1
00:00:01,120 --> 00:00:03,782
برادر من يه قاتله

2
00:00:03,808 --> 00:00:06,929
اين بار ديگه نميتوني قهرمان بشي، آقاي هلمز

3
00:00:06,930 --> 00:00:08,389
خوب تحقيق نکردي

4
00:00:08,390 --> 00:00:12,977
.من قهرمان نيستم
من يه رواني حرفه‌اي‌ام

5
00:00:12,978 --> 00:00:15,145
!کريسمس مبارک

6
00:00:16,606 --> 00:00:19,817
دلسوزي برادرانه نميتونه منو تحت تاثير قرار بده

7
00:00:19,818 --> 00:00:22,070
ميدوني که چه اتفاقي براي
اون يکي ديگه افتاد

8
00:00:26,991 --> 00:00:28,367
دلت واسم تنگ شده بود؟

9
00:00:28,368 --> 00:00:30,869
دلت واسم تنگ شده بود؟
دلت واسم تنگ شده بود؟

10
00:00:30,870 --> 00:00:32,788
تازه چهار دقيقه‌ست رفتم

11
00:00:32,789 --> 00:00:34,999
خب اميدوارم براس درس عبرت شده باشه

12
00:00:38,211 --> 00:00:39,670
چيزي که قراره مشاهده کنين

13
00:00:39,671 --> 00:00:42,047
فراتر از فوق سريه

14
00:00:42,048 --> 00:00:46,843
واضحه؟
چيزي به کسي نميگين

15
00:00:46,845 --> 00:00:49,931
،خارج از اين چارديواري
هيچوقت نبايد راجع بهش صحبت کنين

16
00:00:50,974 --> 00:00:53,850
اتفاقي که افتاد براي عموم آشکار نميشه

17
00:00:53,851 --> 00:00:55,727
فقط افرادي که در اين اتاق حضور دارن

18
00:00:55,728 --> 00:00:59,731
با اسامي رمزي آنتارتيکا، لنگديل، پارلوک و عشق

19
00:00:59,732 --> 00:01:02,234
از تمام حقيقت مطلع ميشن

20
00:01:02,235 --> 00:01:04,194
تا جايي که بقيه ميدونن

21
00:01:04,195 --> 00:01:05,987
حتي خود نخست وزير

22
00:01:05,988 --> 00:01:08,657
...و اشخاص مهمتر، چارلز آگوستوس

23
00:01:08,658 --> 00:01:10,909
داري توييت ميزني؟ -
نه -

24
00:01:10,910 --> 00:01:12,970
!واضحه -
نه بابا توييت کجا بود -

25
00:01:12,995 --> 00:01:14,118
چرا توييت بزنم؟

26
00:01:14,144 --> 00:01:15,288
!بدش به من -
!چي؟ نه -

27
00:01:15,289 --> 00:01:16,453
!چکار ميکني؟

28
00:01:16,479 --> 00:01:17,817
!ولش کن -
!بدش به من -

29
00:01:19,293 --> 00:01:21,628
"من برگشتم" -
بلند نخون -

30
00:01:21,629 --> 00:01:24,005
"به آزادي يک پرنده" -
!چقدر ضدحالي -

31
00:01:24,006 --> 00:01:25,758
ميشه با اين قضيه جدي برخورد بکني، شرلوک؟

32
00:01:25,783 --> 00:01:28,468
همينکارو ميکنم! چرا فکر ميکني
جدي نميگيرمش؟

33
00:01:28,469 --> 00:01:30,720
اوه_چه_روز_زيبايي#

34
00:01:30,721 --> 00:01:33,473
همين چند وقت پيش ماموريتي رو
انجام دادم که قطعا باعث کشته شدن ميشد

35
00:01:33,474 --> 00:01:34,221
!کشته شدن من

36
00:01:34,247 --> 00:01:37,435
اما الان با خان داداشم
تو يه اتاق بزرگ و گرم نشستم

37
00:01:37,436 --> 00:01:38,812
اونا کيک زنجبيلين؟

38
00:01:38,813 --> 00:01:40,897
...خدايا -
عاشق کيک زنجبيليم -

39
00:01:40,898 --> 00:01:42,857
دکترهامون که گفتن ديگه مصرف نميکني

40
00:01:42,858 --> 00:01:44,651
همينطورم هست

41
00:01:44,652 --> 00:01:47,987
.ديگه نيازي به اين محرک‌ها نيست
بايد به کارم برسم

42
00:01:47,988 --> 00:01:49,447
واضحه چت کردي

43
00:01:49,448 --> 00:01:52,283
به شکل طبيعي. کاملا طبيعي

44
00:01:52,284 --> 00:01:55,036
!من فقط... خوشحالم که زندم

45
00:01:55,037 --> 00:01:57,705
حالا چکار کنيم؟ اسمت چيه؟

46
00:01:57,706 --> 00:01:58,998
ويويان

47
00:01:58,999 --> 00:02:01,543
دلت ميخواد چکار بکني؟ -
ببخشين؟ -

48
00:02:01,544 --> 00:02:04,379
خب روز قشنگيه. ميخواي بري قدم زني؟

49
00:02:04,380 --> 00:02:07,340
هواپيماي کاغذي درست کني؟
بستني ليس بزني؟

50
00:02:07,341 --> 00:02:08,925
بستني خوبه

51
00:02:08,926 --> 00:02:10,843
!بستني رديفه

52
00:02:10,844 --> 00:02:13,596
چه طعمي؟ -
...خب نميدونم -

53
00:02:13,597 --> 00:02:16,849
بگو ديگه -
هنوزم سه طعم دارن؟ -

54
00:02:16,850 --> 00:02:18,811
!آقاي هولمز -
بله؟ -

55
00:02:20,229 --> 00:02:23,648
بايد به کارمون ادامه بديم -
بله البته -

56
00:02:27,528 --> 00:02:29,070
خوب تحقيق نکردي

57
00:02:29,071 --> 00:02:32,782
.من قهرمان نيستم
من يه رواني حرفه‌اي‌ام

58
00:02:34,159 --> 00:02:38,913
رواني

59
00:02:38,914 --> 00:02:41,499
که اينطور. پس کي ماشه رو کشيد؟

60
00:02:41,500 --> 00:02:45,294
دست يکي از سربازا لرزيد
و اشتباهي ماشه رو کشيد

61
00:02:45,295 --> 00:02:48,839
همچين اتفاقي نيوفتاده بود -
از الان چرا -

62
00:02:48,840 --> 00:02:51,217
جالبه. چطوري اينکارو کردي؟

63
00:02:51,218 --> 00:02:54,387
آدم هاي بااستعدادي اينجا کار ميکنن

64
00:02:54,388 --> 00:02:57,431
اگه جيمز موريارتي ميتونه
تمام تلوزيوناي کشور رو هک کنه

65
00:02:57,432 --> 00:03:01,520
مطمئن باشين ما هم تکنولوژي
دستکاري کردن چندتا تصوير ويديويي رو داريم

66
00:03:02,938 --> 00:03:05,398
اين الان نسخه‌ي اصليه

67
00:03:05,399 --> 00:03:08,109
نسخه‌اي که به بقيه نشون ميديم

68
00:03:08,110 --> 00:03:09,944
اينطوري ديگه لازم نيست

69
00:03:09,945 --> 00:03:12,071
بريم دنبال حکم عفو رسمي

70
00:03:12,072 --> 00:03:15,115
آزادي بري آقاي هولمز

71
00:03:15,117 --> 00:03:17,034
صحيح و سالم

72
00:03:17,035 --> 00:03:18,285
قربونت

73
00:03:18,286 --> 00:03:20,955
واضحا يه کار ناتموم باقي مونده

74
00:03:20,956 --> 00:03:22,248
موريارتي

75
00:03:22,249 --> 00:03:24,124
بهتون که گفتم، موريارتي مرده

76
00:03:24,125 --> 00:03:27,253
شما ميگي اون پيغام ويديويي رو
قبل از مرگش گرفته بود

77
00:03:27,254 --> 00:03:28,712
درسته

78
00:03:28,713 --> 00:03:32,758
اينم ميگي که از قدم بعديش خبر داري

79
00:03:32,759 --> 00:03:35,928
يعني چي؟ -
شايد فقط همين بوده؟ -

80
00:03:35,929 --> 00:03:37,846
شايد فقط ميخواست تو رو بترسونه؟

81
00:03:37,847 --> 00:03:40,433
نه، نه اون هيچوقت تا اين حد ناشي نيست

82
00:03:41,851 --> 00:03:43,852
يه نقشه دراز مدت کشيده

83
00:03:43,853 --> 00:03:47,940
نقشه‌اي که قرار بود اگه از پشت بوم
زنده برنگرده، اجرا بشه

84
00:03:47,941 --> 00:03:49,441
انتقام بعد از مرگ

85
00:03:49,442 --> 00:03:52,945
نه. بهتر از اون. بازي بعد از مرگ

86
00:03:52,946 --> 00:03:54,863
ما برگردونديمت تا اين قضيه رو حل کني

87
00:03:54,864 --> 00:03:57,407
ميخواي چکار کني؟ -
صبر کنم -

88
00:03:57,408 --> 00:03:58,909
!صبر کني؟

89
00:03:58,910 --> 00:04:01,912
.آره ديگه
من هدفم، هدف صبر ميکنه

90
00:04:01,913 --> 00:04:05,540
،ببين، هر اتفاقي که قراره بيوفته
،هر نقشه‌اي که کشيده باشه

91
00:04:05,542 --> 00:04:06,917
وقتي شروع بشه متوجه ميشم

92
00:04:06,918 --> 00:04:09,628
هميشه وقتي بازي شروع بشه خبردار ميشم
ميدوني چرا؟

93
00:04:09,629 --> 00:04:11,254
چرا؟

94
00:04:11,256 --> 00:04:12,632
چون عاشقشم

95
00:04:15,726 --> 00:04:28,876
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

96
00:04:48,209 --> 00:04:51,628
روزي روزگاري تاجري در
بازار معروف بغداد کار ميکرد

97
00:04:51,629 --> 00:04:54,130
يک روز غريبه‌اي ديد

98
00:04:54,131 --> 00:04:56,508
که با تعجب به وي نگاه ميکرد

99
00:04:56,509 --> 00:05:00,970
و فهميد که غريبه، همان مرگ است

100
00:05:00,971 --> 00:05:04,057
،رنگ پريده و لرزان
بازرگان از بازار فرار کرد

101
00:05:04,058 --> 00:05:08,604
و به شهري در دور دست‌ها به نام سامرا رفت

102
00:05:09,939 --> 00:05:13,983
چرا که مطمئن بود مرگ نخواهد توانست
او را در آنجا پيدا کند

103
00:05:13,984 --> 00:05:16,027
اما هنگامي که سرانجام
به سامرا رسيد

104
00:05:16,028 --> 00:05:20,699
بازرگان، پيکره‌ي شوم مرگ را
در انتظارش يافت

105
00:05:23,869 --> 00:05:28,599
.بازرگان گفت "بسيار خب، من تسليم
.من در اختيار تو

106
00:05:31,669 --> 00:05:33,795
اما بگو، چرا امروز صبح که مرا

107
00:05:33,796 --> 00:05:36,131
در بغداد ديدي، تعجب کردي؟

108
00:05:38,300 --> 00:05:41,260
مرگ جواب داد "زيرا

109
00:05:41,261 --> 00:05:43,889
...قرار من با تو امشب

110
00:05:45,349 --> 00:05:46,642
"در سامرا بود

111
00:05:56,902 --> 00:05:59,403
اگه بيشتر بشن دو تا چاقو ميگيرم

112
00:05:59,404 --> 00:06:00,571
ارزش تبليغي هم داره

113
00:06:00,572 --> 00:06:02,865
خب موريارتي رو چکار ميکني؟ -
يه نقشه دارم -

114
00:06:02,866 --> 00:06:04,825
دنياي زيرزميني رو تحت نظر ميگيرم

115
00:06:04,826 --> 00:06:08,871
هر باري که تارعنکبوت بلرزه
ميدونم عنکبوت داره حرکت ميکنه

116
00:06:08,872 --> 00:06:10,998
پس عملا نقشه‌ت اينه که بشيني اينجا

117
00:06:10,999 --> 00:06:13,250
و مثل سابق جرم و جنايت رو حل کني؟

118
00:06:13,252 --> 00:06:14,628
بهتر از اين نميشه مگه نه؟

119
00:06:16,213 --> 00:06:19,507
ما فکر ميکرديم اون غرق شده آقاي هلمز

120
00:06:19,508 --> 00:06:21,918
...اما وقتي شُش‌هاش رو باز کردن -
خب؟ -

121
00:06:21,941 --> 00:06:22,718
توش ماسه بود

122
00:06:22,719 --> 00:06:24,388
ارزش نداره

123
00:06:27,057 --> 00:06:29,141
!برگرد! انگشت اشتباهيه

124
00:06:32,716 --> 00:06:35,383
"مرد دوگانه"

125
00:06:35,649 --> 00:06:37,526
...شرلوک -
امکان نداره دوقلو باشن -

126
00:06:39,569 --> 00:06:42,029
.هاپکينز، ويلسون رو دستگير کن
ديموک، غدد لنفاوي رو بررسي کن

127
00:06:42,030 --> 00:06:43,822
ويلسون؟ غدد لنفاوي؟ -
...شرلوک -

128
00:06:43,823 --> 00:06:46,283
آره درسته جز يه بدن بدون عضو
چيز ديگه اي نداري

129
00:06:46,284 --> 00:06:48,535
اما ميشه رد جوهر توي غدد لنفاوي
زيربغل ها رو ديد

130
00:06:48,536 --> 00:06:50,486
،اگه جسد مرموزت خالکوبي داشته باشه
نشونه‌هاش اونجان

131
00:06:50,511 --> 00:06:53,374
پناه بر خدا! الان حدس زدي؟ -
من هيچوقت حدس نميزنم -

132
00:06:53,375 --> 00:06:55,462
...شرلوک -
پس اون قاتله؟ -

133
00:06:55,488 --> 00:06:56,752
مربي قناري؟

134
00:06:56,753 --> 00:06:59,004
معلومه که قاتله -
خودم متوجه نشدم -

135
00:06:59,005 --> 00:07:00,381
معلومه

136
00:07:00,382 --> 00:07:03,550
شرلوک، نميتوني به اين روال ادامه بدي

137
00:07:03,551 --> 00:07:05,469
يافتم! سرگيجه گرفته بود

138
00:07:05,470 --> 00:07:09,431
داروهاي قلبي که ميخورين
باعث فراموشي ميشن، درسته؟

139
00:07:09,432 --> 00:07:12,684
بله به گمونم... چطور؟

140
00:07:12,685 --> 00:07:15,604
چون اثرانگشتت روي گردن برادرت بود

141
00:07:15,605 --> 00:07:17,856
ستاره دريايي؟ -
!آره والا -

142
00:07:17,857 --> 00:07:19,423
!نميشه ستاره دريايي رو دستگير کرد

143
00:07:19,449 --> 00:07:21,101
ميشه سعي کرد -
سعي هم کرديم -

144
00:07:21,127 --> 00:07:24,755
...اوه

145
00:07:24,781 --> 00:07:26,400
خدايا -
مري؟ -

146
00:07:26,426 --> 00:07:28,367
...59تا تماس از دست رفته

147
00:07:28,368 --> 00:07:29,785
تو بد دردسري افتاديم

148
00:07:31,579 --> 00:07:35,290
!خداي من! خداي من

149
00:07:35,291 --> 00:07:36,750
...آروم باش، دو تا هجا داره

150
00:07:36,751 --> 00:07:39,044
.من خودم يه پرستارم عزيزم
بلدم چکار کنم

151
00:07:39,045 --> 00:07:41,421
...آروم... باش

152
00:07:41,422 --> 00:07:45,050
!نه، سريعتر برو. خدايا، سريعتر برو

153
00:07:45,051 --> 00:07:47,385
!شرلوک! مري رو بپا

154
00:07:47,387 --> 00:07:49,596
...همينطوري مري... آروم

155
00:07:49,597 --> 00:07:52,390
!تو ديگه شروع نکن -
!باش ... -

156
00:07:52,391 --> 00:07:56,895
جان! جان... فکر کنم بايد بزني کنار

157
00:07:56,896 --> 00:07:59,606
!مري! مري -
!بزن کنار -

158
00:07:59,607 --> 00:08:02,902
خداي من

159
00:08:07,698 --> 00:08:09,491
اومد بيرون؟

160
00:08:09,492 --> 00:08:11,326
هيچوقت نميان بيرون

161
00:08:11,352 --> 00:08:12,243
بذار ببينيم

162
00:08:12,244 --> 00:08:14,914
چه دختر خوشگلي

163
00:08:16,540 --> 00:08:18,583
يه بار ديگه امتحان کن -
اسمشو انتخاب کردين؟ -

164
00:08:18,584 --> 00:08:20,502
کاترين -
آره بيخيال اون اسم شديم -

165
00:08:20,503 --> 00:08:21,244
جدا؟

166
00:08:21,270 --> 00:08:22,170
آره

167
00:08:22,171 --> 00:08:24,839
خب نظر منو که ميدونين -
اون اسم دخترونه نيست -

168
00:08:24,840 --> 00:08:28,343
مالي، خانم اچ، ازتون ميخوايم
مادرخوانده‌هاي بچمون بشين

169
00:08:28,344 --> 00:08:30,544
واقعا؟

170
00:08:30,570 --> 00:08:32,430
!با کمال ميل

171
00:08:32,431 --> 00:08:36,643
تو هم همينطور... شرلوک؟

172
00:08:36,644 --> 00:08:39,562
منم چي؟ -
دوست داري پدرخوانده‌ بشي؟ -

173
00:08:39,563 --> 00:08:41,856
خدا يه داستان مضحکه
که توسط يه مشت آدم بي‌عرضه ساخته شده

174
00:08:41,857 --> 00:08:44,943
که ميخوان همه چيزو بندازن
گردن يه دوست نامرئي

175
00:08:44,944 --> 00:08:46,945
.آره ولي بعدش کيک ميخوريم
ميشه بياي؟

176
00:08:46,946 --> 00:08:48,279
خبرت ميکنم

177
00:08:48,280 --> 00:08:51,407
پدر، از تو مي‌خواهيم که به
اين آب برکت ببخشي

178
00:08:51,408 --> 00:08:55,870
و براي استفاده‌ي امروزمان
آن را تقديس نمايي

179
00:08:55,871 --> 00:08:57,789
به نام مسيح

180
00:08:57,790 --> 00:09:00,833
خب، چه اسمي براي دخترتون انتخاب کردين؟

181
00:09:00,834 --> 00:09:02,126
رزاموند مري

182
00:09:02,127 --> 00:09:03,336
رزاموند؟

183
00:09:03,337 --> 00:09:06,090
."معنيش ميشه "گل سرخ دنيا
"مختصرش هم ميشه "رُزي

184
00:09:07,633 --> 00:09:09,634
پيغام جان رو نگرفتي؟

185
00:09:09,635 --> 00:09:14,263
.نه. من پياماشو پاک ميکنم
تمام پيام‌هايي که با "سلام" شروع ميشنو پاک ميکنم

186
00:09:14,264 --> 00:09:17,225
نميدونم چرا مردم فکر ميکنن
تو احساسات انساني نداري

187
00:09:17,226 --> 00:09:18,851
ببخشيد

188
00:09:18,852 --> 00:09:20,603
!موبايلت

189
00:09:20,604 --> 00:09:25,858
و حالا والدين تعميدي، آيا حاضريد
به والدين اين کودک

190
00:09:25,859 --> 00:09:28,402
در وظايف نگهداري از کودکشان کمک کنيد؟

191
00:09:28,403 --> 00:09:30,112
بله

192
00:09:30,113 --> 00:09:32,865
ببخشيد، متوجه نشدم

193
00:09:32,866 --> 00:09:34,576
لطفا سوال را تکرار کنيد

194
00:09:36,119 --> 00:09:38,829
مثل هميشه مي‌بيني واتسون
اما دقت نميکني

195
00:09:38,830 --> 00:09:41,290
براي تو دنيا همچنان يک راز غيرقابل حله

196
00:09:41,291 --> 00:09:42,708
اما براي من يک کتاب بازه

197
00:09:42,709 --> 00:09:45,878
منطق مطلق در مقابل هوس عاشقانه
بايد يکي رو انتخاب کني

198
00:09:45,879 --> 00:09:48,923
نميتوني درک کني هر عملي
يک عکس‌العمل داره

199
00:09:48,924 --> 00:09:52,259
،براي بار آخر ميگم
اگه عروسکو ميخواي

200
00:09:52,260 --> 00:09:54,221
پس عروسکو پرت نکن

201
00:11:00,453 --> 00:11:03,748
آفرين دختر خوب. دختر خوب

202
00:11:05,333 --> 00:11:07,376
ديگه چيزي نمونده

203
00:11:16,145 --> 00:11:17,402
سلام -
عصر بخير -

204
00:11:17,428 --> 00:11:19,554
گفتي يه پرونده خوب داري، گرگ؟

205
00:11:19,555 --> 00:11:22,057
آره

206
00:11:22,058 --> 00:11:25,018
تولد پنجاه سالگي ديويد ويلزبورو بود

207
00:11:29,065 --> 00:11:31,024
!خداي من! پنجاه

208
00:11:31,025 --> 00:11:32,192
کجا رفت؟

209
00:11:32,193 --> 00:11:34,444
مطمئنم همين يک هفته پيش 21 سالم بود

210
00:11:34,445 --> 00:11:37,405
محاله! اونطوري که برميگرده
به قبل از آشنايي ما

211
00:11:37,406 --> 00:11:41,118
...خب نه، نه اصلا -
اصلا همچين زماني وجود نداشت -

212
00:11:42,328 --> 00:11:45,079
دوباره داره بهم چپ چپ نگاه ميکنه

213
00:11:45,081 --> 00:11:47,248
نه. فقط حسوده

214
00:11:47,249 --> 00:11:49,501
گمونم جفتمون همينطوري باشيم

215
00:11:50,457 --> 00:11:51,669
...اوه -
نه، نه ديويد -

216
00:11:51,670 --> 00:11:53,631
قول داده بودي -
...نه اين -

217
00:11:54,724 --> 00:11:57,342
تماس اسکايپه

218
00:11:57,343 --> 00:12:01,513
.پس بايد چارلي باشه
حداقل يه زنگ زد

219
00:12:02,765 --> 00:12:04,390
!سلام

220
00:12:04,391 --> 00:12:07,185
سلام بابا. تولدت مبارک

221
00:12:07,186 --> 00:12:11,273
شرمنده نتونستم بيام مهموني
اما سفر ذهن آدمو باز ميکنه، مگه نه؟

222
00:12:13,108 --> 00:12:15,526
نه! تصويرت قطع شد

223
00:12:15,527 --> 00:12:17,695
آره آنتن بده اما صداتو دارم

224
00:12:17,696 --> 00:12:19,447
چرا آنتن بده؟ کجايي؟

225
00:12:19,448 --> 00:12:21,741
حالش چطوره؟ غذا ميخوره؟
بپرس خوب غذا ميخوره؟

226
00:12:21,742 --> 00:12:23,659
ديويد؟

227
00:12:23,660 --> 00:12:26,829
،يه لحظه صبر کن
ميرم يه جاي خلوت‌تر

228
00:12:26,830 --> 00:12:28,873
خب چارلي، کجايي؟

229
00:12:28,874 --> 00:12:30,666
هستي؟

230
00:12:30,667 --> 00:12:33,753
...ببخشيد. آره هستم. فقط -
حالت خوبه؟ -

231
00:12:33,754 --> 00:12:36,662
چيزي نيست. احتمالا به خاطر ارتفاعه

232
00:12:36,688 --> 00:12:37,632
ارتفاع؟

233
00:12:37,633 --> 00:12:39,748
من توي تبتم. مگه کوهستانو نديدي؟

234
00:12:39,774 --> 00:12:40,760
کوه مهم نيست

235
00:12:40,761 --> 00:12:43,095
مامانت ميخواد بدونه
خوب غذا ميخوري يا نه

236
00:12:43,096 --> 00:12:45,097
گوش کن بابا. ميتوني يه لطفي بهم بکني؟ -
چي؟ -

237
00:12:45,098 --> 00:12:46,809
ميشه يه سري به ماشينم بزني؟

238
00:12:46,834 --> 00:12:47,808
ماشينت؟

239
00:12:47,809 --> 00:12:50,061
.ميخوام يه شرط رو ببرم
دوستام اينجا باور نميکنن

240
00:12:50,062 --> 00:12:51,896
که يه عروسک پاوررنجرز رو
به جلوي ماشين چسبوندم

241
00:12:51,897 --> 00:12:54,858
ميشه ازش يه عکس بگيري و برام بفرستي؟ -
آره البته -

242
00:12:58,820 --> 00:13:00,780
فرستادم. گرفتيش؟

243
00:13:00,781 --> 00:13:01,990
چارلي؟

244
00:13:04,117 --> 00:13:06,285
...يک هفته بعد

245
00:13:06,286 --> 00:13:07,661
خب؟

246
00:13:07,662 --> 00:13:10,706
يه اتفاق خيلي عجيب ميوفته

247
00:13:10,707 --> 00:13:13,709
يه راننده مست از دست پليسا فرار ميکرده

248
00:13:13,710 --> 00:13:16,086
که وارد حياط خونه‌ي ويلزبورو ميشه

249
00:13:16,087 --> 00:13:17,671
و سعي ميکنه از اونجا فرار کنه

250
00:13:17,672 --> 00:13:19,382
...متاسفانه

251
00:13:32,187 --> 00:13:34,688
،راننده مست زنده موند
تونستن از ماشين بيارنش بيرون

252
00:13:34,689 --> 00:13:37,984
اما وقتي آتيشو خاموش کردن
...و ماشين پارک شده رو بررسي کردن

253
00:13:39,527 --> 00:13:40,986
جسد کي بود؟

254
00:13:40,987 --> 00:13:43,197
پسرشون چارلي ويلزبورو

255
00:13:43,198 --> 00:13:45,136
چي؟ -
پسرشون که توي تبت بود -

256
00:13:45,162 --> 00:13:46,450
هم تائيد کرد  DNA آزمايش

257
00:13:46,451 --> 00:13:48,410
شب مهموني ماشين خاليه

258
00:13:48,411 --> 00:13:50,579
...و يه هفته بعد

259
00:13:50,580 --> 00:13:52,206
جسد پسره پشت فرمون پيدا ميشه

260
00:13:54,042 --> 00:13:56,960
آره، ميدونستم نظرتون رو جلب ميکنه -
گزارش آزمايشگاه همراهته؟ -

261
00:13:56,961 --> 00:13:59,880
آره. چارلي ويلزبورو
پسر يکي از اعضاي کابينه‌ست

262
00:13:59,881 --> 00:14:02,007
براي همين من براي حل کردن
پرونده تحت فشارم

263
00:14:02,008 --> 00:14:04,468
.اينش که مهم نيست
راجع به صندلي‌ها برام بگو

264
00:14:04,469 --> 00:14:06,638
صندلي‌ها؟ -
آره صندلي‌هاي ماشين -

265
00:14:10,391 --> 00:14:11,892
پلاستيکي بودن

266
00:14:11,893 --> 00:14:14,394
دو نوع پلاستيک متفاوت

267
00:14:14,395 --> 00:14:16,063
ماشين خودش بود؟

268
00:14:16,064 --> 00:14:18,106
.آره. چيز گرونقيمتي نبود
پسره دانشجو بود

269
00:14:18,107 --> 00:14:19,733
خب منطقيه -
چطور؟ -

270
00:14:19,734 --> 00:14:22,652
پلاستيک از چرم ارزونتره -
آره درسته -

271
00:14:22,653 --> 00:14:24,196
يه چيز ديگه هم هست -
چي؟ -

272
00:14:24,197 --> 00:14:25,322
،طبق اين گزارش

273
00:14:25,323 --> 00:14:27,992
يک هفته از زمان مرگ چارلي ويلزبورو ميگذره

274
00:14:29,452 --> 00:14:31,077
چي؟

275
00:14:31,078 --> 00:14:33,496
جسد توي ماشين يک هفته‌ست که مرده

276
00:14:33,498 --> 00:14:35,874
از اون پرونده خوباست. نکنه تولدمه؟

277
00:14:35,875 --> 00:14:37,500
کمک ميخواي؟

278
00:14:37,502 --> 00:14:39,794
آره خواهشا -
به يک شرط -

279
00:14:39,795 --> 00:14:42,923
.اعتبار حل پرونده به اسم تو بخوره
اگه همه‌شونو من حل کنم که لوس ميشه

280
00:14:42,924 --> 00:14:44,132
آره اولش اينو ميگي

281
00:14:44,133 --> 00:14:46,676
اما بعدش جان توي وبلاگش مينويسه
و آخرش اعتبار به خودت ميرسه

282
00:14:46,677 --> 00:14:47,886
راست ميگه

283
00:14:47,887 --> 00:14:50,180
که باعث ميشه شبيه اون بچه ننه‌هايي بشم

284
00:14:50,181 --> 00:14:52,557
که به زور خواسته اعتبار
!حل پرونده رو به اسم خودش بزنه

285
00:14:52,558 --> 00:14:54,517
گمونم از دستت دل پري داره، شرلوک

286
00:14:54,518 --> 00:14:57,729
انگار من مُرده‌ي اعتبارم -
قطعا دلش پره -

287
00:14:57,730 --> 00:14:59,951
...پس تمام افتخارش مال خودت

288
00:14:59,977 --> 00:15:01,691
!باشه بابا -
ولي ممنون -

289
00:15:01,692 --> 00:15:04,527
فقط بي‌زحمت پرونده رو حل کن. باشه؟
داره منو ديوونه ميکنه

290
00:15:04,528 --> 00:15:06,280
به روي چشم، جايلز

291
00:15:08,491 --> 00:15:10,116
شوخي کردم

292
00:15:10,117 --> 00:15:11,576
اسمش چيه؟

293
00:15:11,577 --> 00:15:13,036
گرِگ -
چي؟ -

294
00:15:13,037 --> 00:15:15,371
گرگ

295
00:15:15,372 --> 00:15:17,457
البته واضحه چه اتفاقي افتاده، مگه نه؟

296
00:15:17,458 --> 00:15:19,250
.دهنت سرويس جان
ميدوني چه اتفاقي افتاده؟

297
00:15:19,251 --> 00:15:21,586
نه بابا. منتظرم تو بگي

298
00:15:21,587 --> 00:15:26,541
خب بذار اميدوار باشيم بتونيم
مشکلتو حل کنيم، گرگ

299
00:15:27,426 --> 00:15:28,636
شنيدي؟ -
آره -

300
00:15:29,970 --> 00:15:33,681
خب پدر بودن چطوره؟ -
خوبه. عاليه. حرف نداره -

301
00:15:33,682 --> 00:15:35,475
خوابم داري؟ -
نه به خدا -

302
00:15:35,476 --> 00:15:38,311
از سر کار برميگردي و
يا بچه داره جيغ ميکشه

303
00:15:38,312 --> 00:15:41,189
يا ممکنه هر لحظه بيدار بشه و نابودت کنه

304
00:15:41,190 --> 00:15:43,900
حتما واسه‌ت خيلي جديد نيست -
ببخشيد چي؟ -

305
00:15:43,901 --> 00:15:45,443
خب ميدوني چطوريه ديگه

306
00:15:45,444 --> 00:15:47,737
يکسره بايد کونشونو بشوريم
و نازشون بکنيم

307
00:15:47,738 --> 00:15:50,656
دارين جوک تعريف ميکنين؟ -
يه تشکر خالي هم نميکنن -

308
00:15:50,657 --> 00:15:53,284
حتي اسم آدما رو هم يادشون نمي‌مونه

309
00:15:53,285 --> 00:15:54,577
اين يه جوکه ديگه؟

310
00:15:54,578 --> 00:15:57,330
و هميشه فکر ميکنن خيلي زرنگ و باهوشن

311
00:15:57,331 --> 00:15:59,332
منو ميگي؟ -
فکر کنم بايد هوا بخوره -

312
00:15:59,333 --> 00:16:01,303
فکر کنم واقعا مشکل گشا باشه

313
00:16:01,329 --> 00:16:02,877
نه متوجه نميشم

314
00:16:02,878 --> 00:16:05,713
خانواده چارلي خيلي از اين بابت غمگين هستن

315
00:16:05,714 --> 00:16:07,204
پس بهشون سخت نگير، باشه؟

316
00:16:07,230 --> 00:16:08,544
منو که ميشناسي -
سلام -

317
00:16:08,569 --> 00:16:10,151
چيزايي که ميخواستي رو خريدم

318
00:16:10,177 --> 00:16:12,178
خوشبو کننده، کرم بچه‌اي که نتونستي پيدا کني

319
00:16:12,179 --> 00:16:14,180
اينش مهم نيست. الان کجايي؟

320
00:16:14,181 --> 00:16:15,806
خونه‌ي پسر‌ه‌اي که فوت کرده؟ -
آره -

321
00:16:15,807 --> 00:16:18,142
اون چي فکر ميکنه؟ فرضيه‌اي نداره؟

322
00:16:18,143 --> 00:16:19,810
خب جزئياتشو که برات فرستادم

323
00:16:19,811 --> 00:16:22,229
آره، دو تا پلاستيک صندلي

324
00:16:22,230 --> 00:16:23,689
تو از کجا ميدوني؟

325
00:16:23,690 --> 00:16:26,567
نميدوني منشي‌ها متوجه چه
!جزئياتي ميشن

326
00:16:26,568 --> 00:16:29,487
!اونا همه چيزو ميدونن -
خب پس حل کرديش؟ -

327
00:16:29,488 --> 00:16:30,618
دارم روش کار ميکنم

328
00:16:30,644 --> 00:16:32,198
اوه مري، مادر بودن آرومت کرده

329
00:16:32,199 --> 00:16:34,158
!عوضي -
چاکرم -

330
00:16:34,159 --> 00:16:35,868
خب حالا چي؟

331
00:16:35,869 --> 00:16:38,621
يه ماشين خالي که يهو بعد از يک هفته
توش جسد پيدا ميشه؟

332
00:16:38,622 --> 00:16:40,581
براي اين يکي چه اسمي انتخاب کردي؟

333
00:16:40,582 --> 00:16:42,374
شبح راننده

334
00:16:42,375 --> 00:16:44,376
براش اسم انتخاب نکن -
مردم از عنوان خوششون مياد -

335
00:16:44,377 --> 00:16:46,629
از عنوان متنفرن -
هرچي مردم ميخوان رو بهشون بده -

336
00:16:46,630 --> 00:16:48,380
.نه هيچوقت اينکارو نکن
آدما احمقن

337
00:16:48,381 --> 00:16:50,299
بعضي از آدما

338
00:16:50,300 --> 00:16:52,092
همه آدما احمقن

339
00:16:52,093 --> 00:16:53,427
اکثر آدما

340
00:16:53,428 --> 00:16:55,304
البته جالبه که شرلوک داره قضاوت ميکنه

341
00:16:55,305 --> 00:16:57,098
!نکه عقل خودش سر جاشه

342
00:16:59,559 --> 00:17:02,394
،آقا و خانم ويلزبورو
واقعا از اتفاقي که براي

343
00:17:02,395 --> 00:17:03,753
دخترتون افتاد، متاسفم

344
00:17:03,779 --> 00:17:04,480
پسرمون -
پسرتون -

345
00:17:04,481 --> 00:17:07,024
،آقا و خانم ويلزبورو
ايشون شرلوک هلمز هستن

346
00:17:07,025 --> 00:17:09,271
.خيلي ممنون که اومدين
ما تعريف زيادي ازتون شنيديم

347
00:17:09,296 --> 00:17:12,905
،اگه کسي بتونه اين معما رو حل کنه
قطعا اون شما هستين

348
00:17:12,906 --> 00:17:14,824
...خب معتقدم که

349
00:17:16,326 --> 00:17:17,619
بتونم...

350
00:17:18,828 --> 00:17:21,873
...اما چارلي تمام دنياي ما بود آقاي هلمز. من

351
00:17:30,965 --> 00:17:32,674
شرلوک؟

352
00:17:32,675 --> 00:17:33,884
آقاي هلمز؟

353
00:17:33,885 --> 00:17:35,010
ببخشيد، چي ميگفتين؟

354
00:17:35,011 --> 00:17:37,637
چارلي تمام دنياي ما بود آقاي هلمز

355
00:17:37,638 --> 00:17:39,931
فکر نکنم هيچوقت بتونيم با
اين حادثه کنار بيايم

356
00:17:39,932 --> 00:17:41,392
نه بعيد ميدونم

357
00:17:46,230 --> 00:17:49,025
ببخشيد. ميشه يه لحظه منو ببخشيد؟

358
00:17:51,777 --> 00:17:53,988
....من فقط... اهم

359
00:17:58,576 --> 00:18:01,286
چي شده؟ -
...مطمئن نيستم -

360
00:18:01,287 --> 00:18:03,997
يه جاي کار مي‌لنگه

361
00:18:03,998 --> 00:18:05,290
جدا؟

362
00:18:05,291 --> 00:18:06,958
نبايد به چيزهاي واضح بي‌توجهي کرد، جان

363
00:18:06,959 --> 00:18:08,752
اطلاعات خيلي زيادي ارائه ميدن

364
00:18:08,753 --> 00:18:10,378
که ذهن نميتونه اونا رو در لحظه اول پردازش کنه

365
00:18:10,379 --> 00:18:11,963
اين چيه؟

366
00:18:11,964 --> 00:18:15,842
فقط يه ميز يادگاريه

367
00:18:15,843 --> 00:18:18,011
جزو طرفداراي خانم تي هستم

368
00:18:18,012 --> 00:18:21,181
وقتي داشتم کارمو شروع ميکردم
جزو قهرمان‌هاي بزرگم بود

369
00:18:21,182 --> 00:18:22,516
درسته

370
00:18:27,104 --> 00:18:29,230
کي؟ -
!چي؟ -

371
00:18:29,231 --> 00:18:31,024
اين کيه؟ -
جدي ميگين؟ -

372
00:18:31,025 --> 00:18:34,277
...شرلوک -
مارگارت تاچره -

373
00:18:34,278 --> 00:18:36,863
اولين نخست وزير زن اين کشور

374
00:18:36,864 --> 00:18:38,031
درسته

375
00:18:38,032 --> 00:18:41,493
نخست وزير چيکاره‌ست؟ -
رئيس دولته -

376
00:18:42,703 --> 00:18:44,158
زنه؟ -
!خدايا -

377
00:18:44,184 --> 00:18:46,497
خيلي خوب اونو ميشناسي

378
00:18:46,498 --> 00:18:48,082
چرا داري همه رو بازي ميدي؟

379
00:18:48,083 --> 00:18:50,793
به خاطر اين جاي خاليه. نگاش کن

380
00:18:50,794 --> 00:18:53,714
همه چيز منظم و دقيق چيده شده

381
00:18:55,007 --> 00:18:57,383
.با وسواس دقيقي چيده شدن
!احسنت

382
00:18:57,384 --> 00:18:59,469
اين مجسمه هر روز بعد از اينکه نظافتکار مياد

383
00:18:59,470 --> 00:19:01,835
برميگرده سرجاش و اين قاب عکس
هم رو هر روز صاف ميکنين

384
00:19:01,861 --> 00:19:03,389
اما بازم اين فضاي خالي زشت باقي مي‌مونده

385
00:19:03,390 --> 00:19:06,058
يه چيزي اخيرا از اينجا برداشته شده -
...بله، يک -

386
00:19:06,059 --> 00:19:09,103
...مجسمه گچي -
!محض رضاي خدا! اون که شکست -

387
00:19:09,104 --> 00:19:11,314
اين چه ربطي به چارلي داره؟

388
00:19:11,315 --> 00:19:12,853
!فرش -
چي؟ -

389
00:19:12,879 --> 00:19:13,816
چطوري ممکن بود بشکنه؟

390
00:19:13,817 --> 00:19:17,028
اينجا که يه فرش کلفت داره

391
00:19:17,029 --> 00:19:19,614
چه فرقي داره؟ -
خانم ويلزبورو، معذرت ميخوام -

392
00:19:19,615 --> 00:19:22,408
ارزششو داره که بذارين کار خودشو بکنه -
دوستتون ديوونه‌ست؟ -

393
00:19:22,409 --> 00:19:24,410
نه اون يه عوضيه اما بعضي وقتا
آدم قاطي ميکنه

394
00:19:24,411 --> 00:19:27,830
ازمون دزدي شد. يه مرتيکه عوضي
زد اون مجسمه رو شکوند

395
00:19:27,831 --> 00:19:29,749
ما تيکه‌هاي شکستشو رو
روي ايوان پيدا کرديم

396
00:19:29,750 --> 00:19:32,209
ايواني که جلوي خونه بود؟ -
چطور ممکنه يکي تا اين حد از تاچر متنفر باشه -

397
00:19:32,210 --> 00:19:34,670
که براي شکستن مجسمه‌ش
اين همه دردسر به خودش بده

398
00:19:34,671 --> 00:19:37,381
من متخصص نيستم اما
شايد از قيافه‌ي تاچر خوشش نميومده؟

399
00:19:37,382 --> 00:19:39,800
چرا بقيه چيزا رو نشکوند؟
فرصتشو که داشت

400
00:19:39,801 --> 00:19:41,469
!رو اين يکي که حتي داره لبخند ميزنه

401
00:19:41,470 --> 00:19:43,387
جناب بازرس، واضحه که وقتمون داره تلف ميشه

402
00:19:43,388 --> 00:19:46,557
...اگه چيزي نيست که -
ميدونم چه اتفاقي براي پسرتون افتاده -

403
00:19:46,558 --> 00:19:47,850
جدا؟

404
00:19:47,851 --> 00:19:50,060
خيلي ساده و حتي سطحيه

405
00:19:50,061 --> 00:19:52,146
اما اولش راجع به شب دزدي بهم بگين

406
00:19:52,147 --> 00:19:53,564
اين اتاق تاريک بود؟

407
00:19:53,565 --> 00:19:55,900
بله -
و ايواني که روش مجسمه شکسته شد -

408
00:19:55,901 --> 00:19:57,776
متوجه شدم حسگر حرکتي
چراغش از کار افتاده

409
00:19:57,777 --> 00:20:00,237
پس يعني تمام مدت روشنه -
از کجا متوجه شدين؟ -

410
00:20:00,238 --> 00:20:02,906
اونقدر خودشيفته نيستم که به
جزئيات توجه نکنم. مثل پليس نيستم

411
00:20:02,908 --> 00:20:05,409
پس يعني اونو جايي شکونده که بتونه ببينه -
دقيقا -

412
00:20:05,410 --> 00:20:07,453
چرا؟ -
نميدونم. اگه ميدونستم که لوس ميشد -

413
00:20:07,454 --> 00:20:09,080
!خواهش ميکنم آقاي هلمز

414
00:20:11,291 --> 00:20:14,001
،تولد پنجاه سالگيتون بود آقاي ويلزبورو

415
00:20:14,027 --> 00:20:16,452
معلومه ايني که پسرتون نتونست به تولدتون بياد
شما رو نااميد کرده بود

416
00:20:16,453 --> 00:20:18,630
بهرحال توي تبت بود -
درسته -

417
00:20:18,631 --> 00:20:20,507
نه -
نه؟ -

418
00:20:23,553 --> 00:20:27,389
بخش اول ويديو، يک فيلم
از قبل ضبط شده بود

419
00:20:27,390 --> 00:20:28,725
اجراش مشکلي نداشت

420
00:20:32,145 --> 00:20:34,396
يه تماس با اسکايپه

421
00:20:34,397 --> 00:20:36,481
حقه‌ش اين بود که ميخواست شما رو غافلگير بکنه

422
00:20:36,482 --> 00:20:38,692
حقه؟ -
معلومه -

423
00:20:38,693 --> 00:20:40,902
ميشه ازش يه عکس بگيري و بفرستيش؟

424
00:20:40,904 --> 00:20:44,489
توي باقيمونده‌ي ماشين دو نوع
پلاستيک صندلي وجود داشت

425
00:20:44,490 --> 00:20:47,367
پلاستيک صندلي و يه بدل خوب ازش

426
00:20:47,368 --> 00:20:48,578
يا به اندازه کافي خوب

427
00:20:50,300 --> 00:20:51,802
کار يک لباس مبدل رو ميکرد

428
00:20:54,876 --> 00:20:56,209
شوخي ميکنين؟

429
00:20:56,210 --> 00:20:58,545
نخير

430
00:20:58,546 --> 00:21:00,714
اون فقط ميخواست شما به
ماشين نزديک بشين

431
00:21:00,715 --> 00:21:02,300
تا بتونه غافلگيرتون بکنه

432
00:21:06,095 --> 00:21:08,598
!خداي من -
!سوپرايز -

433
00:21:10,892 --> 00:21:13,059
و اون موقع بود که حادثه رخ داد

434
00:21:13,060 --> 00:21:14,352
البته نميتونم با قاطعيت بگم

435
00:21:14,353 --> 00:21:17,272
اما فکر ميکنم چارلي سکته کرد

436
00:21:17,273 --> 00:21:18,940
گفتين حالش خوب نبود؟

437
00:21:18,941 --> 00:21:20,025
حالت خوبه؟

438
00:21:20,026 --> 00:21:22,861
چيزي نيست. احتمالا به خاطر ارتفاعه

439
00:21:22,862 --> 00:21:24,488
همونجا و در همون لحظه فوت کرد

440
00:21:29,201 --> 00:21:31,244
کسي دليلي براي وارد شدن به ماشينش نداشت

441
00:21:31,245 --> 00:21:34,457
درنتيجه جسدش همونجا روي
صندلي راننده مخفي باقي موند تا اينکه

442
00:21:40,087 --> 00:21:42,714
وقتي دو تا ماشين بررسي شدن

443
00:21:42,715 --> 00:21:46,843
صندلي تقلبي توي آتيش ذوب شد
و چارلي پيدا شد

444
00:21:46,844 --> 00:21:50,222
که يک هفته تمام مرده
روي صندلي نشسته بود

445
00:21:51,348 --> 00:21:52,933
!خدايا

446
00:21:54,768 --> 00:21:55,935
پسر بيچاره

447
00:21:55,936 --> 00:21:58,981
واقعا متاسفم، آقا و خانم ويلزبورو

448
00:22:02,359 --> 00:22:04,402
اينجا خورد کردنش

449
00:22:04,403 --> 00:22:06,184
شگفت انگيزه -
چي؟ -

450
00:22:06,210 --> 00:22:07,655
ماشينه، پسره

451
00:22:07,656 --> 00:22:09,824
.اونو که حل کرديم
چرا هنوز راجع بهش حرف ميزني؟

452
00:22:09,825 --> 00:22:12,410
مجسمه خورد شده‌ي مارگارت تاچر چه اهميتي داره؟

453
00:22:12,411 --> 00:22:15,121
.تحمل همچين چيزي رو ندارم
يه معمايي هست

454
00:22:15,122 --> 00:22:16,664
دليل نميشه که حتما بايد حل بکنيش

455
00:22:16,665 --> 00:22:17,828
اين زندگي به چه دردي ميخوره؟

456
00:22:17,853 --> 00:22:20,521
...بعلاوه، حس عجيبي دارم

457
00:22:20,547 --> 00:22:21,757
دلت واسم تنگ شده بود؟

458
00:22:23,005 --> 00:22:26,299
ماشين منه. شما دو تا سوار اتوبوس بشين -
چرا؟ -

459
00:22:26,300 --> 00:22:29,093
بايد تمرکز کنم و نميخوام بزنمتون

460
00:22:29,094 --> 00:22:30,304
مال" لطفا"

461
00:22:33,515 --> 00:22:35,118
يک بار ديدمش -
تاچر رو؟ -

462
00:22:35,144 --> 00:22:36,976
به نظرم پررو بود

463
00:22:36,977 --> 00:22:38,978
به نظر تو؟ -
آره ميدونم -

464
00:22:38,979 --> 00:22:40,272
چرا دارم بهش نگاه ميکنم؟

465
00:22:41,356 --> 00:22:43,691
اون بچه‌ي جان و مريه

466
00:22:43,692 --> 00:22:45,943
آها که اينطور

467
00:22:45,944 --> 00:22:49,323
به نظر کاملا... سالم مياد

468
00:22:50,289 --> 00:22:51,949
نميتونستي يه چيز بهتر بگي؟

469
00:22:51,950 --> 00:22:54,285
ببخشيد. من هيچوقت باهاشون خوب نبودم

470
00:22:54,286 --> 00:22:56,620
با بچه‌ها؟ -
آدما -

471
00:22:56,621 --> 00:23:00,082
موريارتي ارتباطي با تاچر داشت؟

472
00:23:00,083 --> 00:23:01,417
بهش علاقه داشت؟

473
00:23:01,418 --> 00:23:02,835
چرا بهش علاقه داشته باشه؟

474
00:23:02,836 --> 00:23:04,963
نميدونم. تو بهم بگو

475
00:23:07,007 --> 00:23:09,008
در آخرين سال زندگيش

476
00:23:09,009 --> 00:23:12,845
جيمز موريارتي در چهار ترور سياسي

477
00:23:12,846 --> 00:23:16,140
و هفتاد دزدي و حمله‌ي تروريستي دخيل بود

478
00:23:16,141 --> 00:23:18,892
از جمله کارخونه سلاح‌هاي
شيميايي در کره شمالي

479
00:23:18,894 --> 00:23:21,020
و علاقه زيادي به

480
00:23:21,021 --> 00:23:23,772
پيدا کردن مرواريد سياه بورجيا نشون داده بود

481
00:23:23,773 --> 00:23:25,357
که البته هنوز پيدا نشده

482
00:23:25,358 --> 00:23:28,318
شايد دلت بخواد رد اونو بگيري

483
00:23:28,320 --> 00:23:30,196
اون که فقط يه مرواريده. يکي ديگه بخرن

484
00:23:32,490 --> 00:23:34,743
اين قضيه بو داره

485
00:23:36,244 --> 00:23:37,453
مطمئنم

486
00:23:37,454 --> 00:23:39,872
شايد کار موريارتي باشه

487
00:23:39,873 --> 00:23:41,331
شايدم نباشه

488
00:23:43,042 --> 00:23:44,711
اما يه خبري هست

489
00:23:46,629 --> 00:23:49,132
حس ميکني اتفاق بدي قراره بيوفته، اخوي؟

490
00:23:50,633 --> 00:23:52,801
دنيا متشکل از چندين ميليارد زندگيه

491
00:23:52,802 --> 00:23:54,553
که هر روز باهم فعل و انفعال دارن

492
00:23:54,554 --> 00:23:57,098
اين حسي که داريم فقط
تکون خوردن تار عنکبوته

493
00:23:58,308 --> 00:24:01,685
اگه آدم بتونه تک تک ارتعاشاتش رو بررسي کنه

494
00:24:01,686 --> 00:24:04,146
دنيا کاملا قابل پيش‌بيني ميشه

495
00:24:04,147 --> 00:24:06,149
تا حد قاطعيت رياضيات

496
00:24:07,525 --> 00:24:10,736
قرار در سامرا -
ببخشيد؟ -

497
00:24:10,737 --> 00:24:12,863
بازرگاني که نميتونه از مرگ فرار کنه

498
00:24:12,864 --> 00:24:15,365
تو بچگيات از اين داستان متنفر بودي

499
00:24:15,366 --> 00:24:18,618
اون زمان علاقه زيادي به مرگ نداشتي

500
00:24:18,619 --> 00:24:20,287
بعيد ميدونم الان ازش خوشم بياد

501
00:24:20,288 --> 00:24:22,539
يادم مياد تو داستانو تغيير دادي

502
00:24:22,540 --> 00:24:24,457
قراري در سامره

503
00:24:24,459 --> 00:24:28,378
بازرگان به يک شهر ديگه ميره و زنده مي‌مونه

504
00:24:28,379 --> 00:24:29,754
شب بخير، مايکرافت

505
00:24:29,755 --> 00:24:31,923
و بعدش بنا به دلايلي، دزد دريايي ميشه

506
00:24:31,924 --> 00:24:33,747
خبرم کن -
راجع به چي؟ -

507
00:24:33,773 --> 00:24:35,244
!رحمم خبر نداره

508
00:25:02,079 --> 00:25:03,913
!امو

509
00:25:18,846 --> 00:25:20,932
سلام استلا -
گرگ -

510
00:25:20,958 --> 00:25:22,249
تو هم...؟

511
00:25:23,434 --> 00:25:26,770
...آره. الان يه ارباب رجوع داره -
درسته. درسته -

512
00:25:28,564 --> 00:25:31,274
همديگه رو زياد مي‌بينين؟

513
00:25:31,275 --> 00:25:33,985
چيزي نيست. چيز جدي‌اي نيست

514
00:25:33,986 --> 00:25:35,742
نه، نه -
هر از گاهي يه سر ميزنم -

515
00:25:35,768 --> 00:25:37,321
تا يه صحبتي باهاش بکنم

516
00:25:37,322 --> 00:25:38,698
آره البته

517
00:25:38,699 --> 00:25:40,700
البته اون عاشق يه پرونده‌ي پيچيده‌ست

518
00:25:40,701 --> 00:25:41,952
آره همينطوره

519
00:25:42,955 --> 00:25:44,829
خب تو براي چي اومدي اينجا؟

520
00:25:44,830 --> 00:25:47,373
اينترپل فکر ميکنه رد مرواريد سياه

521
00:25:47,374 --> 00:25:49,208
...به لندن برميگرده. واسه همين

522
00:25:49,209 --> 00:25:51,961
مروارد بورجيا؟
هنوزم دنبالش ميگردن؟

523
00:25:51,962 --> 00:25:53,754
آره

524
00:25:53,755 --> 00:25:56,132
خب شما دو تا چطوري باهم آشنا شدين؟

525
00:25:56,133 --> 00:25:59,260
خب حدود ده سال پيش يه پرونده بود

526
00:25:59,261 --> 00:26:00,428
که هيچکس نميتونست حل بکنش

527
00:26:00,429 --> 00:26:03,055
يه پيرزن بود که جسدش توي
حمام بخار پيدا شده بود

528
00:26:03,056 --> 00:26:06,392
واقعا؟ چطوري مرده بود؟ -
!يخ زدگي -

529
00:26:06,393 --> 00:26:07,518
!چي؟

530
00:26:07,519 --> 00:26:10,229
ميدونم. اما بعدش رفتم سراغ شرلوک
...و وقتي توضيح داد انقدر آسون بود

531
00:26:10,230 --> 00:26:12,732
ميشه ساکت باشين؟

532
00:26:12,733 --> 00:26:13,941
ببخشيد -
ببخشيد -

533
00:26:13,942 --> 00:26:16,318
خب از اول که توي شرکت بيمه کار نميکردي، درسته؟

534
00:26:16,319 --> 00:26:19,196
.اولش مشغول به کار دستي بودي
لازم نيست تعجب بکني

535
00:26:19,197 --> 00:26:21,199
دست راستت تقريبا يک سايز بزرگتر از

536
00:26:21,225 --> 00:26:23,117
دست چپته. با کار سخت دستي
همچين اتفاقي ميوفته

537
00:26:23,118 --> 00:26:25,327
.يه نجار بودم. مثل پدرم

538
00:26:25,328 --> 00:26:27,538
داري سعي ميکني سيگار کشيدن رو ترک کني
ولي موفق نشدي

539
00:26:27,539 --> 00:26:28,647
و زماني يه دوست دختر ژاپني داشتي

540
00:26:28,672 --> 00:26:31,625
که خيلي برات عزيز بود
ولي حالا نسبت بهش بي‌تفاوت شدي

541
00:26:31,626 --> 00:26:33,168
آخه از کدوم گوري...؟

542
00:26:33,169 --> 00:26:36,005
آها... سيگارهاي الکترونيکي

543
00:26:36,006 --> 00:26:38,090
فقط همين نه، 10 تا سيگار الکترونيکي

544
00:26:38,091 --> 00:26:40,551
،اگه فقط ميخواستي توي محل بسته سيگار بکشي
...پولت رو خرج

545
00:26:40,552 --> 00:26:42,761
يکي از اون چپق‌هاي الکترونيکي آزار دهنده ميکردي

546
00:26:42,762 --> 00:26:45,639
،ولي فکر ميکني ميتوني ترک کني
،پس نميخواي چپق بخري

547
00:26:45,640 --> 00:26:47,516
چون به اين معنيه که
تصميمت براي ترک سيگار جدي نيست

548
00:26:47,541 --> 00:26:49,194
پس به جاش، چندتا سيگار ميخري

549
00:26:49,219 --> 00:26:52,964
.هميشه مطمئني که هر کدومشون قراره آخرين سيگارت باشه
چيزي هست که بخواي بگي، جان؟

550
00:26:52,990 --> 00:26:55,774
جان؟-
آره، آره، دارم گوش ميکنم-

551
00:26:55,775 --> 00:26:58,277
اين ديگه چيه؟-
اون...منم-

552
00:26:58,278 --> 00:27:00,237
خب البته جانشينمه

553
00:27:00,238 --> 00:27:01,864
انقدر به خودت سخت نگير

554
00:27:01,865 --> 00:27:04,283
ميدوني که براي همکاري‌هاي کوچيکت ارزش قائلم

555
00:27:04,284 --> 00:27:06,535
جدا؟ از 9 صبح امروز اونجا بوده

556
00:27:06,536 --> 00:27:09,079
واقعا بود؟ تو کجا بودي؟-
به خانم هادسون توي بازي سودوکو کمک ميکردم-

557
00:27:09,080 --> 00:27:10,271
دوست دخترم چي شد؟

558
00:27:10,297 --> 00:27:11,748
چي؟-
...گفتي قبلا با يه دختر دوست بودم-

559
00:27:11,749 --> 00:27:14,084
...نزديک مفصل آرنجت

560
00:27:14,085 --> 00:27:15,460
اسم "آکاکو" رو خالکوبي کردي

561
00:27:15,461 --> 00:27:17,379
مشخصه که سعي کردي پاکش کني

562
00:27:17,380 --> 00:27:19,423
ولي مطمئنا به اين معناست
که ميخوام فراموشش کنم

563
00:27:19,424 --> 00:27:20,674
.نه اينکه بي تفاوت باشم

564
00:27:20,675 --> 00:27:23,760
،اگه واقعا احساسات رو جريحه دار کرده بود
اسمش رو از روي آرنجت محو ميکردي

565
00:27:23,761 --> 00:27:25,680
،اولين تلاشت موفقيت‌آميز نبود
و ديگه سعي نکردي

566
00:27:25,705 --> 00:27:27,204
پس به اين معنيه که ميتوني
با خاطره‌ي تار آکاکو

567
00:27:27,229 --> 00:27:29,778
کنار بياي و زندگي کني
در نتيجه بي تفاوت هستي

568
00:27:32,020 --> 00:27:34,688
فکر کردم يه کار باهوشانه کردي

569
00:27:34,689 --> 00:27:38,275
،ولي حالا که توضيحش دادي
خيلي ساده‌ست، مگه نه؟

570
00:27:41,446 --> 00:27:44,114
تا الان اين اطلاعات رو باهات در ميون نذاشتم، آقاي کينگزلي

571
00:27:44,115 --> 00:27:46,616
ولي فکر ميکنم زمانشه که حقيقت رو بدوني

572
00:27:46,617 --> 00:27:48,326
منظورت چيه؟

573
00:27:48,327 --> 00:27:51,162
تابحال با خودت فکر کردي زنت از سرت زياديه؟

574
00:27:51,163 --> 00:27:53,290
...خب-
فکر ميکردي با يه نفر ديگه رابطه داره-

575
00:27:53,291 --> 00:27:55,625
،متاسفانه از اين خيلي بدتره
.همسرت يه جاسوسه

576
00:27:55,626 --> 00:27:56,729
چي؟-
درسته-

577
00:27:56,755 --> 00:27:58,878
اسم واقعيش "گرتا بنگزداتر"ـه

578
00:27:58,879 --> 00:28:01,631
در سوئد متولد شده
و احتمالا خطرناکترين جاسوس دنياست

579
00:28:01,632 --> 00:28:04,342
در طول 4 سال گذشته
...مخفيانه به عنوان همسر شما

580
00:28:04,343 --> 00:28:07,137
تنها به يک دليل، جاسوسي ميکرده؛
تا نزديک سفارت آمريکا بشه

581
00:28:07,138 --> 00:28:08,680
.که روبروي خونه‌ي شما قرار داره

582
00:28:08,681 --> 00:28:10,724
فردا رئيس جمهور آمريکا براي پاره‌اي از

583
00:28:10,725 --> 00:28:12,308
يک ديدار رسمي دولتي در سفارتخانه خواهد بود

584
00:28:12,309 --> 00:28:14,936
همونطور که رئيس جمهور در حال احوالپرسي
...با هيات دولته، گرتا بنگزداتر

585
00:28:14,937 --> 00:28:17,647
،که خودش رو به عنوان يه نظافتچي 22 ساله جا زده
...داروي خطرناک جديدي رو

586
00:28:17,648 --> 00:28:19,649
که در مکاني مخفي در زير بغلش پنهان کرده رو

587
00:28:19,650 --> 00:28:22,443
به پشت گردن رئيس جمهور تزريق ميکنه

588
00:28:22,445 --> 00:28:24,946
...اين دارو رئيس جمهور رو کاملا مطيع

589
00:28:24,972 --> 00:28:27,342
خواسته‌هاي رئيس جديدش ميکنه
.که اون شخص کسي نيست جز جيمز موريارتي

590
00:28:27,367 --> 00:28:27,966
چي؟

591
00:28:27,992 --> 00:28:29,909
...بعد موريارتي از رئيس جمهور به عنوان يه مهره

592
00:28:29,910 --> 00:28:32,161
براي بي ثبات کردن مجمع عمومي
سازمان ملل استفاده ميکنه

593
00:28:32,162 --> 00:28:34,789
چرا که قراره بر سر پيمان مبني بر منع گسترش
سلاح‌هاي هسته‌اي راي گيري کنن

594
00:28:34,790 --> 00:28:37,750
تا حمله‌ي هسته‌اي پيشگيرانه
بر عليه روسيه راي بيشتري بياره

595
00:28:37,751 --> 00:28:39,836
اين زنجيره‌اي از اتفاقات
غيرقابل توقف خواهند شد

596
00:28:39,837 --> 00:28:41,754
و در نتيجه سبب فرا رسيدن هرچه سريعتر
جنگ جهاني سوم ميشن

597
00:28:41,755 --> 00:28:43,881
جدي ميگي؟-
نه، معلومه که نه-

598
00:28:43,882 --> 00:28:45,717
زنش ولش کرد
چون دهنش بوي گند ميده

599
00:28:45,718 --> 00:28:47,260
و حضرت آقا دوست داره لباس خواب زنش رو بپوشه

600
00:28:47,261 --> 00:28:49,137
!ندارم

601
00:28:49,138 --> 00:28:51,223
فقط سوتين-
برو بيرون-

602
00:28:53,851 --> 00:28:56,270
خب، جريان چي بود؟-

603
00:28:57,521 --> 00:28:58,585
يکم خوش ميگذروندم-
خوش؟-

604
00:28:58,611 --> 00:28:59,981
تا وقتي فرصتش هست

605
00:29:01,900 --> 00:29:03,693
...آم، شرلوک-
!مرواريد بورجيا. خسته کننده‌ست. برو-

606
00:29:03,694 --> 00:29:04,945
...اما-
!برو-

607
00:29:06,488 --> 00:29:08,824
بهتره چيز خوبي باشه-
به نظرم خوشت مياد-

608
00:29:11,952 --> 00:29:14,453
همون مجسمه‌ست، مگه نه؟
هموني که شکسته بود

609
00:29:14,454 --> 00:29:16,789
نه يکي ديگه‌ست، صاحبش يه نفر ديگه‌ست

610
00:29:16,790 --> 00:29:18,124
بخش ديگه‌اي از شهر

611
00:29:18,125 --> 00:29:20,794
درست ميگفتي، يه چيزي شده
کاسه‌اي زير نيم کاسه‌ست

612
00:29:23,714 --> 00:29:25,631
مشکل چيه؟ فکر ميکردم خوشحال ميشي

613
00:29:25,632 --> 00:29:28,134
خوشحال شدم-
خوشحال به نظر نمياي-

614
00:29:28,135 --> 00:29:29,636
موقع بازي اين قيافه رو ميگيرم

615
00:29:31,138 --> 00:29:32,472
بازي شروع شده

616
00:29:33,807 --> 00:29:36,225
از اتفاق خونه‌ي ولزبرو تا الان
دو تا مجسمه‌ي ديگه هم شکسته شدن

617
00:29:36,226 --> 00:29:39,061
يکي متعلق به آقاي "مهندس حسن" بود-
مجسمه‌ها مشابه بودن؟-

618
00:29:39,062 --> 00:29:41,689
آره، و اين يکي متعلق به دکتر "بارنيکوت" در هولبرن بود

619
00:29:41,690 --> 00:29:44,358
جمعا سه تا. خدا ميدونه کي يه همچين کاري ميکنه

620
00:29:44,359 --> 00:29:47,528
آره، ولي خب بعضي آدمها
اين پيچيدگي رو دارن، مگه نه؟ وسواس فکري

621
00:29:47,529 --> 00:29:50,030
روي يه چيزي وسواس فکري پيدا ميکنن و نميتونن ولش کنن

622
00:29:50,031 --> 00:29:51,282
نه، ايده‌ي خوبي نيست

623
00:29:51,283 --> 00:29:53,909
عکس‌هاي ديگه‌اي از مارگارت
هم اونجا بودن...مارگارت...؟

624
00:29:53,910 --> 00:29:55,327
خودت خوب ميدوني کيه

625
00:29:55,328 --> 00:29:57,204
تاچر. توي اولين دزدي حضور داشت

626
00:29:57,205 --> 00:30:00,249
چرا يه ديوانه‌ي وسواسي
بايد فقط به يه مجسمه گير بده؟

627
00:30:00,250 --> 00:30:01,501
چي شده؟-
خون-

628
00:30:02,446 --> 00:30:03,739
زياد هم هست

629
00:30:05,005 --> 00:30:07,214
توي محل وقوع جرم کسي زخمي شد؟

630
00:30:07,215 --> 00:30:08,674
نه

631
00:30:08,675 --> 00:30:11,510
پس مظنون ما موقع شکستن مجسمه خودش رو زخمي کرده

632
00:30:11,511 --> 00:30:12,983
بجنبيد-
هولبرن؟-

633
00:30:13,009 --> 00:30:13,762
!لمبث-

634
00:30:13,763 --> 00:30:15,597
لمبث؟ چرا؟-
تا توبي رو ببينيم-

635
00:30:15,598 --> 00:30:17,391
آهان، درسته. کي؟

636
00:30:17,392 --> 00:30:19,017
مي‌بيني-
خيلي‌خب، توام مياي؟-

637
00:30:19,018 --> 00:30:21,562
نه، با يه افسر پزشکي قانوني مو قهوه‌اي براي نهار قرار داره

638
00:30:21,563 --> 00:30:23,063
و نميخواد دير کنه

639
00:30:23,064 --> 00:30:24,940
کي بهت گفت؟-
آستين سمت راست کتت-

640
00:30:24,941 --> 00:30:26,900
همينطور بوي فرمالدئيدي که با ادکلنت مخلوط شده

641
00:30:26,901 --> 00:30:29,361
و نميتوني از نگاه کردن به ساعت دست برداري

642
00:30:29,362 --> 00:30:31,738
خوش بگذره-
حتما-

643
00:30:31,739 --> 00:30:33,699
با اينحال، بهم اعتماد کن
مناسبت نيست

644
00:30:33,700 --> 00:30:36,118
چي؟-
زن زندگي تو نيست-

645
00:30:36,119 --> 00:30:38,662
خيلي ممنون پيشگوي دانا

646
00:30:38,663 --> 00:30:39,997
چطوري به اين نتيجه رسيدي؟

647
00:30:39,998 --> 00:30:42,499
زنه سه تا بچه توي ريو داره و بهش نگفته

648
00:30:42,500 --> 00:30:43,510
داري از خودت درمياري؟

649
00:30:43,535 --> 00:30:45,102
احتمالا-
توبي کيه؟-

650
00:30:45,128 --> 00:30:47,421
يه بچه رو ميشناسم که هکر ماهريه

651
00:30:47,422 --> 00:30:48,672
يکي از بهترين ها در کل دنياست

652
00:30:48,673 --> 00:30:50,173
دو سال پيش با آمريکايي‌ها درگير شد

653
00:30:50,174 --> 00:30:52,008
و توي دردسر بزرگي افتاد

654
00:30:52,009 --> 00:30:53,927
سيستم امنيتي پنتاگون رو هک کرد

655
00:30:53,928 --> 00:30:56,471
و منم تونستم اونو از اتهاماتش مبرا کنم

656
00:30:56,472 --> 00:30:58,390
در نتيجه بهم يه لطف بدهکاره

657
00:30:58,391 --> 00:30:59,710
خب چطور بهمون کمک ميکنه؟

658
00:30:59,736 --> 00:31:01,476
چي؟-
توبي، پسر هکر-

659
00:31:01,477 --> 00:31:03,187
توبي هکر نيست-
چي؟-

660
00:31:04,272 --> 00:31:06,690
چطوري، کريگ؟-
تو چطوري شرلوک؟-

661
00:31:06,691 --> 00:31:09,109
کريگ يه سگ داره

662
00:31:09,110 --> 00:31:10,652
مي‌بينم

663
00:31:10,653 --> 00:31:12,070
!پسر خوب

664
00:31:12,071 --> 00:31:14,030
!سلام

665
00:31:14,031 --> 00:31:16,032
مري؟ تو اينجا...؟

666
00:31:16,033 --> 00:31:18,743
نه، توافق کرديم هرگز روزي رو وارد يه پرونده نميکنيم

667
00:31:18,744 --> 00:31:21,496
نه، دقيقا منظورم همينه
منتظرم نمون

668
00:31:21,497 --> 00:31:22,321
سلام، شرلوک-
سلام-

669
00:31:22,346 --> 00:31:23,707
مري، تو اينجا چيکار ميکني؟

670
00:31:23,708 --> 00:31:25,076
توي اين کار از تو بهتره

671
00:31:25,102 --> 00:31:26,768
بهتر؟-
بخاطر همين بهش پيامک دادم-

672
00:31:26,794 --> 00:31:28,586
صبر کن ببينم، مري از من بهتره؟

673
00:31:28,587 --> 00:31:31,631
خب، مري يه مامور ممتاز بازنشسته با مهارتهايي ترسناکه

674
00:31:31,632 --> 00:31:34,634
معلومه که بهتره. موضوع شخصي نيست-
آره، باشه-

675
00:31:34,635 --> 00:31:36,636
چيه، يعني من حالا ديگه بايد برم خونه؟

676
00:31:36,637 --> 00:31:39,013
نظرت چيه، شرلوک؟
با خودمون ببريمش؟

677
00:31:39,014 --> 00:31:40,367
جان يا سگه؟-
!هاها، خيلي بامزه بود-

678
00:31:40,392 --> 00:31:41,069
جان-
...خب-

679
00:31:41,095 --> 00:31:42,267
کارامد و وفاداره

680
00:31:42,268 --> 00:31:45,687
خيلي خنده داره-
براي طلاق خيلي زوده؟-

681
00:31:45,688 --> 00:31:48,856
پس بريم خونه‌ي بارنيکوت
کسي حال و حوصله‌ي قدم زدن داره؟

682
00:31:48,858 --> 00:31:51,818
پا بجنبونيد، سريع مي‌دووه

683
00:31:51,819 --> 00:31:53,779
حرکت نميکنه-
داره فکر ميکنه-

684
00:31:56,907 --> 00:31:58,574
واقعا حرکتي نميکنه

685
00:31:58,575 --> 00:32:01,495
آهسته و پيوسته، جان
با خودت فرقي نداره

686
00:32:02,871 --> 00:32:05,289
تو از اين سگه خوشت مياد، مگه نه؟

687
00:32:05,290 --> 00:32:07,668
خب، از توام خوشم مياد-
هنوزم تکون نميخوره-

688
00:32:10,629 --> 00:32:12,005
شگفت انگيزه-
!اي بابا-

689
00:32:34,232 --> 00:32:35,778
خب، چي فکر ميکني؟

690
00:32:35,779 --> 00:32:38,781
دنبال چيزي ميگشته-
آره، ولي دزد نبوده-

691
00:32:38,782 --> 00:32:41,743
دقيقا سراغ مجسمه‌ي تاچز اومد. چرا؟

692
00:33:09,813 --> 00:33:10,980
هوشمندانه‌ست

693
00:33:10,981 --> 00:33:13,649
خب، اگه زخمي شدي و ميدوني داري ردي از خون بجا ميذاري

694
00:33:13,650 --> 00:33:15,776
کجا ميري؟-
مثل قايم کردن يه درخت توي جنگل-

695
00:33:15,777 --> 00:33:17,861
.يا خون توي قصابي

696
00:33:17,862 --> 00:33:21,251
بيخيال، توبي
دفعه‌ي بعد شانس بهت رو ميکنه، مگه نه؟

697
00:33:21,277 --> 00:33:23,575
ولي همينجاست
مکانش اينجاست، حسش ميکنم

698
00:33:23,576 --> 00:33:24,868
منظورت که موريارتي نيست؟

699
00:33:24,869 --> 00:33:28,288
بايد زير سر اون باشه
زيادي عجيبه، زيادي بي تناسبه

700
00:33:28,289 --> 00:33:31,375
طراحي شده تا گولم بزنه
تحريکم کنه و منو به کمينگاه بکشه

701
00:33:31,376 --> 00:33:35,778
در نهايت، يه طناب دار آويزون کنه تا گردنم رو داخلش بذارم

702
00:33:54,649 --> 00:33:57,859
بايد وضعيت اتاق جلويي رو ميديدي

703
00:33:57,860 --> 00:34:01,780
مثل فيلم جنگير بود-
کله‌ي رزي يه دور کامل ميچرخيد؟-

704
00:34:01,781 --> 00:34:06,202
نه. فقط استفراق پرت ميکرد-
!عاليه-

705
00:34:08,204 --> 00:34:11,248
به نظرم وقتي به دنيا اومد بايد متوجه ميشديم

706
00:34:11,249 --> 00:34:16,169
چي رو متوجه ميشديم؟-
عدد 666 کوچيکي که روي پيشوني‌ش نوشته-

707
00:34:16,170 --> 00:34:18,089
اون که مال فيلم طالع نحس‌ـه

708
00:34:20,091 --> 00:34:22,467
خب؟-
خب، تو گفتي شبيه فيلم جنگير بود-

709
00:34:22,468 --> 00:34:23,760
دو تا چيز مجزان

710
00:34:23,761 --> 00:34:26,263
.دخترمون نمي‌تونه همزمان هم شيطان باشه هم دجال

711
00:34:29,934 --> 00:34:31,143
که گفتي نميتونه؟

712
00:34:33,646 --> 00:34:37,315
دارم ميام، عزيزم. ماماني داره مياد

713
00:34:37,316 --> 00:34:40,027
اوه، داري چيکار ميکني؟

714
00:34:41,362 --> 00:34:44,823
داري چيکار ميکني؟ بيا اينجا

715
00:34:44,824 --> 00:34:48,828
راجع به اون اتفاق توي آلمان شنيدي؟

716
00:34:49,870 --> 00:34:52,122
بايد واضح تر بگي، کريگ

717
00:34:52,123 --> 00:34:56,251
?اوستالگي. مردم دلشون براي روزهاي
?تحت سلطه‌ي کمونيست‌ها تنگ شده بود

718
00:34:56,252 --> 00:34:58,670
مردم عجيبن، مگه نه؟

719
00:34:58,671 --> 00:35:02,173
بر طبق اين، براي خاطرات جنگ سرد
بازار بزرگي وجود داره

720
00:35:02,174 --> 00:35:06,344
تاچر، ريگن، استالين
زمان خوب توازن برقرار ميکنه، مگه نه؟

721
00:35:06,345 --> 00:35:09,222
تاچر الان، چميدونم مثل ناپلئون مي‌مونه

722
00:35:09,223 --> 00:35:12,058
آره، شگفت انگيزه. نامربوطه
از کجا خوندي؟

723
00:35:12,059 --> 00:35:15,269
وارد سوابق رساننده هاي "گلدر و کو" شدم

724
00:35:15,271 --> 00:35:17,105
به نظر مياد مال گرجستان هستن

725
00:35:17,106 --> 00:35:18,564
دقيقا کجا؟

726
00:35:18,565 --> 00:35:22,860
تفليس. شش سري ساخته شده
.يکي براي ولزبرو يکي براي حسن

727
00:35:22,861 --> 00:35:24,404
يکي براي دکتر بارنيکوت

728
00:35:24,405 --> 00:35:26,155
"دو تا براي خانم "اوري هاکر

729
00:35:26,156 --> 00:35:29,325
يکي براي آقاي جک سندرفورد از ردينگ

730
00:35:29,326 --> 00:35:30,660
لستراد؟ يکي ديگه اتفاق افتاد؟

731
00:35:30,661 --> 00:35:33,538
آره-
هارکر يا سندرفورد؟-

732
00:35:33,539 --> 00:35:36,791
هارکر. اينبار قتل رخ داده

733
00:35:36,792 --> 00:35:38,669
حالا بيشتر کيف ميده

734
00:35:43,558 --> 00:35:46,492
<i>راز مرواريد سياه<i/></i>

735
00:35:46,674 --> 00:35:48,980
<i>اينترپل<i/>
مظنون جديدي در پرونده مرواريد سياه نيست<i/></i>

736
00:35:49,346 --> 00:35:53,641
اثار زخم دفاعي روي صورت و دست‌ها و صورتش وجود داره
گلوش بريده شده. با چاقويي تيز

737
00:35:53,642 --> 00:35:55,768
توي خونه اتفاق مشابهي افتاد؟ مجسمه؟

738
00:35:55,769 --> 00:35:57,561
اين دفعه دو تا-
جالبه-

739
00:35:57,562 --> 00:36:00,272
اين مجسمه‌ها چند سال پيش در تفليس ساخته شدن

740
00:36:00,273 --> 00:36:02,775
تنها 6 سري معدود-
...و حالا يکي آزاد ميچرخه و-

741
00:36:02,776 --> 00:36:05,152
همه‌شون رو داغون ميکنه. با منطق جور در نمياد
دليلش چيه؟

742
00:36:05,153 --> 00:36:07,863
نه، داغونشون نميکنه
از اين خبرا نيست

743
00:36:07,864 --> 00:36:09,865
چرا، هست-
خب، آره همينطوره. ولي دليلش اين نيست-

744
00:36:09,866 --> 00:36:11,534
خيلي کند بودم. بيش از حد کند

745
00:36:11,535 --> 00:36:14,203
خب، من هنوزم توي فهميدن ماجرا کندم
...پس اگه زحمتت نميشه بگو

746
00:36:14,204 --> 00:36:15,788
کند ولي خوش شانس، واقعا خوش شانس

747
00:36:15,789 --> 00:36:19,208
،و از اونجايي که يارو هر دو مجسمه رو شکونده
شانسمون ممکنه پابرجا بمونه

748
00:36:19,209 --> 00:36:21,961
جاي ديگه‌اي که ميريم جک سندرفورد از ردينگ‌ـه

749
00:36:21,962 --> 00:36:23,837
راستي، تبريک ميگم

750
00:36:23,839 --> 00:36:26,507
ببخشيد؟-
خب، چيزي نمونده يه پرونده گنده رو حل کني-

751
00:36:26,508 --> 00:36:30,845
آره، البته تا وقتي که جان داستان رو توي وبلاگش منتشر کنه-
آره، اساساً تا همون موقع-

752
00:36:49,072 --> 00:36:50,573
ديگه کافيه، عزيزم

753
00:36:53,868 --> 00:36:55,912
متاسفانه بابايي کلي کار داره

754
00:36:56,996 --> 00:37:00,083
و توام بايد به رختخواب بري. بجنب

755
00:37:33,574 --> 00:37:34,908
...آسونتر نيست که نارضايتي‌ت رو

756
00:37:34,909 --> 00:37:37,370
توي حوزه‌هاي راي گيري ابراز کني؟

757
00:37:56,639 --> 00:38:00,687
در حال فرار بودي. جايي براي
پنهان کردن محموله‌ي ارزشمندت نبود

758
00:38:04,188 --> 00:38:05,814
،از يه کارگاه سردر آوردي

759
00:38:05,815 --> 00:38:08,650
مجسمه‌هاي گچي بانوي آهنين(لقب مارگارت تاچر)
داشتن خشک ميشدن. زيرکانه‌ست

760
00:38:08,651 --> 00:38:09,734
خيلي زيرکانه‌ست

761
00:38:09,735 --> 00:38:13,029
و حالا با من آشنا شدي و ديگه
چندان زيرک نيستي، مگه نه؟

762
00:38:13,030 --> 00:38:14,113
کي هستي؟

763
00:38:14,115 --> 00:38:15,783
اسم من شرلوک هلمزـه

764
00:38:17,284 --> 00:38:18,869
خداحافظ، شرلوک هلمز

765
00:38:31,799 --> 00:38:34,343
‌

766
00:39:47,999 --> 00:39:49,625
زمانت داره تموم ميشه

767
00:39:49,626 --> 00:39:52,628
راجع به رئيست موريارتي برام بگو-
کي؟-

768
00:39:52,629 --> 00:39:55,464
ميدونم زير سر اونه. بايد کار اون باشه

769
00:39:55,465 --> 00:39:57,800
فکر ميکني متوجه شدي

770
00:39:57,801 --> 00:39:59,885
تو هيچي رو متوجه نشدي

771
00:39:59,886 --> 00:40:02,346
خب، قبل از اينکه پليس سر برسه
،و همه‌چيزو خراب کنه

772
00:40:02,347 --> 00:40:05,140
چرا دو تايي از اين لحظه لذت نبريم؟

773
00:40:05,141 --> 00:40:08,143
بذار پرونده‌ي درجه اول اينترپل رو معرفي کنم

774
00:40:08,144 --> 00:40:10,479
براي اونها بيش از حد مشکله
براي من بيش از حد خسته کننده‌ست

775
00:40:10,480 --> 00:40:14,609
!مرواريد سياه بورجيا

776
00:40:22,992 --> 00:40:24,244
!امکان نداره

777
00:40:25,787 --> 00:40:27,080
!چطور تونسته...؟

778
00:40:32,168 --> 00:40:33,960
همه‌چيز در مورد اينکه کي بودم توي اونه

779
00:40:33,962 --> 00:40:37,339
مشکلات گذشته‌ت به خودت ربط دارن

780
00:40:37,340 --> 00:40:39,300
...مشکلات آينده‌ت

781
00:40:40,927 --> 00:40:42,136
...افتخار منن

782
00:40:49,769 --> 00:40:50,978
متوجه نميشم

783
00:40:52,146 --> 00:40:54,481
اون... اون نابودش کرد

784
00:40:54,482 --> 00:40:56,025
اون؟

785
00:40:59,654 --> 00:41:03,490
ميشناسيش! اونو ميشناسي، مگه نه؟

786
00:41:03,491 --> 00:41:05,243
!اون هرزه رو ميشناسي؟

787
00:41:07,113 --> 00:41:08,490
اون بهم خيانت کرد

788
00:41:09,288 --> 00:41:11,207
به همه‌مون خيانت کرد-
مري؟-

789
00:41:12,667 --> 00:41:14,084
اين جريانات بخاطر مري‌ـه؟

790
00:41:14,085 --> 00:41:16,419
حالا ديگه اين اسمو روي خودش گذشته؟

791
00:41:16,420 --> 00:41:19,599
پليس مسلح! محاصره شدين-
اونو به من بده-

792
00:41:21,050 --> 00:41:22,592
!اونو به من بده

793
00:41:22,593 --> 00:41:25,220
آروم بيا بيرون. دستات رو بالاي سرت ببر

794
00:41:25,221 --> 00:41:28,056
!هيچکس بهم شليک نکنه
هر کس شليک کنه، اين مرد رو ميکشم

795
00:41:28,057 --> 00:41:31,226
!اسلحه‌ت رو زمين بذار. همين حالا

796
00:41:31,227 --> 00:41:33,228
دارم از اينجا ميرم

797
00:41:33,229 --> 00:41:35,980
اگه کسي تعقيبم نکنه، هيچکس نميميره

798
00:41:35,981 --> 00:41:38,107
.اسلحه‌ت رو زمين بذار

799
00:41:38,108 --> 00:41:40,840
تو يه افسر پليسي، ولي من يه مامور حرفه‌اي هستم

800
00:41:42,279 --> 00:41:45,114
بهش بگو خودشو يه زن مُرده تلقي کنه

801
00:41:45,115 --> 00:41:46,783
اون زن يه مرده‌ي متحرکه

802
00:41:46,784 --> 00:41:51,037
اون زن دوستمه
و تحت حفاظت منه

803
00:41:51,038 --> 00:41:52,559
کي هستي؟

804
00:41:54,249 --> 00:41:58,629
مردي هستم که قراره دوستت رو بکشه

805
00:42:00,381 --> 00:42:01,840
شرلوک هلمز کيه؟

806
00:42:02,966 --> 00:42:04,385
افسر پليس نيست

807
00:42:16,944 --> 00:42:22,286
<i>تفليس، گرجستان. 6 سال پيش<i/></i>

808
00:42:30,619 --> 00:42:33,121
تو چي فکر ميکني؟ با دو حرکت مات ميشه؟

809
00:42:35,332 --> 00:42:38,292
عصبانيشون نکن، عزيزم

810
00:42:38,293 --> 00:42:41,045
اوه، ديگه چه کاري براي انجام دادن مونده؟
بعد از سه ماه، شطرنج هم خسته کننده ميشه

811
00:42:41,046 --> 00:42:42,963
همه‌چيز خسته کننده ميشه

812
00:42:42,964 --> 00:42:45,382
اونها به زودي يکي رو ميفرستن

813
00:42:45,384 --> 00:42:48,052
اونها؟ اونها کي هستن؟

814
00:42:48,053 --> 00:42:51,180
از نظر من که به اونها بيش از حد اطمينان کرديم

815
00:42:51,181 --> 00:42:53,265
خب، من يه چيزي دارم که اونها بدجور بهش علاقمندن

816
00:42:53,266 --> 00:42:55,143
اگه راهي براي فرار وجود داشت

817
00:42:56,895 --> 00:42:57,978
امو رو دارم

818
00:42:57,979 --> 00:42:59,606
امو؟

819
00:43:23,213 --> 00:43:26,673
خانم سفير-
چرا انقدر طولش دادين؟-

820
00:43:26,674 --> 00:43:29,427
نميتونيم به خدمه برسيم-
!همه برن بيرون، همين حالا-

821
00:43:33,556 --> 00:43:35,099
!سمت چپ رو هدف بگيرين

822
00:43:47,612 --> 00:43:49,948
حالا چي؟ چيکار کنيم؟

823
00:43:53,952 --> 00:43:55,119
ميميريم

824
00:44:09,342 --> 00:44:11,259
خب؟

825
00:44:11,260 --> 00:44:13,595
نميتونه جاي دوري رفته باشه
زود گير مياريمش

826
00:44:13,596 --> 00:44:16,389
شک دارم-
چرا؟-

827
00:44:16,390 --> 00:44:18,809
چون فکر ميکنم قبلا با مري کار ميکرده

828
00:45:22,539 --> 00:45:25,876
امو. امو. امو

829
00:45:30,339 --> 00:45:34,301
امو. امو. امو

830
00:45:39,306 --> 00:45:43,017
دوباره از هوش رفت
!وقتي از هوش ميرن ديگه کيف نميده

831
00:45:43,018 --> 00:45:44,727
بعدا برميگرديم

832
00:45:44,728 --> 00:45:49,023
اگه در مورد زن انگليسي ميدونست چيکار ميکرد، هان؟

833
00:45:49,024 --> 00:45:50,817
تو بودي با يه خائن چيکار ميکردي؟

834
00:45:52,152 --> 00:45:55,446
شايد يه روزي بهش گفتيم
اگه تا اون موقع زنده بمونه

835
00:47:14,359 --> 00:47:17,862
من يه احمقم. هيچي نميدونم

836
00:47:19,113 --> 00:47:21,156
خب، من که مدتهاست دارم اينو بهت ميگم

837
00:47:21,157 --> 00:47:23,284
عجب پيامکي برام فرستادي

838
00:47:25,161 --> 00:47:26,453
چه خبر شده، شرلوک؟

839
00:47:26,454 --> 00:47:28,413
،انقدر متقاعد شده بودم کار موريارتي‌ـه

840
00:47:28,414 --> 00:47:30,916
که نميتونستم چيزي که درست جلوي چشم‌هامه رو ببينم

841
00:47:30,917 --> 00:47:32,251
انتظار يه مرواريد رو داشتم

842
00:47:38,591 --> 00:47:40,008
...واي خداي من، اون

843
00:47:40,009 --> 00:47:43,261
آره، يه کارت حافظه‌ي ا.گ.ر.ا ست
مثل هموني که به جان دادي

844
00:47:43,262 --> 00:47:45,388
منتها اين يکي متعلق به يه نفر ديگه‌ست

845
00:47:45,414 --> 00:47:46,097
کي؟

846
00:47:46,098 --> 00:47:49,225
نميدونم. ما... ما همه‌مون
...يه دونه داشتيم ولي بقيه

847
00:47:49,226 --> 00:47:51,202
اصلا بهش نگاه انداختي؟

848
00:47:51,228 --> 00:47:52,523
...يه نگاه گذرا انداختم ولي ترجيح ميدم

849
00:47:52,550 --> 00:47:53,798
از زبون خودت بشنوم-
چرا؟-

850
00:47:55,441 --> 00:47:57,985
چون وقتي بشنوم ميفهمم حقيقت چيه

851
00:48:05,326 --> 00:48:08,244
ما چهار مامور بوديم

852
00:48:08,245 --> 00:48:10,038
مامور ساده نبودين

853
00:48:10,039 --> 00:48:12,582
يه اصطلاح مودبانه‌ست

854
00:48:12,583 --> 00:48:15,543
الکس، گابريل

855
00:48:15,544 --> 00:48:18,214
من و اي جي

856
00:48:20,049 --> 00:48:24,385
بينمون اعتماد مطلق بود
کارت حافظه‌ها اينو تضمين ميکردن

857
00:48:24,386 --> 00:48:26,596
هرکدوممون يه دونه داشتيم

858
00:48:26,597 --> 00:48:29,974
هر کدوم حاوي اسم‌هاي مستعار، گذشته و همه چيزمون بود

859
00:48:29,975 --> 00:48:31,642
،هرگز نميشد بهمون خيانت کرد

860
00:48:31,644 --> 00:48:34,562
چون تمام چيزهاي لازم براي
نابود کردن طرف مقابل رو داشتيم

861
00:48:34,563 --> 00:48:37,231
کي استخدامتون کرده بود؟-
هرکسي که پول خوبي ميداد-

862
00:48:37,232 --> 00:48:39,984
ما سالها توي کارمون حرف اولو ميزديم

863
00:48:39,985 --> 00:48:42,779
و بعد همه‌چيز تموم شد

864
00:48:42,780 --> 00:48:45,281
توي گرجستان يه کودتا شکل گرفت

865
00:48:45,282 --> 00:48:48,117
سفارت بريتانيا در تفليس
همراه کلي گروگان تصرف شد

866
00:48:48,118 --> 00:48:50,620
باهامون تماس گرفتن تا وارد عمل بشيم و آزادشون کنيم

867
00:48:50,621 --> 00:48:53,247
دقايق آخر اصلاحيه دادن و نقشه تغيير کرد

868
00:48:53,248 --> 00:48:55,149
از طرف کي؟-
،نميدونم-

869
00:48:55,175 --> 00:48:57,960
.فقط يه صداي پشت تلفن ديگه

870
00:48:57,961 --> 00:48:59,463
...به همراه يه کلمه‌ي رمز

871
00:49:00,839 --> 00:49:02,840
امو-
امو؟-

872
00:49:02,841 --> 00:49:05,676
مثل امونيشن (مهمات)

873
00:49:05,677 --> 00:49:08,180
داخل شديم ولي بعد همه‌چيز بد پيش رفت

874
00:49:09,264 --> 00:49:11,058
همه‌چي به شدت بد پيش رفت

875
00:49:25,864 --> 00:49:28,365
اين قضيه براي 6 سال پيش بود

876
00:49:28,366 --> 00:49:30,367
حس ميکنم قرنها گذشته

877
00:49:30,368 --> 00:49:32,786
من تنها کسي بودم که جون سالم به در برد

878
00:49:32,787 --> 00:49:34,330
نه

879
00:49:34,331 --> 00:49:35,539
چي؟

880
00:49:35,540 --> 00:49:37,083
امشب يکي رو ديدم

881
00:49:39,377 --> 00:49:42,464
همون کسي که دنبال ششمين مجسمه‌ي تاچر ميگرده

882
00:49:50,180 --> 00:49:52,890
.واي خداي من، اون اي جي‌ـه. خودشه
زنده‌ست؟

883
00:49:52,891 --> 00:49:54,351
آره، سُر و مر گنده‌ست

884
00:49:55,602 --> 00:49:58,353
!باورم نميشه، خارق العاده‌ست
...فکر مي‌کردم فقط منم

885
00:49:58,355 --> 00:50:00,064
.فکر مي‌کردم تنها کسي که فرار کرده منم

886
00:50:00,065 --> 00:50:01,690
!کجاست؟ بايد ببينمش. همين حالا

887
00:50:01,691 --> 00:50:05,235
قبل از اينکه کارت حافظه‌ت رو به جان بدي
اونو يه جاي امن نگه داشته بودي؟

888
00:50:05,236 --> 00:50:08,071
آره، معلومه. بيمه‌ي ما بود

889
00:50:08,072 --> 00:50:10,407
از همه مهمتر، نبايد دست دشمن مي‌افتاد

890
00:50:10,408 --> 00:50:12,826
پس اي جي هم زنده موند

891
00:50:12,827 --> 00:50:15,579
و حالا دنبال کارت حافظه‌اي ميگرده
...که تونست پنهان کنه

892
00:50:15,580 --> 00:50:18,832
و حاوي اسم‌هاي مستعار قديمي ا.گ.ر.ا ست
ولي چرا؟

893
00:50:18,833 --> 00:50:20,626
نميدونم

894
00:50:20,627 --> 00:50:24,403
قضاياي تفليس مال 6 سال پيشه. تا الان کجا بوده؟

895
00:50:27,926 --> 00:50:31,136
مري، متاسفم اينو بهت ميگم
ولي ميخواد بميري

896
00:50:33,806 --> 00:50:37,851
...ببخشيد، نه، نه. چون ما
ما مثل يه خانواده بوديم

897
00:50:37,852 --> 00:50:39,020
خانواده‌ها از هم مي‌پاشن

898
00:50:40,271 --> 00:50:43,273
کارت حافظه راحتترين روش براي پيدا کردن توئه

899
00:50:43,274 --> 00:50:45,901
تنها بازمانده‌اي که مي‌مونه تويي
مطمئنا تو رو ميخواد

900
00:50:45,902 --> 00:50:48,737
و تا الان هم براي پيدا کردن
مجسمه‌ي تاچر يکي رو کشته

901
00:50:48,738 --> 00:50:50,238
خب، فقط داره سعي ميکنه منو پيدا کنه

902
00:50:50,239 --> 00:50:52,032
!اون نجات پيدا کرده. تنها چيزي که مهمه همينه

903
00:50:52,033 --> 00:50:53,909
از زبون خودش شنيدم

904
00:50:53,910 --> 00:50:56,204
"بهش بگو يه مرده‌ي متحرکه "

905
00:50:59,582 --> 00:51:01,250
چرا بايد بخواد منو بکشه؟

906
00:51:02,627 --> 00:51:05,630
گفت تو بهش خيانت کردي-
اوه، نه، نه. احمقانه‌ست-

907
00:51:07,715 --> 00:51:09,425
خب، اون اينطور فکر ميکنه

908
00:51:16,849 --> 00:51:19,559
گمونم هميشه ميترسيدم اين اتفاق بي‌افته

909
00:51:19,560 --> 00:51:22,645
که چيزي از گذشته‌م روزي مثل روح سر وقتم بياد

910
00:51:22,646 --> 00:51:25,231
آره، خب روح قابل لمسيه

911
00:51:25,232 --> 00:51:28,568
خدايا، فقط يه ذره آرامش ميخواستم
واقعا فکر مي‌کردم بهش رسيدم

912
00:51:28,569 --> 00:51:29,653
...نه، مري

913
00:51:31,280 --> 00:51:32,364
آرامش داري

914
00:51:34,158 --> 00:51:35,534
يه عهد بستم، يادته؟

915
00:51:37,119 --> 00:51:38,913
تا از هر سه‌تاي شما مراقبت کنم

916
00:51:40,080 --> 00:51:41,957
شرلوک، اژدها کش

917
00:51:43,208 --> 00:51:46,921
نزديکم بمون، تو رو از شرش در امان نگه ميدارم
بهت قول ميدم

918
00:51:49,381 --> 00:51:51,966
يه چيزي هست که به نظرم بايد بخوني

919
00:51:51,967 --> 00:51:53,843
چيه؟

920
00:51:53,844 --> 00:51:55,846
اميدوار بودم مجبور به انجام اين کار نشم

921
00:52:00,350 --> 00:52:01,435
داري...؟

922
00:52:04,938 --> 00:52:06,898
!مري...اوه نه-
بشين-

923
00:52:06,899 --> 00:52:10,986
چيزي نيست
صلاح همينه، باور کن

924
00:52:12,446 --> 00:52:13,530
نه

925
00:52:15,699 --> 00:52:18,702
تا وقتي که برميگردم ازشون مراقبت کن
معذرت ميخوام

926
00:52:19,745 --> 00:52:20,829
خيلي معذرت ميخوام

927
00:52:53,111 --> 00:52:54,695
ا.گ.ر.ا؟

928
00:52:54,696 --> 00:52:56,614
شهري در کرانه‌ي رودخانه‌ي يامونا

929
00:52:56,615 --> 00:52:59,033
در ايالت شمالي شهر اوتار پرادش هند قرار گرفته

930
00:52:59,034 --> 00:53:02,202
از سمت غرب 378 کيلومتر با لاکنو، پايتخت ايالت فاصله داره

931
00:53:02,203 --> 00:53:04,163
چي هستي، ويکيپديا؟

932
00:53:04,164 --> 00:53:06,165
بله-
ا.گ.ر.ا مخففه-

933
00:53:06,166 --> 00:53:07,958
اوه، چه خوب. عاشق مخفف هستم

934
00:53:07,959 --> 00:53:10,502
بهترين انجمن‌هاي سري مخفف دارن

935
00:53:10,503 --> 00:53:13,213
تيمي متشکل از بهترين ماموران هستن
ولي تو خودت کاملا خبر داري

936
00:53:13,214 --> 00:53:14,798
معلومه که خبر دارم. ادامه بده

937
00:53:14,799 --> 00:53:18,302
يکي از اونها به اسم اي جي دنبال مري ميگرده
اونم عضو تيمه

938
00:53:18,303 --> 00:53:20,679
اينطوره؟ خبرش برام تازگي داره

939
00:53:20,680 --> 00:53:24,141
واقعا؟
براي پيدا کردن اون کارت حافظه يکي رو کشته

940
00:53:24,142 --> 00:53:26,185
ا.گ.ر.ا هميشه براي بالاترين مبلغ پيشنهادي کار ميکنه

941
00:53:26,186 --> 00:53:27,603
فکر کردم شايد تو هم شاملش ميشي، مگه نه؟

942
00:53:27,604 --> 00:53:29,396
من؟-
...خب، منظورم دولت بريتانيا-

943
00:53:29,397 --> 00:53:31,899
يا هر دولت ديگه‌ايه که در حال حاضر داري اداره ميکني

944
00:53:31,900 --> 00:53:36,278
ا.گ.ر.ا خيلي قابل اطمينان بود
بعد سانحه‌ي تفليس رخ داد

945
00:53:36,279 --> 00:53:38,655
فرستاده شده بودن تا گروگان‌ها رو آزاد کنن

946
00:53:38,656 --> 00:53:40,824
ولي همه‌چيز به شدت افتضاح پيش رفت

947
00:53:40,825 --> 00:53:43,327
،همين بود
ديگه از ماموران کارمزدي استفاده نکرديم

948
00:53:43,328 --> 00:53:45,746
ابتکار تو بود؟-
ابتکار من بود-

949
00:53:45,747 --> 00:53:49,541
ماموران کارمزدي بيش از حد خشن و دست و پاگير هستن

950
00:53:49,542 --> 00:53:52,906
از کار نيمه تمام خوشم نمياد
.تحت نظارت من، به هيچ عنوان

951
00:53:56,118 --> 00:53:58,955
يه چيز ديگه هم بود. يه جزء کوچيک

952
00:53:59,969 --> 00:54:01,054
يه کلمه رمز

953
00:54:03,681 --> 00:54:04,764
امو؟

954
00:54:04,766 --> 00:54:06,141
فقط همينو فهميدم

955
00:54:06,142 --> 00:54:07,684
کافي نيست

956
00:54:07,685 --> 00:54:09,895
ميتوني به عنوان يه لطف در موردش تحقيق کني؟

957
00:54:09,896 --> 00:54:12,230
تعداد کمي لطف برات باقي مونده

958
00:54:12,231 --> 00:54:14,274
پس همه‌شون رو اينجا مطالبه ميکنم

959
00:54:14,275 --> 00:54:17,819
و اگه بفهمي کي دنبالشه و متوقفش کني، بعدش چي؟

960
00:54:17,820 --> 00:54:19,863
فکر ميکني تا ابد ميتوني مدام نجاتش بدي؟

961
00:54:19,864 --> 00:54:21,114
معلومه

962
00:54:21,115 --> 00:54:22,782
اين حرف ناشي از احساساتته؟

963
00:54:22,783 --> 00:54:24,577
نه، خودمم

964
00:54:25,661 --> 00:54:27,996
اين روزها باهم تفاوت زيادي ندارن

965
00:54:27,997 --> 00:54:31,833
بهت که گفتم. قول دادم. يه عهد بستم

966
00:54:31,834 --> 00:54:34,172
خيلي خب. ببينم چه کاري از دستم برمياد

967
00:54:35,046 --> 00:54:37,505
ولي اينو به خاطر بسپر، برادر من

968
00:54:37,506 --> 00:54:41,217
ماموراني مثل مري معمولا به سن بازنشستگي نميرسن

969
00:54:41,218 --> 00:54:46,182
اونها به روش دائمي تري بازنشسته ميشن

970
00:54:47,808 --> 00:54:49,934
.تحت نظارت من، به هيچ عنوان

971
00:54:49,935 --> 00:54:53,200
...عزيزم، بايد اينو بهت بگم

972
00:54:53,226 --> 00:54:55,940
چون نبايد بخاطر رفتن ازم متنفر بشي

973
00:54:55,941 --> 00:54:59,319
ببخشيد، يه صداي جيرجير مي‌شنوم

974
00:54:59,320 --> 00:55:02,697
شمام صداي جيرجير مي‌شنويد؟-
نه-

975
00:55:02,698 --> 00:55:05,950
آخه توي شبکه‌ي ديسکاوري يه مستند تماشا کردم

976
00:55:05,951 --> 00:55:07,618
که چرا هواپيماها سقوط ميکنن

977
00:55:07,620 --> 00:55:09,912
تماشا کردين؟ واقعا ترسناکه-
فکر نکنم تماشا کرده باشم-

978
00:55:09,913 --> 00:55:13,583
قسم خوردم ديگه هرگز سوار هواپيما نميشم
!ولي باز اينجام

979
00:55:13,584 --> 00:55:14,876
همه‌چيز روبراهه، خانم؟

980
00:55:14,877 --> 00:55:18,171
نه. نه، نه ولي خب
گله کردن چه فايده‌اي داره؟

981
00:55:18,172 --> 00:55:22,258
صداي جيرجير مي‌شنوم
احتمالا بال هواپيما الان جدا ميشه

982
00:55:22,259 --> 00:55:25,178
همه‌چيز درسته. بهتون قول ميدم
فقط آروم باشيد

983
00:55:25,179 --> 00:55:27,430
باشه. آروم باشم

984
00:55:27,431 --> 00:55:30,433
گفت آروم باشم

985
00:55:30,434 --> 00:55:32,894
توي لندن بهتون خوش گذشت؟

986
00:55:32,895 --> 00:55:36,564
به گمونم خوب بود
ولي يکي خورشيد رو قايم کرده بود؟

987
00:55:36,565 --> 00:55:40,485
توي جنگ جهاني گمش کردين؟

988
00:55:44,072 --> 00:55:47,534
به خودم اجازه دادم يه زندگي معمولي داشته باشم

989
00:55:49,077 --> 00:55:51,287
دارم فرار نميکنم، اينو بهت قول ميدم

990
00:55:51,288 --> 00:55:54,290
فقط بايد اين کار رو به روش خودم انجام بدم

991
00:55:54,291 --> 00:55:58,085
واي خداا! حالم اصلا خوب نيست

992
00:55:58,086 --> 00:55:59,253
!واي خداي من

993
00:56:05,218 --> 00:56:07,678
همه‌چيز روبراهه، خانم؟-
فکر کنم دارم ميميرم-

994
00:56:07,679 --> 00:56:09,889
حالم زياد خوب نيست

995
00:56:09,890 --> 00:56:10,973
حالتون خوبه

996
00:56:10,974 --> 00:56:14,768
اوه، خيلي نازي
صورت مهربوني داري

997
00:56:14,769 --> 00:56:16,188
خدا بهت لبخند ميزنه

998
00:56:19,858 --> 00:56:23,152
ولي نميخوام تو و شرلوک هم به خطر بندازم

999
00:56:23,153 --> 00:56:24,779
متاسفم، عشقم

1000
00:56:37,250 --> 00:56:40,336
ميدونم سعي ميکني منو پيدا کني
ولي فايده‌اي نداره

1001
00:56:41,880 --> 00:56:45,674
هر حرکت به طور تصادفيه و
...حتي شرلوک هلمز هم نميتونه

1002
00:56:45,675 --> 00:56:46,926
چرخش تاس رو پيش‌بيني کنه

1003
00:56:51,806 --> 00:56:56,560
بايد هدف رو از شما و رزي تا جاي ممکن دور کنم

1004
00:56:56,561 --> 00:56:59,439
و بعد دوباره برميگردم، عزيزم

1005
00:57:00,899 --> 00:57:02,275
قسم ميخورم برميگردم

1006
00:58:43,292 --> 00:58:45,877
.مثل اين نه

1007
00:58:45,878 --> 00:58:48,380
هيچ شانسي نداره. هيچ شانسي

1008
00:58:49,631 --> 00:58:53,009
دقيقا همونجايي که ميخوام گير انداختمت
!تسليم شو، تسليم شو

1009
00:58:53,010 --> 00:58:58,055
!نابودت ميکنم
کاملا به دست و پام افتادي

1010
00:58:58,056 --> 00:59:00,349
آقاي بيکر. حالا مجموعه کامل شد

1011
00:59:00,350 --> 00:59:02,852
نه، نشده-
خب، کي رو جا انداختم؟-

1012
00:59:02,853 --> 00:59:05,021
استاد بان. بدون اون يه مجموعه به حساب نمياد

1013
00:59:05,022 --> 00:59:07,023
چند بار ديگه، آقاي شرلوک؟

1014
00:59:07,024 --> 00:59:09,525
شايد دليلش اينه که با مفهومش آشنا نيستم

1015
00:59:09,526 --> 00:59:11,068
اوه، سلام مري

1016
00:59:11,069 --> 00:59:12,278
چه مفهومي؟

1017
00:59:12,279 --> 00:59:15,030
خانواده‌هاي شاد. سفر خوش گذشت؟

1018
00:59:15,032 --> 00:59:18,701
آخه از کدوم گ...؟-
لطفا حواست باشه مري. بچه اينجا نشسته-

1019
00:59:18,702 --> 00:59:21,454
چطوري اينجا اومدي؟-
کريم درو برام باز کرد-

1020
00:59:21,455 --> 00:59:23,372
سلام

1021
00:59:23,373 --> 00:59:25,624
کريم، لطف ميکني برامون چاي بياري؟

1022
00:59:25,625 --> 00:59:27,877
حتما-
ممنونم-

1023
00:59:27,878 --> 00:59:29,379
از آشنايي باهاتون خوشحالم، خانم

1024
00:59:32,883 --> 00:59:35,843
نه، منظورم اينه که چطور پيدام کردي؟

1025
00:59:35,844 --> 00:59:37,428
من شرلوک هلمز هستم

1026
00:59:37,429 --> 00:59:38,929
نه، جدي مي‌پرسم. چطوري؟

1027
00:59:38,930 --> 00:59:41,265
،هر حرکتي که کردم کاملا تصادفي بود

1028
00:59:41,266 --> 00:59:44,893
تک تک هويت هاي جديدم رو با انداختن تاس انتخاب کردم

1029
00:59:44,894 --> 00:59:46,687
مري، هيچ اقدام انساني
.هرگز حقيقتاً تصادفي نيست

1030
00:59:46,688 --> 00:59:48,939
...درک پيشرفته‌ي احتمال و رياضيات

1031
00:59:48,940 --> 00:59:51,859
نقشه‌ي کاملي از درک روانشناسي انساني و

1032
00:59:51,860 --> 00:59:53,777
تمايلات شناخته شده‌ي
هر فرد خاصي رو به تصوير کشيده

1033
00:59:53,778 --> 00:59:55,863
و مي‌تونه تعداد متغيرها رو
.به طرز قابل توجهي کاهش بده

1034
00:59:55,864 --> 00:59:57,865
من خودم حداقل 58 فن براي
تصحيح يک صف به ظاهر نامحدود

1035
00:59:57,866 --> 01:00:00,993
از احتمالاتي که تصادفي توليد شدند رو بلدم

1036
01:00:00,994 --> 01:00:03,496
که به کوچکترين تعداد متغييرهاي محتمل ختم ميشه

1037
01:00:04,622 --> 01:00:06,290
،ولي واقعا سخت هستن

1038
01:00:06,316 --> 01:00:10,298
بخاطر همين بجاي اين کارها فقط
يه ردياب داخل کارت حافظه گذاشتم

1039
01:00:10,962 --> 01:00:13,130
!اي بي شرف

1040
01:00:13,131 --> 01:00:16,008
!خيلي بي شرفي-
!ميدونم، ولي قيافه‌ت-

1041
01:00:16,009 --> 01:00:18,093
"احتمال و رياضيات؟"

1042
01:00:18,094 --> 01:00:20,429
باورت شد-
"متغيرهاي محتمل؟"-

1043
01:00:20,430 --> 01:00:22,848
آره، همونجاها بود که داشتم مثال کم مياوردم

1044
01:00:22,849 --> 01:00:24,349
!توي کارت حافظه

1045
01:00:24,350 --> 01:00:25,977
آره، ايده‌ي من بود

1046
01:00:37,321 --> 01:00:39,614
ا.گ.ر.ا؟-
آره-

1047
01:00:39,615 --> 01:00:41,909
اوهوم. گفتي حروف اول اسم توئه

1048
01:00:44,829 --> 01:00:46,121
از جهاتي، حقيقت داره

1049
01:00:46,122 --> 01:00:49,709
.از جهاتي؟ اين همه دروغ

1050
01:00:51,460 --> 01:00:53,461
خيلي معذرت ميخوام

1051
01:00:53,462 --> 01:00:55,380
منظورم فقط تو نيستي

1052
01:00:55,381 --> 01:00:57,299
چي؟

1053
01:00:57,300 --> 01:01:00,302
...الکس، گابريل، اي جي

1054
01:01:00,303 --> 01:01:03,014
تو "ر" هستي؟

1055
01:01:06,100 --> 01:01:07,184
رزاموند؟

1056
01:01:08,686 --> 01:01:10,354
رزاموند مري

1057
01:01:12,898 --> 01:01:14,108
هميشه از اسم مري خوشم ميومد

1058
01:01:15,276 --> 01:01:16,444
آره، منم همينطور

1059
01:01:19,363 --> 01:01:21,284
قبلا دوست داشتم

1060
01:01:22,116 --> 01:01:23,950
فقط... نميدونستم بايد چيکار کنيم

1061
01:01:23,951 --> 01:01:26,019
،ميتونستي بموني
ميتونستي باهام حرف بزني

1062
01:01:26,044 --> 01:01:30,082
زوج‌ها همين کارو ميکنن
باهم مسائل رو حل ميکنن

1063
01:01:32,042 --> 01:01:33,127
آره

1064
01:01:35,045 --> 01:01:36,421
آره، معلومه

1065
01:01:36,422 --> 01:01:38,382
...مري، من ممکنه مرد خوبي نباشم

1066
01:01:39,842 --> 01:01:42,510
ولي فکر ميکنم از تصوري که...
،تو ازم داري کمي بهترم

1067
01:01:42,511 --> 01:01:44,305
اکثر اوقات-
هميشه-

1068
01:01:45,764 --> 01:01:48,433
،تو هميشه مرد خوبي هستي
جان، من هرگز به اين موضوع شک نکردم

1069
01:01:48,434 --> 01:01:50,685
هرگز قضاوت نميکني، هرگز گله نميکني

1070
01:01:50,686 --> 01:01:52,646
...من لياقت تو رو ندارم، من

1071
01:01:55,858 --> 01:01:59,486
تنها چيزي که ميخواستم، اين بود که
.تو و رزي رو در امان نگه دارم، همين

1072
01:02:03,949 --> 01:02:05,730
من شما رو در امان نگه ميدارم

1073
01:02:08,829 --> 01:02:10,663
ولي بايد توي لندن باشيم

1074
01:02:10,664 --> 01:02:12,374
اونجا شهر منه، تمام گوشه و کنارش رو ميشناسم

1075
01:02:14,877 --> 01:02:18,255
بيا خونه. همه‌چيز روبراه ميشه
بهت قول ميدم

1076
01:02:19,590 --> 01:02:20,673
!بشين

1077
01:02:28,473 --> 01:02:29,557
سلام مجدد

1078
01:02:29,558 --> 01:02:32,017
اي جي؟-
اوه، منو يادته. تحت تاثير قرار گرفتم-

1079
01:02:32,019 --> 01:02:35,062
ببين، فکر کردم تو مردي
باور کن اينطور فکر ميکردم

1080
01:02:35,063 --> 01:02:38,274
طولاني‌تر از چيزي که تصور کني مشتاق اين لحظه بودم

1081
01:02:38,275 --> 01:02:40,985
قسم ميخورم فکر ميکردم مردي

1082
01:02:40,986 --> 01:02:44,280
فکر ميکردم تنها کسي که فرار کرد من بودم

1083
01:02:44,281 --> 01:02:46,156
چطور پيدامون کردي؟

1084
01:02:46,158 --> 01:02:49,785
با تعقيب تو، شرلوک هلمز
منظورم اينه که، زيرک هستي

1085
01:02:49,786 --> 01:02:53,539
پيداش کردي، ولي من تو رو پيدا کردم
پس شايد چندان زيرک نيستي

1086
01:02:53,540 --> 01:02:57,043
و حالا اينجاييم. بلاخره

1087
01:03:00,588 --> 01:03:02,548
!زدي تو خال

1088
01:03:02,549 --> 01:03:05,926
گوش، کن. ميتونيم راجع به هرچيزي که
فکر ميکني ميدوني صحبت کنيم

1089
01:03:05,927 --> 01:03:07,136
ميتونيم حلش کنيم

1090
01:03:07,137 --> 01:03:08,471
اون فکر ميکرد من مُردم

1091
01:03:09,889 --> 01:03:11,598
با مرگ فاصله‌اي نداشتم

1092
01:03:11,599 --> 01:03:14,685
ما چهار نفر هميشه پشت هم بوديم، هميشه. يادته؟

1093
01:03:14,686 --> 01:03:15,769
اوه، آره

1094
01:03:15,770 --> 01:03:17,437
خب پس چرا ميخواي منو بکشي؟

1095
01:03:17,439 --> 01:03:20,733
ميدوني چه مدت منو زنداني نگه داشتن؟
چه بلاهايي سرم آوردن؟

1096
01:03:21,818 --> 01:03:23,695
الکس رو تا سر حد مرگ شکنجه کردن

1097
01:03:24,863 --> 01:03:28,240
هنوزم ميتونم صداي شکستن کمرش رو بشنوم
ولي تو؟

1098
01:03:28,241 --> 01:03:29,449
تو کجا بودي؟

1099
01:03:29,450 --> 01:03:31,743
اون روز توي سفارت، من فرار کردم

1100
01:03:31,744 --> 01:03:32,828
‌

1101
01:03:32,829 --> 01:03:36,248
ولي از ديدرسم خارج شدي
حالا تو توضيح بده، کجا بودي؟

1102
01:03:36,249 --> 01:03:39,710
.فرار کردم. براي يه مدتي

1103
01:03:39,711 --> 01:03:41,962
به اندازه‌اي که کارت حافظه‌م رو پنهان کنم

1104
01:03:41,963 --> 01:03:43,839
نميخواستم دستشون بي‌افته

1105
01:03:43,840 --> 01:03:46,717
همونطور که ميبيني، من وفادار بودم

1106
01:03:46,718 --> 01:03:48,553
نسبت به دوستانم وفادار بودم

1107
01:03:49,595 --> 01:03:53,266
.ولي اونها منو گرفتن، شکنجه کردن
.براي اطلاعات نه

1108
01:03:55,476 --> 01:03:57,728
.براي هيچي جز خوشگذروني

1109
01:03:59,814 --> 01:04:02,774
فکر ميکردن تسليم ميشم و ميميرم

1110
01:04:02,775 --> 01:04:04,277
ولي نمردم، زنده موندم

1111
01:04:05,778 --> 01:04:08,989
سرآخر منو فراموش کردن که
داشتم يه گوشه توي سلول مي‌پوسيدم

1112
01:04:08,990 --> 01:04:11,219
منو 6 سال اونجا نگه داشتن

1113
01:04:12,201 --> 01:04:14,127
تا اينکه يک روز شانس بهم رو آورد

1114
01:04:15,246 --> 01:04:17,247
کاري کردم تقاص پس بدن

1115
01:04:17,248 --> 01:04:21,334
تمام اون سالهايي که اونجا بودم
يواش يواش اطلاعات بدست مياوردم

1116
01:04:21,335 --> 01:04:25,171
زمزمه‌هاي کوچيک، خنده، شايعات

1117
01:04:25,172 --> 01:04:28,591
چطور به ماموران باهوش خيانت شد

1118
01:04:28,592 --> 01:04:30,343
!توسط تو به زانو دراومدن

1119
01:04:30,344 --> 01:04:32,722
من؟

1120
01:04:41,147 --> 01:04:43,941
ميدوني که منم ميکشمت
ميدوني که اينکارو ميکنم، اي جي

1121
01:04:45,526 --> 01:04:47,318
چيه فکر ميکني اهميت ميدم بميرم يا زنده بمونم؟

1122
01:04:47,319 --> 01:04:49,196
...شيش سال آزگار

1123
01:04:50,948 --> 01:04:53,616
روياي کشتن تو رو خواب ديدم...

1124
01:04:53,617 --> 01:04:58,079
روياي اينکه با فشار دادن
اون گردن خائن کوچولوت جونتو ميگيرم

1125
01:04:58,080 --> 01:05:00,498
قسم ميخورم، اي جي

1126
01:05:00,499 --> 01:05:02,542
چي شنيدي، اي جي؟

1127
01:05:02,543 --> 01:05:06,069
وقتي زنداني بودي، دقيقا چي شنيدي؟

1128
01:05:08,151 --> 01:05:09,403
چي شنيدم؟

1129
01:05:10,779 --> 01:05:11,863
امو

1130
01:05:13,595 --> 01:05:16,973
هر روز که بدنم رو زخمي ميکردن همينو ميگفتن؛ امو

1131
01:05:16,974 --> 01:05:19,392
امو

1132
01:05:19,393 --> 01:05:21,854
امو. امو

1133
01:05:23,397 --> 01:05:25,439
!بهمون خيانت شد

1134
01:05:25,440 --> 01:05:27,733
و گفتن کار اون بوده؟-
!که تو بهمون خيانت کردي-

1135
01:05:27,734 --> 01:05:28,901
اسمش رو به زبون آوردن؟

1136
01:05:28,902 --> 01:05:31,112
آره، اونها گفتن کار زن انگليسي بوده

1137
01:05:31,113 --> 01:05:34,074
!نه! نه

1138
01:05:42,332 --> 01:05:45,167
زن انگليسي. تنها چيزي که شنيد همين بود

1139
01:05:45,168 --> 01:05:47,128
طبيعتا، گمون کرد منظورشون مري بوده

1140
01:05:47,129 --> 01:05:49,088
نميشه برگشتي تعريف کني؟

1141
01:05:49,089 --> 01:05:50,214
نه، هنوز تموم نشده

1142
01:05:50,215 --> 01:05:52,091
،اي جي گفت که بهشون خيانت شد

1143
01:05:52,092 --> 01:05:54,510
گروگانگيرها ميدونستن ا.گ.ر.ا داره مياد

1144
01:05:54,511 --> 01:05:56,428
فقط يه صدا پشت تلفن بود

1145
01:05:56,430 --> 01:05:58,222
يادته؟ و يه اسم رمز

1146
01:05:58,223 --> 01:06:00,432
امو." آره، گفتي"

1147
01:06:00,433 --> 01:06:02,935
لاتين‌ت چطوره، برادر عزيز؟

1148
01:06:02,936 --> 01:06:04,228
لاتينم؟

1149
01:06:04,229 --> 01:06:06,565
امو، امس، امت

1150
01:06:07,858 --> 01:06:10,651
من عاشقم، تو عاشقي، او عاشق است. چي...؟

1151
01:06:10,652 --> 01:06:14,114
منظور اَمو مثل اَمونيشن (مهمات) نيست
بلکه "آمو"ست، به معناي؟

1152
01:06:17,867 --> 01:06:19,869
به نفعته حق با تو باشه، شرلوک

1153
01:06:31,357 --> 01:06:34,751
<i>اجازه دسترسي داده نشد<i/></i>

1154
01:06:37,303 --> 01:06:38,888
!دستگاه لعنتي

1155
01:06:41,432 --> 01:06:43,016
چه خبر شده؟

1156
01:06:43,017 --> 01:06:44,977
خيلي متاسفم، خانم اسمالوود

1157
01:06:44,978 --> 01:06:48,063
پروتکل‌هاي امنيتي شما
موقتا لغو شدن

1158
01:06:48,064 --> 01:06:49,148
چي؟

1159
01:07:01,077 --> 01:07:04,247
اينهمه دروغ. منظورم فقط تو نيستي

1160
01:07:31,524 --> 01:07:34,234
سلام-
سلام-

1161
01:07:34,235 --> 01:07:36,277
از گل افتاب گردونت خوشم مياد-
ممنونم-

1162
01:07:36,279 --> 01:07:38,180
راستش مال من نيست

1163
01:07:38,206 --> 01:07:40,031
نيست؟-
نه، براي سليقه‌ي من زيادي گل گليه-

1164
01:07:40,032 --> 01:07:43,159
من بيشتر از اون دسته مردهاي خسته
با چشمهاي آبي کسل هستم

1165
01:07:43,160 --> 01:07:44,829
خب، به نظر من که مرد خوبي مياي

1166
01:07:47,289 --> 01:07:48,581
چشمهاي قشنگي داري

1167
01:07:48,582 --> 01:07:51,209
ممنونم-
...ببين...ببين-

1168
01:07:51,210 --> 01:07:52,752
،من معمولا اين کارو نميکنم

1169
01:07:52,753 --> 01:07:54,629
...ولي-
ولي ميخواي انجام بدي-

1170
01:07:54,630 --> 01:07:55,798
آره

1171
01:07:59,343 --> 01:08:01,761
اين چيه؟-
شماره‌م-

1172
01:08:01,762 --> 01:08:05,848
ممنونم. روز خوش-
آره، عالي-

1173
01:08:05,850 --> 01:08:07,142
!خداحافظ-
خداحافظ-

1174
01:08:52,554 --> 01:08:55,496
<i>اضافه کردن شماره جديد به مخاطبين<i/></i>

1175
01:08:59,942 --> 01:09:02,535
سلام

1176
01:09:11,498 --> 01:09:13,629
سلام

1177
01:09:15,293 --> 01:09:18,295
به نظرم وقتي به دنيا اومد بايد متوجه ميشديم

1178
01:09:18,296 --> 01:09:19,464
هان؟ چي رو متوجه ميشديم؟

1179
01:09:20,507 --> 01:09:23,176
عدد 666 کوچيکي که روي پيشوني‌ش نوشته

1180
01:09:24,678 --> 01:09:26,596
اون که مال فيلم طالع نحس‌ـه

1181
01:09:28,890 --> 01:09:31,058
خب؟-
گفتي مثل فيلم جنگير مي‌مونه-

1182
01:09:31,059 --> 01:09:32,643
دوتا چيز مجزان

1183
01:09:32,644 --> 01:09:35,562
.دخترمون نمي‌تونه همزمان هم شيطان باشه هم دجال

1184
01:09:38,441 --> 01:09:40,151
که گفتي نميتونه؟

1185
01:09:41,569 --> 01:09:43,946
اومدم، عزيزم. اومدم

1186
01:09:46,032 --> 01:09:50,994
داري چيکار ميکني؟

1187
01:09:50,995 --> 01:09:52,996
<i>مدت زيادي گذشته<i/>-
...بيا اينجا-</i>

1188
01:09:52,997 --> 01:09:54,749
چيزي نيست

1189
01:09:54,775 --> 01:09:57,957
<i>مي‌دونم. ببخشيد<i/></i>

1190
01:09:58,086 --> 01:10:00,921
<i>دلم برات تنگ شده<i/>-
بغل ميخواي؟-</i>

1191
01:10:04,437 --> 01:10:07,348
<i>انگار تا دير وقت بيداري<i/></i>

1192
01:10:07,637 --> 01:10:10,265
مي‌دونم

1193
01:10:13,726 --> 01:10:18,116
<i>اوه، عزيز دلم-
يا زود بيدار شدم<i/>-</i>

1194
01:10:18,482 --> 01:10:19,990
<i>جغد شبي؟<i/></i>

1195
01:10:20,191 --> 01:10:23,861
هيس. نميخواي از گريه کردن دست برداري، آره؟

1196
01:10:24,147 --> 01:10:25,504
<i>خون‌آشام<i/></i>

1197
01:10:25,530 --> 01:10:28,198
مي‌دونم، بريم بابايي رو ببينيم؟

1198
01:10:28,199 --> 01:10:30,076
!بيا بريم بابايي رو ببينيم

1199
01:10:31,119 --> 01:10:34,162
بابايي اينجاست. چيزي نيست رزي

1200
01:10:34,163 --> 01:10:35,580
من بغلش ميکنم

1201
01:10:35,581 --> 01:10:37,666
جدا؟-
آره، ديگه بايد بيدار شم-

1202
01:10:37,667 --> 01:10:41,169
هي، عزيزم. بابايي‌ـه. بابايي‌ت

1203
01:10:41,170 --> 01:10:44,173
بيا اينجا، رزي
بيا اينجا، عزيزم. چيزي نيست

1204
01:10:46,050 --> 01:10:47,426
ممنونم

1205
01:10:54,576 --> 01:11:06,821
<i>اين رابطه فايده نداره<i/>
من يه مرد مجرد نيستم. عاقبت خوبي نداره
از آشنايي باهات، هرچند کم، خوشحال شدم</i>

1206
01:11:14,614 --> 01:11:17,739
<i>معذرت ميخوام<i/></i>

1207
01:11:39,061 --> 01:11:42,355
خيلي مسخره‌ست و خودتم اينو خوب ميدوني

1208
01:11:42,356 --> 01:11:44,107
چند دفعه‌ي ديگه؟

1209
01:11:44,108 --> 01:11:48,903
شش سال پيش مسئول صورت جلسه‌ي
عمليات خارجي تو بودي، با اسم رمز عشق

1210
01:11:48,904 --> 01:11:51,906
اساس همه‌ي حرف‌هات يه اسم رمزه؟

1211
01:11:51,907 --> 01:11:56,327
يه صداي زمزمه‌وار پشت تلفن؟
بيخيال، مايکرافت

1212
01:11:56,328 --> 01:11:58,496
تو راه ارتباطي ا.گ.ر.ا بودي

1213
01:11:58,497 --> 01:12:01,624
همه‌ي ماموريت‌ها و جزئيات رو از تو دريافت ميکردن

1214
01:12:01,625 --> 01:12:03,501
شغلم بود

1215
01:12:03,502 --> 01:12:06,170
بعد سانحه‌ي تفليس اتفاق افتاد
ا.گ.ر.ا وارد عمل شد

1216
01:12:06,171 --> 01:12:07,588
بله-
و بهشون خيانت شد-

1217
01:12:07,589 --> 01:12:09,049
توسط من نه

1218
01:12:12,594 --> 01:12:15,305
مايکرافت ما مدت زياديه که همديگه رو ميشناسيم

1219
01:12:17,391 --> 01:12:18,474
،بهت قول ميدم

1220
01:12:18,475 --> 01:12:22,019
اصلا نميدونم اين قضايا از چه قرارن

1221
01:12:22,020 --> 01:12:26,107
تو ا.گ.ر.ا و بقيه‌ي مامورين کارمزدي ديگه رو فسخ کردي

1222
01:12:26,108 --> 01:12:30,820
من هيچکدوم از کارهايي که داري
منو بهشون متهم ميکني انجام ندادم

1223
01:12:30,821 --> 01:12:32,030
هيچکدوم

1224
01:12:34,449 --> 01:12:36,827
هيچ کدوم

1225
01:12:53,385 --> 01:12:56,804
به نظرت از قصه‌ي قبل از خواب خوشش مياد؟
دلم ميخواد براش بخونم

1226
01:12:56,805 --> 01:12:57,888
جدا؟

1227
01:12:57,889 --> 01:13:00,516
در حال حاضر فقط يکم صدا در مياره

1228
01:13:00,517 --> 01:13:03,102
گرچه به نظر ميرسه خوشش مياد

1229
01:13:03,103 --> 01:13:04,979
خب، پس بايد امتحانش کنم

1230
01:13:06,314 --> 01:13:07,690
خيلي کار براي انجام دادن دارم

1231
01:13:24,791 --> 01:13:28,920
فکر ميکني متوجه شدي
تو هيچي رو متوجه نشدي

1232
01:13:32,590 --> 01:13:36,468
اسمهاي رمز؛ آنتارکتيکا، لانگدل، پارلاک و عشق

1233
01:13:36,469 --> 01:13:38,804
حيرت زده ميشي بفهمي يه
منشي چه چيزها که نميشنوه

1234
01:13:38,805 --> 01:13:40,013
اونا همه‌چيز رو ميدونن

1235
01:13:40,014 --> 01:13:42,182
گفتن کار زن انگليسي‌ـه

1236
01:13:42,183 --> 01:13:44,226
هيچکدوم از اينها رو ثبت نکن

1237
01:13:44,227 --> 01:13:46,604
اونها همه چيزو ميدونن

1238
01:13:58,574 --> 01:14:01,369
آسونش نميکني، مگه نه؟-
منظورت چيه؟-

1239
01:14:02,411 --> 01:14:05,623
خب، همين که انقدر... بي نقصي

1240
01:14:08,834 --> 01:14:13,046
...مري، بايد يه چيزي رو بهت بگم

1241
01:14:13,047 --> 01:14:14,863
صبر کن

1242
01:14:14,863 --> 01:14:16,856
پرده نمايش کنار ميره. آخرين پرده. هنوز تموم نشده
آکواريوم لندن. به سرعت بياين
~ش

1243
01:14:16,856 --> 01:14:17,343
ميتوني بعدا بهم بگي؟

1244
01:14:18,761 --> 01:14:20,805
آره. آره-
عاليه-

1245
01:14:21,972 --> 01:14:23,640
خب، نه، نميتونيم همينجوري بريم

1246
01:14:23,641 --> 01:14:24,856
رزي-
آره-

1247
01:14:24,882 --> 01:14:25,767
تو برو-
!نه-

1248
01:14:25,768 --> 01:14:27,977
به محض اينکه کسي رو پيدا کردم ميام. خانم هادسون

1249
01:14:27,978 --> 01:14:29,979
تا شنبه توي جزيره‌ي کورفو ميمونه. مالي؟-
آره، سعي ميکنم-

1250
01:14:29,980 --> 01:14:31,773
خب، بايد هردومون منتظرش بمونيم

1251
01:14:31,774 --> 01:14:33,274
ميدوني که شدني نيست

1252
01:14:33,275 --> 01:14:35,193
اگه اين پرونده معماي حل نشده‌ي ديگه‌اي داره
تو بايد بري و بفهمي

1253
01:14:35,194 --> 01:14:36,403
آره، باشه. تو بردي

1254
01:14:51,377 --> 01:14:56,547
خانمها و آقايون، آکواريوم تا 5 دقيقه‌ي ديگه تعطيل خواهد شد

1255
01:14:56,548 --> 01:14:59,760
لطفا به سمت خروجي حرکت کنيد
ممنونم

1256
01:15:11,605 --> 01:15:14,398
توي دفترت گفتن اينجا ميتونم پيدات کنم

1257
01:15:14,399 --> 01:15:17,569
هميشه اينجا مکان محبوبم براي ديدار با مامورين بود

1258
01:15:19,696 --> 01:15:22,615
ما مثل اونها هستيم

1259
01:15:22,616 --> 01:15:25,243
شبح مانند توي سايه ها زندگي ميکنيم

1260
01:15:25,244 --> 01:15:26,953
درنده وار؟

1261
01:15:26,954 --> 01:15:29,997
خب، بستگي داره کدوم جبهه باشي

1262
01:15:29,998 --> 01:15:32,792
همينطور، ما هم بايد به حرکت ادامه بديم
وگرنه ميميريم

1263
01:15:32,793 --> 01:15:34,418
،مکان جالبي رو براي پرده آخر انتخاب کردي

1264
01:15:34,419 --> 01:15:36,462
نميتونستم جايي بهتر از اينجا رو پيدا کنم

1265
01:15:36,463 --> 01:15:38,631
ولي خب منم نميتونم در برابر
سناريوي دراماتيک مقاومت کنم

1266
01:15:38,632 --> 01:15:40,467
فقط اينجا اومدم تا ماهي‌ها رو تماشا کنم

1267
01:15:42,608 --> 01:15:44,234
ميدونستم يه روزي اين اتفاق مي‌افته

1268
01:15:46,431 --> 01:15:48,808
مثل اون داستان قديمي مي‌مونه-
من واقعا مرد پر مشغله‌اي هستم-

1269
01:15:48,809 --> 01:15:50,518
ميشه لطفا بري سر اصل مطلب؟

1270
01:15:50,519 --> 01:15:52,311
خيلي به خودت اطمينان داري، مگه نه؟

1271
01:15:52,312 --> 01:15:53,854
با دلايلي خوب

1272
01:15:53,855 --> 01:15:58,193
روزگاري تاجري بود که در يکي از
معروفترين بازارهاي بغداد کار ميکرد

1273
01:15:59,778 --> 01:16:01,987
واقعا هيچوقت از اين داستان خوشم نيومد

1274
01:16:01,988 --> 01:16:04,365
،من درست مثل تاجر اون داستانم

1275
01:16:04,366 --> 01:16:07,201
فکر ميکردم ميتونم از چيزي اجتناب ناپذير پيشي بگيرم

1276
01:16:07,202 --> 01:16:09,578
،هميشه حواسم به دور و برم بود

1277
01:16:09,579 --> 01:16:12,331
...هميشه انتظار داشتم پيکره‌ي شوم

1278
01:16:12,357 --> 01:16:13,248
مرگ رو ببيني

1279
01:16:13,249 --> 01:16:14,323
سلام، مري-
سلام-

1280
01:16:14,350 --> 01:16:15,485
جان کجاست؟-
تو راهه-

1281
01:16:16,628 --> 01:16:18,129
بذار امو رو بهت معرفي کنم

1282
01:16:19,381 --> 01:16:20,548
تو امو بودي؟

1283
01:16:21,716 --> 01:16:23,842
تو شخص پشت تلفن بودي؟

1284
01:16:23,843 --> 01:16:26,428
از ا.گ.ر.ا به عنوان يگان ترور شخصي خودش استفاده ميکرد

1285
01:16:26,429 --> 01:16:28,347
چرا بهمون خيانت کردي؟

1286
01:16:28,348 --> 01:16:29,932
چرا مردم کارايي که ميکنن رو انجام ميدن؟

1287
01:16:29,933 --> 01:16:32,142
بذار حدس بزنم، فروش اسرار مخفي؟

1288
01:16:32,143 --> 01:16:34,562
خب، رد کردنش بي ادبي محسوب ميشه

1289
01:16:35,647 --> 01:16:37,314
چند سال خيلي خوب پيش رفت

1290
01:16:37,315 --> 01:16:39,733
يه کلبه‌ي قشنگ توي کورنول خريدم

1291
01:16:39,734 --> 01:16:42,110
...ولي

1292
01:16:42,111 --> 01:16:46,365
سفير تفليس پي برد
فکر کردم کارم تمومه

1293
01:16:46,366 --> 01:16:49,785
بعد طي کودتا گروگان گرفته شد

1294
01:16:49,786 --> 01:16:52,371
!باور نميکردم چقدر شانس آوردم

1295
01:16:52,372 --> 01:16:53,997
اون اتفاق برام يکم زمان خريد

1296
01:16:53,998 --> 01:16:56,333
ولي بعد فهميدي رئيست ا.گ.ر.ا رو وارد عمل کرده

1297
01:16:56,334 --> 01:16:59,461
خيلي کارامدن. هميشه قاتلين قابل اطميناني بودن

1298
01:16:59,462 --> 01:17:01,213
...مري، چيزي که نميدونستي اين بود که

1299
01:17:01,214 --> 01:17:04,674
اين زن به گروگانگيرها هم خبر اومدنتون رو داده بود

1300
01:17:04,675 --> 01:17:07,177
خانم اسمالوود دستور رو داد

1301
01:17:07,178 --> 01:17:10,180
ولي من يه نامه‌ي ديگه براي تروريستها فرستادم

1302
01:17:10,181 --> 01:17:12,974
با يه سرنخ کوچولو در مورد اسم رمز خانم اسمالوود

1303
01:17:12,975 --> 01:17:16,019
محض اطمينان از اينکه مبادا کسي
ذهن پژوهنده‌اي داشته باشه

1304
01:17:16,020 --> 01:17:17,896
انگار کارامد بود

1305
01:17:17,897 --> 01:17:20,106
و فکر کردي مشکلاتت تموم شدن

1306
01:17:20,107 --> 01:17:22,651
خسته بودم

1307
01:17:22,652 --> 01:17:24,862
از از تمام شلوغي‌هاش خسته بودم

1308
01:17:26,948 --> 01:17:30,284
فقط يکم آرامش و ذهن باز ميخواستم

1309
01:17:32,244 --> 01:17:33,787
گروگان‌ها کشته شده بودن

1310
01:17:33,788 --> 01:17:36,289
ا.گ.ر.ا هم همينطور

1311
01:17:36,290 --> 01:17:38,583
لااقل من اينطور فکر ميکردم

1312
01:17:38,584 --> 01:17:40,086
رازم در امان بود

1313
01:17:41,796 --> 01:17:43,464
ولي... انگار اينطور نيست

1314
01:17:45,466 --> 01:17:47,385
فقط کمي آرامش

1315
01:17:48,677 --> 01:17:51,095
توام فقط همينو ميخواستي، مگه نه؟

1316
01:17:51,097 --> 01:17:54,474
يه خانواده، يه خونه

1317
01:17:54,475 --> 01:17:55,851
جدي ميگم، درک ميکنم

1318
01:17:58,687 --> 01:18:02,649
پس، فقط بذاريد از اينجا برم، باشه؟

1319
01:18:02,650 --> 01:18:04,525
بذاريد راهمو بکشم و برم

1320
01:18:04,526 --> 01:18:07,196
غيب ميشم. براي هميشه ميرم

1321
01:18:09,740 --> 01:18:10,823
نظرتون چيه؟

1322
01:18:10,824 --> 01:18:12,617
!بعد از تمام کارهايي که کردي؟

1323
01:18:12,618 --> 01:18:13,702
!مري، نه

1324
01:18:15,120 --> 01:18:16,246
خيلي‌خب

1325
01:18:19,083 --> 01:18:22,002
آکواريوم لندن. بله، همين حالا

1326
01:18:24,963 --> 01:18:26,756
من هرگز يه مامور رزمي نبودم

1327
01:18:26,757 --> 01:18:29,258
هميشه فکر ميکردم توش استعداد دارم

1328
01:18:30,803 --> 01:18:33,679
خب، عمليات توي تفليس رو که خيلي خوب اداره کردي

1329
01:18:33,680 --> 01:18:35,014
ممنون

1330
01:18:35,015 --> 01:18:36,766
!به عنوان يه منشي-
چي؟-

1331
01:18:36,767 --> 01:18:39,268
نميتونه آسون بوده باشه
اونهمه سال عقب بشيني

1332
01:18:39,269 --> 01:18:41,812
دهنتو بسته نگه داري
...اونم وقتي ميدوني از

1333
01:18:41,813 --> 01:18:43,064
اکثر آدمهاي توي اتاق باهوشتري

1334
01:18:43,065 --> 01:18:46,419
من اين کارها رو بخاطر حسادت نکردم-
نه؟-

1335
01:18:47,694 --> 01:18:50,738
همون حمالي هاي هميشگي و هر روزه

1336
01:18:50,739 --> 01:18:53,991
هرگز نميتونستي بري اون بيرون
جايي که اتفاقات هيجان انگيز مي‌افتن

1337
01:18:53,992 --> 01:18:57,328
فقط به آپارتمان کوچيکت
توي خيابون ويگمور برميگشتي

1338
01:18:57,329 --> 01:19:00,748
سنگ فرش پياده‌روي خارج از اداره‌ي پست اونجا رو کندن

1339
01:19:00,749 --> 01:19:03,000
خاک رس محلي‌اي که روي کفش‌هات ريخته
خيلي متمايز کننده‌ست

1340
01:19:03,001 --> 01:19:04,612
درسته، آپارتمان کوچيکت

1341
01:19:04,638 --> 01:19:05,586
از کجا ميدوني؟-
...خب، حقوقت-

1342
01:19:05,587 --> 01:19:06,754
،حتما بخور نميره

1343
01:19:06,755 --> 01:19:09,173
و تمام پولت رو خرج اون کلبه کردي، مگه نه؟

1344
01:19:09,174 --> 01:19:11,133
و چي هستي، بيوه يا مطلقه؟

1345
01:19:11,134 --> 01:19:13,594
حلقه‌ي ازدواجت حداقل 30 سال قدمت داره

1346
01:19:13,595 --> 01:19:16,680
و اونو توي  يه انگشت ديگه‌ت انداختي
پس يعني از لحاظ احساسي بهش وابسته‌اي

1347
01:19:16,681 --> 01:19:17,973
ولي هنوز متاهل نيستي

1348
01:19:17,974 --> 01:19:20,809
با توجه به تعداد گربه‌هايي که باهاشون زندگي ميکني
بيوه رو ترجيح ميدم

1349
01:19:20,810 --> 01:19:22,853
...شرلوک-
...دوتا برمه و يکي پوسته‌ي لاکپشتي-

1350
01:19:22,854 --> 01:19:24,730
.با توجه به رنگ موي گربه‌ي روي ژاکتت

1351
01:19:24,731 --> 01:19:26,982
يه مطلقه به احتمال زياد
دنبال يه شريک زندگي ميگرده

1352
01:19:26,983 --> 01:19:29,526
يه بيوه سعي ميکنه پوچي‌اي که
با مرگ همسرش بوجود اومده رو پر کنه

1353
01:19:29,527 --> 01:19:31,987
شرلوک، کافيه-
با توجه به چيزهايي که شنيدم-
حيوانات خونگي اين پوچي رو پر ميکنن

1354
01:19:31,988 --> 01:19:33,697
،واضحه که فرد جديدي توي زندگيت نيست

1355
01:19:33,698 --> 01:19:36,408
وگرنه شب جمعه رو توي يه آکواريوم نميگذروندي

1356
01:19:36,409 --> 01:19:38,118
،حتما اين موضوع مشکل اعتيادت به الکل هم توجيه ميکنه

1357
01:19:38,119 --> 01:19:39,495
،لرزش خفيف دستت

1358
01:19:39,496 --> 01:19:41,205
جاي لکه‌ي شراب قرمزي که روي لب بالاييت مونده

1359
01:19:41,206 --> 01:19:45,168
پس، بله. ميگم انگيزه‌ت حسادت بوده

1360
01:19:46,878 --> 01:19:48,379
تا ثابت کني چقدر توي کارت خوبي

1361
01:19:49,464 --> 01:19:52,967
تا کاستي هاي... زندگي کوچيکت رو جبران کني

1362
01:19:54,511 --> 01:19:56,553
خب، خانم نوربري

1363
01:19:56,554 --> 01:19:58,513
بايد اعتراف کنم برام غيرمنتظرانه‌ست

1364
01:19:58,515 --> 01:20:00,766
،ويوين نوربري

1365
01:20:00,767 --> 01:20:03,769
که از همه باهوشتر بود

1366
01:20:03,770 --> 01:20:05,855
همه بجز شرلوک هلمز

1367
01:20:09,484 --> 01:20:10,652
راه فراري نيست

1368
01:20:12,528 --> 01:20:13,905
اينطور به نظر ميرسه

1369
01:20:15,865 --> 01:20:17,908
منو خوب شناختي، آقاي هلمز

1370
01:20:17,909 --> 01:20:18,993
کارم همينه

1371
01:20:21,079 --> 01:20:23,997
شايد هنوزم بتونم غافلگيرت کنم

1372
01:20:23,998 --> 01:20:26,250
منطقي باش

1373
01:20:28,127 --> 01:20:29,712
نه، فکر نکنم بخوام

1374
01:20:41,849 --> 01:20:44,351
!سورپرايز

1375
01:20:49,565 --> 01:20:51,941
همه‌چيز روبراهه. حالت خوب ميشه

1376
01:20:51,943 --> 01:20:54,194
!آمبولانس خبر کنيد

1377
01:20:54,220 --> 01:20:55,417
چيزي نيست. چيزي نيست

1378
01:20:55,418 --> 01:20:57,113
!مري-
جان-

1379
01:20:57,114 --> 01:21:01,451
خيلي‌خب، مري، مري
حواست به من باشه، حواست به من باشه

1380
01:21:01,452 --> 01:21:03,369
...اوه، بيخيال-
نه، نگران نباش-

1381
01:21:03,371 --> 01:21:05,830
بيخيال، دکتر
بايد بهتر از اينا بلد باشي

1382
01:21:05,831 --> 01:21:07,040
يالا، مري. مري؟

1383
01:21:07,041 --> 01:21:09,042
اوه، خدايا. جان فکر کنم به آخر خط رسيدم

1384
01:21:09,043 --> 01:21:10,543
نه، نه، نه، نه. نرسيدي

1385
01:21:10,544 --> 01:21:13,379
...زخمت-
تو منو خيلي خوشحال کردي-

1386
01:21:13,380 --> 01:21:17,675
...بهم تمام چيزهايي که ميتونستم بخوام رو دادي

1387
01:21:17,676 --> 01:21:20,428
هيس، مري، هيس

1388
01:21:20,429 --> 01:21:22,388
از رزي مراقبت کن

1389
01:21:22,389 --> 01:21:23,694
بهم قول بد-
قول ميدم-

1390
01:21:23,720 --> 01:21:25,058
..نه-
آره، قول ميدم-

1391
01:21:25,059 --> 01:21:29,145
!بهم قول بده-
قول ميدم، قول ميدم-

1392
01:21:29,146 --> 01:21:30,730
هي، شرلوک

1393
01:21:30,731 --> 01:21:31,814
بله

1394
01:21:31,815 --> 01:21:33,274
...من

1395
01:21:33,275 --> 01:21:35,985
خيلي ازت خوشم مياد

1396
01:21:35,986 --> 01:21:37,446
اينو هرگز بهت گفتم؟

1397
01:21:38,822 --> 01:21:41,157
آره، آره. گفتي

1398
01:21:41,158 --> 01:21:46,830
خيلي معذرت ميخوام... که اون دفعه بهت شليک کردم
خيلي متاسفم

1399
01:21:48,332 --> 01:21:51,083
اشکالي نداره-
به نظرم حالا حسابمون با هم برابر شد، باشه؟-

1400
01:21:51,084 --> 01:21:52,668
باشه

1401
01:21:52,669 --> 01:21:54,795
...به نظرم-
...مري، مري-

1402
01:21:54,796 --> 01:21:57,966
...برابر شديم، مطمئنا برابريم

1403
01:22:01,091 --> 01:22:03,719
تو تمام دنياي من بودي

1404
01:22:08,268 --> 01:22:11,104
...مري واتسون بودن

1405
01:22:12,189 --> 01:22:16,776
تنها زندگي‌اي بود که ارزش زندگي کردن رو داشت...

1406
01:22:16,777 --> 01:22:18,609
...مري-
ازت ممنونم-

1407
01:22:21,990 --> 01:22:23,366
...مري

1408
01:23:02,363 --> 01:23:04,574
!چطور جرئت ميکني

1409
01:23:07,285 --> 01:23:09,287
تو يه عهد بستي

1410
01:23:12,499 --> 01:23:13,666
قسم خوردي

1411
01:24:44,840 --> 01:24:48,427
زياد خواب ميبيني. خوابي هست که مکررا ببيني؟

1412
01:24:57,770 --> 01:24:59,438
ميخواي در موردش حرف بزني؟

1413
01:25:09,323 --> 01:25:11,366
ميدوني که اين يه رابطه‌ي متقابله

1414
01:25:22,461 --> 01:25:25,838
تمام دنياي اطرافت فرو ريخته

1415
01:25:25,839 --> 01:25:27,882
همه‌چيز نااميد کننده‌ست

1416
01:25:27,883 --> 01:25:28,967
جبران ناپذيره

1417
01:25:31,136 --> 01:25:33,096
...ميدونم چنين حسي داري

1418
01:25:34,389 --> 01:25:38,225
ولي فقط در صورتي ميتونم کمکت کنم...
که کاملا باهام صادق باشي

1419
01:25:38,226 --> 01:25:40,312
واقعا سبک من اينطور نيست

1420
01:25:47,569 --> 01:25:49,029
لازم دارم بدونم بايد چيکار کنم

1421
01:25:50,947 --> 01:25:52,032
چيکار کني؟

1422
01:25:53,408 --> 01:25:54,493
در مورد جان

1423
01:26:44,459 --> 01:26:48,254
منو به "شرينفورد" وصل کنيد لطفا
بله صبر ميکنم

1424
01:26:56,596 --> 01:26:59,014
ولي هيچي دوباره مثل قبل نميشه، مگه نه؟

1425
01:26:59,015 --> 01:27:00,974
متاسفانه نميشه

1426
01:27:00,975 --> 01:27:04,436
گمون کنم بايد دور هم جمع بشيم
سهممون رو ادا کنيم

1427
01:27:04,437 --> 01:27:06,355
از رزي کوچولو مراقبت کنيم

1428
01:27:07,440 --> 01:27:08,649
...من ميرم

1429
01:27:10,651 --> 01:27:13,320
يه نگاهي به اينها بندازم
حتما يه پرونده بينشون هست

1430
01:27:13,321 --> 01:27:17,408
يه پرونده؟ تو که آماده‌ي انجام پرنده نيستي؟

1431
01:27:19,118 --> 01:27:21,995
کار بهترين پادزهر غمه، خانم هادسون

1432
01:27:21,996 --> 01:27:25,373
آره. آره. به گمونم حق با توئه

1433
01:27:25,374 --> 01:27:27,500
کمي چاي درست کنم؟

1434
01:27:27,501 --> 01:27:29,253
خانم هادسون؟-
بله، شرلوک؟-

1435
01:27:32,173 --> 01:27:36,092
...اگه زماني فکر کردي دارم کمي از خود راضي

1436
01:27:36,093 --> 01:27:39,095
...مغرور يا خودسر ميشم

1437
01:27:39,096 --> 01:27:40,761
خب؟-
...ميشه فقط-

1438
01:27:40,787 --> 01:27:42,599
کلمه‌ي نوربري رو بهم بگي؟ ميشه؟

1439
01:27:42,600 --> 01:27:44,601
نوربري؟

1440
01:27:44,602 --> 01:27:45,686
فقط همين

1441
01:27:47,772 --> 01:27:49,064
خيلي قدردانت ميشم

1442
01:27:54,361 --> 01:27:55,445
اين چيه؟

1443
01:27:55,446 --> 01:27:58,532
من آوردمش بالا
با وسايل من قاطي شده بود

1444
01:28:00,583 --> 01:28:02,171
<i>دلت برام تنگ شده؟<i/></i>

1445
01:28:03,621 --> 01:28:05,621
واي، خدايا! اون؟

1446
01:28:05,623 --> 01:28:07,458
حتما همينطوره

1447
01:28:08,667 --> 01:28:10,710
ميدونستم اينجوري تموم نميشه

1448
01:28:10,711 --> 01:28:13,339
ميدونستم موريارتي نقشه ريخته

1449
01:28:16,091 --> 01:28:19,510
گمون ميکردم اينجوري توجهتون جلب بشه

1450
01:28:19,511 --> 01:28:21,597
...اين ويديو محض اطمينان

1451
01:28:24,475 --> 01:28:26,726
محض  اطمينان از اينه که روز مرگم فرار برسه

1452
01:28:26,727 --> 01:28:31,190
اگه اينو داريد تماشا ميکنيد
من احتمالا از دنيا رفتم

1453
01:28:32,357 --> 01:28:34,400
اميدوارم بتونم يه زندگي عادي داشته باشم
ولي کي از آينده خبر داره

1454
01:28:34,401 --> 01:28:37,653
از هيچي نميشه اطمينان داشت
هيچي ثابت نمي‌مونه

1455
01:28:37,654 --> 01:28:39,740
...زندگي قديمي‌م

1456
01:28:42,284 --> 01:28:44,119
پر از پيامد بود

1457
01:28:47,080 --> 01:28:50,332
خطر بخش جالبش بود ولي
تا ابد نميشه ازش پيشي گرفت

1458
01:28:50,334 --> 01:28:53,170
...بايد اينو به خاطر بسپري. پس

1459
01:28:55,964 --> 01:29:00,177
دارم بهت يه پرونده ميدم، شرلوک

1460
01:29:02,471 --> 01:29:04,890
ممکنه مشکلترين پرونده‌ي شغلت باشه

1461
01:29:06,057 --> 01:29:10,145
...وقتي مُردم... اگر مردم

1462
01:29:13,273 --> 01:29:15,233
ميخوام يه کاري برام انجام بدي

1463
01:29:24,242 --> 01:29:26,995
سلام

1464
01:29:28,580 --> 01:29:31,916
...فقط کنجکاو شدم اوضاع چطوره و

1465
01:29:33,335 --> 01:29:35,420
کاري هست که من بتونم انجام بدم

1466
01:29:38,548 --> 01:29:41,050
از طرف جان‌ـه

1467
01:29:42,343 --> 01:29:44,846
باشه-
لازم نيست الان بخوني-

1468
01:29:47,432 --> 01:29:48,807
متاسفم، شرلوک

1469
01:29:48,808 --> 01:29:54,688
اون گفت... جان گفت اگه اومدي ازش خبر بگيري

1470
01:29:54,689 --> 01:29:55,899
...يا پيشنهاد کمک دادي

1471
01:29:57,901 --> 01:29:59,776
خب؟

1472
01:29:59,777 --> 01:30:02,030
...گفت اون

1473
01:30:03,573 --> 01:30:05,783
گفت ترجيح ميده از هرکسي کمک بگيره، غير از تو

1474
01:30:07,785 --> 01:30:08,870
.هر کسي

1475
01:30:24,343 --> 01:30:28,347
دارم بهت يه پرونده ميدم، شرلوک

1476
01:30:32,143 --> 01:30:35,980
...وقتي مردم... اگه مردم

1477
01:30:37,982 --> 01:30:40,484
ميخوام يه کاري برام انجام بدي

1478
01:30:43,946 --> 01:30:46,157
جان واتسون رو نجات بده

1479
01:30:49,118 --> 01:30:51,579
نجاتش بده، شرلوک

1480
01:30:54,040 --> 01:30:55,458
نجاتش بده

1481
01:31:02,089 --> 01:31:05,468
چه موقع زميني که بر آن قدم مي‌نهيم
قفلي بر پايمان خواهد زد

1482
01:31:09,638 --> 01:31:13,976
چه زمان مسير راه، رودخانه‌اي با تنها يک مقصد خواهد شد؟

1483
01:31:16,854 --> 01:31:21,399
مرگ در سامرا انتظار همه‌ي ما را مي‌کشد

1484
01:31:21,400 --> 01:31:23,694
اما ميتوان از سامرا دوري جست؟

1485
01:31:25,564 --> 01:31:30,959
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

1486
01:32:06,191 --> 01:32:08,114
!برو به جهنم شرلوک
