53:36.279 --> 53:38.655
فرستاده شده بودن تا گروگان‌ها رو آزاد کنن

53:38.656 --> 53:40.824
ولي همه‌چيز به شدت افتضاح پيش رفت

53:40.825 --> 53:43.327
،همين بود
ديگه از ماموران کارمزدي استفاده نکرديم

53:43.328 --> 53:45.746
ابتکار تو بود؟-
ابتکار من بود-

53:45.747 --> 53:49.541
ماموران کارمزدي بيش از حد خشن و دست و پاگير هستن

53:49.542 --> 53:52.906
از کار نيمه تمام خوشم نمياد
.تحت نظارت من، به هيچ عنوان

53:56.118 --> 53:58.955
يه چيز ديگه هم بود. يه جزء کوچيک

53:59.969 --> 54:01.054
يه کلمه رمز

54:03.681 --> 54:04.764
امو؟

54:04.766 --> 54:06.141
فقط همينو فهميدم

54:06.142 --> 54:07.684
کافي نيست

54:07.685 --> 54:09.895
ميتوني به عنوان يه لطف در موردش تحقيق کني؟

54:09.896 --> 54:12.230
تعداد کمي لطف برات باقي مونده

54:12.231 --> 54:14.274
پس همه‌شون رو اينجا مطالبه ميکنم

54:14.275 --> 54:17.819
و اگه بفهمي کي دنبالشه و متوقفش کني، بعدش چي؟

54:17.820 --> 54:19.863
فکر ميکني تا ابد ميتوني مدام نجاتش بدي؟

54:19.864 --> 54:21.114
معلومه

54:21.115 --> 54:22.782
اين حرف ناشي از احساساتته؟

54:22.783 --> 54:24.577
نه، خودمم

54:25.661 --> 54:27.996
اين روزها باهم تفاوت زيادي ندارن

54:27.997 --> 54:31.833
بهت که گفتم. قول دادم. يه عهد بستم

54:31.834 --> 54:34.172
خيلي خب. ببينم چه کاري از دستم برمياد

54:35.046 --> 54:37.505
ولي اينو به خاطر بسپر، برادر من

54:37.506 --> 54:41.217
ماموراني مثل مري معمولا به سن بازنشستگي نميرسن

54:41.218 --> 54:46.182
اونها به روش دائمي تري بازنشسته ميشن

54:47.808 --> 54:49.934
.تحت نظارت من، به هيچ عنوان

54:49.935 --> 54:53.200
...عزيزم، بايد اينو بهت بگم

54:53.226 --> 54:55.940
چون نبايد بخاطر رفتن ازم متنفر بشي

54:55.941 --> 54:59.319
ببخشيد، يه صداي جيرجير مي‌شنوم

54:59.320 --> 55:02.697
شمام صداي جيرجير مي‌شنويد؟-
نه-

55:02.698 --> 55:05.950
آخه توي شبکه‌ي ديسکاوري يه مستند تماشا کردم

55:05.951 --> 55:07.618
که چرا هواپيماها سقوط ميکنن

55:07.620 --> 55:09.912
تماشا کردين؟ واقعا ترسناکه-
فکر نکنم تماشا کرده باشم-

55:09.913 --> 55:13.583
قسم خوردم ديگه هرگز سوار هواپيما نميشم
!ولي باز اينجام

55:13.584 --> 55:14.876
همه‌چيز روبراهه، خانم؟

55:14.877 --> 55:18.171
نه. نه، نه ولي خب
گله کردن چه فايده‌اي داره؟

55:18.172 --> 55:22.258
صداي جيرجير مي‌شنوم
احتمالا بال هواپيما الان جدا ميشه

55:22.259 --> 55:25.178
همه‌چيز درسته. بهتون قول ميدم
فقط آروم باشيد

55:25.179 --> 55:27.430
باشه. آروم باشم

55:27.431 --> 55:30.433
گفت آروم باشم

55:30.434 --> 55:32.894
توي لندن بهتون خوش گذشت؟

55:32.895 --> 55:36.564
به گمونم خوب بود
ولي يکي خورشيد رو قايم کرده بود؟

55:36.565 --> 55:40.485
توي جنگ جهاني گمش کردين؟

55:44.072 --> 55:47.534
به خودم اجازه دادم يه زندگي معمولي داشته باشم

55:49.077 --> 55:51.287
دارم فرار نميکنم، اينو بهت قول ميدم

55:51.288 --> 55:54.290
فقط بايد اين کار رو به روش خودم انجام بدم

55:54.291 --> 55:58.085
واي خداا! حالم اصلا خوب نيست

55:58.086 --> 55:59.253
!واي خداي من

56:05.218 --> 56:07.678
همه‌چيز روبراهه، خانم؟-
فکر کنم دارم ميميرم-

56:07.679 --> 56:09.889
حالم زياد خوب نيست

56:09.890 --> 56:10.973
حالتون خوبه

56:10.974 --> 56:14.768
اوه، خيلي نازي
صورت مهربوني داري

56:14.769 --> 56:16.188
خدا بهت لبخند ميزنه

56:19.858 --> 56:23.152
ولي نميخوام تو و شرلوک هم به خطر بندازم

56:23.153 --> 56:24.779
متاسفم، عشقم

56:37.250 --> 56:40.336
ميدونم سعي ميکني منو پيدا کني
ولي فايده‌اي نداره

56:41.880 --> 56:45.674
هر حرکت به طور تصادفيه و
...حتي شرلوک هلمز هم نميتونه

56:45.675 --> 56:46.926
چرخش تاس رو پيش‌بيني کنه

56:51.806 --> 56:56.560
بايد هدف رو از شما و رزي تا جاي ممکن دور کنم

56:56.561 --> 56:59.439
و بعد دوباره برميگردم، عزيزم

57:00.899 --> 57:02.275
قسم ميخورم برميگردم

58:43.292 --> 58:45.877
.مثل اين نه

58:45.878 --> 58:48.380
هيچ شانسي نداره. هيچ شانسي

58:49.631 --> 58:53.009
دقيقا همونجايي که ميخوام گير انداختمت
!تسليم شو، تسليم شو

58:53.010 --> 58:58.055
!نابودت ميکنم
کاملا به دست و پام افتادي

58:58.056 --> 59:00.349
آقاي بيکر. حالا مجموعه کامل شد

59:00.350 --> 59:02.852
نه، نشده-
خب، کي رو جا انداختم؟-

59:02.853 --> 59:05.021
استاد بان. بدون اون يه مجموعه به حساب نمياد

59:05.022 --> 59:07.023
چند بار ديگه، آقاي شرلوک؟

59:07.024 --> 59:09.525
شايد دليلش اينه که با مفهومش آشنا نيستم

59:09.526 --> 59:11.068
اوه، سلام مري

59:11.069 --> 59:12.278
چه مفهومي؟

59:12.279 --> 59:15.030
خانواده‌هاي شاد. سفر خوش گذشت؟

59:15.032 --> 59:18.701
آخه از کدوم گ...؟-
لطفا حواست باشه مري. بچه اينجا نشسته-

59:18.702 --> 59:21.454
چطوري اينجا اومدي؟-
کريم درو برام باز کرد-

59:21.455 --> 59:23.372
سلام

59:23.373 --> 59:25.624
کريم، لطف ميکني برامون چاي بياري؟

59:25.625 --> 59:27.877
حتما-
ممنونم-

59:27.878 --> 59:29.379
از آشنايي باهاتون خوشحالم، خانم

59:32.883 --> 59:35.843
نه، منظورم اينه که چطور پيدام کردي؟

59:35.844 --> 59:37.428
من شرلوک هلمز هستم

59:37.429 --> 59:38.929
نه، جدي مي‌پرسم. چطوري؟

59:38.930 --> 59:41.265
،هر حرکتي که کردم کاملا تصادفي بود

59:41.266 --> 59:44.893
تک تک هويت هاي جديدم رو با انداختن تاس انتخاب کردم

59:44.894 --> 59:46.687
مري، هيچ اقدام انساني
.هرگز حقيقتاً تصادفي نيست

59:46.688 --> 59:48.939
...درک پيشرفته‌ي احتمال و رياضيات

59:48.940 --> 59:51.859
نقشه‌ي کاملي از درک روانشناسي انساني و

59:51.860 --> 59:53.777
تمايلات شناخته شده‌ي
هر فرد خاصي رو به تصوير کشيده

59:53.778 --> 59:55.863
و مي‌تونه تعداد متغيرها رو
.به طرز قابل توجهي کاهش بده

59:55.864 --> 59:57.865
من خودم حداقل 58 فن براي
تصحيح يک صف به ظاهر نامحدود

59:57.866 --> 01:00:00.993
از احتمالاتي که تصادفي توليد شدند رو بلدم

01:00:00.994 --> 01:00:03.496
که به کوچکترين تعداد متغييرهاي محتمل ختم ميشه

01:00:04.622 --> 01:00:06.290
،ولي واقعا سخت هستن

01:00:06.316 --> 01:00:10.298
بخاطر همين بجاي اين کارها فقط
يه ردياب داخل کارت حافظه گذاشتم

01:00:10.962 --> 01:00:13.130
!اي بي شرف

01:00:13.131 --> 01:00:16.008
!خيلي بي شرفي-
!ميدونم، ولي قيافه‌ت-

01:00:16.009 --> 01:00:18.093
"احتمال و رياضيات؟"

01:00:18.094 --> 01:00:20.429
باورت شد-
"متغيرهاي محتمل؟"-

01:00:20.430 --> 01:00:22.848
آره، همونجاها بود که داشتم مثال کم مياوردم

01:00:22.849 --> 01:00:24.349
!توي کارت حافظه

01:00:24.350 --> 01:00:25.977
آره، ايده‌ي من بود

01:00:37.321 --> 01:00:39.614
ا.گ.ر.ا؟-
آره-

01:00:39.615 --> 01:00:41.909
اوهوم. گفتي حروف اول اسم توئه

01:00:44.829 --> 01:00:46.121
از جهاتي، حقيقت داره

01:00:46.122 --> 01:00:49.709
.از جهاتي؟ اين همه دروغ

01:00:51.460 --> 01:00:53.461
خيلي معذرت ميخوام

01:00:53.462 --> 01:00:55.380
منظورم فقط تو نيستي

01:00:55.381 --> 01:00:57.299
چي؟

01:00:57.300 --> 01:01:00.302
...الکس، گابريل، اي جي

01:01:00.303 --> 01:01:03.014
تو "ر" هستي؟

01:01:06.100 --> 01:01:07.184
رزاموند؟

01:01:08.686 --> 01:01:10.354
رزاموند مري

01:01:12.898 --> 01:01:14.108
هميشه از اسم مري خوشم ميومد

01:01:15.276 --> 01:01:16.444
آره، منم همينطور

01:01:19.363 --> 01:01:21.284
قبلا دوست داشتم

01:01:22.116 --> 01:01:23.950
فقط... نميدونستم بايد چيکار کنيم

01:01:23.951 --> 01:01:26.019
،ميتونستي بموني
ميتونستي باهام حرف بزني

01:01:26.044 --> 01:01:30.082
زوج‌ها همين کارو ميکنن
باهم مسائل رو حل ميکنن

01:01:32.042 --> 01:01:33.127
آره

01:01:35.045 --> 01:01:36.421
آره، معلومه

01:01:36.422 --> 01:01:38.382
...مري، من ممکنه مرد خوبي نباشم

01:01:39.842 --> 01:01:42.510
ولي فکر ميکنم از تصوري که...
،تو ازم داري کمي بهترم

01:01:42.511 --> 01:01:44.305
اکثر اوقات-
هميشه-

01:01:45.764 --> 01:01:48.433
،تو هميشه مرد خوبي هستي
جان، من هرگز به اين موضوع شک نکردم

01:01:48.434 --> 01:01:50.685
هرگز قضاوت نميکني، هرگز گله نميکني

01:01:50.686 --> 01:01:52.646
...من لياقت تو رو ندارم، من

01:01:55.858 --> 01:01:59.486
تنها چيزي که ميخواستم، اين بود که
.تو و رزي رو در امان نگه دارم، همين

01:02:03.949 --> 01:02:05.730
من شما رو در امان نگه ميدارم

01:02:08.829 --> 01:02:10.663
ولي بايد توي لندن باشيم

01:02:10.664 --> 01:02:12.374
اونجا شهر منه، تمام گوشه و کنارش رو ميشناسم

01:02:14.877 --> 01:02:18.255
بيا خونه. همه‌چيز روبراه ميشه
بهت قول ميدم

01:02:19.590 --> 01:02:20.673
!بشين

01:02:28.473 --> 01:02:29.557
سلام مجدد

01:02:29.558 --> 01:02:32.017
اي جي؟-
اوه، منو يادته. تحت تاثير قرار گرفتم-

01:02:32.019 --> 01:02:35.062
ببين، فکر کردم تو مردي
باور کن اينطور فکر ميکردم

01:02:35.063 --> 01:02:38.274
طولاني‌تر از چيزي که تصور کني مشتاق اين لحظه بودم

01:02:38.275 --> 01:02:40.985
قسم ميخورم فکر ميکردم مردي

01:02:40.986 --> 01:02:44.280
فکر ميکردم تنها کسي که فرار کرد من بودم

01:02:44.281 --> 01:02:46.156
چطور پيدامون کردي؟

01:02:46.158 --> 01:02:49.785
با تعقيب تو، شرلوک هلمز
منظورم اينه که، زيرک هستي

01:02:49.786 --> 01:02:53.539
پيداش کردي، ولي من تو رو پيدا کردم
پس شايد چندان زيرک نيستي

01:02:53.540 --> 01:02:57.043
و حالا اينجاييم. بلاخره

01:03:00.588 --> 01:03:02.548
!زدي تو خال

01:03:02.549 --> 01:03:05.926
گوش، کن. ميتونيم راجع به هرچيزي که
فکر ميکني ميدوني صحبت کنيم

01:03:05.927 --> 01:03:07.136
ميتونيم حلش کنيم

01:03:07.137 --> 01:03:08.471
اون فکر ميکرد من مُردم

01:03:09.889 --> 01:03:11.598
با مرگ فاصله‌اي نداشتم

01:03:11.599 --> 01:03:14.685
ما چهار نفر هميشه پشت هم بوديم، هميشه. يادته؟

01:03:14.686 --> 01:03:15.769
اوه، آره

01:03:15.770 --> 01:03:17.437
خب پس چرا ميخواي منو بکشي؟

01:03:17.439 --> 01:03:20.733
ميدوني چه مدت منو زنداني نگه داشتن؟
چه بلاهايي سرم آوردن؟

01:03:21.818 --> 01:03:23.695
الکس رو تا سر حد مرگ شکنجه کردن

01:03:24.863 --> 01:03:28.240
هنوزم ميتونم صداي شکستن کمرش رو بشنوم
ولي تو؟

01:03:28.241 --> 01:03:29.449
تو کجا بودي؟

01:03:29.450 --> 01:03:31.743
اون روز توي سفارت، من فرار کردم

01:03:31.744 --> 01:03:32.828
‌

01:03:32.829 --> 01:03:36.248
ولي از ديدرسم خارج شدي
حالا تو توضيح بده، کجا بودي؟

01:03:36.249 --> 01:03:39.710
.فرار کردم. براي يه مدتي

01:03:39.711 --> 01:03:41.962
به اندازه‌اي که کارت حافظه‌م رو پنهان کنم

01:03:41.963 --> 01:03:43.839
نميخواستم دستشون بي‌افته

01:03:43.840 --> 01:03:46.717
همونطور که ميبيني، من وفادار بودم

01:03:46.718 --> 01:03:48.553
نسبت به دوستانم وفادار بودم

01:03:49.595 --> 01:03:53.266
.ولي اونها منو گرفتن، شکنجه کردن
.براي اطلاعات نه

01:03:55.476 --> 01:03:57.728
.براي هيچي جز خوشگذروني

01:03:59.814 --> 01:04:02.774
فکر ميکردن تسليم ميشم و ميميرم

01:04:02.775 --> 01:04:04.277
ولي نمردم، زنده موندم

01:04:05.778 --> 01:04:08.989
سرآخر منو فراموش کردن که
داشتم يه گوشه توي سلول مي‌پوسيدم

01:04:08.990 --> 01:04:11.219
منو 6 سال اونجا نگه داشتن

01:04:12.201 --> 01:04:14.127
تا اينکه يک روز شانس بهم رو آورد

01:04:15.246 --> 01:04:17.247
کاري کردم تقاص پس بدن

01:04:17.248 --> 01:04:21.334
تمام اون سالهايي که اونجا بودم
يواش يواش اطلاعات بدست مياوردم

01:04:21.335 --> 01:04:25.171
زمزمه‌هاي کوچيک، خنده، شايعات

01:04:25.172 --> 01:04:28.591
چطور به ماموران باهوش خيانت شد

01:04:28.592 --> 01:04:30.343
!توسط تو به زانو دراومدن

01:04:30.344 --> 01:04:32.722
من؟

01:04:41.147 --> 01:04:43.941
ميدوني که منم ميکشمت
ميدوني که اينکارو ميکنم، اي جي

01:04:45.526 --> 01:04:47.318
چيه فکر ميکني اهميت ميدم بميرم يا زنده بمونم؟

01:04:47.319 --> 01:04:49.196
...شيش سال آزگار

01:04:50.948 --> 01:04:53.616
روياي کشتن تو رو خواب ديدم...

01:04:53.617 --> 01:04:58.079
روياي اينکه با فشار دادن
اون گردن خائن کوچولوت جونتو ميگيرم

01:04:58.080 --> 01:05:00.498
قسم ميخورم، اي جي

01:05:00.499 --> 01:05:02.542
چي شنيدي، اي جي؟

01:05:02.543 --> 01:05:06.069
وقتي زنداني بودي، دقيقا چي شنيدي؟

01:05:08.151 --> 01:05:09.403
چي شنيدم؟

01:05:10.779 --> 01:05:11.863
امو

01:05:13.595 --> 01:05:16.973
هر روز که بدنم رو زخمي ميکردن همينو ميگفتن؛ امو

01:05:16.974 --> 01:05:19.392
امو

01:05:19.393 --> 01:05:21.854
امو. امو

01:05:23.397 --> 01:05:25.439
!بهمون خيانت شد

01:05:25.440 --> 01:05:27.733
و گفتن کار اون بوده؟-
!که تو بهمون خيانت کردي-

01:05:27.734 --> 01:05:28.901
اسمش رو به زبون آوردن؟

01:05:28.902 --> 01:05:31.112
آره، اونها گفتن کار زن انگليسي بوده

01:05:31.113 --> 01:05:34.074
!نه! نه

01:05:42.332 --> 01:05:45.167
زن انگليسي. تنها چيزي که شنيد همين بود

01:05:45.168 --> 01:05:47.128
طبيعتا، گمون کرد منظورشون مري بوده

01:05:47.129 --> 01:05:49.088
نميشه برگشتي تعريف کني؟

01:05:49.089 --> 01:05:50.214
نه، هنوز تموم نشده

01:05:50.215 --> 01:05:52.091
،اي جي گفت که بهشون خيانت شد

01:05:52.092 --> 01:05:54.510
گروگانگيرها ميدونستن ا.گ.ر.ا داره مياد

01:05:54.511 --> 01:05:56.428
فقط يه صدا پشت تلفن بود

01:05:56.430 --> 01:05:58.222
يادته؟ و يه اسم رمز

01:05:58.223 --> 01:06:00.432
امو." آره، گفتي"

01:06:00.433 --> 01:06:02.935
لاتين‌ت چطوره، برادر عزيز؟

01:06:02.936 --> 01:06:04.228
لاتينم؟

01:06:04.229 --> 01:06:06.565
امو، امس، امت

01:06:07.858 --> 01:06:10.651
من عاشقم، تو عاشقي، او عاشق است. چي...؟

01:06:10.652 --> 01:06:14.114
منظور اَمو مثل اَمونيشن (مهمات) نيست
بلکه "آمو"ست، به معناي؟

01:06:17.867 --> 01:06:19.869
به نفعته حق با تو باشه، شرلوک

01:06:31.357 --> 01:06:34.751
اجازه دسترسي داده نشد

01:06:37.303 --> 01:06:38.888
!دستگاه لعنتي

01:06:41.432 --> 01:06:43.016
چه خبر شده؟

01:06:43.017 --> 01:06:44.977
خيلي متاسفم، خانم اسمالوود

01:06:44.978 --> 01:06:48.063
پروتکل‌هاي امنيتي شما
موقتا لغو شدن

01:06:48.064 --> 01:06:49.148
چي؟

01:07:01.077 --> 01:07:04.247
اينهمه دروغ. منظورم فقط تو نيستي

01:07:31.524 --> 01:07:34.234
سلام-
سلام-

01:07:34.235 --> 01:07:36.277
از گل افتاب گردونت خوشم مياد-
ممنونم-

01:07:36.279 --> 01:07:38.180
راستش مال من نيست

01:07:38.206 --> 01:07:40.031
نيست؟-
نه، براي سليقه‌ي من زيادي گل گليه-

01:07:40.032 --> 01:07:43.159
من بيشتر از اون دسته مردهاي خسته
با چشمهاي آبي کسل هستم

01:07:43.160 --> 01:07:44.829
خب، به نظر من که مرد خوبي مياي

01:07:47.289 --> 01:07:48.581
چشمهاي قشنگي داري

01:07:48.582 --> 01:07:51.209
ممنونم-
...ببين...ببين-

01:07:51.210 --> 01:07:52.752
،من معمولا اين کارو نميکنم

01:07:52.753 --> 01:07:54.629
...ولي-
ولي ميخواي انجام بدي-

01:07:54.630 --> 01:07:55.798
آره

01:07:59.343 --> 01:08:01.761
اين چيه؟-
شماره‌م-

01:08:01.762 --> 01:08:05.848
ممنونم. روز خوش-
آره، عالي-

01:08:05.850 --> 01:08:07.142
!خداحافظ-
خداحافظ-

01:08:52.554 --> 01:08:55.496
اضافه کردن شماره جديد به مخاطبين

01:08:59.942 --> 01:09:02.535
سلام

01:09:11.498 --> 01:09:13.629
سلام

01:09:15.293 --> 01:09:18.295
به نظرم وقتي به دنيا اومد بايد متوجه ميشديم

01:09:18.296 --> 01:09:19.464
هان؟ چي رو متوجه ميشديم؟

01:09:20.507 --> 01:09:23.176
عدد 666 کوچيکي که روي پيشوني‌ش نوشته

01:09:24.678 --> 01:09:26.596
اون که مال فيلم طالع نحس‌ـه

01:09:28.890 --> 01:09:31.058
خب؟-
گفتي مثل فيلم جنگير مي‌مونه-

01:09:31.059 --> 01:09:32.643
دوتا چيز مجزان

01:09:32.644 --> 01:09:35.562
.دخترمون نمي‌تونه همزمان هم شيطان باشه هم دجال

01:09:38.441 --> 01:09:40.151
که گفتي نميتونه؟

01:09:41.569 --> 01:09:43.946
اومدم، عزيزم. اومدم

01:09:46.032 --> 01:09:50.994
داري چيکار ميکني؟

01:09:50.995 --> 01:09:52.996
مدت زيادي گذشته-
...بيا اينجا-

01:09:52.997 --> 01:09:54.749
چيزي نيست

01:09:54.775 --> 01:09:57.957
مي‌دونم. ببخشيد

01:09:58.086 --> 01:10:00.921
دلم برات تنگ شده-
بغل ميخواي؟-

01:10:04.437 --> 01:10:07.348
انگار تا دير وقت بيداري

01:10:07.637 --> 01:10:10.265
مي‌دونم

01:10:13.726 --> 01:10:18.116
اوه، عزيز دلم-
يا زود بيدار شدم-

01:10:18.482 --> 01:10:19.990
جغد شبي؟

01:10:20.191 --> 01:10:23.861
هيس. نميخواي از گريه کردن دست برداري، آره؟

01:10:24.147 --> 01:10:25.504
خون‌آشام

01:10:25.530 --> 01:10:28.198
مي‌دونم، بريم بابايي رو ببينيم؟

01:10:28.199 --> 01:10:30.076
!بيا بريم بابايي رو ببينيم

01:10:31.119 --> 01:10:34.162
بابايي اينجاست. چيزي نيست رزي

01:10:34.163 --> 01:10:35.580
من بغلش ميکنم

01:10:35.581 --> 01:10:37.666
جدا؟-
آره، ديگه بايد بيدار شم-

01:10:37.667 --> 01:10:41.169
هي، عزيزم. بابايي‌ـه. بابايي‌ت

01:10:41.170 --> 01:10:44.173
بيا اينجا، رزي
بيا اينجا، عزيزم. چيزي نيست

01:10:46.050 --> 01:10:47.426
ممنونم

01:10:54.576 --> 01:11:06.821
اين رابطه فايده نداره
من يه مرد مجرد نيستم. عاقبت خوبي نداره
از آشنايي باهات، هرچند کم، خوشحال شدم

01:11:14.614 --> 01:11:17.739
معذرت ميخوام

01:11:39.061 --> 01:11:42.355
خيلي مسخره‌ست و خودتم اينو خوب ميدوني

01:11:42.356 --> 01:11:44.107
چند دفعه‌ي ديگه؟

01:11:44.108 --> 01:11:48.903
شش سال پيش مسئول صورت جلسه‌ي
عمليات خارجي تو بودي، با اسم رمز عشق

01:11:48.904 --> 01:11:51.906
اساس همه‌ي حرف‌هات يه اسم رمزه؟

01:11:51.907 --> 01:11:56.327
يه صداي زمزمه‌وار پشت تلفن؟
بيخيال، مايکرافت

01:11:56.328 --> 01:11:58.496
تو راه ارتباطي ا.گ.ر.ا بودي

01:11:58.497 --> 01:12:01.624
همه‌ي ماموريت‌ها و جزئيات رو از تو دريافت ميکردن

01:12:01.625 --> 01:12:03.501
شغلم بود

01:12:03.502 --> 01:12:06.170
بعد سانحه‌ي تفليس اتفاق افتاد
ا.گ.ر.ا وارد عمل شد

01:12:06.171 --> 01:12:07.588
بله-
و بهشون خيانت شد-

01:12:07.589 --> 01:12:09.049
توسط من نه

01:12:12.594 --> 01:12:15.305
مايکرافت ما مدت زياديه که همديگه رو ميشناسيم

01:12:17.391 --> 01:12:18.474
،بهت قول ميدم

01:12:18.475 --> 01:12:22.019
اصلا نميدونم اين قضايا از چه قرارن

01:12:22.020 --> 01:12:26.107
تو ا.گ.ر.ا و بقيه‌ي مامورين کارمزدي ديگه رو فسخ کردي

01:12:26.108 --> 01:12:30.820
من هيچکدوم از کارهايي که داري
منو بهشون متهم ميکني انجام ندادم

01:12:30.821 --> 01:12:32.030
هيچکدوم

01:12:34.449 --> 01:12:36.827
هيچ کدوم

01:12:53.385 --> 01:12:56.804
به نظرت از قصه‌ي قبل از خواب خوشش مياد؟
دلم ميخواد براش بخونم

01:12:56.805 --> 01:12:57.888
جدا؟

01:12:57.889 --> 01:13:00.516
در حال حاضر فقط يکم صدا در مياره

01:13:00.517 --> 01:13:03.102
گرچه به نظر ميرسه خوشش مياد

01:13:03.103 --> 01:13:04.979
خب، پس بايد امتحانش کنم

01:13:06.314 --> 01:13:07.690
خيلي کار براي انجام دادن دارم

01:13:24.791 --> 01:13:28.920
فکر ميکني متوجه شدي
تو هيچي رو متوجه نشدي

01:13:32.590 --> 01:13:36.468
اسمهاي رمز؛ آنتارکتيکا، لانگدل، پارلاک و عشق

01:13:36.469 --> 01:13:38.804
حيرت زده ميشي بفهمي يه
منشي چه چيزها که نميشنوه

01:13:38.805 --> 01:13:40.013
اونا همه‌چيز رو ميدونن

01:13:40.014 --> 01:13:42.182
گفتن کار زن انگليسي‌ـه

01:13:42.183 --> 01:13:44.226
هيچکدوم از اينها رو ثبت نکن

01:13:44.227 --> 01:13:46.604
اونها همه چيزو ميدونن

01:13:58.574 --> 01:14:01.369
آسونش نميکني، مگه نه؟-
منظورت چيه؟-

01:14:02.411 --> 01:14:05.623
خب، همين که انقدر... بي نقصي

01:14:08.834 --> 01:14:13.046
...مري، بايد يه چيزي رو بهت بگم

01:14:13.047 --> 01:14:14.863
صبر کن

01:14:14.863 --> 01:14:16.856
پرده نمايش کنار ميره. آخرين پرده. هنوز تموم نشده
آکواريوم لندن. به سرعت بياين
~ش

01:14:16.856 --> 01:14:17.343
ميتوني بعدا بهم بگي؟

01:14:18.761 --> 01:14:20.805
آره. آره-
عاليه-

01:14:21.972 --> 01:14:23.640
خب، نه، نميتونيم همينجوري بريم

01:14:23.641 --> 01:14:24.856
رزي-
آره-

01:14:24.882 --> 01:14:25.767
تو برو-
!نه-

01:14:25.768 --> 01:14:27.977
به محض اينکه کسي رو پيدا کردم ميام. خانم هادسون

01:14:27.978 --> 01:14:29.979
تا شنبه توي جزيره‌ي کورفو ميمونه. مالي؟-
آره، سعي ميکنم-

01:14:29.980 --> 01:14:31.773
خب، بايد هردومون منتظرش بمونيم

01:14:31.774 --> 01:14:33.274
ميدوني که شدني نيست

01:14:33.275 --> 01:14:35.193
اگه اين پرونده معماي حل نشده‌ي ديگه‌اي داره
تو بايد بري و بفهمي

01:14:35.194 --> 01:14:36.403
آره، باشه. تو بردي

01:14:51.377 --> 01:14:56.547
خانمها و آقايون، آکواريوم تا 5 دقيقه‌ي ديگه تعطيل خواهد شد

01:14:56.548 --> 01:14:59.760
لطفا به سمت خروجي حرکت کنيد
ممنونم

01:15:11.605 --> 01:15:14.398
توي دفترت گفتن اينجا ميتونم پيدات کنم

01:15:14.399 --> 01:15:17.569
هميشه اينجا مکان محبوبم براي ديدار با مامورين بود

01:15:19.696 --> 01:15:22.615
ما مثل اونها هستيم

01:15:22.616 --> 01:15:25.243
شبح مانند توي سايه ها زندگي ميکنيم

01:15:25.244 --> 01:15:26.953
درنده وار؟

01:15:26.954 --> 01:15:29.997
خب، بستگي داره کدوم جبهه باشي

01:15:29.998 --> 01:15:32.792
همينطور، ما هم بايد به حرکت ادامه بديم
وگرنه ميميريم

01:15:32.793 --> 01:15:34.418
،مکان جالبي رو براي پرده آخر انتخاب کردي

01:15:34.419 --> 01:15:36.462
نميتونستم جايي بهتر از اينجا رو پيدا کنم

01:15:36.463 --> 01:15:38.631
ولي خب منم نميتونم در برابر
سناريوي دراماتيک مقاومت کنم

01:15:38.632 --> 01:15:40.467
فقط اينجا اومدم تا ماهي‌ها رو تماشا کنم

01:15:42.608 --> 01:15:44.234
ميدونستم يه روزي اين اتفاق مي‌افته

01:15:46.431 --> 01:15:48.808
مثل اون داستان قديمي مي‌مونه-
من واقعا مرد پر مشغله‌اي هستم-

01:15:48.809 --> 01:15:50.518
ميشه لطفا بري سر اصل مطلب؟

01:15:50.519 --> 01:15:52.311
خيلي به خودت اطمينان داري، مگه نه؟

01:15:52.312 --> 01:15:53.854
با دلايلي خوب

01:15:53.855 --> 01:15:58.193
روزگاري تاجري بود که در يکي از
معروفترين بازارهاي بغداد کار ميکرد

01:15:59.778 --> 01:16:01.987
واقعا هيچوقت از اين داستان خوشم نيومد

01:16:01.988 --> 01:16:04.365
،من درست مثل تاجر اون داستانم

01:16:04.366 --> 01:16:07.201
فکر ميکردم ميتونم از چيزي اجتناب ناپذير پيشي بگيرم

01:16:07.202 --> 01:16:09.578
،هميشه حواسم به دور و برم بود

01:16:09.579 --> 01:16:12.331
...هميشه انتظار داشتم پيکره‌ي شوم

01:16:12.357 --> 01:16:13.248
مرگ رو ببيني

01:16:13.249 --> 01:16:14.323
سلام، مري-
سلام-

01:16:14.350 --> 01:16:15.485
جان کجاست؟-
تو راهه-

01:16:16.628 --> 01:16:18.129
بذار امو رو بهت معرفي کنم

01:16:19.381 --> 01:16:20.548
تو امو بودي؟

01:16:21.716 --> 01:16:23.842
تو شخص پشت تلفن بودي؟

01:16:23.843 --> 01:16:26.428
از ا.گ.ر.ا به عنوان يگان ترور شخصي خودش استفاده ميکرد

01:16:26.429 --> 01:16:28.347
چرا بهمون خيانت کردي؟

01:16:28.348 --> 01:16:29.932
چرا مردم کارايي که ميکنن رو انجام ميدن؟

01:16:29.933 --> 01:16:32.142
بذار حدس بزنم، فروش اسرار مخفي؟

01:16:32.143 --> 01:16:34.562
خب، رد کردنش بي ادبي محسوب ميشه

01:16:35.647 --> 01:16:37.314
چند سال خيلي خوب پيش رفت

01:16:37.315 --> 01:16:39.733
يه کلبه‌ي قشنگ توي کورنول خريدم

01:16:39.734 --> 01:16:42.110
...ولي

01:16:42.111 --> 01:16:46.365
سفير تفليس پي برد
فکر کردم کارم تمومه

01:16:46.366 --> 01:16:49.785
بعد طي کودتا گروگان گرفته شد

01:16:49.786 --> 01:16:52.371
!باور نميکردم چقدر شانس آوردم

01:16:52.372 --> 01:16:53.997
اون اتفاق برام يکم زمان خريد

01:16:53.998 --> 01:16:56.333
ولي بعد فهميدي رئيست ا.گ.ر.ا رو وارد عمل کرده

01:16:56.334 --> 01:16:59.461
خيلي کارامدن. هميشه قاتلين قابل اطميناني بودن

01:16:59.462 --> 01:17:01.213
...مري، چيزي که نميدونستي اين بود که

01:17:01.214 --> 01:17:04.674
اين زن به گروگانگيرها هم خبر اومدنتون رو داده بود

01:17:04.675 --> 01:17:07.177
خانم اسمالوود دستور رو داد

01:17:07.178 --> 01:17:10.180
ولي من يه نامه‌ي ديگه براي تروريستها فرستادم

01:17:10.181 --> 01:17:12.974
با يه سرنخ کوچولو در مورد اسم رمز خانم اسمالوود

01:17:12.975 --> 01:17:16.019
محض اطمينان از اينکه مبادا کسي
ذهن پژوهنده‌اي داشته باشه

01:17:16.020 --> 01:17:17.896
انگار کارامد بود

01:17:17.897 --> 01:17:20.106
و فکر کردي مشکلاتت تموم شدن

01:17:20.107 --> 01:17:22.651
خسته بودم

01:17:22.652 --> 01:17:24.862
از از تمام شلوغي‌هاش خسته بودم

01:17:26.948 --> 01:17:30.284
فقط يکم آرامش و ذهن باز ميخواستم

01:17:32.244 --> 01:17:33.787
گروگان‌ها کشته شده بودن

01:17:33.788 --> 01:17:36.289
ا.گ.ر.ا هم همينطور

01:17:36.290 --> 01:17:38.583
لااقل من اينطور فکر ميکردم

01:17:38.584 --> 01:17:40.086
رازم در امان بود

01:17:41.796 --> 01:17:43.464
ولي... انگار اينطور نيست

01:17:45.466 --> 01:17:47.385
فقط کمي آرامش

01:17:48.677 --> 01:17:51.095
توام فقط همينو ميخواستي، مگه نه؟

01:17:51.097 --> 01:17:54.474
يه خانواده، يه خونه

01:17:54.475 --> 01:17:55.851
جدي ميگم، درک ميکنم

01:17:58.687 --> 01:18:02.649
پس، فقط بذاريد از اينجا برم، باشه؟

01:18:02.650 --> 01:18:04.525
بذاريد راهمو بکشم و برم

01:18:04.526 --> 01:18:07.196
غيب ميشم. براي هميشه ميرم

01:18:09.740 --> 01:18:10.823
نظرتون چيه؟

01:18:10.824 --> 01:18:12.617
!بعد از تمام کارهايي که کردي؟

01:18:12.618 --> 01:18:13.702
!مري، نه

01:18:15.120 --> 01:18:16.246
خيلي‌خب

01:18:19.083 --> 01:18:22.002
آکواريوم لندن. بله، همين حالا

01:18:24.963 --> 01:18:26.756
من هرگز يه مامور رزمي نبودم

01:18:26.757 --> 01:18:29.258
هميشه فکر ميکردم توش استعداد دارم

01:18:30.803 --> 01:18:33.679
خب، عمليات توي تفليس رو که خيلي خوب اداره کردي

01:18:33.680 --> 01:18:35.014
ممنون

01:18:35.015 --> 01:18:36.766
!به عنوان يه منشي-
چي؟-

01:18:36.767 --> 01:18:39.268
نميتونه آسون بوده باشه
اونهمه سال عقب بشيني

01:18:39.269 --> 01:18:41.812
دهنتو بسته نگه داري
...اونم وقتي ميدوني از

01:18:41.813 --> 01:18:43.064
اکثر آدمهاي توي اتاق باهوشتري

01:18:43.065 --> 01:18:46.419
من اين کارها رو بخاطر حسادت نکردم-
نه؟-

01:18:47.694 --> 01:18:50.738
همون حمالي هاي هميشگي و هر روزه

01:18:50.739 --> 01:18:53.991
هرگز نميتونستي بري اون بيرون
جايي که اتفاقات هيجان انگيز مي‌افتن

01:18:53.992 --> 01:18:57.328
فقط به آپارتمان کوچيکت
توي خيابون ويگمور برميگشتي

01:18:57.329 --> 01:19:00.748
سنگ فرش پياده‌روي خارج از اداره‌ي پست اونجا رو کندن

01:19:00.749 --> 01:19:03.000
خاک رس محلي‌اي که روي کفش‌هات ريخته
خيلي متمايز کننده‌ست

01:19:03.001 --> 01:19:04.612
درسته، آپارتمان کوچيکت

01:19:04.638 --> 01:19:05.586
از کجا ميدوني؟-
...خب، حقوقت-

01:19:05.587 --> 01:19:06.754
،حتما بخور نميره

01:19:06.755 --> 01:19:09.173
و تمام پولت رو خرج اون کلبه کردي، مگه نه؟

01:19:09.174 --> 01:19:11.133
و چي هستي، بيوه يا مطلقه؟

01:19:11.134 --> 01:19:13.594
حلقه‌ي ازدواجت حداقل 30 سال قدمت داره

01:19:13.595 --> 01:19:16.680
و اونو توي  يه انگشت ديگه‌ت انداختي
پس يعني از لحاظ احساسي بهش وابسته‌اي

01:19:16.681 --> 01:19:17.973
ولي هنوز متاهل نيستي

01:19:17.974 --> 01:19:20.809
با توجه به تعداد گربه‌هايي که باهاشون زندگي ميکني
بيوه رو ترجيح ميدم

01:19:20.810 --> 01:19:22.853
...شرلوک-
...دوتا برمه و يکي پوسته‌ي لاکپشتي-

01:19:22.854 --> 01:19:24.730
.با توجه به رنگ موي گربه‌ي روي ژاکتت

01:19:24.731 --> 01:19:26.982
يه مطلقه به احتمال زياد
دنبال يه شريک زندگي ميگرده

01:19:26.983 --> 01:19:29.526
يه بيوه سعي ميکنه پوچي‌اي که
با مرگ همسرش بوجود اومده رو پر کنه

01:19:29.527 --> 01:19:31.987
شرلوک، کافيه-
با توجه به چيزهايي که شنيدم-
حيوانات خونگي اين پوچي رو پر ميکنن

01:19:31.988 --> 01:19:33.697
،واضحه که فرد جديدي توي زندگيت نيست

01:19:33.698 --> 01:19:36.408
وگرنه شب جمعه رو توي يه آکواريوم نميگذروندي

01:19:36.409 --> 01:19:38.118
،حتما اين موضوع مشکل اعتيادت به الکل هم توجيه ميکنه

01:19:38.119 --> 01:19:39.495
،لرزش خفيف دستت

01:19:39.496 --> 01:19:41.205
جاي لکه‌ي شراب قرمزي که روي لب بالاييت مونده

01:19:41.206 --> 01:19:45.168
پس، بله. ميگم انگيزه‌ت حسادت بوده

01:19:46.878 --> 01:19:48.379
تا ثابت کني چقدر توي کارت خوبي

01:19:49.464 --> 01:19:52.967
تا کاستي هاي... زندگي کوچيکت رو جبران کني

01:19:54.511 --> 01:19:56.553
خب، خانم نوربري

01:19:56.554 --> 01:19:58.513
بايد اعتراف کنم برام غيرمنتظرانه‌ست

01:19:58.515 --> 01:20:00.766
،ويوين نوربري

01:20:00.767 --> 01:20:03.769
که از همه باهوشتر بود

01:20:03.770 --> 01:20:05.855
همه بجز شرلوک هلمز

01:20:09.484 --> 01:20:10.652
راه فراري نيست

01:20:12.528 --> 01:20:13.905
اينطور به نظر ميرسه

01:20:15.865 --> 01:20:17.908
منو خوب شناختي، آقاي هلمز

01:20:17.909 --> 01:20:18.993
کارم همينه

01:20:21.079 --> 01:20:23.997
شايد هنوزم بتونم غافلگيرت کنم

01:20:23.998 --> 01:20:26.250
منطقي باش

01:20:28.127 --> 01:20:29.712
نه، فکر نکنم بخوام

01:20:41.849 --> 01:20:44.351
!سورپرايز

01:20:49.565 --> 01:20:51.941
همه‌چيز روبراهه. حالت خوب ميشه

01:20:51.943 --> 01:20:54.194
!آمبولانس خبر کنيد

01:20:54.220 --> 01:20:55.417
چيزي نيست. چيزي نيست

01:20:55.418 --> 01:20:57.113
!مري-
جان-

01:20:57.114 --> 01:21:01.451
خيلي‌خب، مري، مري
حواست به من باشه، حواست به من باشه

01:21:01.452 --> 01:21:03.369
...اوه، بيخيال-
نه، نگران نباش-

01:21:03.371 --> 01:21:05.830
بيخيال، دکتر
بايد بهتر از اينا بلد باشي

01:21:05.831 --> 01:21:07.040
يالا، مري. مري؟

01:21:07.041 --> 01:21:09.042
اوه، خدايا. جان فکر کنم به آخر خط رسيدم

01:21:09.043 --> 01:21:10.543
نه، نه، نه، نه. نرسيدي

01:21:10.544 --> 01:21:13.379
...زخمت-
تو منو خيلي خوشحال کردي-

01:21:13.380 --> 01:21:17.675
...بهم تمام چيزهايي که ميتونستم بخوام رو دادي

01:21:17.676 --> 01:21:20.428
هيس، مري، هيس

01:21:20.429 --> 01:21:22.388
از رزي مراقبت کن

01:21:22.389 --> 01:21:23.694
بهم قول بد-
قول ميدم-

01:21:23.720 --> 01:21:25.058
..نه-
آره، قول ميدم-

01:21:25.059 --> 01:21:29.145
!بهم قول بده-
قول ميدم، قول ميدم-

01:21:29.146 --> 01:21:30.730
هي، شرلوک

01:21:30.731 --> 01:21:31.814
بله

01:21:31.815 --> 01:21:33.274
...من

01:21:33.275 --> 01:21:35.985
خيلي ازت خوشم مياد

01:21:35.986 --> 01:21:37.446
اينو هرگز بهت گفتم؟

01:21:38.822 --> 01:21:41.157
آره، آره. گفتي

01:21:41.158 --> 01:21:46.830
خيلي معذرت ميخوام... که اون دفعه بهت شليک کردم
خيلي متاسفم

01:21:48.332 --> 01:21:51.083
اشکالي نداره-
به نظرم حالا حسابمون با هم برابر شد، باشه؟-

01:21:51.084 --> 01:21:52.668
باشه

01:21:52.669 --> 01:21:54.795
...به نظرم-
...مري، مري-

01:21:54.796 --> 01:21:57.966
...برابر شديم، مطمئنا برابريم

01:22:01.091 --> 01:22:03.719
تو تمام دنياي من بودي

01:22:08.268 --> 01:22:11.104
...مري واتسون بودن

01:22:12.189 --> 01:22:16.776
تنها زندگي‌اي بود که ارزش زندگي کردن رو داشت...

01:22:16.777 --> 01:22:18.609
...مري-
ازت ممنونم-

01:22:21.990 --> 01:22:23.366
...مري

01:23:02.363 --> 01:23:04.574
!چطور جرئت ميکني

01:23:07.285 --> 01:23:09.287
تو يه عهد بستي

01:23:12.499 --> 01:23:13.666
قسم خوردي

01:24:44.840 --> 01:24:48.427
زياد خواب ميبيني. خوابي هست که مکررا ببيني؟

01:24:57.770 --> 01:24:59.438
ميخواي در موردش حرف بزني؟

01:25:09.323 --> 01:25:11.366
ميدوني که اين يه رابطه‌ي متقابله

01:25:22.461 --> 01:25:25.838
تمام دنياي اطرافت فرو ريخته

01:25:25.839 --> 01:25:27.882
همه‌چيز نااميد کننده‌ست

01:25:27.883 --> 01:25:28.967
جبران ناپذيره

01:25:31.136 --> 01:25:33.096
...ميدونم چنين حسي داري

01:25:34.389 --> 01:25:38.225
ولي فقط در صورتي ميتونم کمکت کنم...
که کاملا باهام صادق باشي

01:25:38.226 --> 01:25:40.312
واقعا سبک من اينطور نيست

01:25:47.569 --> 01:25:49.029
لازم دارم بدونم بايد چيکار کنم

01:25:50.947 --> 01:25:52.032
چيکار کني؟

01:25:53.408 --> 01:25:54.493
در مورد جان

01:26:44.459 --> 01:26:48.254
منو به "شرينفورد" وصل کنيد لطفا
بله صبر ميکنم

01:26:56.596 --> 01:26:59.014
ولي هيچي دوباره مثل قبل نميشه، مگه نه؟

01:26:59.015 --> 01:27:00.974
متاسفانه نميشه

01:27:00.975 --> 01:27:04.436
گمون کنم بايد دور هم جمع بشيم
سهممون رو ادا کنيم

01:27:04.437 --> 01:27:06.355
از رزي کوچولو مراقبت کنيم

01:27:07.440 --> 01:27:08.649
...من ميرم

01:27:10.651 --> 01:27:13.320
يه نگاهي به اينها بندازم
حتما يه پرونده بينشون هست

01:27:13.321 --> 01:27:17.408
يه پرونده؟ تو که آماده‌ي انجام پرنده نيستي؟

01:27:19.118 --> 01:27:21.995
کار بهترين پادزهر غمه، خانم هادسون

01:27:21.996 --> 01:27:25.373
آره. آره. به گمونم حق با توئه

01:27:25.374 --> 01:27:27.500
کمي چاي درست کنم؟

01:27:27.501 --> 01:27:29.253
خانم هادسون؟-
بله، شرلوک؟-

01:27:32.173 --> 01:27:36.092
...اگه زماني فکر کردي دارم کمي از خود راضي

01:27:36.093 --> 01:27:39.095
...مغرور يا خودسر ميشم

01:27:39.096 --> 01:27:40.761
خب؟-
...ميشه فقط-

01:27:40.787 --> 01:27:42.599
کلمه‌ي نوربري رو بهم بگي؟ ميشه؟

01:27:42.600 --> 01:27:44.601
نوربري؟

01:27:44.602 --> 01:27:45.686
فقط همين

01:27:47.772 --> 01:27:49.064
خيلي قدردانت ميشم

01:27:54.361 --> 01:27:55.445
اين چيه؟

01:27:55.446 --> 01:27:58.532
من آوردمش بالا
با وسايل من قاطي شده بود

01:28:00.583 --> 01:28:02.171
دلت برام تنگ شده؟

01:28:03.621 --> 01:28:05.621
واي، خدايا! اون؟

01:28:05.623 --> 01:28:07.458
حتما همينطوره

01:28:08.667 --> 01:28:10.710
ميدونستم اينجوري تموم نميشه

01:28:10.711 --> 01:28:13.339
ميدونستم موريارتي نقشه ريخته

01:28:16.091 --> 01:28:19.510
گمون ميکردم اينجوري توجهتون جلب بشه

01:28:19.511 --> 01:28:21.597
...اين ويديو محض اطمينان

01:28:24.475 --> 01:28:26.726
محض  اطمينان از اينه که روز مرگم فرار برسه

01:28:26.727 --> 01:28:31.190
اگه اينو داريد تماشا ميکنيد
من احتمالا از دنيا رفتم

01:28:32.357 --> 01:28:34.400
اميدوارم بتونم يه زندگي عادي داشته باشم
ولي کي از آينده خبر داره

01:28:34.401 --> 01:28:37.653
از هيچي نميشه اطمينان داشت
هيچي ثابت نمي‌مونه

01:28:37.654 --> 01:28:39.740
...زندگي قديمي‌م

01:28:42.284 --> 01:28:44.119
پر از پيامد بود

01:28:47.080 --> 01:28:50.332
خطر بخش جالبش بود ولي
تا ابد نميشه ازش پيشي گرفت

01:28:50.334 --> 01:28:53.170
...بايد اينو به خاطر بسپري. پس

01:28:55.964 --> 01:29:00.177
دارم بهت يه پرونده ميدم، شرلوک

01:29:02.471 --> 01:29:04.890
ممکنه مشکلترين پرونده‌ي شغلت باشه

01:29:06.057 --> 01:29:10.145
...وقتي مُردم... اگر مردم

01:29:13.273 --> 01:29:15.233
ميخوام يه کاري برام انجام بدي

01:29:24.242 --> 01:29:26.995
سلام

01:29:28.580 --> 01:29:31.916
...فقط کنجکاو شدم اوضاع چطوره و

01:29:33.335 --> 01:29:35.420
کاري هست که من بتونم انجام بدم

01:29:38.548 --> 01:29:41.050
از طرف جان‌ـه

01:29:42.343 --> 01:29:44.846
باشه-
لازم نيست الان بخوني-

01:29:47.432 --> 01:29:48.807
متاسفم، شرلوک

01:29:48.808 --> 01:29:54.688
اون گفت... جان گفت اگه اومدي ازش خبر بگيري

01:29:54.689 --> 01:29:55.899
...يا پيشنهاد کمک دادي

01:29:57.901 --> 01:29:59.776
خب؟

01:29:59.777 --> 01:30:02.030
...گفت اون

01:30:03.573 --> 01:30:05.783
گفت ترجيح ميده از هرکسي کمک بگيره، غير از تو

01:30:07.785 --> 01:30:08.870
.هر کسي

01:30:24.343 --> 01:30:28.347
دارم بهت يه پرونده ميدم، شرلوک

01:30:32.143 --> 01:30:35.980
...وقتي مردم... اگه مردم

01:30:37.982 --> 01:30:40.484
ميخوام يه کاري برام انجام بدي

01:30:43.946 --> 01:30:46.157
جان واتسون رو نجات بده

01:30:49.118 --> 01:30:51.579
نجاتش بده، شرلوک

01:30:54.040 --> 01:30:55.458
نجاتش بده

01:31:02.089 --> 01:31:05.468
چه موقع زميني که بر آن قدم مي‌نهيم
قفلي بر پايمان خواهد زد

01:31:09.638 --> 01:31:13.976
چه زمان مسير راه، رودخانه‌اي با تنها يک مقصد خواهد شد؟

01:31:16.854 --> 01:31:21.399
مرگ در سامرا انتظار همه‌ي ما را مي‌کشد

01:31:21.400 --> 01:31:23.694
اما ميتوان از سامرا دوري جست؟

01:31:25.564 --> 01:31:30.959
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:32:06.191 --> 01:32:08.114
!برو به جهنم شرلوک
