1
00:00:01,120 --> 00:00:03,782
برادر من یه قاتله

2
00:00:03,808 --> 00:00:06,929
این بار دیگه نمیتونی قهرمان بشی، آقای هلمز

3
00:00:06,930 --> 00:00:08,389
خوب تحقیق نکردی

4
00:00:08,390 --> 00:00:12,977
.من قهرمان نیستم
من یه روانی حرفه‌ای‌ام

5
00:00:12,978 --> 00:00:15,145
!کریسمس مبارک

6
00:00:16,606 --> 00:00:19,817
دلسوزی برادرانه نمیتونه منو تحت تاثیر قرار بده

7
00:00:19,818 --> 00:00:22,070
میدونی که چه اتفاقی برای
اون یکی دیگه افتاد

8
00:00:26,991 --> 00:00:28,367
دلت واسم تنگ شده بود؟

9
00:00:28,368 --> 00:00:30,869
دلت واسم تنگ شده بود؟
دلت واسم تنگ شده بود؟

10
00:00:30,870 --> 00:00:32,788
تازه چهار دقیقه‌ست رفتم

11
00:00:32,789 --> 00:00:34,999
خب امیدوارم براس درس عبرت شده باشه

12
00:00:38,211 --> 00:00:39,670
چیزی که قراره مشاهده کنین

13
00:00:39,671 --> 00:00:42,047
فراتر از فوق سریه

14
00:00:42,048 --> 00:00:46,843
واضحه؟
چیزی به کسی نمیگین

15
00:00:46,845 --> 00:00:49,931
،خارج از این چاردیواری
هیچوقت نباید راجع بهش صحبت کنین

16
00:00:50,974 --> 00:00:53,850
اتفاقی که افتاد برای عموم آشکار نمیشه

17
00:00:53,851 --> 00:00:55,727
فقط افرادی که در این اتاق حضور دارن

18
00:00:55,728 --> 00:00:59,731
با اسامی رمزی آنتارتیکا، لنگدیل، پارلوک و عشق

19
00:00:59,732 --> 00:01:02,234
از تمام حقیقت مطلع میشن

20
00:01:02,235 --> 00:01:04,194
تا جایی که بقیه میدونن

21
00:01:04,195 --> 00:01:05,987
حتی خود نخست وزیر

22
00:01:05,988 --> 00:01:08,657
...و اشخاص مهمتر، چارلز آگوستوس

23
00:01:08,658 --> 00:01:10,909
داری توییت میزنی؟ -
نه -

24
00:01:10,910 --> 00:01:12,970
!واضحه -
نه بابا توییت کجا بود -

25
00:01:12,995 --> 00:01:14,118
چرا توییت بزنم؟

26
00:01:14,144 --> 00:01:15,288
!بدش به من -
!چی؟ نه -

27
00:01:15,289 --> 00:01:16,453
!چکار میکنی؟

28
00:01:16,479 --> 00:01:17,817
!ولش کن -
!بدش به من -

29
00:01:19,293 --> 00:01:21,628
"من برگشتم" -
بلند نخون -

30
00:01:21,629 --> 00:01:24,005
"به آزادی یک پرنده" -
!چقدر ضدحالی -

31
00:01:24,006 --> 00:01:25,758
میشه با این قضیه جدی برخورد بکنی، شرلوک؟

32
00:01:25,783 --> 00:01:28,468
همینکارو میکنم! چرا فکر میکنی
جدی نمیگیرمش؟

33
00:01:28,469 --> 00:01:30,720
اوه_چه_روز_زیبایی#

34
00:01:30,721 --> 00:01:33,473
همین چند وقت پیش ماموریتی رو
انجام دادم که قطعا باعث کشته شدن میشد

35
00:01:33,474 --> 00:01:34,221
!کشته شدن من

36
00:01:34,247 --> 00:01:37,435
اما الان با خان داداشم
تو یه اتاق بزرگ و گرم نشستم

37
00:01:37,436 --> 00:01:38,812
اونا کیک زنجبیلین؟

38
00:01:38,813 --> 00:01:40,897
...خدایا -
عاشق کیک زنجبیلیم -

39
00:01:40,898 --> 00:01:42,857
دکترهامون که گفتن دیگه مصرف نمیکنی

40
00:01:42,858 --> 00:01:44,651
همینطورم هست

41
00:01:44,652 --> 00:01:47,987
.دیگه نیازی به این محرک‌ها نیست
باید به کارم برسم

42
00:01:47,988 --> 00:01:49,447
واضحه چت کردی

43
00:01:49,448 --> 00:01:52,283
به شکل طبیعی. کاملا طبیعی

44
00:01:52,284 --> 00:01:55,036
!من فقط... خوشحالم که زندم

45
00:01:55,037 --> 00:01:57,705
حالا چکار کنیم؟ اسمت چیه؟

46
00:01:57,706 --> 00:01:58,998
ویویان

47
00:01:58,999 --> 00:02:01,543
دلت میخواد چکار بکنی؟ -
ببخشین؟ -

48
00:02:01,544 --> 00:02:04,379
خب روز قشنگیه. میخوای بری قدم زنی؟

49
00:02:04,380 --> 00:02:07,340
هواپیمای کاغذی درست کنی؟
بستنی لیس بزنی؟

50
00:02:07,341 --> 00:02:08,925
بستنی خوبه

51
00:02:08,926 --> 00:02:10,843
!بستنی ردیفه

52
00:02:10,844 --> 00:02:13,596
چه طعمی؟ -
...خب نمیدونم -

53
00:02:13,597 --> 00:02:16,849
بگو دیگه -
هنوزم سه طعم دارن؟ -

54
00:02:16,850 --> 00:02:18,811
!آقای هولمز -
بله؟ -

55
00:02:20,229 --> 00:02:23,648
باید به کارمون ادامه بدیم -
بله البته -

56
00:02:27,528 --> 00:02:29,070
خوب تحقیق نکردی

57
00:02:29,071 --> 00:02:32,782
.من قهرمان نیستم
من یه روانی حرفه‌ای‌ام

58
00:02:34,159 --> 00:02:36,244
روانی

59
00:02:36,245 --> 00:02:38,913
روانی

60
00:02:38,914 --> 00:02:41,499
که اینطور. پس کی ماشه رو کشید؟

61
00:02:41,500 --> 00:02:45,294
دست یکی از سربازا لرزید
و اشتباهی ماشه رو کشید

62
00:02:45,295 --> 00:02:48,839
همچین اتفاقی نیوفتاده بود -
از الان چرا -

63
00:02:48,840 --> 00:02:51,217
جالبه. چطوری اینکارو کردی؟

64
00:02:51,218 --> 00:02:54,387
آدم های بااستعدادی اینجا کار میکنن

65
00:02:54,388 --> 00:02:57,431
اگه جیمز موریارتی میتونه
تمام تلوزیونای کشور رو هک کنه

66
00:02:57,432 --> 00:03:01,520
مطمئن باشین ما هم تکنولوژی
دستکاری کردن چندتا تصویر ویدیویی رو داریم

67
00:03:02,938 --> 00:03:05,398
این الان نسخه‌ی اصلیه

68
00:03:05,399 --> 00:03:08,109
نسخه‌ای که به بقیه نشون میدیم

69
00:03:08,110 --> 00:03:09,944
اینطوری دیگه لازم نیست

70
00:03:09,945 --> 00:03:12,071
بریم دنبال حکم عفو رسمی

71
00:03:12,072 --> 00:03:15,115
آزادی بری آقای هولمز

72
00:03:15,117 --> 00:03:17,034
صحیح و سالم

73
00:03:17,035 --> 00:03:18,285
قربونت

74
00:03:18,286 --> 00:03:20,955
واضحا یه کار ناتموم باقی مونده

75
00:03:20,956 --> 00:03:22,248
موریارتی

76
00:03:22,249 --> 00:03:24,124
بهتون که گفتم، موریارتی مرده

77
00:03:24,125 --> 00:03:27,253
شما میگی اون پیغام ویدیویی رو
قبل از مرگش گرفته بود

78
00:03:27,254 --> 00:03:28,712
درسته

79
00:03:28,713 --> 00:03:32,758
اینم میگی که از قدم بعدیش خبر داری

80
00:03:32,759 --> 00:03:35,928
یعنی چی؟ -
شاید فقط همین بوده؟ -

81
00:03:35,929 --> 00:03:37,846
شاید فقط میخواست تو رو بترسونه؟

82
00:03:37,847 --> 00:03:40,433
نه، نه اون هیچوقت تا این حد ناشی نیست

83
00:03:41,851 --> 00:03:43,852
یه نقشه دراز مدت کشیده

84
00:03:43,853 --> 00:03:47,940
نقشه‌ای که قرار بود اگه از پشت بوم
زنده برنگرده، اجرا بشه

85
00:03:47,941 --> 00:03:49,441
انتقام بعد از مرگ

86
00:03:49,442 --> 00:03:52,945
نه. بهتر از اون. بازی بعد از مرگ

87
00:03:52,946 --> 00:03:54,863
ما برگردوندیمت تا این قضیه رو حل کنی

88
00:03:54,864 --> 00:03:57,407
میخوای چکار کنی؟ -
صبر کنم -

89
00:03:57,408 --> 00:03:58,909
!صبر کنی؟

90
00:03:58,910 --> 00:04:01,912
.آره دیگه
من هدفم، هدف صبر میکنه

91
00:04:01,913 --> 00:04:05,540
،ببین، هر اتفاقی که قراره بیوفته
،هر نقشه‌ای که کشیده باشه

92
00:04:05,542 --> 00:04:06,917
وقتی شروع بشه متوجه میشم

93
00:04:06,918 --> 00:04:09,628
همیشه وقتی بازی شروع بشه خبردار میشم
میدونی چرا؟

94
00:04:09,629 --> 00:04:11,254
چرا؟

95
00:04:11,256 --> 00:04:12,632
چون عاشقشم

96
00:04:15,726 --> 00:04:22,876
:مترجمین
Drama آرین
Shirin DC

97
00:04:25,110 --> 00:04:30,175
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

98
00:04:48,209 --> 00:04:51,628
روزی روزگاری تاجری در
بازار معروف بغداد کار میکرد

99
00:04:51,629 --> 00:04:54,130
یک روز غریبه‌ای دید

100
00:04:54,131 --> 00:04:56,508
که با تعجب به وی نگاه میکرد

101
00:04:56,509 --> 00:05:00,970
و فهمید که غریبه، همان مرگ است

102
00:05:00,971 --> 00:05:04,057
،رنگ پریده و لرزان
بازرگان از بازار فرار کرد

103
00:05:04,058 --> 00:05:08,604
و به شهری در دور دست‌ها به نام سامرا رفت

104
00:05:09,939 --> 00:05:13,983
چرا که مطمئن بود مرگ نخواهد توانست
او را در آنجا پیدا کند

105
00:05:13,984 --> 00:05:16,027
اما هنگامی که سرانجام
به سامرا رسید

106
00:05:16,028 --> 00:05:20,699
بازرگان، پیکره‌ی شوم مرگ را
در انتظارش یافت

107
00:05:23,869 --> 00:05:28,599
.بازرگان گفت "بسیار خب، من تسلیم
.من در اختیار تو

108
00:05:31,669 --> 00:05:33,795
اما بگو، چرا امروز صبح که مرا

109
00:05:33,796 --> 00:05:36,131
در بغداد دیدی، تعجب کردی؟

110
00:05:38,300 --> 00:05:41,260
مرگ جواب داد "زیرا

111
00:05:41,261 --> 00:05:43,889
...قرار من با تو امشب

112
00:05:45,349 --> 00:05:46,642
"در سامرا بود

113
00:05:56,902 --> 00:05:59,403
اگه بیشتر بشن دو تا چاقو میگیرم

114
00:05:59,404 --> 00:06:00,571
ارزش تبلیغی هم داره

115
00:06:00,572 --> 00:06:02,865
خب موریارتی رو چکار میکنی؟ -
یه نقشه دارم -

116
00:06:02,866 --> 00:06:04,825
دنیای زیرزمینی رو تحت نظر میگیرم

117
00:06:04,826 --> 00:06:08,871
هر باری که تارعنکبوت بلرزه
میدونم عنکبوت داره حرکت میکنه

118
00:06:08,872 --> 00:06:10,998
پس عملا نقشه‌ت اینه که بشینی اینجا

119
00:06:10,999 --> 00:06:13,250
و مثل سابق جرم و جنایت رو حل کنی؟

120
00:06:13,252 --> 00:06:14,628
بهتر از این نمیشه مگه نه؟

121
00:06:16,213 --> 00:06:19,507
ما فکر میکردیم اون غرق شده آقای هلمز

122
00:06:19,508 --> 00:06:21,918
...اما وقتی شُش‌هاش رو باز کردن -
خب؟ -

123
00:06:21,941 --> 00:06:22,718
توش ماسه بود

124
00:06:22,719 --> 00:06:24,388
ارزش نداره

125
00:06:27,057 --> 00:06:29,141
!برگرد! انگشت اشتباهیه

126
00:06:32,716 --> 00:06:35,383
"مرد دوگانه"

127
00:06:35,649 --> 00:06:37,526
...شرلوک -
امکان نداره دوقلو باشن -

128
00:06:39,569 --> 00:06:42,029
.هاپکینز، ویلسون رو دستگیر کن
دیموک، غدد لنفاوی رو بررسی کن

129
00:06:42,030 --> 00:06:43,822
ویلسون؟ غدد لنفاوی؟ -
...شرلوک -

130
00:06:43,823 --> 00:06:46,283
آره درسته جز یه بدن بدون عضو
چیز دیگه ای نداری

131
00:06:46,284 --> 00:06:48,535
اما میشه رد جوهر توی غدد لنفاوی
زیربغل ها رو دید

132
00:06:48,536 --> 00:06:50,486
،اگه جسد مرموزت خالکوبی داشته باشه
نشونه‌هاش اونجان

133
00:06:50,511 --> 00:06:53,374
پناه بر خدا! الان حدس زدی؟ -
من هیچوقت حدس نمیزنم -

134
00:06:53,375 --> 00:06:55,462
...شرلوک -
پس اون قاتله؟ -

135
00:06:55,488 --> 00:06:56,752
مربی قناری؟

136
00:06:56,753 --> 00:06:59,004
معلومه که قاتله -
خودم متوجه نشدم -

137
00:06:59,005 --> 00:07:00,381
معلومه

138
00:07:00,382 --> 00:07:03,550
شرلوک، نمیتونی به این روال ادامه بدی

139
00:07:03,551 --> 00:07:05,469
یافتم! سرگیجه گرفته بود

140
00:07:05,470 --> 00:07:09,431
داروهای قلبی که میخورین
باعث فراموشی میشن، درسته؟

141
00:07:09,432 --> 00:07:12,684
بله به گمونم... چطور؟

142
00:07:12,685 --> 00:07:15,604
چون اثرانگشتت روی گردن برادرت بود

143
00:07:15,605 --> 00:07:17,856
ستاره دریایی؟ -
!آره والا -

144
00:07:17,857 --> 00:07:19,423
!نمیشه ستاره دریایی رو دستگیر کرد

145
00:07:19,449 --> 00:07:21,101
میشه سعی کرد -
سعی هم کردیم -

146
00:07:21,127 --> 00:07:24,755
...اوه

147
00:07:24,781 --> 00:07:26,400
خدایا -
مری؟ -

148
00:07:26,426 --> 00:07:28,367
...59تا تماس از دست رفته

149
00:07:28,368 --> 00:07:29,785
تو بد دردسری افتادیم

150
00:07:31,579 --> 00:07:35,290
!خدای من! خدای من

151
00:07:35,291 --> 00:07:36,750
...آروم باش، دو تا هجا داره

152
00:07:36,751 --> 00:07:39,044
.من خودم یه پرستارم عزیزم
بلدم چکار کنم

153
00:07:39,045 --> 00:07:41,421
...آروم... باش

154
00:07:41,422 --> 00:07:45,050
!نه، سریعتر برو. خدایا، سریعتر برو

155
00:07:45,051 --> 00:07:47,385
!شرلوک! مری رو بپا

156
00:07:47,387 --> 00:07:49,596
...همینطوری مری... آروم

157
00:07:49,597 --> 00:07:52,390
!تو دیگه شروع نکن -
!باش ... -

158
00:07:52,391 --> 00:07:56,895
جان! جان... فکر کنم باید بزنی کنار

159
00:07:56,896 --> 00:07:59,606
!مری! مری -
!بزن کنار -

160
00:07:59,607 --> 00:08:02,902
خدای من

161
00:08:07,698 --> 00:08:09,491
اومد بیرون؟

162
00:08:09,492 --> 00:08:11,326
هیچوقت نمیان بیرون

163
00:08:11,352 --> 00:08:12,243
بذار ببینیم

164
00:08:12,244 --> 00:08:14,914
چه دختر خوشگلی

165
00:08:16,540 --> 00:08:18,583
یه بار دیگه امتحان کن -
اسمشو انتخاب کردین؟ -

166
00:08:18,584 --> 00:08:20,502
کاترین -
آره بیخیال اون اسم شدیم -

167
00:08:20,503 --> 00:08:21,244
جدا؟

168
00:08:21,270 --> 00:08:22,170
آره

169
00:08:22,171 --> 00:08:24,839
خب نظر منو که میدونین -
اون اسم دخترونه نیست -

170
00:08:24,840 --> 00:08:28,343
مالی، خانم اچ، ازتون میخوایم
مادرخوانده‌های بچمون بشین

171
00:08:28,344 --> 00:08:30,544
واقعا؟

172
00:08:30,570 --> 00:08:32,430
!با کمال میل

173
00:08:32,431 --> 00:08:36,643
تو هم همینطور... شرلوک؟

174
00:08:36,644 --> 00:08:39,562
منم چی؟ -
دوست داری پدرخوانده‌ بشی؟ -

175
00:08:39,563 --> 00:08:41,856
خدا یه داستان مضحکه
که توسط یه مشت آدم بی‌عرضه ساخته شده

176
00:08:41,857 --> 00:08:44,943
که میخوان همه چیزو بندازن
گردن یه دوست نامرئی

177
00:08:44,944 --> 00:08:46,945
.آره ولی بعدش کیک میخوریم
میشه بیای؟

178
00:08:46,946 --> 00:08:48,279
خبرت میکنم

179
00:08:48,280 --> 00:08:51,407
پدر، از تو می‌خواهیم که به
این آب برکت ببخشی

180
00:08:51,408 --> 00:08:55,870
و برای استفاده‌ی امروزمان
آن را تقدیس نمایی

181
00:08:55,871 --> 00:08:57,789
به نام مسیح

182
00:08:57,790 --> 00:09:00,833
خب، چه اسمی برای دخترتون انتخاب کردین؟

183
00:09:00,834 --> 00:09:02,126
رزاموند مری

184
00:09:02,127 --> 00:09:03,336
رزاموند؟

185
00:09:03,337 --> 00:09:06,090
."معنیش میشه "گل سرخ دنیا
"مختصرش هم میشه "رُزی

186
00:09:07,633 --> 00:09:09,634
پیغام جان رو نگرفتی؟

187
00:09:09,635 --> 00:09:14,263
.نه. من پیاماشو پاک میکنم
تمام پیام‌هایی که با "سلام" شروع میشنو پاک میکنم

188
00:09:14,264 --> 00:09:17,225
نمیدونم چرا مردم فکر میکنن
تو احساسات انسانی نداری

189
00:09:17,226 --> 00:09:18,851
ببخشید

190
00:09:18,852 --> 00:09:20,603
!موبایلت

191
00:09:20,604 --> 00:09:25,858
و حالا والدین تعمیدی، آیا حاضرید
به والدین این کودک

192
00:09:25,859 --> 00:09:28,402
در وظایف نگهداری از کودکشان کمک کنید؟

193
00:09:28,403 --> 00:09:30,112
بله

194
00:09:30,113 --> 00:09:32,865
ببخشید، متوجه نشدم

195
00:09:32,866 --> 00:09:34,576
لطفا سوال را تکرار کنید

196
00:09:36,119 --> 00:09:38,829
مثل همیشه می‌بینی واتسون
اما دقت نمیکنی

197
00:09:38,830 --> 00:09:41,290
برای تو دنیا همچنان یک راز غیرقابل حله

198
00:09:41,291 --> 00:09:42,708
اما برای من یک کتاب بازه

199
00:09:42,709 --> 00:09:45,878
منطق مطلق در مقابل هوس عاشقانه
باید یکی رو انتخاب کنی

200
00:09:45,879 --> 00:09:48,923
نمیتونی درک کنی هر عملی
یک عکس‌العمل داره

201
00:09:48,924 --> 00:09:52,259
،برای بار آخر میگم
اگه عروسکو میخوای

202
00:09:52,260 --> 00:09:54,221
پس عروسکو پرت نکن

203
00:11:00,453 --> 00:11:03,748
آفرین دختر خوب. دختر خوب

204
00:11:05,333 --> 00:11:07,376
دیگه چیزی نمونده

205
00:11:16,145 --> 00:11:17,402
سلام -
عصر بخیر -

206
00:11:17,428 --> 00:11:19,554
گفتی یه پرونده خوب داری، گرگ؟

207
00:11:19,555 --> 00:11:22,057
آره

208
00:11:22,058 --> 00:11:25,018
تولد پنجاه سالگی دیوید ویلزبورو بود

209
00:11:29,065 --> 00:11:31,024
!خدای من! پنجاه

210
00:11:31,025 --> 00:11:32,192
کجا رفت؟

211
00:11:32,193 --> 00:11:34,444
مطمئنم همین یک هفته پیش 21 سالم بود

212
00:11:34,445 --> 00:11:37,405
محاله! اونطوری که برمیگرده
به قبل از آشنایی ما

213
00:11:37,406 --> 00:11:41,118
...خب نه، نه اصلا -
اصلا همچین زمانی وجود نداشت -

214
00:11:42,328 --> 00:11:45,079
دوباره داره بهم چپ چپ نگاه میکنه

215
00:11:45,081 --> 00:11:47,248
نه. فقط حسوده

216
00:11:47,249 --> 00:11:49,501
گمونم جفتمون همینطوری باشیم

217
00:11:50,457 --> 00:11:51,669
...اوه -
نه، نه دیوید -

218
00:11:51,670 --> 00:11:53,631
قول داده بودی -
...نه این -

219
00:11:54,724 --> 00:11:57,342
تماس اسکایپه

220
00:11:57,343 --> 00:12:01,513
.پس باید چارلی باشه
حداقل یه زنگ زد

221
00:12:02,765 --> 00:12:04,390
!سلام

222
00:12:04,391 --> 00:12:07,185
سلام بابا. تولدت مبارک

223
00:12:07,186 --> 00:12:11,273
شرمنده نتونستم بیام مهمونی
اما سفر ذهن آدمو باز میکنه، مگه نه؟

224
00:12:13,108 --> 00:12:15,526
نه! تصویرت قطع شد

225
00:12:15,527 --> 00:12:17,695
آره آنتن بده اما صداتو دارم

226
00:12:17,696 --> 00:12:19,447
چرا آنتن بده؟ کجایی؟

227
00:12:19,448 --> 00:12:21,741
حالش چطوره؟ غذا میخوره؟
بپرس خوب غذا میخوره؟

228
00:12:21,742 --> 00:12:23,659
دیوید؟

229
00:12:23,660 --> 00:12:26,829
،یه لحظه صبر کن
میرم یه جای خلوت‌تر

230
00:12:26,830 --> 00:12:28,873
خب چارلی، کجایی؟

231
00:12:28,874 --> 00:12:30,666
هستی؟

232
00:12:30,667 --> 00:12:33,753
...ببخشید. آره هستم. فقط -
حالت خوبه؟ -

233
00:12:33,754 --> 00:12:36,662
چیزی نیست. احتمالا به خاطر ارتفاعه

234
00:12:36,688 --> 00:12:37,632
ارتفاع؟

235
00:12:37,633 --> 00:12:39,748
من توی تبتم. مگه کوهستانو ندیدی؟

236
00:12:39,774 --> 00:12:40,760
کوه مهم نیست

237
00:12:40,761 --> 00:12:43,095
مامانت میخواد بدونه
خوب غذا میخوری یا نه

238
00:12:43,096 --> 00:12:45,097
گوش کن بابا. میتونی یه لطفی بهم بکنی؟ -
چی؟ -

239
00:12:45,098 --> 00:12:46,809
میشه یه سری به ماشینم بزنی؟

240
00:12:46,834 --> 00:12:47,808
ماشینت؟

241
00:12:47,809 --> 00:12:50,061
.میخوام یه شرط رو ببرم
دوستام اینجا باور نمیکنن

242
00:12:50,062 --> 00:12:51,896
که یه عروسک پاوررنجرز رو
به جلوی ماشین چسبوندم

243
00:12:51,897 --> 00:12:54,858
میشه ازش یه عکس بگیری و برام بفرستی؟ -
آره البته -

244
00:12:58,820 --> 00:13:00,780
فرستادم. گرفتیش؟

245
00:13:00,781 --> 00:13:01,990
چارلی؟

246
00:13:04,117 --> 00:13:06,285
...یک هفته بعد

247
00:13:06,286 --> 00:13:07,661
خب؟

248
00:13:07,662 --> 00:13:10,706
یه اتفاق خیلی عجیب میوفته

249
00:13:10,707 --> 00:13:13,709
یه راننده مست از دست پلیسا فرار میکرده

250
00:13:13,710 --> 00:13:16,086
که وارد حیاط خونه‌ی ویلزبورو میشه

251
00:13:16,087 --> 00:13:17,671
و سعی میکنه از اونجا فرار کنه

252
00:13:17,672 --> 00:13:19,382
...متاسفانه

253
00:13:32,187 --> 00:13:34,688
،راننده مست زنده موند
تونستن از ماشین بیارنش بیرون

254
00:13:34,689 --> 00:13:37,984
اما وقتی آتیشو خاموش کردن
...و ماشین پارک شده رو بررسی کردن

255
00:13:39,527 --> 00:13:40,986
جسد کی بود؟

256
00:13:40,987 --> 00:13:43,197
پسرشون چارلی ویلزبورو

257
00:13:43,198 --> 00:13:45,136
چی؟ -
پسرشون که توی تبت بود -

258
00:13:45,162 --> 00:13:46,450
هم تائید کرد  DNA آزمایش

259
00:13:46,451 --> 00:13:48,410
شب مهمونی ماشین خالیه

260
00:13:48,411 --> 00:13:50,579
...و یه هفته بعد

261
00:13:50,580 --> 00:13:52,206
جسد پسره پشت فرمون پیدا میشه

262
00:13:54,042 --> 00:13:56,960
آره، میدونستم نظرتون رو جلب میکنه -
گزارش آزمایشگاه همراهته؟ -

263
00:13:56,961 --> 00:13:59,880
آره. چارلی ویلزبورو
پسر یکی از اعضای کابینه‌ست

264
00:13:59,881 --> 00:14:02,007
برای همین من برای حل کردن
پرونده تحت فشارم

265
00:14:02,008 --> 00:14:04,468
.اینش که مهم نیست
راجع به صندلی‌ها برام بگو

266
00:14:04,469 --> 00:14:06,638
صندلی‌ها؟ -
آره صندلی‌های ماشین -

267
00:14:10,391 --> 00:14:11,892
پلاستیکی بودن

268
00:14:11,893 --> 00:14:14,394
دو نوع پلاستیک متفاوت

269
00:14:14,395 --> 00:14:16,063
ماشین خودش بود؟

270
00:14:16,064 --> 00:14:18,106
.آره. چیز گرونقیمتی نبود
پسره دانشجو بود

271
00:14:18,107 --> 00:14:19,733
خب منطقیه -
چطور؟ -

272
00:14:19,734 --> 00:14:22,652
پلاستیک از چرم ارزونتره -
آره درسته -

273
00:14:22,653 --> 00:14:24,196
یه چیز دیگه هم هست -
چی؟ -

274
00:14:24,197 --> 00:14:25,322
،طبق این گزارش

275
00:14:25,323 --> 00:14:27,992
یک هفته از زمان مرگ چارلی ویلزبورو میگذره

276
00:14:29,452 --> 00:14:31,077
چی؟

277
00:14:31,078 --> 00:14:33,496
جسد توی ماشین یک هفته‌ست که مرده

278
00:14:33,498 --> 00:14:35,874
از اون پرونده خوباست. نکنه تولدمه؟

279
00:14:35,875 --> 00:14:37,500
کمک میخوای؟

280
00:14:37,502 --> 00:14:39,794
آره خواهشا -
به یک شرط -

281
00:14:39,795 --> 00:14:42,923
.اعتبار حل پرونده به اسم تو بخوره
اگه همه‌شونو من حل کنم که لوس میشه

282
00:14:42,924 --> 00:14:44,132
آره اولش اینو میگی

283
00:14:44,133 --> 00:14:46,676
اما بعدش جان توی وبلاگش مینویسه
و آخرش اعتبار به خودت میرسه

284
00:14:46,677 --> 00:14:47,886
راست میگه

285
00:14:47,887 --> 00:14:50,180
که باعث میشه شبیه اون بچه ننه‌هایی بشم

286
00:14:50,181 --> 00:14:52,557
که به زور خواسته اعتبار
!حل پرونده رو به اسم خودش بزنه

287
00:14:52,558 --> 00:14:54,517
گمونم از دستت دل پری داره، شرلوک

288
00:14:54,518 --> 00:14:57,729
انگار من مُرده‌ی اعتبارم -
قطعا دلش پره -

289
00:14:57,730 --> 00:14:59,951
...پس تمام افتخارش مال خودت

290
00:14:59,977 --> 00:15:01,691
!باشه بابا -
ولی ممنون -

291
00:15:01,692 --> 00:15:04,527
فقط بی‌زحمت پرونده رو حل کن. باشه؟
داره منو دیوونه میکنه

292
00:15:04,528 --> 00:15:06,280
به روی چشم، جایلز

293
00:15:08,491 --> 00:15:10,116
شوخی کردم

294
00:15:10,117 --> 00:15:11,576
اسمش چیه؟

295
00:15:11,577 --> 00:15:13,036
گرِگ -
چی؟ -

296
00:15:13,037 --> 00:15:15,371
گرگ

297
00:15:15,372 --> 00:15:17,457
البته واضحه چه اتفاقی افتاده، مگه نه؟

298
00:15:17,458 --> 00:15:19,250
.دهنت سرویس جان
میدونی چه اتفاقی افتاده؟

299
00:15:19,251 --> 00:15:21,586
نه بابا. منتظرم تو بگی

300
00:15:21,587 --> 00:15:26,541
خب بذار امیدوار باشیم بتونیم
مشکلتو حل کنیم، گرگ

301
00:15:27,426 --> 00:15:28,636
شنیدی؟ -
آره -

302
00:15:29,970 --> 00:15:33,681
خب پدر بودن چطوره؟ -
خوبه. عالیه. حرف نداره -

303
00:15:33,682 --> 00:15:35,475
خوابم داری؟ -
نه به خدا -

304
00:15:35,476 --> 00:15:38,311
از سر کار برمیگردی و
یا بچه داره جیغ میکشه

305
00:15:38,312 --> 00:15:41,189
یا ممکنه هر لحظه بیدار بشه و نابودت کنه

306
00:15:41,190 --> 00:15:43,900
حتما واسه‌ت خیلی جدید نیست -
ببخشید چی؟ -

307
00:15:43,901 --> 00:15:45,443
خب میدونی چطوریه دیگه

308
00:15:45,444 --> 00:15:47,737
یکسره باید کونشونو بشوریم
و نازشون بکنیم

309
00:15:47,738 --> 00:15:50,656
دارین جوک تعریف میکنین؟ -
یه تشکر خالی هم نمیکنن -

310
00:15:50,657 --> 00:15:53,284
حتی اسم آدما رو هم یادشون نمی‌مونه

311
00:15:53,285 --> 00:15:54,577
این یه جوکه دیگه؟

312
00:15:54,578 --> 00:15:57,330
و همیشه فکر میکنن خیلی زرنگ و باهوشن

313
00:15:57,331 --> 00:15:59,332
منو میگی؟ -
فکر کنم باید هوا بخوره -

314
00:15:59,333 --> 00:16:01,303
فکر کنم واقعا مشکل گشا باشه

315
00:16:01,329 --> 00:16:02,877
نه متوجه نمیشم

316
00:16:02,878 --> 00:16:05,713
خانواده چارلی خیلی از این بابت غمگین هستن

317
00:16:05,714 --> 00:16:07,204
پس بهشون سخت نگیر، باشه؟

318
00:16:07,230 --> 00:16:08,544
منو که میشناسی -
سلام -

319
00:16:08,569 --> 00:16:10,151
چیزایی که میخواستی رو خریدم

320
00:16:10,177 --> 00:16:12,178
خوشبو کننده، کرم بچه‌ای که نتونستی پیدا کنی

321
00:16:12,179 --> 00:16:14,180
اینش مهم نیست. الان کجایی؟

322
00:16:14,181 --> 00:16:15,806
خونه‌ی پسر‌ه‌ای که فوت کرده؟ -
آره -

323
00:16:15,807 --> 00:16:18,142
اون چی فکر میکنه؟ فرضیه‌ای نداره؟

324
00:16:18,143 --> 00:16:19,810
خب جزئیاتشو که برات فرستادم

325
00:16:19,811 --> 00:16:22,229
آره، دو تا پلاستیک صندلی

326
00:16:22,230 --> 00:16:23,689
تو از کجا میدونی؟

327
00:16:23,690 --> 00:16:26,567
نمیدونی منشی‌ها متوجه چه
!جزئیاتی میشن

328
00:16:26,568 --> 00:16:29,487
!اونا همه چیزو میدونن -
خب پس حل کردیش؟ -

329
00:16:29,488 --> 00:16:30,618
دارم روش کار میکنم

330
00:16:30,644 --> 00:16:32,198
اوه مری، مادر بودن آرومت کرده

331
00:16:32,199 --> 00:16:34,158
!عوضی -
چاکرم -

332
00:16:34,159 --> 00:16:35,868
خب حالا چی؟

333
00:16:35,869 --> 00:16:38,621
یه ماشین خالی که یهو بعد از یک هفته
توش جسد پیدا میشه؟

334
00:16:38,622 --> 00:16:40,581
برای این یکی چه اسمی انتخاب کردی؟

335
00:16:40,582 --> 00:16:42,374
شبح راننده

336
00:16:42,375 --> 00:16:44,376
براش اسم انتخاب نکن -
مردم از عنوان خوششون میاد -

337
00:16:44,377 --> 00:16:46,629
از عنوان متنفرن -
هرچی مردم میخوان رو بهشون بده -

338
00:16:46,630 --> 00:16:48,380
.نه هیچوقت اینکارو نکن
آدما احمقن

339
00:16:48,381 --> 00:16:50,299
بعضی از آدما

340
00:16:50,300 --> 00:16:52,092
همه آدما احمقن

341
00:16:52,093 --> 00:16:53,427
اکثر آدما

342
00:16:53,428 --> 00:16:55,304
البته جالبه که شرلوک داره قضاوت میکنه

343
00:16:55,305 --> 00:16:57,098
!نکه عقل خودش سر جاشه

344
00:16:59,559 --> 00:17:02,394
،آقا و خانم ویلزبورو
واقعا از اتفاقی که برای

345
00:17:02,395 --> 00:17:03,753
دخترتون افتاد، متاسفم

346
00:17:03,779 --> 00:17:04,480
پسرمون -
پسرتون -

347
00:17:04,481 --> 00:17:07,024
،آقا و خانم ویلزبورو
ایشون شرلوک هلمز هستن

348
00:17:07,025 --> 00:17:09,271
.خیلی ممنون که اومدین
ما تعریف زیادی ازتون شنیدیم

349
00:17:09,296 --> 00:17:12,905
،اگه کسی بتونه این معما رو حل کنه
قطعا اون شما هستین

350
00:17:12,906 --> 00:17:14,824
...خب معتقدم که

351
00:17:16,326 --> 00:17:17,619
بتونم...

352
00:17:18,828 --> 00:17:21,873
...اما چارلی تمام دنیای ما بود آقای هلمز. من

353
00:17:30,965 --> 00:17:32,674
شرلوک؟

354
00:17:32,675 --> 00:17:33,884
آقای هلمز؟

355
00:17:33,885 --> 00:17:35,010
ببخشید، چی میگفتین؟

356
00:17:35,011 --> 00:17:37,637
چارلی تمام دنیای ما بود آقای هلمز

357
00:17:37,638 --> 00:17:39,931
فکر نکنم هیچوقت بتونیم با
این حادثه کنار بیایم

358
00:17:39,932 --> 00:17:41,392
نه بعید میدونم

359
00:17:46,230 --> 00:17:49,025
ببخشید. میشه یه لحظه منو ببخشید؟

360
00:17:51,777 --> 00:17:53,988
....من فقط... اهم

361
00:17:58,576 --> 00:18:01,286
چی شده؟ -
...مطمئن نیستم -

362
00:18:01,287 --> 00:18:03,997
یه جای کار می‌لنگه

363
00:18:03,998 --> 00:18:05,290
جدا؟

364
00:18:05,291 --> 00:18:06,958
نباید به چیزهای واضح بی‌توجهی کرد، جان

365
00:18:06,959 --> 00:18:08,752
اطلاعات خیلی زیادی ارائه میدن

366
00:18:08,753 --> 00:18:10,378
که ذهن نمیتونه اونا رو در لحظه اول پردازش کنه

367
00:18:10,379 --> 00:18:11,963
این چیه؟

368
00:18:11,964 --> 00:18:15,842
فقط یه میز یادگاریه

369
00:18:15,843 --> 00:18:18,011
جزو طرفدارای خانم تی هستم

370
00:18:18,012 --> 00:18:21,181
وقتی داشتم کارمو شروع میکردم
جزو قهرمان‌های بزرگم بود

371
00:18:21,182 --> 00:18:22,516
درسته

372
00:18:27,104 --> 00:18:29,230
کی؟ -
!چی؟ -

373
00:18:29,231 --> 00:18:31,024
این کیه؟ -
جدی میگین؟ -

374
00:18:31,025 --> 00:18:34,277
...شرلوک -
مارگارت تاچره -

375
00:18:34,278 --> 00:18:36,863
اولین نخست وزیر زن این کشور

376
00:18:36,864 --> 00:18:38,031
درسته

377
00:18:38,032 --> 00:18:41,493
نخست وزیر چیکاره‌ست؟ -
رئیس دولته -

378
00:18:42,703 --> 00:18:44,158
زنه؟ -
!خدایا -

379
00:18:44,184 --> 00:18:46,497
خیلی خوب اونو میشناسی

380
00:18:46,498 --> 00:18:48,082
چرا داری همه رو بازی میدی؟

381
00:18:48,083 --> 00:18:50,793
به خاطر این جای خالیه. نگاش کن

382
00:18:50,794 --> 00:18:53,714
همه چیز منظم و دقیق چیده شده

383
00:18:55,007 --> 00:18:57,383
.با وسواس دقیقی چیده شدن
!احسنت

384
00:18:57,384 --> 00:18:59,469
این مجسمه هر روز بعد از اینکه نظافتکار میاد

385
00:18:59,470 --> 00:19:01,835
برمیگرده سرجاش و این قاب عکس
هم رو هر روز صاف میکنین

386
00:19:01,861 --> 00:19:03,389
اما بازم این فضای خالی زشت باقی می‌مونده

387
00:19:03,390 --> 00:19:06,058
یه چیزی اخیرا از اینجا برداشته شده -
...بله، یک -

388
00:19:06,059 --> 00:19:09,103
...مجسمه گچی -
!محض رضای خدا! اون که شکست -

389
00:19:09,104 --> 00:19:11,314
این چه ربطی به چارلی داره؟

390
00:19:11,315 --> 00:19:12,853
!فرش -
چی؟ -

391
00:19:12,879 --> 00:19:13,816
چطوری ممکن بود بشکنه؟

392
00:19:13,817 --> 00:19:17,028
اینجا که یه فرش کلفت داره

393
00:19:17,029 --> 00:19:19,614
چه فرقی داره؟ -
خانم ویلزبورو، معذرت میخوام -

394
00:19:19,615 --> 00:19:22,408
ارزششو داره که بذارین کار خودشو بکنه -
دوستتون دیوونه‌ست؟ -

395
00:19:22,409 --> 00:19:24,410
نه اون یه عوضیه اما بعضی وقتا
آدم قاطی میکنه

396
00:19:24,411 --> 00:19:27,830
ازمون دزدی شد. یه مرتیکه عوضی
زد اون مجسمه رو شکوند

397
00:19:27,831 --> 00:19:29,749
ما تیکه‌های شکستشو رو
روی ایوان پیدا کردیم

398
00:19:29,750 --> 00:19:32,209
ایوانی که جلوی خونه بود؟ -
چطور ممکنه یکی تا این حد از تاچر متنفر باشه -

399
00:19:32,210 --> 00:19:34,670
که برای شکستن مجسمه‌ش
این همه دردسر به خودش بده

400
00:19:34,671 --> 00:19:37,381
من متخصص نیستم اما
شاید از قیافه‌ی تاچر خوشش نمیومده؟

401
00:19:37,382 --> 00:19:39,800
چرا بقیه چیزا رو نشکوند؟
فرصتشو که داشت

402
00:19:39,801 --> 00:19:41,469
!رو این یکی که حتی داره لبخند میزنه

403
00:19:41,470 --> 00:19:43,387
جناب بازرس، واضحه که وقتمون داره تلف میشه

404
00:19:43,388 --> 00:19:46,557
...اگه چیزی نیست که -
میدونم چه اتفاقی برای پسرتون افتاده -

405
00:19:46,558 --> 00:19:47,850
جدا؟

406
00:19:47,851 --> 00:19:50,060
خیلی ساده و حتی سطحیه

407
00:19:50,061 --> 00:19:52,146
اما اولش راجع به شب دزدی بهم بگین

408
00:19:52,147 --> 00:19:53,564
این اتاق تاریک بود؟

409
00:19:53,565 --> 00:19:55,900
بله -
و ایوانی که روش مجسمه شکسته شد -

410
00:19:55,901 --> 00:19:57,776
متوجه شدم حسگر حرکتی
چراغش از کار افتاده

411
00:19:57,777 --> 00:20:00,237
پس یعنی تمام مدت روشنه -
از کجا متوجه شدین؟ -

412
00:20:00,238 --> 00:20:02,906
اونقدر خودشیفته نیستم که به
جزئیات توجه نکنم. مثل پلیس نیستم

413
00:20:02,908 --> 00:20:05,409
پس یعنی اونو جایی شکونده که بتونه ببینه -
دقیقا -

414
00:20:05,410 --> 00:20:07,453
چرا؟ -
نمیدونم. اگه میدونستم که لوس میشد -

415
00:20:07,454 --> 00:20:09,080
!خواهش میکنم آقای هلمز

416
00:20:11,291 --> 00:20:14,001
،تولد پنجاه سالگیتون بود آقای ویلزبورو

417
00:20:14,027 --> 00:20:16,452
معلومه اینی که پسرتون نتونست به تولدتون بیاد
شما رو ناامید کرده بود

418
00:20:16,453 --> 00:20:18,630
بهرحال توی تبت بود -
درسته -

419
00:20:18,631 --> 00:20:20,507
نه -
نه؟ -

420
00:20:23,553 --> 00:20:27,389
بخش اول ویدیو، یک فیلم
از قبل ضبط شده بود

421
00:20:27,390 --> 00:20:28,725
اجراش مشکلی نداشت

422
00:20:32,145 --> 00:20:34,396
یه تماس با اسکایپه

423
00:20:34,397 --> 00:20:36,481
حقه‌ش این بود که میخواست شما رو غافلگیر بکنه

424
00:20:36,482 --> 00:20:38,692
حقه؟ -
معلومه -

425
00:20:38,693 --> 00:20:40,902
میشه ازش یه عکس بگیری و بفرستیش؟

426
00:20:40,904 --> 00:20:44,489
توی باقیمونده‌ی ماشین دو نوع
پلاستیک صندلی وجود داشت

427
00:20:44,490 --> 00:20:47,367
پلاستیک صندلی و یه بدل خوب ازش

428
00:20:47,368 --> 00:20:48,578
یا به اندازه کافی خوب

429
00:20:50,300 --> 00:20:51,802
کار یک لباس مبدل رو میکرد

430
00:20:54,876 --> 00:20:56,209
شوخی میکنین؟

431
00:20:56,210 --> 00:20:58,545
نخیر

432
00:20:58,546 --> 00:21:00,714
اون فقط میخواست شما به
ماشین نزدیک بشین

433
00:21:00,715 --> 00:21:02,300
تا بتونه غافلگیرتون بکنه

434
00:21:06,095 --> 00:21:08,598
!خدای من -
!سوپرایز -

435
00:21:10,892 --> 00:21:13,059
و اون موقع بود که حادثه رخ داد

436
00:21:13,060 --> 00:21:14,352
البته نمیتونم با قاطعیت بگم

437
00:21:14,353 --> 00:21:17,272
اما فکر میکنم چارلی سکته کرد

438
00:21:17,273 --> 00:21:18,940
گفتین حالش خوب نبود؟

439
00:21:18,941 --> 00:21:20,025
حالت خوبه؟

440
00:21:20,026 --> 00:21:22,861
چیزی نیست. احتمالا به خاطر ارتفاعه

441
00:21:22,862 --> 00:21:24,488
همونجا و در همون لحظه فوت کرد

442
00:21:29,201 --> 00:21:31,244
کسی دلیلی برای وارد شدن به ماشینش نداشت

443
00:21:31,245 --> 00:21:34,457
درنتیجه جسدش همونجا روی
صندلی راننده مخفی باقی موند تا اینکه

444
00:21:40,087 --> 00:21:42,714
وقتی دو تا ماشین بررسی شدن

445
00:21:42,715 --> 00:21:46,843
صندلی تقلبی توی آتیش ذوب شد
و چارلی پیدا شد

446
00:21:46,844 --> 00:21:50,222
که یک هفته تمام مرده
روی صندلی نشسته بود

447
00:21:51,348 --> 00:21:52,933
!خدایا

448
00:21:54,768 --> 00:21:55,935
پسر بیچاره

449
00:21:55,936 --> 00:21:58,981
واقعا متاسفم، آقا و خانم ویلزبورو

450
00:22:02,359 --> 00:22:04,402
اینجا خورد کردنش

451
00:22:04,403 --> 00:22:06,184
شگفت انگیزه -
چی؟ -

452
00:22:06,210 --> 00:22:07,655
ماشینه، پسره

453
00:22:07,656 --> 00:22:09,824
.اونو که حل کردیم
چرا هنوز راجع بهش حرف میزنی؟

454
00:22:09,825 --> 00:22:12,410
مجسمه خورد شده‌ی مارگارت تاچر چه اهمیتی داره؟

455
00:22:12,411 --> 00:22:15,121
.تحمل همچین چیزی رو ندارم
یه معمایی هست

456
00:22:15,122 --> 00:22:16,664
دلیل نمیشه که حتما باید حل بکنیش

457
00:22:16,665 --> 00:22:17,828
این زندگی به چه دردی میخوره؟

458
00:22:17,853 --> 00:22:20,521
...بعلاوه، حس عجیبی دارم

459
00:22:20,547 --> 00:22:21,757
دلت واسم تنگ شده بود؟

460
00:22:23,005 --> 00:22:26,299
ماشین منه. شما دو تا سوار اتوبوس بشین -
چرا؟ -

461
00:22:26,300 --> 00:22:29,093
باید تمرکز کنم و نمیخوام بزنمتون

462
00:22:29,094 --> 00:22:30,304
مال" لطفا"

463
00:22:33,515 --> 00:22:35,118
یک بار دیدمش -
تاچر رو؟ -

464
00:22:35,144 --> 00:22:36,976
به نظرم پررو بود

465
00:22:36,977 --> 00:22:38,978
به نظر تو؟ -
آره میدونم -

466
00:22:38,979 --> 00:22:40,272
چرا دارم بهش نگاه میکنم؟

467
00:22:41,356 --> 00:22:43,691
اون بچه‌ی جان و مریه

468
00:22:43,692 --> 00:22:45,943
آها که اینطور

469
00:22:45,944 --> 00:22:49,323
به نظر کاملا... سالم میاد

470
00:22:50,289 --> 00:22:51,949
نمیتونستی یه چیز بهتر بگی؟

471
00:22:51,950 --> 00:22:54,285
ببخشید. من هیچوقت باهاشون خوب نبودم

472
00:22:54,286 --> 00:22:56,620
با بچه‌ها؟ -
آدما -

473
00:22:56,621 --> 00:23:00,082
موریارتی ارتباطی با تاچر داشت؟

474
00:23:00,083 --> 00:23:01,417
بهش علاقه داشت؟

475
00:23:01,418 --> 00:23:02,835
چرا بهش علاقه داشته باشه؟

476
00:23:02,836 --> 00:23:04,963
نمیدونم. تو بهم بگو

477
00:23:07,007 --> 00:23:09,008
در آخرین سال زندگیش

478
00:23:09,009 --> 00:23:12,845
جیمز موریارتی در چهار ترور سیاسی

479
00:23:12,846 --> 00:23:16,140
و هفتاد دزدی و حمله‌ی تروریستی دخیل بود

480
00:23:16,141 --> 00:23:18,892
از جمله کارخونه سلاح‌های
شیمیایی در کره شمالی

481
00:23:18,894 --> 00:23:21,020
و علاقه زیادی به

482
00:23:21,021 --> 00:23:23,772
پیدا کردن مروارید سیاه بورجیا نشون داده بود

483
00:23:23,773 --> 00:23:25,357
که البته هنوز پیدا نشده

484
00:23:25,358 --> 00:23:28,318
شاید دلت بخواد رد اونو بگیری

485
00:23:28,320 --> 00:23:30,196
اون که فقط یه مرواریده. یکی دیگه بخرن

486
00:23:32,490 --> 00:23:34,743
این قضیه بو داره

487
00:23:36,244 --> 00:23:37,453
مطمئنم

488
00:23:37,454 --> 00:23:39,872
شاید کار موریارتی باشه

489
00:23:39,873 --> 00:23:41,331
شایدم نباشه

490
00:23:43,042 --> 00:23:44,711
اما یه خبری هست

491
00:23:46,629 --> 00:23:49,132
حس میکنی اتفاق بدی قراره بیوفته، اخوی؟

492
00:23:50,633 --> 00:23:52,801
دنیا متشکل از چندین میلیارد زندگیه

493
00:23:52,802 --> 00:23:54,553
که هر روز باهم فعل و انفعال دارن

494
00:23:54,554 --> 00:23:57,098
این حسی که داریم فقط
تکون خوردن تار عنکبوته

495
00:23:58,308 --> 00:24:01,685
اگه آدم بتونه تک تک ارتعاشاتش رو بررسی کنه

496
00:24:01,686 --> 00:24:04,146
دنیا کاملا قابل پیش‌بینی میشه

497
00:24:04,147 --> 00:24:06,149
تا حد قاطعیت ریاضیات

498
00:24:07,525 --> 00:24:10,736
قرار در سامرا -
ببخشید؟ -

499
00:24:10,737 --> 00:24:12,863
بازرگانی که نمیتونه از مرگ فرار کنه

500
00:24:12,864 --> 00:24:15,365
تو بچگیات از این داستان متنفر بودی

501
00:24:15,366 --> 00:24:18,618
اون زمان علاقه زیادی به مرگ نداشتی

502
00:24:18,619 --> 00:24:20,287
بعید میدونم الان ازش خوشم بیاد

503
00:24:20,288 --> 00:24:22,539
یادم میاد تو داستانو تغییر دادی

504
00:24:22,540 --> 00:24:24,457
قراری در سامره

505
00:24:24,459 --> 00:24:28,378
بازرگان به یک شهر دیگه میره و زنده می‌مونه

506
00:24:28,379 --> 00:24:29,754
شب بخیر، مایکرافت

507
00:24:29,755 --> 00:24:31,923
و بعدش بنا به دلایلی، دزد دریایی میشه

508
00:24:31,924 --> 00:24:33,747
خبرم کن -
راجع به چی؟ -

509
00:24:33,773 --> 00:24:35,244
!رحمم خبر نداره

510
00:25:02,079 --> 00:25:03,913
!امو

511
00:25:18,846 --> 00:25:20,932
سلام استلا -
گرگ -

512
00:25:20,958 --> 00:25:22,249
تو هم...؟

513
00:25:23,434 --> 00:25:26,770
...آره. الان یه ارباب رجوع داره -
درسته. درسته -

514
00:25:28,564 --> 00:25:31,274
همدیگه رو زیاد می‌بینین؟

515
00:25:31,275 --> 00:25:33,985
چیزی نیست. چیز جدی‌ای نیست

516
00:25:33,986 --> 00:25:35,742
نه، نه -
هر از گاهی یه سر میزنم -

517
00:25:35,768 --> 00:25:37,321
تا یه صحبتی باهاش بکنم

518
00:25:37,322 --> 00:25:38,698
آره البته

519
00:25:38,699 --> 00:25:40,700
البته اون عاشق یه پرونده‌ی پیچیده‌ست

520
00:25:40,701 --> 00:25:41,952
آره همینطوره

521
00:25:42,955 --> 00:25:44,829
خب تو برای چی اومدی اینجا؟

522
00:25:44,830 --> 00:25:47,373
اینترپل فکر میکنه رد مروارید سیاه

523
00:25:47,374 --> 00:25:49,208
...به لندن برمیگرده. واسه همین

524
00:25:49,209 --> 00:25:51,961
مروارد بورجیا؟
هنوزم دنبالش میگردن؟

525
00:25:51,962 --> 00:25:53,754
آره

526
00:25:53,755 --> 00:25:56,132
خب شما دو تا چطوری باهم آشنا شدین؟

527
00:25:56,133 --> 00:25:59,260
خب حدود ده سال پیش یه پرونده بود

528
00:25:59,261 --> 00:26:00,428
که هیچکس نمیتونست حل بکنش

529
00:26:00,429 --> 00:26:03,055
یه پیرزن بود که جسدش توی
حمام بخار پیدا شده بود

530
00:26:03,056 --> 00:26:06,392
واقعا؟ چطوری مرده بود؟ -
!یخ زدگی -

531
00:26:06,393 --> 00:26:07,518
!چی؟

532
00:26:07,519 --> 00:26:10,229
میدونم. اما بعدش رفتم سراغ شرلوک
...و وقتی توضیح داد انقدر آسون بود

533
00:26:10,230 --> 00:26:12,732
میشه ساکت باشین؟

534
00:26:12,733 --> 00:26:13,941
ببخشید -
ببخشید -

535
00:26:13,942 --> 00:26:16,318
خب از اول که توی شرکت بیمه کار نمیکردی، درسته؟

536
00:26:16,319 --> 00:26:19,196
.اولش مشغول به کار دستی بودی
لازم نیست تعجب بکنی

537
00:26:19,197 --> 00:26:21,199
دست راستت تقریبا یک سایز بزرگتر از

538
00:26:21,225 --> 00:26:23,117
دست چپته. با کار سخت دستی
همچین اتفاقی میوفته

539
00:26:23,118 --> 00:26:25,327
.یه نجار بودم. مثل پدرم

540
00:26:25,328 --> 00:26:27,538
داری سعی میکنی سیگار کشیدن رو ترک کنی
ولی موفق نشدی

541
00:26:27,539 --> 00:26:28,647
و زمانی یه دوست دختر ژاپنی داشتی

542
00:26:28,672 --> 00:26:31,625
که خیلی برات عزیز بود
ولی حالا نسبت بهش بی‌تفاوت شدی

543
00:26:31,626 --> 00:26:33,168
آخه از کدوم گوری...؟

544
00:26:33,169 --> 00:26:36,005
آها... سیگارهای الکترونیکی

545
00:26:36,006 --> 00:26:38,090
فقط همین نه، 10 تا سیگار الکترونیکی

546
00:26:38,091 --> 00:26:40,551
،اگه فقط میخواستی توی محل بسته سیگار بکشی
...پولت رو خرج

547
00:26:40,552 --> 00:26:42,761
یکی از اون چپق‌های الکترونیکی آزار دهنده میکردی

548
00:26:42,762 --> 00:26:45,639
،ولی فکر میکنی میتونی ترک کنی
،پس نمیخوای چپق بخری

549
00:26:45,640 --> 00:26:47,516
چون به این معنیه که
تصمیمت برای ترک سیگار جدی نیست

550
00:26:47,541 --> 00:26:49,194
پس به جاش، چندتا سیگار میخری

551
00:26:49,219 --> 00:26:52,964
.همیشه مطمئنی که هر کدومشون قراره آخرین سیگارت باشه
چیزی هست که بخوای بگی، جان؟

552
00:26:52,990 --> 00:26:55,774
جان؟-
آره، آره، دارم گوش میکنم-

553
00:26:55,775 --> 00:26:58,277
این دیگه چیه؟-
اون...منم-

554
00:26:58,278 --> 00:27:00,237
خب البته جانشینمه

555
00:27:00,238 --> 00:27:01,864
انقدر به خودت سخت نگیر

556
00:27:01,865 --> 00:27:04,283
میدونی که برای همکاری‌های کوچیکت ارزش قائلم

557
00:27:04,284 --> 00:27:06,535
جدا؟ از 9 صبح امروز اونجا بوده

558
00:27:06,536 --> 00:27:09,079
واقعا بود؟ تو کجا بودی؟-
به خانم هادسون توی بازی سودوکو کمک میکردم-

559
00:27:09,080 --> 00:27:10,271
دوست دخترم چی شد؟

560
00:27:10,297 --> 00:27:11,748
چی؟-
...گفتی قبلا با یه دختر دوست بودم-

561
00:27:11,749 --> 00:27:14,084
...نزدیک مفصل آرنجت

562
00:27:14,085 --> 00:27:15,460
اسم "آکاکو" رو خالکوبی کردی

563
00:27:15,461 --> 00:27:17,379
مشخصه که سعی کردی پاکش کنی

564
00:27:17,380 --> 00:27:19,423
ولی مطمئنا به این معناست
که میخوام فراموشش کنم

565
00:27:19,424 --> 00:27:20,674
.نه اینکه بی تفاوت باشم

566
00:27:20,675 --> 00:27:23,760
،اگه واقعا احساسات رو جریحه دار کرده بود
اسمش رو از روی آرنجت محو میکردی

567
00:27:23,761 --> 00:27:25,680
،اولین تلاشت موفقیت‌آمیز نبود
و دیگه سعی نکردی

568
00:27:25,705 --> 00:27:27,204
پس به این معنیه که میتونی
با خاطره‌ی تار آکاکو

569
00:27:27,229 --> 00:27:29,778
کنار بیای و زندگی کنی
در نتیجه بی تفاوت هستی

570
00:27:32,020 --> 00:27:34,688
فکر کردم یه کار باهوشانه کردی

571
00:27:34,689 --> 00:27:38,275
،ولی حالا که توضیحش دادی
خیلی ساده‌ست، مگه نه؟

572
00:27:41,446 --> 00:27:44,114
تا الان این اطلاعات رو باهات در میون نذاشتم، آقای کینگزلی

573
00:27:44,115 --> 00:27:46,616
ولی فکر میکنم زمانشه که حقیقت رو بدونی

574
00:27:46,617 --> 00:27:48,326
منظورت چیه؟

575
00:27:48,327 --> 00:27:51,162
تابحال با خودت فکر کردی زنت از سرت زیادیه؟

576
00:27:51,163 --> 00:27:53,290
...خب-
فکر میکردی با یه نفر دیگه رابطه داره-

577
00:27:53,291 --> 00:27:55,625
،متاسفانه از این خیلی بدتره
.همسرت یه جاسوسه

578
00:27:55,626 --> 00:27:56,729
چی؟-
درسته-

579
00:27:56,755 --> 00:27:58,878
اسم واقعیش "گرتا بنگزداتر"ـه

580
00:27:58,879 --> 00:28:01,631
در سوئد متولد شده
و احتمالا خطرناکترین جاسوس دنیاست

581
00:28:01,632 --> 00:28:04,342
در طول 4 سال گذشته
...مخفیانه به عنوان همسر شما

582
00:28:04,343 --> 00:28:07,137
تنها به یک دلیل، جاسوسی میکرده؛
تا نزدیک سفارت آمریکا بشه

583
00:28:07,138 --> 00:28:08,680
.که روبروی خونه‌ی شما قرار داره

584
00:28:08,681 --> 00:28:10,724
فردا رئیس جمهور آمریکا برای پاره‌ای از

585
00:28:10,725 --> 00:28:12,308
یک دیدار رسمی دولتی در سفارتخانه خواهد بود

586
00:28:12,309 --> 00:28:14,936
همونطور که رئیس جمهور در حال احوالپرسی
...با هیات دولته، گرتا بنگزداتر

587
00:28:14,937 --> 00:28:17,647
،که خودش رو به عنوان یه نظافتچی 22 ساله جا زده
...داروی خطرناک جدیدی رو

588
00:28:17,648 --> 00:28:19,649
که در مکانی مخفی در زیر بغلش پنهان کرده رو

589
00:28:19,650 --> 00:28:22,443
به پشت گردن رئیس جمهور تزریق میکنه

590
00:28:22,445 --> 00:28:24,946
...این دارو رئیس جمهور رو کاملا مطیع

591
00:28:24,972 --> 00:28:27,342
خواسته‌های رئیس جدیدش میکنه
.که اون شخص کسی نیست جز جیمز موریارتی

592
00:28:27,367 --> 00:28:27,966
چی؟

593
00:28:27,992 --> 00:28:29,909
...بعد موریارتی از رئیس جمهور به عنوان یه مهره

594
00:28:29,910 --> 00:28:32,161
برای بی ثبات کردن مجمع عمومی
سازمان ملل استفاده میکنه

595
00:28:32,162 --> 00:28:34,789
چرا که قراره بر سر پیمان مبنی بر منع گسترش
سلاح‌های هسته‌ای رای گیری کنن

596
00:28:34,790 --> 00:28:37,750
تا حمله‌ی هسته‌ای پیشگیرانه
بر علیه روسیه رای بیشتری بیاره

597
00:28:37,751 --> 00:28:39,836
این زنجیره‌ای از اتفاقات
غیرقابل توقف خواهند شد

598
00:28:39,837 --> 00:28:41,754
و در نتیجه سبب فرا رسیدن هرچه سریعتر
جنگ جهانی سوم میشن

599
00:28:41,755 --> 00:28:43,881
جدی میگی؟-
نه، معلومه که نه-

600
00:28:43,882 --> 00:28:45,717
زنش ولش کرد
چون دهنش بوی گند میده

601
00:28:45,718 --> 00:28:47,260
و حضرت آقا دوست داره لباس خواب زنش رو بپوشه

602
00:28:47,261 --> 00:28:49,137
!ندارم

603
00:28:49,138 --> 00:28:51,223
فقط سوتین-
برو بیرون-

604
00:28:53,851 --> 00:28:56,270
خب، جریان چی بود؟-

605
00:28:57,521 --> 00:28:58,585
یکم خوش میگذروندم-
خوش؟-

606
00:28:58,611 --> 00:28:59,981
تا وقتی فرصتش هست

607
00:29:01,900 --> 00:29:03,693
...آم، شرلوک-
!مروارید بورجیا. خسته کننده‌ست. برو-

608
00:29:03,694 --> 00:29:04,945
...اما-
!برو-

609
00:29:06,488 --> 00:29:08,824
بهتره چیز خوبی باشه-
به نظرم خوشت میاد-

610
00:29:11,952 --> 00:29:14,453
همون مجسمه‌ست، مگه نه؟
همونی که شکسته بود

611
00:29:14,454 --> 00:29:16,789
نه یکی دیگه‌ست، صاحبش یه نفر دیگه‌ست

612
00:29:16,790 --> 00:29:18,124
بخش دیگه‌ای از شهر

613
00:29:18,125 --> 00:29:20,794
درست میگفتی، یه چیزی شده
کاسه‌ای زیر نیم کاسه‌ست

614
00:29:23,714 --> 00:29:25,631
مشکل چیه؟ فکر میکردم خوشحال میشی

615
00:29:25,632 --> 00:29:28,134
خوشحال شدم-
خوشحال به نظر نمیای-

616
00:29:28,135 --> 00:29:29,636
موقع بازی این قیافه رو میگیرم

617
00:29:31,138 --> 00:29:32,472
بازی شروع شده

618
00:29:33,807 --> 00:29:36,225
از اتفاق خونه‌ی ولزبرو تا الان
دو تا مجسمه‌ی دیگه هم شکسته شدن

619
00:29:36,226 --> 00:29:39,061
یکی متعلق به آقای "مهندس حسن" بود-
مجسمه‌ها مشابه بودن؟-

620
00:29:39,062 --> 00:29:41,689
آره، و این یکی متعلق به دکتر "بارنیکوت" در هولبرن بود

621
00:29:41,690 --> 00:29:44,358
جمعا سه تا. خدا میدونه کی یه همچین کاری میکنه

622
00:29:44,359 --> 00:29:47,528
آره، ولی خب بعضی آدمها
این پیچیدگی رو دارن، مگه نه؟ وسواس فکری

623
00:29:47,529 --> 00:29:50,030
روی یه چیزی وسواس فکری پیدا میکنن و نمیتونن ولش کنن

624
00:29:50,031 --> 00:29:51,282
نه، ایده‌ی خوبی نیست

625
00:29:51,283 --> 00:29:53,909
عکس‌های دیگه‌ای از مارگارت
هم اونجا بودن...مارگارت...؟

626
00:29:53,910 --> 00:29:55,327
خودت خوب میدونی کیه

627
00:29:55,328 --> 00:29:57,204
تاچر. توی اولین دزدی حضور داشت

628
00:29:57,205 --> 00:30:00,249
چرا یه دیوانه‌ی وسواسی
باید فقط به یه مجسمه گیر بده؟

629
00:30:00,250 --> 00:30:01,501
چی شده؟-
خون-

630
00:30:02,446 --> 00:30:03,739
زیاد هم هست

631
00:30:05,005 --> 00:30:07,214
توی محل وقوع جرم کسی زخمی شد؟

632
00:30:07,215 --> 00:30:08,674
نه

633
00:30:08,675 --> 00:30:11,510
پس مظنون ما موقع شکستن مجسمه خودش رو زخمی کرده

634
00:30:11,511 --> 00:30:12,983
بجنبید-
هولبرن؟-

635
00:30:13,009 --> 00:30:13,762
!لمبث-

636
00:30:13,763 --> 00:30:15,597
لمبث؟ چرا؟-
تا توبی رو ببینیم-

637
00:30:15,598 --> 00:30:17,391
آهان، درسته. کی؟

638
00:30:17,392 --> 00:30:19,017
می‌بینی-
خیلی‌خب، توام میای؟-

639
00:30:19,018 --> 00:30:21,562
نه، با یه افسر پزشکی قانونی مو قهوه‌ای برای نهار قرار داره

640
00:30:21,563 --> 00:30:23,063
و نمیخواد دیر کنه

641
00:30:23,064 --> 00:30:24,940
کی بهت گفت؟-
آستین سمت راست کتت-

642
00:30:24,941 --> 00:30:26,900
همینطور بوی فرمالدئیدی که با ادکلنت مخلوط شده

643
00:30:26,901 --> 00:30:29,361
و نمیتونی از نگاه کردن به ساعت دست برداری

644
00:30:29,362 --> 00:30:31,738
خوش بگذره-
حتما-

645
00:30:31,739 --> 00:30:33,699
با اینحال، بهم اعتماد کن
مناسبت نیست

646
00:30:33,700 --> 00:30:36,118
چی؟-
زن زندگی تو نیست-

647
00:30:36,119 --> 00:30:38,662
خیلی ممنون پیشگوی دانا

648
00:30:38,663 --> 00:30:39,997
چطوری به این نتیجه رسیدی؟

649
00:30:39,998 --> 00:30:42,499
زنه سه تا بچه توی ریو داره و بهش نگفته

650
00:30:42,500 --> 00:30:43,510
داری از خودت درمیاری؟

651
00:30:43,535 --> 00:30:45,102
احتمالا-
توبی کیه؟-

652
00:30:45,128 --> 00:30:47,421
یه بچه رو میشناسم که هکر ماهریه

653
00:30:47,422 --> 00:30:48,672
یکی از بهترین ها در کل دنیاست

654
00:30:48,673 --> 00:30:50,173
دو سال پیش با آمریکایی‌ها درگیر شد

655
00:30:50,174 --> 00:30:52,008
و توی دردسر بزرگی افتاد

656
00:30:52,009 --> 00:30:53,927
سیستم امنیتی پنتاگون رو هک کرد

657
00:30:53,928 --> 00:30:56,471
و منم تونستم اونو از اتهاماتش مبرا کنم

658
00:30:56,472 --> 00:30:58,390
در نتیجه بهم یه لطف بدهکاره

659
00:30:58,391 --> 00:30:59,710
خب چطور بهمون کمک میکنه؟

660
00:30:59,736 --> 00:31:01,476
چی؟-
توبی، پسر هکر-

661
00:31:01,477 --> 00:31:03,187
توبی هکر نیست-
چی؟-

662
00:31:04,272 --> 00:31:06,690
چطوری، کریگ؟-
تو چطوری شرلوک؟-

663
00:31:06,691 --> 00:31:09,109
کریگ یه سگ داره

664
00:31:09,110 --> 00:31:10,652
می‌بینم

665
00:31:10,653 --> 00:31:12,070
!پسر خوب

666
00:31:12,071 --> 00:31:14,030
!سلام

667
00:31:14,031 --> 00:31:16,032
مری؟ تو اینجا...؟

668
00:31:16,033 --> 00:31:18,743
نه، توافق کردیم هرگز روزی رو وارد یه پرونده نمیکنیم

669
00:31:18,744 --> 00:31:21,496
نه، دقیقا منظورم همینه
منتظرم نمون

670
00:31:21,497 --> 00:31:22,321
سلام، شرلوک-
سلام-

671
00:31:22,346 --> 00:31:23,707
مری، تو اینجا چیکار میکنی؟

672
00:31:23,708 --> 00:31:25,076
توی این کار از تو بهتره

673
00:31:25,102 --> 00:31:26,768
بهتر؟-
بخاطر همین بهش پیامک دادم-

674
00:31:26,794 --> 00:31:28,586
صبر کن ببینم، مری از من بهتره؟

675
00:31:28,587 --> 00:31:31,631
خب، مری یه مامور ممتاز بازنشسته با مهارتهایی ترسناکه

676
00:31:31,632 --> 00:31:34,634
معلومه که بهتره. موضوع شخصی نیست-
آره، باشه-

677
00:31:34,635 --> 00:31:36,636
چیه، یعنی من حالا دیگه باید برم خونه؟

678
00:31:36,637 --> 00:31:39,013
نظرت چیه، شرلوک؟
با خودمون ببریمش؟

679
00:31:39,014 --> 00:31:40,367
جان یا سگه؟-
!هاها، خیلی بامزه بود-

680
00:31:40,392 --> 00:31:41,069
جان-
...خب-

681
00:31:41,095 --> 00:31:42,267
کارامد و وفاداره

682
00:31:42,268 --> 00:31:45,687
خیلی خنده داره-
برای طلاق خیلی زوده؟-

683
00:31:45,688 --> 00:31:48,856
پس بریم خونه‌ی بارنیکوت
کسی حال و حوصله‌ی قدم زدن داره؟

684
00:31:48,858 --> 00:31:51,818
پا بجنبونید، سریع می‌دووه

685
00:31:51,819 --> 00:31:53,779
حرکت نمیکنه-
داره فکر میکنه-

686
00:31:56,907 --> 00:31:58,574
واقعا حرکتی نمیکنه

687
00:31:58,575 --> 00:32:01,495
آهسته و پیوسته، جان
با خودت فرقی نداره

688
00:32:02,871 --> 00:32:05,289
تو از این سگه خوشت میاد، مگه نه؟

689
00:32:05,290 --> 00:32:07,668
خب، از توام خوشم میاد-
هنوزم تکون نمیخوره-

690
00:32:10,629 --> 00:32:12,005
شگفت انگیزه-
!ای بابا-

691
00:32:34,232 --> 00:32:35,778
خب، چی فکر میکنی؟

692
00:32:35,779 --> 00:32:38,781
دنبال چیزی میگشته-
آره، ولی دزد نبوده-

693
00:32:38,782 --> 00:32:41,743
دقیقا سراغ مجسمه‌ی تاچز اومد. چرا؟

694
00:33:09,813 --> 00:33:10,980
هوشمندانه‌ست

695
00:33:10,981 --> 00:33:13,649
خب، اگه زخمی شدی و میدونی داری ردی از خون بجا میذاری

696
00:33:13,650 --> 00:33:15,776
کجا میری؟-
مثل قایم کردن یه درخت توی جنگل-

697
00:33:15,777 --> 00:33:17,861
.یا خون توی قصابی

698
00:33:17,862 --> 00:33:21,251
بیخیال، توبی
دفعه‌ی بعد شانس بهت رو میکنه، مگه نه؟

699
00:33:21,277 --> 00:33:23,575
ولی همینجاست
مکانش اینجاست، حسش میکنم

700
00:33:23,576 --> 00:33:24,868
منظورت که موریارتی نیست؟

701
00:33:24,869 --> 00:33:28,288
باید زیر سر اون باشه
زیادی عجیبه، زیادی بی تناسبه

702
00:33:28,289 --> 00:33:31,375
طراحی شده تا گولم بزنه
تحریکم کنه و منو به کمینگاه بکشه

703
00:33:31,376 --> 00:33:35,778
در نهایت، یه طناب دار آویزون کنه تا گردنم رو داخلش بذارم

704
00:33:54,649 --> 00:33:57,859
باید وضعیت اتاق جلویی رو میدیدی

705
00:33:57,860 --> 00:34:01,780
مثل فیلم جنگیر بود-
کله‌ی رزی یه دور کامل میچرخید؟-

706
00:34:01,781 --> 00:34:06,202
نه. فقط استفراق پرت میکرد-
!عالیه-

707
00:34:08,204 --> 00:34:11,248
به نظرم وقتی به دنیا اومد باید متوجه میشدیم

708
00:34:11,249 --> 00:34:16,169
چی رو متوجه میشدیم؟-
عدد 666 کوچیکی که روی پیشونی‌ش نوشته-

709
00:34:16,170 --> 00:34:18,089
اون که مال فیلم طالع نحس‌ـه

710
00:34:20,091 --> 00:34:22,467
خب؟-
خب، تو گفتی شبیه فیلم جنگیر بود-

711
00:34:22,468 --> 00:34:23,760
دو تا چیز مجزان

712
00:34:23,761 --> 00:34:26,263
.دخترمون نمی‌تونه همزمان هم شیطان باشه هم دجال

713
00:34:29,934 --> 00:34:31,143
که گفتی نمیتونه؟

714
00:34:33,646 --> 00:34:37,315
دارم میام، عزیزم. مامانی داره میاد

715
00:34:37,316 --> 00:34:40,027
اوه، داری چیکار میکنی؟

716
00:34:41,362 --> 00:34:44,823
داری چیکار میکنی؟ بیا اینجا

717
00:34:44,824 --> 00:34:48,828
راجع به اون اتفاق توی آلمان شنیدی؟

718
00:34:49,870 --> 00:34:52,122
باید واضح تر بگی، کریگ

719
00:34:52,123 --> 00:34:56,251
?اوستالگی. مردم دلشون برای روزهای
?تحت سلطه‌ی کمونیست‌ها تنگ شده بود

720
00:34:56,252 --> 00:34:58,670
مردم عجیبن، مگه نه؟

721
00:34:58,671 --> 00:35:02,173
بر طبق این، برای خاطرات جنگ سرد
بازار بزرگی وجود داره

722
00:35:02,174 --> 00:35:06,344
تاچر، ریگن، استالین
زمان خوب توازن برقرار میکنه، مگه نه؟

723
00:35:06,345 --> 00:35:09,222
تاچر الان، چمیدونم مثل ناپلئون می‌مونه

724
00:35:09,223 --> 00:35:12,058
آره، شگفت انگیزه. نامربوطه
از کجا خوندی؟

725
00:35:12,059 --> 00:35:15,269
وارد سوابق رساننده های "گلدر و کو" شدم

726
00:35:15,271 --> 00:35:17,105
به نظر میاد مال گرجستان هستن

727
00:35:17,106 --> 00:35:18,564
دقیقا کجا؟

728
00:35:18,565 --> 00:35:22,860
تفلیس. شش سری ساخته شده
.یکی برای ولزبرو یکی برای حسن

729
00:35:22,861 --> 00:35:24,404
یکی برای دکتر بارنیکوت

730
00:35:24,405 --> 00:35:26,155
"دو تا برای خانم "اوری هاکر

731
00:35:26,156 --> 00:35:29,325
یکی برای آقای جک سندرفورد از ردینگ

732
00:35:29,326 --> 00:35:30,660
لستراد؟ یکی دیگه اتفاق افتاد؟

733
00:35:30,661 --> 00:35:33,538
آره-
هارکر یا سندرفورد؟-

734
00:35:33,539 --> 00:35:36,791
هارکر. اینبار قتل رخ داده

735
00:35:36,792 --> 00:35:38,669
حالا بیشتر کیف میده

736
00:35:43,558 --> 00:35:46,492
<i>راز مروارید سیاه<i/></i>

737
00:35:46,674 --> 00:35:48,980
<i>اینترپل<i/>
مظنون جدیدی در پرونده مروارید سیاه نیست<i/></i>

738
00:35:49,346 --> 00:35:53,641
اثار زخم دفاعی روی صورت و دست‌ها و صورتش وجود داره
گلوش بریده شده. با چاقویی تیز

739
00:35:53,642 --> 00:35:55,768
توی خونه اتفاق مشابهی افتاد؟ مجسمه؟

740
00:35:55,769 --> 00:35:57,561
این دفعه دو تا-
جالبه-

741
00:35:57,562 --> 00:36:00,272
این مجسمه‌ها چند سال پیش در تفلیس ساخته شدن

742
00:36:00,273 --> 00:36:02,775
تنها 6 سری معدود-
...و حالا یکی آزاد میچرخه و-

743
00:36:02,776 --> 00:36:05,152
همه‌شون رو داغون میکنه. با منطق جور در نمیاد
دلیلش چیه؟

744
00:36:05,153 --> 00:36:07,863
نه، داغونشون نمیکنه
از این خبرا نیست

745
00:36:07,864 --> 00:36:09,865
چرا، هست-
خب، آره همینطوره. ولی دلیلش این نیست-

746
00:36:09,866 --> 00:36:11,534
خیلی کند بودم. بیش از حد کند

747
00:36:11,535 --> 00:36:14,203
خب، من هنوزم توی فهمیدن ماجرا کندم
...پس اگه زحمتت نمیشه بگو

748
00:36:14,204 --> 00:36:15,788
کند ولی خوش شانس، واقعا خوش شانس

749
00:36:15,789 --> 00:36:19,208
،و از اونجایی که یارو هر دو مجسمه رو شکونده
شانسمون ممکنه پابرجا بمونه

750
00:36:19,209 --> 00:36:21,961
جای دیگه‌ای که میریم جک سندرفورد از ردینگ‌ـه

751
00:36:21,962 --> 00:36:23,837
راستی، تبریک میگم

752
00:36:23,839 --> 00:36:26,507
ببخشید؟-
خب، چیزی نمونده یه پرونده گنده رو حل کنی-

753
00:36:26,508 --> 00:36:30,845
آره، البته تا وقتی که جان داستان رو توی وبلاگش منتشر کنه-
آره، اساساً تا همون موقع-

754
00:36:49,072 --> 00:36:50,573
دیگه کافیه، عزیزم

755
00:36:53,868 --> 00:36:55,912
متاسفانه بابایی کلی کار داره

756
00:36:56,996 --> 00:37:00,083
و توام باید به رختخواب بری. بجنب

757
00:37:33,574 --> 00:37:34,908
...آسونتر نیست که نارضایتی‌ت رو

758
00:37:34,909 --> 00:37:37,370
توی حوزه‌های رای گیری ابراز کنی؟

759
00:37:56,639 --> 00:38:00,687
در حال فرار بودی. جایی برای
پنهان کردن محموله‌ی ارزشمندت نبود

760
00:38:04,188 --> 00:38:05,814
،از یه کارگاه سردر آوردی

761
00:38:05,815 --> 00:38:08,650
مجسمه‌های گچی بانوی آهنین(لقب مارگارت تاچر)
داشتن خشک میشدن. زیرکانه‌ست

762
00:38:08,651 --> 00:38:09,734
خیلی زیرکانه‌ست

763
00:38:09,735 --> 00:38:13,029
و حالا با من آشنا شدی و دیگه
چندان زیرک نیستی، مگه نه؟

764
00:38:13,030 --> 00:38:14,113
کی هستی؟

765
00:38:14,115 --> 00:38:15,783
اسم من شرلوک هلمزـه

766
00:38:17,284 --> 00:38:18,869
خداحافظ، شرلوک هلمز

767
00:38:31,799 --> 00:38:34,343
‌

768
00:39:47,999 --> 00:39:49,625
زمانت داره تموم میشه

769
00:39:49,626 --> 00:39:52,628
راجع به رئیست موریارتی برام بگو-
کی؟-

770
00:39:52,629 --> 00:39:55,464
میدونم زیر سر اونه. باید کار اون باشه

771
00:39:55,465 --> 00:39:57,800
فکر میکنی متوجه شدی

772
00:39:57,801 --> 00:39:59,885
تو هیچی رو متوجه نشدی

773
00:39:59,886 --> 00:40:02,346
خب، قبل از اینکه پلیس سر برسه
،و همه‌چیزو خراب کنه

774
00:40:02,347 --> 00:40:05,140
چرا دو تایی از این لحظه لذت نبریم؟

775
00:40:05,141 --> 00:40:08,143
بذار پرونده‌ی درجه اول اینترپل رو معرفی کنم

776
00:40:08,144 --> 00:40:10,479
برای اونها بیش از حد مشکله
برای من بیش از حد خسته کننده‌ست

777
00:40:10,480 --> 00:40:14,609
!مروارید سیاه بورجیا

778
00:40:22,992 --> 00:40:24,244
!امکان نداره

779
00:40:25,787 --> 00:40:27,080
!چطور تونسته...؟

780
00:40:32,168 --> 00:40:33,960
همه‌چیز در مورد اینکه کی بودم توی اونه

781
00:40:33,962 --> 00:40:37,339
مشکلات گذشته‌ت به خودت ربط دارن

782
00:40:37,340 --> 00:40:39,300
...مشکلات آینده‌ت

783
00:40:40,927 --> 00:40:42,136
...افتخار منن

784
00:40:49,769 --> 00:40:50,978
متوجه نمیشم

785
00:40:52,146 --> 00:40:54,481
اون... اون نابودش کرد

786
00:40:54,482 --> 00:40:56,025
اون؟

787
00:40:59,654 --> 00:41:03,490
میشناسیش! اونو میشناسی، مگه نه؟

788
00:41:03,491 --> 00:41:05,243
!اون هرزه رو میشناسی؟

789
00:41:07,113 --> 00:41:08,490
اون بهم خیانت کرد

790
00:41:09,288 --> 00:41:11,207
به همه‌مون خیانت کرد-
مری؟-

791
00:41:12,667 --> 00:41:14,084
این جریانات بخاطر مری‌ـه؟

792
00:41:14,085 --> 00:41:16,419
حالا دیگه این اسمو روی خودش گذشته؟

793
00:41:16,420 --> 00:41:19,599
پلیس مسلح! محاصره شدین-
اونو به من بده-

794
00:41:21,050 --> 00:41:22,592
!اونو به من بده

795
00:41:22,593 --> 00:41:25,220
آروم بیا بیرون. دستات رو بالای سرت ببر

796
00:41:25,221 --> 00:41:28,056
!هیچکس بهم شلیک نکنه
هر کس شلیک کنه، این مرد رو میکشم

797
00:41:28,057 --> 00:41:31,226
!اسلحه‌ت رو زمین بذار. همین حالا

798
00:41:31,227 --> 00:41:33,228
دارم از اینجا میرم

799
00:41:33,229 --> 00:41:35,980
اگه کسی تعقیبم نکنه، هیچکس نمیمیره

800
00:41:35,981 --> 00:41:38,107
.اسلحه‌ت رو زمین بذار

801
00:41:38,108 --> 00:41:40,840
تو یه افسر پلیسی، ولی من یه مامور حرفه‌ای هستم

802
00:41:42,279 --> 00:41:45,114
بهش بگو خودشو یه زن مُرده تلقی کنه

803
00:41:45,115 --> 00:41:46,783
اون زن یه مرده‌ی متحرکه

804
00:41:46,784 --> 00:41:51,037
اون زن دوستمه
و تحت حفاظت منه

805
00:41:51,038 --> 00:41:52,559
کی هستی؟

806
00:41:54,249 --> 00:41:58,629
مردی هستم که قراره دوستت رو بکشه

807
00:42:00,381 --> 00:42:01,840
شرلوک هلمز کیه؟

808
00:42:02,966 --> 00:42:04,385
افسر پلیس نیست

809
00:42:16,944 --> 00:42:22,286
<i>تفلیس، گرجستان. 6 سال پیش<i/></i>

810
00:42:30,619 --> 00:42:33,121
تو چی فکر میکنی؟ با دو حرکت مات میشه؟

811
00:42:35,332 --> 00:42:38,292
عصبانیشون نکن، عزیزم

812
00:42:38,293 --> 00:42:41,045
اوه، دیگه چه کاری برای انجام دادن مونده؟
بعد از سه ماه، شطرنج هم خسته کننده میشه

813
00:42:41,046 --> 00:42:42,963
همه‌چیز خسته کننده میشه

814
00:42:42,964 --> 00:42:45,382
اونها به زودی یکی رو میفرستن

815
00:42:45,384 --> 00:42:48,052
اونها؟ اونها کی هستن؟

816
00:42:48,053 --> 00:42:51,180
از نظر من که به اونها بیش از حد اطمینان کردیم

817
00:42:51,181 --> 00:42:53,265
خب، من یه چیزی دارم که اونها بدجور بهش علاقمندن

818
00:42:53,266 --> 00:42:55,143
اگه راهی برای فرار وجود داشت

819
00:42:56,895 --> 00:42:57,978
امو رو دارم

820
00:42:57,979 --> 00:42:59,606
امو؟

821
00:43:23,213 --> 00:43:26,673
خانم سفیر-
چرا انقدر طولش دادین؟-

822
00:43:26,674 --> 00:43:29,427
نمیتونیم به خدمه برسیم-
!همه برن بیرون، همین حالا-

823
00:43:33,556 --> 00:43:35,099
!سمت چپ رو هدف بگیرین

824
00:43:47,612 --> 00:43:49,948
حالا چی؟ چیکار کنیم؟

825
00:43:53,952 --> 00:43:55,119
میمیریم

826
00:44:09,342 --> 00:44:11,259
خب؟

827
00:44:11,260 --> 00:44:13,595
نمیتونه جای دوری رفته باشه
زود گیر میاریمش

828
00:44:13,596 --> 00:44:16,389
شک دارم-
چرا؟-

829
00:44:16,390 --> 00:44:18,809
چون فکر میکنم قبلا با مری کار میکرده

830
00:45:22,539 --> 00:45:25,876
امو. امو. امو

831
00:45:30,339 --> 00:45:34,301
امو. امو. امو

832
00:45:39,306 --> 00:45:43,017
دوباره از هوش رفت
!وقتی از هوش میرن دیگه کیف نمیده

833
00:45:43,018 --> 00:45:44,727
بعدا برمیگردیم

834
00:45:44,728 --> 00:45:49,023
اگه در مورد زن انگلیسی میدونست چیکار میکرد، هان؟

835
00:45:49,024 --> 00:45:50,817
تو بودی با یه خائن چیکار میکردی؟

836
00:45:52,152 --> 00:45:55,446
شاید یه روزی بهش گفتیم
اگه تا اون موقع زنده بمونه

837
00:47:14,359 --> 00:47:17,862
من یه احمقم. هیچی نمیدونم

838
00:47:19,113 --> 00:47:21,156
خب، من که مدتهاست دارم اینو بهت میگم

839
00:47:21,157 --> 00:47:23,284
عجب پیامکی برام فرستادی

840
00:47:25,161 --> 00:47:26,453
چه خبر شده، شرلوک؟

841
00:47:26,454 --> 00:47:28,413
،انقدر متقاعد شده بودم کار موریارتی‌ـه

842
00:47:28,414 --> 00:47:30,916
که نمیتونستم چیزی که درست جلوی چشم‌هامه رو ببینم

843
00:47:30,917 --> 00:47:32,251
انتظار یه مروارید رو داشتم

844
00:47:38,591 --> 00:47:40,008
...وای خدای من، اون

845
00:47:40,009 --> 00:47:43,261
آره، یه کارت حافظه‌ی ا.گ.ر.ا ست
مثل همونی که به جان دادی

846
00:47:43,262 --> 00:47:45,388
منتها این یکی متعلق به یه نفر دیگه‌ست

847
00:47:45,414 --> 00:47:46,097
کی؟

848
00:47:46,098 --> 00:47:49,225
نمیدونم. ما... ما همه‌مون
...یه دونه داشتیم ولی بقیه

849
00:47:49,226 --> 00:47:51,202
اصلا بهش نگاه انداختی؟

850
00:47:51,228 --> 00:47:52,523
...یه نگاه گذرا انداختم ولی ترجیح میدم

851
00:47:52,550 --> 00:47:53,798
از زبون خودت بشنوم-
چرا؟-

852
00:47:55,441 --> 00:47:57,985
چون وقتی بشنوم میفهمم حقیقت چیه

853
00:48:05,326 --> 00:48:08,244
ما چهار مامور بودیم

854
00:48:08,245 --> 00:48:10,038
مامور ساده نبودین

855
00:48:10,039 --> 00:48:12,582
یه اصطلاح مودبانه‌ست

856
00:48:12,583 --> 00:48:15,543
الکس، گابریل

857
00:48:15,544 --> 00:48:18,214
من و ای جی

858
00:48:20,049 --> 00:48:24,385
بینمون اعتماد مطلق بود
کارت حافظه‌ها اینو تضمین میکردن

859
00:48:24,386 --> 00:48:26,596
هرکدوممون یه دونه داشتیم

860
00:48:26,597 --> 00:48:29,974
هر کدوم حاوی اسم‌های مستعار، گذشته و همه چیزمون بود

861
00:48:29,975 --> 00:48:31,642
،هرگز نمیشد بهمون خیانت کرد

862
00:48:31,644 --> 00:48:34,562
چون تمام چیزهای لازم برای
نابود کردن طرف مقابل رو داشتیم

863
00:48:34,563 --> 00:48:37,231
کی استخدامتون کرده بود؟-
هرکسی که پول خوبی میداد-

864
00:48:37,232 --> 00:48:39,984
ما سالها توی کارمون حرف اولو میزدیم

865
00:48:39,985 --> 00:48:42,779
و بعد همه‌چیز تموم شد

866
00:48:42,780 --> 00:48:45,281
توی گرجستان یه کودتا شکل گرفت

867
00:48:45,282 --> 00:48:48,117
سفارت بریتانیا در تفلیس
همراه کلی گروگان تصرف شد

868
00:48:48,118 --> 00:48:50,620
باهامون تماس گرفتن تا وارد عمل بشیم و آزادشون کنیم

869
00:48:50,621 --> 00:48:53,247
دقایق آخر اصلاحیه دادن و نقشه تغییر کرد

870
00:48:53,248 --> 00:48:55,149
از طرف کی؟-
،نمیدونم-

871
00:48:55,175 --> 00:48:57,960
.فقط یه صدای پشت تلفن دیگه

872
00:48:57,961 --> 00:48:59,463
...به همراه یه کلمه‌ی رمز

873
00:49:00,839 --> 00:49:02,840
امو-
امو؟-

874
00:49:02,841 --> 00:49:05,676
مثل امونیشن (مهمات)

875
00:49:05,677 --> 00:49:08,180
داخل شدیم ولی بعد همه‌چیز بد پیش رفت

876
00:49:09,264 --> 00:49:11,058
همه‌چی به شدت بد پیش رفت

877
00:49:25,864 --> 00:49:28,365
این قضیه برای 6 سال پیش بود

878
00:49:28,366 --> 00:49:30,367
حس میکنم قرنها گذشته

879
00:49:30,368 --> 00:49:32,786
من تنها کسی بودم که جون سالم به در برد

880
00:49:32,787 --> 00:49:34,330
نه

881
00:49:34,331 --> 00:49:35,539
چی؟

882
00:49:35,540 --> 00:49:37,083
امشب یکی رو دیدم

883
00:49:39,377 --> 00:49:42,464
همون کسی که دنبال ششمین مجسمه‌ی تاچر میگرده

884
00:49:50,180 --> 00:49:52,890
.وای خدای من، اون ای جی‌ـه. خودشه
زنده‌ست؟

885
00:49:52,891 --> 00:49:54,351
آره، سُر و مر گنده‌ست

886
00:49:55,602 --> 00:49:58,353
!باورم نمیشه، خارق العاده‌ست
...فکر می‌کردم فقط منم

887
00:49:58,355 --> 00:50:00,064
.فکر می‌کردم تنها کسی که فرار کرده منم

888
00:50:00,065 --> 00:50:01,690
!کجاست؟ باید ببینمش. همین حالا

889
00:50:01,691 --> 00:50:05,235
قبل از اینکه کارت حافظه‌ت رو به جان بدی
اونو یه جای امن نگه داشته بودی؟

890
00:50:05,236 --> 00:50:08,071
آره، معلومه. بیمه‌ی ما بود

891
00:50:08,072 --> 00:50:10,407
از همه مهمتر، نباید دست دشمن می‌افتاد

892
00:50:10,408 --> 00:50:12,826
پس ای جی هم زنده موند

893
00:50:12,827 --> 00:50:15,579
و حالا دنبال کارت حافظه‌ای میگرده
...که تونست پنهان کنه

894
00:50:15,580 --> 00:50:18,832
و حاوی اسم‌های مستعار قدیمی ا.گ.ر.ا ست
ولی چرا؟

895
00:50:18,833 --> 00:50:20,626
نمیدونم

896
00:50:20,627 --> 00:50:24,403
قضایای تفلیس مال 6 سال پیشه. تا الان کجا بوده؟

897
00:50:27,926 --> 00:50:31,136
مری، متاسفم اینو بهت میگم
ولی میخواد بمیری

898
00:50:33,806 --> 00:50:37,851
...ببخشید، نه، نه. چون ما
ما مثل یه خانواده بودیم

899
00:50:37,852 --> 00:50:39,020
خانواده‌ها از هم می‌پاشن

900
00:50:40,271 --> 00:50:43,273
کارت حافظه راحتترین روش برای پیدا کردن توئه

901
00:50:43,274 --> 00:50:45,901
تنها بازمانده‌ای که می‌مونه تویی
مطمئنا تو رو میخواد

902
00:50:45,902 --> 00:50:48,737
و تا الان هم برای پیدا کردن
مجسمه‌ی تاچر یکی رو کشته

903
00:50:48,738 --> 00:50:50,238
خب، فقط داره سعی میکنه منو پیدا کنه

904
00:50:50,239 --> 00:50:52,032
!اون نجات پیدا کرده. تنها چیزی که مهمه همینه

905
00:50:52,033 --> 00:50:53,909
از زبون خودش شنیدم

906
00:50:53,910 --> 00:50:56,204
"بهش بگو یه مرده‌ی متحرکه "

907
00:50:59,582 --> 00:51:01,250
چرا باید بخواد منو بکشه؟

908
00:51:02,627 --> 00:51:05,630
گفت تو بهش خیانت کردی-
اوه، نه، نه. احمقانه‌ست-

909
00:51:07,715 --> 00:51:09,425
خب، اون اینطور فکر میکنه

910
00:51:16,849 --> 00:51:19,559
گمونم همیشه میترسیدم این اتفاق بی‌افته

911
00:51:19,560 --> 00:51:22,645
که چیزی از گذشته‌م روزی مثل روح سر وقتم بیاد

912
00:51:22,646 --> 00:51:25,231
آره، خب روح قابل لمسیه

913
00:51:25,232 --> 00:51:28,568
خدایا، فقط یه ذره آرامش میخواستم
واقعا فکر می‌کردم بهش رسیدم

914
00:51:28,569 --> 00:51:29,653
...نه، مری

915
00:51:31,280 --> 00:51:32,364
آرامش داری

916
00:51:34,158 --> 00:51:35,534
یه عهد بستم، یادته؟

917
00:51:37,119 --> 00:51:38,913
تا از هر سه‌تای شما مراقبت کنم

918
00:51:40,080 --> 00:51:41,957
شرلوک، اژدها کش

919
00:51:43,208 --> 00:51:46,921
نزدیکم بمون، تو رو از شرش در امان نگه میدارم
بهت قول میدم

920
00:51:49,381 --> 00:51:51,966
یه چیزی هست که به نظرم باید بخونی

921
00:51:51,967 --> 00:51:53,843
چیه؟

922
00:51:53,844 --> 00:51:55,846
امیدوار بودم مجبور به انجام این کار نشم

923
00:52:00,350 --> 00:52:01,435
داری...؟

924
00:52:04,938 --> 00:52:06,898
!مری...اوه نه-
بشین-

925
00:52:06,899 --> 00:52:10,986
چیزی نیست
صلاح همینه، باور کن

926
00:52:12,446 --> 00:52:13,530
نه

927
00:52:15,699 --> 00:52:18,702
تا وقتی که برمیگردم ازشون مراقبت کن
معذرت میخوام

928
00:52:19,745 --> 00:52:20,829
خیلی معذرت میخوام

929
00:52:53,111 --> 00:52:54,695
ا.گ.ر.ا؟

930
00:52:54,696 --> 00:52:56,614
شهری در کرانه‌ی رودخانه‌ی یامونا

931
00:52:56,615 --> 00:52:59,033
در ایالت شمالی شهر اوتار پرادش هند قرار گرفته

932
00:52:59,034 --> 00:53:02,202
از سمت غرب 378 کیلومتر با لاکنو، پایتخت ایالت فاصله داره

933
00:53:02,203 --> 00:53:04,163
چی هستی، ویکیپدیا؟

934
00:53:04,164 --> 00:53:06,165
بله-
ا.گ.ر.ا مخففه-

935
00:53:06,166 --> 00:53:07,958
اوه، چه خوب. عاشق مخفف هستم

936
00:53:07,959 --> 00:53:10,502
بهترین انجمن‌های سری مخفف دارن

937
00:53:10,503 --> 00:53:13,213
تیمی متشکل از بهترین ماموران هستن
ولی تو خودت کاملا خبر داری

938
00:53:13,214 --> 00:53:14,798
معلومه که خبر دارم. ادامه بده

939
00:53:14,799 --> 00:53:18,302
یکی از اونها به اسم ای جی دنبال مری میگرده
اونم عضو تیمه

940
00:53:18,303 --> 00:53:20,679
اینطوره؟ خبرش برام تازگی داره

941
00:53:20,680 --> 00:53:24,141
واقعا؟
برای پیدا کردن اون کارت حافظه یکی رو کشته

942
00:53:24,142 --> 00:53:26,185
ا.گ.ر.ا همیشه برای بالاترین مبلغ پیشنهادی کار میکنه

943
00:53:26,186 --> 00:53:27,603
فکر کردم شاید تو هم شاملش میشی، مگه نه؟

944
00:53:27,604 --> 00:53:29,396
من؟-
...خب، منظورم دولت بریتانیا-

945
00:53:29,397 --> 00:53:31,899
یا هر دولت دیگه‌ایه که در حال حاضر داری اداره میکنی

946
00:53:31,900 --> 00:53:36,278
ا.گ.ر.ا خیلی قابل اطمینان بود
بعد سانحه‌ی تفلیس رخ داد

947
00:53:36,279 --> 00:53:38,655
فرستاده شده بودن تا گروگان‌ها رو آزاد کنن

948
00:53:38,656 --> 00:53:40,824
ولی همه‌چیز به شدت افتضاح پیش رفت

949
00:53:40,825 --> 00:53:43,327
،همین بود
دیگه از ماموران کارمزدی استفاده نکردیم

950
00:53:43,328 --> 00:53:45,746
ابتکار تو بود؟-
ابتکار من بود-

951
00:53:45,747 --> 00:53:49,541
ماموران کارمزدی بیش از حد خشن و دست و پاگیر هستن

952
00:53:49,542 --> 00:53:52,906
از کار نیمه تمام خوشم نمیاد
.تحت نظارت من، به هیچ عنوان

953
00:53:56,118 --> 00:53:58,955
یه چیز دیگه هم بود. یه جزء کوچیک

954
00:53:59,969 --> 00:54:01,054
یه کلمه رمز

955
00:54:03,681 --> 00:54:04,764
امو؟

956
00:54:04,766 --> 00:54:06,141
فقط همینو فهمیدم

957
00:54:06,142 --> 00:54:07,684
کافی نیست

958
00:54:07,685 --> 00:54:09,895
میتونی به عنوان یه لطف در موردش تحقیق کنی؟

959
00:54:09,896 --> 00:54:12,230
تعداد کمی لطف برات باقی مونده

960
00:54:12,231 --> 00:54:14,274
پس همه‌شون رو اینجا مطالبه میکنم

961
00:54:14,275 --> 00:54:17,819
و اگه بفهمی کی دنبالشه و متوقفش کنی، بعدش چی؟

962
00:54:17,820 --> 00:54:19,863
فکر میکنی تا ابد میتونی مدام نجاتش بدی؟

963
00:54:19,864 --> 00:54:21,114
معلومه

964
00:54:21,115 --> 00:54:22,782
این حرف ناشی از احساساتته؟

965
00:54:22,783 --> 00:54:24,577
نه، خودمم

966
00:54:25,661 --> 00:54:27,996
این روزها باهم تفاوت زیادی ندارن

967
00:54:27,997 --> 00:54:31,833
بهت که گفتم. قول دادم. یه عهد بستم

968
00:54:31,834 --> 00:54:34,172
خیلی خب. ببینم چه کاری از دستم برمیاد

969
00:54:35,046 --> 00:54:37,505
ولی اینو به خاطر بسپر، برادر من

970
00:54:37,506 --> 00:54:41,217
مامورانی مثل مری معمولا به سن بازنشستگی نمیرسن

971
00:54:41,218 --> 00:54:46,182
اونها به روش دائمی تری بازنشسته میشن

972
00:54:47,808 --> 00:54:49,934
.تحت نظارت من، به هیچ عنوان

973
00:54:49,935 --> 00:54:53,200
...عزیزم، باید اینو بهت بگم

974
00:54:53,226 --> 00:54:55,940
چون نباید بخاطر رفتن ازم متنفر بشی

975
00:54:55,941 --> 00:54:59,319
ببخشید، یه صدای جیرجیر می‌شنوم

976
00:54:59,320 --> 00:55:02,697
شمام صدای جیرجیر می‌شنوید؟-
نه-

977
00:55:02,698 --> 00:55:05,950
آخه توی شبکه‌ی دیسکاوری یه مستند تماشا کردم

978
00:55:05,951 --> 00:55:07,618
که چرا هواپیماها سقوط میکنن

979
00:55:07,620 --> 00:55:09,912
تماشا کردین؟ واقعا ترسناکه-
فکر نکنم تماشا کرده باشم-

980
00:55:09,913 --> 00:55:13,583
قسم خوردم دیگه هرگز سوار هواپیما نمیشم
!ولی باز اینجام

981
00:55:13,584 --> 00:55:14,876
همه‌چیز روبراهه، خانم؟

982
00:55:14,877 --> 00:55:18,171
نه. نه، نه ولی خب
گله کردن چه فایده‌ای داره؟

983
00:55:18,172 --> 00:55:22,258
صدای جیرجیر می‌شنوم
احتمالا بال هواپیما الان جدا میشه

984
00:55:22,259 --> 00:55:25,178
همه‌چیز درسته. بهتون قول میدم
فقط آروم باشید

985
00:55:25,179 --> 00:55:27,430
باشه. آروم باشم

986
00:55:27,431 --> 00:55:30,433
گفت آروم باشم

987
00:55:30,434 --> 00:55:32,894
توی لندن بهتون خوش گذشت؟

988
00:55:32,895 --> 00:55:36,564
به گمونم خوب بود
ولی یکی خورشید رو قایم کرده بود؟

989
00:55:36,565 --> 00:55:40,485
توی جنگ جهانی گمش کردین؟

990
00:55:44,072 --> 00:55:47,534
به خودم اجازه دادم یه زندگی معمولی داشته باشم

991
00:55:49,077 --> 00:55:51,287
دارم فرار نمیکنم، اینو بهت قول میدم

992
00:55:51,288 --> 00:55:54,290
فقط باید این کار رو به روش خودم انجام بدم

993
00:55:54,291 --> 00:55:58,085
وای خداا! حالم اصلا خوب نیست

994
00:55:58,086 --> 00:55:59,253
!وای خدای من

995
00:56:05,218 --> 00:56:07,678
همه‌چیز روبراهه، خانم؟-
فکر کنم دارم میمیرم-

996
00:56:07,679 --> 00:56:09,889
حالم زیاد خوب نیست

997
00:56:09,890 --> 00:56:10,973
حالتون خوبه

998
00:56:10,974 --> 00:56:14,768
اوه، خیلی نازی
صورت مهربونی داری

999
00:56:14,769 --> 00:56:16,188
خدا بهت لبخند میزنه

1000
00:56:19,858 --> 00:56:23,152
ولی نمیخوام تو و شرلوک هم به خطر بندازم

1001
00:56:23,153 --> 00:56:24,779
متاسفم، عشقم

1002
00:56:37,250 --> 00:56:40,336
میدونم سعی میکنی منو پیدا کنی
ولی فایده‌ای نداره

1003
00:56:41,880 --> 00:56:45,674
هر حرکت به طور تصادفیه و
...حتی شرلوک هلمز هم نمیتونه

1004
00:56:45,675 --> 00:56:46,926
چرخش تاس رو پیش‌بینی کنه

1005
00:56:51,806 --> 00:56:56,560
باید هدف رو از شما و رزی تا جای ممکن دور کنم

1006
00:56:56,561 --> 00:56:59,439
و بعد دوباره برمیگردم، عزیزم

1007
00:57:00,899 --> 00:57:02,275
قسم میخورم برمیگردم

1008
00:58:43,292 --> 00:58:45,877
.مثل این نه

1009
00:58:45,878 --> 00:58:48,380
هیچ شانسی نداره. هیچ شانسی

1010
00:58:49,631 --> 00:58:53,009
دقیقا همونجایی که میخوام گیر انداختمت
!تسلیم شو، تسلیم شو

1011
00:58:53,010 --> 00:58:58,055
!نابودت میکنم
کاملا به دست و پام افتادی

1012
00:58:58,056 --> 00:59:00,349
آقای بیکر. حالا مجموعه کامل شد

1013
00:59:00,350 --> 00:59:02,852
نه، نشده-
خب، کی رو جا انداختم؟-

1014
00:59:02,853 --> 00:59:05,021
استاد بان. بدون اون یه مجموعه به حساب نمیاد

1015
00:59:05,022 --> 00:59:07,023
چند بار دیگه، آقای شرلوک؟

1016
00:59:07,024 --> 00:59:09,525
شاید دلیلش اینه که با مفهومش آشنا نیستم

1017
00:59:09,526 --> 00:59:11,068
اوه، سلام مری

1018
00:59:11,069 --> 00:59:12,278
چه مفهومی؟

1019
00:59:12,279 --> 00:59:15,030
خانواده‌های شاد. سفر خوش گذشت؟

1020
00:59:15,032 --> 00:59:18,701
آخه از کدوم گ...؟-
لطفا حواست باشه مری. بچه اینجا نشسته-

1021
00:59:18,702 --> 00:59:21,454
چطوری اینجا اومدی؟-
کریم درو برام باز کرد-

1022
00:59:21,455 --> 00:59:23,372
سلام

1023
00:59:23,373 --> 00:59:25,624
کریم، لطف میکنی برامون چای بیاری؟

1024
00:59:25,625 --> 00:59:27,877
حتما-
ممنونم-

1025
00:59:27,878 --> 00:59:29,379
از آشنایی باهاتون خوشحالم، خانم

1026
00:59:32,883 --> 00:59:35,843
نه، منظورم اینه که چطور پیدام کردی؟

1027
00:59:35,844 --> 00:59:37,428
من شرلوک هلمز هستم

1028
00:59:37,429 --> 00:59:38,929
نه، جدی می‌پرسم. چطوری؟

1029
00:59:38,930 --> 00:59:41,265
،هر حرکتی که کردم کاملا تصادفی بود

1030
00:59:41,266 --> 00:59:44,893
تک تک هویت های جدیدم رو با انداختن تاس انتخاب کردم

1031
00:59:44,894 --> 00:59:46,687
مری، هیچ اقدام انسانی
.هرگز حقیقتاً تصادفی نیست

1032
00:59:46,688 --> 00:59:48,939
...درک پیشرفته‌ی احتمال و ریاضیات

1033
00:59:48,940 --> 00:59:51,859
نقشه‌ی کاملی از درک روانشناسی انسانی و

1034
00:59:51,860 --> 00:59:53,777
تمایلات شناخته شده‌ی
هر فرد خاصی رو به تصویر کشیده

1035
00:59:53,778 --> 00:59:55,863
و می‌تونه تعداد متغیرها رو
.به طرز قابل توجهی کاهش بده

1036
00:59:55,864 --> 00:59:57,865
من خودم حداقل 58 فن برای
تصحیح یک صف به ظاهر نامحدود

1037
00:59:57,866 --> 01:00:00,993
از احتمالاتی که تصادفی تولید شدند رو بلدم

1038
01:00:00,994 --> 01:00:03,496
که به کوچکترین تعداد متغییرهای محتمل ختم میشه

1039
01:00:04,622 --> 01:00:06,290
،ولی واقعا سخت هستن

1040
01:00:06,316 --> 01:00:10,298
بخاطر همین بجای این کارها فقط
یه ردیاب داخل کارت حافظه گذاشتم

1041
01:00:10,962 --> 01:00:13,130
!ای بی شرف

1042
01:00:13,131 --> 01:00:16,008
!خیلی بی شرفی-
!میدونم، ولی قیافه‌ت-

1043
01:00:16,009 --> 01:00:18,093
"احتمال و ریاضیات؟"

1044
01:00:18,094 --> 01:00:20,429
باورت شد-
"متغیرهای محتمل؟"-

1045
01:00:20,430 --> 01:00:22,848
آره، همونجاها بود که داشتم مثال کم میاوردم

1046
01:00:22,849 --> 01:00:24,349
!توی کارت حافظه

1047
01:00:24,350 --> 01:00:25,977
آره، ایده‌ی من بود

1048
01:00:37,321 --> 01:00:39,614
ا.گ.ر.ا؟-
آره-

1049
01:00:39,615 --> 01:00:41,909
اوهوم. گفتی حروف اول اسم توئه

1050
01:00:44,829 --> 01:00:46,121
از جهاتی، حقیقت داره

1051
01:00:46,122 --> 01:00:49,709
.از جهاتی؟ این همه دروغ

1052
01:00:51,460 --> 01:00:53,461
خیلی معذرت میخوام

1053
01:00:53,462 --> 01:00:55,380
منظورم فقط تو نیستی

1054
01:00:55,381 --> 01:00:57,299
چی؟

1055
01:00:57,300 --> 01:01:00,302
...الکس، گابریل، ای جی

1056
01:01:00,303 --> 01:01:03,014
تو "ر" هستی؟

1057
01:01:06,100 --> 01:01:07,184
رزاموند؟

1058
01:01:08,686 --> 01:01:10,354
رزاموند مری

1059
01:01:12,898 --> 01:01:14,108
همیشه از اسم مری خوشم میومد

1060
01:01:15,276 --> 01:01:16,444
آره، منم همینطور

1061
01:01:19,363 --> 01:01:21,284
قبلا دوست داشتم

1062
01:01:22,116 --> 01:01:23,950
فقط... نمیدونستم باید چیکار کنیم

1063
01:01:23,951 --> 01:01:26,019
،میتونستی بمونی
میتونستی باهام حرف بزنی

1064
01:01:26,044 --> 01:01:30,082
زوج‌ها همین کارو میکنن
باهم مسائل رو حل میکنن

1065
01:01:32,042 --> 01:01:33,127
آره

1066
01:01:35,045 --> 01:01:36,421
آره، معلومه

1067
01:01:36,422 --> 01:01:38,382
...مری، من ممکنه مرد خوبی نباشم

1068
01:01:39,842 --> 01:01:42,510
ولی فکر میکنم از تصوری که...
،تو ازم داری کمی بهترم

1069
01:01:42,511 --> 01:01:44,305
اکثر اوقات-
همیشه-

1070
01:01:45,764 --> 01:01:48,433
،تو همیشه مرد خوبی هستی
جان، من هرگز به این موضوع شک نکردم

1071
01:01:48,434 --> 01:01:50,685
هرگز قضاوت نمیکنی، هرگز گله نمیکنی

1072
01:01:50,686 --> 01:01:52,646
...من لیاقت تو رو ندارم، من

1073
01:01:55,858 --> 01:01:59,486
تنها چیزی که میخواستم، این بود که
.تو و رزی رو در امان نگه دارم، همین

1074
01:02:03,949 --> 01:02:05,730
من شما رو در امان نگه میدارم

1075
01:02:08,829 --> 01:02:10,663
ولی باید توی لندن باشیم

1076
01:02:10,664 --> 01:02:12,374
اونجا شهر منه، تمام گوشه و کنارش رو میشناسم

1077
01:02:14,877 --> 01:02:18,255
بیا خونه. همه‌چیز روبراه میشه
بهت قول میدم

1078
01:02:19,590 --> 01:02:20,673
!بشین

1079
01:02:28,473 --> 01:02:29,557
سلام مجدد

1080
01:02:29,558 --> 01:02:32,017
ای جی؟-
اوه، منو یادته. تحت تاثیر قرار گرفتم-

1081
01:02:32,019 --> 01:02:35,062
ببین، فکر کردم تو مردی
باور کن اینطور فکر میکردم

1082
01:02:35,063 --> 01:02:38,274
طولانی‌تر از چیزی که تصور کنی مشتاق این لحظه بودم

1083
01:02:38,275 --> 01:02:40,985
قسم میخورم فکر میکردم مردی

1084
01:02:40,986 --> 01:02:44,280
فکر میکردم تنها کسی که فرار کرد من بودم

1085
01:02:44,281 --> 01:02:46,156
چطور پیدامون کردی؟

1086
01:02:46,158 --> 01:02:49,785
با تعقیب تو، شرلوک هلمز
منظورم اینه که، زیرک هستی

1087
01:02:49,786 --> 01:02:53,539
پیداش کردی، ولی من تو رو پیدا کردم
پس شاید چندان زیرک نیستی

1088
01:02:53,540 --> 01:02:57,043
و حالا اینجاییم. بلاخره

1089
01:03:00,588 --> 01:03:02,548
!زدی تو خال

1090
01:03:02,549 --> 01:03:05,926
گوش، کن. میتونیم راجع به هرچیزی که
فکر میکنی میدونی صحبت کنیم

1091
01:03:05,927 --> 01:03:07,136
میتونیم حلش کنیم

1092
01:03:07,137 --> 01:03:08,471
اون فکر میکرد من مُردم

1093
01:03:09,889 --> 01:03:11,598
با مرگ فاصله‌ای نداشتم

1094
01:03:11,599 --> 01:03:14,685
ما چهار نفر همیشه پشت هم بودیم، همیشه. یادته؟

1095
01:03:14,686 --> 01:03:15,769
اوه، آره

1096
01:03:15,770 --> 01:03:17,437
خب پس چرا میخوای منو بکشی؟

1097
01:03:17,439 --> 01:03:20,733
میدونی چه مدت منو زندانی نگه داشتن؟
چه بلاهایی سرم آوردن؟

1098
01:03:21,818 --> 01:03:23,695
الکس رو تا سر حد مرگ شکنجه کردن

1099
01:03:24,863 --> 01:03:28,240
هنوزم میتونم صدای شکستن کمرش رو بشنوم
ولی تو؟

1100
01:03:28,241 --> 01:03:29,449
تو کجا بودی؟

1101
01:03:29,450 --> 01:03:31,743
اون روز توی سفارت، من فرار کردم

1102
01:03:31,744 --> 01:03:32,828
‌

1103
01:03:32,829 --> 01:03:36,248
ولی از دیدرسم خارج شدی
حالا تو توضیح بده، کجا بودی؟

1104
01:03:36,249 --> 01:03:39,710
.فرار کردم. برای یه مدتی

1105
01:03:39,711 --> 01:03:41,962
به اندازه‌ای که کارت حافظه‌م رو پنهان کنم

1106
01:03:41,963 --> 01:03:43,839
نمیخواستم دستشون بی‌افته

1107
01:03:43,840 --> 01:03:46,717
همونطور که میبینی، من وفادار بودم

1108
01:03:46,718 --> 01:03:48,553
نسبت به دوستانم وفادار بودم

1109
01:03:49,595 --> 01:03:53,266
.ولی اونها منو گرفتن، شکنجه کردن
.برای اطلاعات نه

1110
01:03:55,476 --> 01:03:57,728
.برای هیچی جز خوشگذرونی

1111
01:03:59,814 --> 01:04:02,774
فکر میکردن تسلیم میشم و میمیرم

1112
01:04:02,775 --> 01:04:04,277
ولی نمردم، زنده موندم

1113
01:04:05,778 --> 01:04:08,989
سرآخر منو فراموش کردن که
داشتم یه گوشه توی سلول می‌پوسیدم

1114
01:04:08,990 --> 01:04:11,219
منو 6 سال اونجا نگه داشتن

1115
01:04:12,201 --> 01:04:14,127
تا اینکه یک روز شانس بهم رو آورد

1116
01:04:15,246 --> 01:04:17,247
کاری کردم تقاص پس بدن

1117
01:04:17,248 --> 01:04:21,334
تمام اون سالهایی که اونجا بودم
یواش یواش اطلاعات بدست میاوردم

1118
01:04:21,335 --> 01:04:25,171
زمزمه‌های کوچیک، خنده، شایعات

1119
01:04:25,172 --> 01:04:28,591
چطور به ماموران باهوش خیانت شد

1120
01:04:28,592 --> 01:04:30,343
!توسط تو به زانو دراومدن

1121
01:04:30,344 --> 01:04:32,722
من؟

1122
01:04:41,147 --> 01:04:43,941
میدونی که منم میکشمت
میدونی که اینکارو میکنم، ای جی

1123
01:04:45,526 --> 01:04:47,318
چیه فکر میکنی اهمیت میدم بمیرم یا زنده بمونم؟

1124
01:04:47,319 --> 01:04:49,196
...شیش سال آزگار

1125
01:04:50,948 --> 01:04:53,616
رویای کشتن تو رو خواب دیدم...

1126
01:04:53,617 --> 01:04:58,079
رویای اینکه با فشار دادن
اون گردن خائن کوچولوت جونتو میگیرم

1127
01:04:58,080 --> 01:05:00,498
قسم میخورم، ای جی

1128
01:05:00,499 --> 01:05:02,542
چی شنیدی، ای جی؟

1129
01:05:02,543 --> 01:05:06,069
وقتی زندانی بودی، دقیقا چی شنیدی؟

1130
01:05:08,151 --> 01:05:09,403
چی شنیدم؟

1131
01:05:10,779 --> 01:05:11,863
امو

1132
01:05:13,595 --> 01:05:16,973
هر روز که بدنم رو زخمی میکردن همینو میگفتن؛ امو

1133
01:05:16,974 --> 01:05:19,392
امو

1134
01:05:19,393 --> 01:05:21,854
امو. امو

1135
01:05:23,397 --> 01:05:25,439
!بهمون خیانت شد

1136
01:05:25,440 --> 01:05:27,733
و گفتن کار اون بوده؟-
!که تو بهمون خیانت کردی-

1137
01:05:27,734 --> 01:05:28,901
اسمش رو به زبون آوردن؟

1138
01:05:28,902 --> 01:05:31,112
آره، اونها گفتن کار زن انگلیسی بوده

1139
01:05:31,113 --> 01:05:34,074
!نه! نه

1140
01:05:42,332 --> 01:05:45,167
زن انگلیسی. تنها چیزی که شنید همین بود

1141
01:05:45,168 --> 01:05:47,128
طبیعتا، گمون کرد منظورشون مری بوده

1142
01:05:47,129 --> 01:05:49,088
نمیشه برگشتی تعریف کنی؟

1143
01:05:49,089 --> 01:05:50,214
نه، هنوز تموم نشده

1144
01:05:50,215 --> 01:05:52,091
،ای جی گفت که بهشون خیانت شد

1145
01:05:52,092 --> 01:05:54,510
گروگانگیرها میدونستن ا.گ.ر.ا داره میاد

1146
01:05:54,511 --> 01:05:56,428
فقط یه صدا پشت تلفن بود

1147
01:05:56,430 --> 01:05:58,222
یادته؟ و یه اسم رمز

1148
01:05:58,223 --> 01:06:00,432
امو." آره، گفتی"

1149
01:06:00,433 --> 01:06:02,935
لاتین‌ت چطوره، برادر عزیز؟

1150
01:06:02,936 --> 01:06:04,228
لاتینم؟

1151
01:06:04,229 --> 01:06:06,565
امو، امس، امت

1152
01:06:07,858 --> 01:06:10,651
من عاشقم، تو عاشقی، او عاشق است. چی...؟

1153
01:06:10,652 --> 01:06:14,114
منظور اَمو مثل اَمونیشن (مهمات) نیست
بلکه "آمو"ست، به معنای؟

1154
01:06:17,867 --> 01:06:19,869
به نفعته حق با تو باشه، شرلوک

1155
01:06:31,357 --> 01:06:34,751
<i>اجازه دسترسی داده نشد<i/></i>

1156
01:06:37,303 --> 01:06:38,888
!دستگاه لعنتی

1157
01:06:41,432 --> 01:06:43,016
چه خبر شده؟

1158
01:06:43,017 --> 01:06:44,977
خیلی متاسفم، خانم اسمالوود

1159
01:06:44,978 --> 01:06:48,063
پروتکل‌های امنیتی شما
موقتا لغو شدن

1160
01:06:48,064 --> 01:06:49,148
چی؟

1161
01:07:01,077 --> 01:07:04,247
اینهمه دروغ. منظورم فقط تو نیستی

1162
01:07:31,524 --> 01:07:34,234
سلام-
سلام-

1163
01:07:34,235 --> 01:07:36,277
از گل افتاب گردونت خوشم میاد-
ممنونم-

1164
01:07:36,279 --> 01:07:38,180
راستش مال من نیست

1165
01:07:38,206 --> 01:07:40,031
نیست؟-
نه، برای سلیقه‌ی من زیادی گل گلیه-

1166
01:07:40,032 --> 01:07:43,159
من بیشتر از اون دسته مردهای خسته
با چشمهای آبی کسل هستم

1167
01:07:43,160 --> 01:07:44,829
خب، به نظر من که مرد خوبی میای

1168
01:07:47,289 --> 01:07:48,581
چشمهای قشنگی داری

1169
01:07:48,582 --> 01:07:51,209
ممنونم-
...ببین...ببین-

1170
01:07:51,210 --> 01:07:52,752
،من معمولا این کارو نمیکنم

1171
01:07:52,753 --> 01:07:54,629
...ولی-
ولی میخوای انجام بدی-

1172
01:07:54,630 --> 01:07:55,798
آره

1173
01:07:59,343 --> 01:08:01,761
این چیه؟-
شماره‌م-

1174
01:08:01,762 --> 01:08:05,848
ممنونم. روز خوش-
آره، عالی-

1175
01:08:05,850 --> 01:08:07,142
!خداحافظ-
خداحافظ-

1176
01:08:52,554 --> 01:08:55,496
<i>اضافه کردن شماره جدید به مخاطبین<i/></i>

1177
01:08:59,942 --> 01:09:02,535
سلام

1178
01:09:11,498 --> 01:09:13,629
سلام

1179
01:09:15,293 --> 01:09:18,295
به نظرم وقتی به دنیا اومد باید متوجه میشدیم

1180
01:09:18,296 --> 01:09:19,464
هان؟ چی رو متوجه میشدیم؟

1181
01:09:20,507 --> 01:09:23,176
عدد 666 کوچیکی که روی پیشونی‌ش نوشته

1182
01:09:24,678 --> 01:09:26,596
اون که مال فیلم طالع نحس‌ـه

1183
01:09:28,890 --> 01:09:31,058
خب؟-
گفتی مثل فیلم جنگیر می‌مونه-

1184
01:09:31,059 --> 01:09:32,643
دوتا چیز مجزان

1185
01:09:32,644 --> 01:09:35,562
.دخترمون نمی‌تونه همزمان هم شیطان باشه هم دجال

1186
01:09:38,441 --> 01:09:40,151
که گفتی نمیتونه؟

1187
01:09:41,569 --> 01:09:43,946
اومدم، عزیزم. اومدم

1188
01:09:46,032 --> 01:09:48,784
داری چیکار میکنی؟

1189
01:09:48,785 --> 01:09:50,994
داری چیکار میکنی؟

1190
01:09:50,995 --> 01:09:52,996
<i>مدت زیادی گذشته<i/>-
...بیا اینجا-</i>

1191
01:09:52,997 --> 01:09:54,749
چیزی نیست

1192
01:09:54,775 --> 01:09:57,957
<i>می‌دونم. ببخشید<i/></i>

1193
01:09:58,086 --> 01:10:00,921
<i>دلم برات تنگ شده<i/>-
بغل میخوای؟-</i>

1194
01:10:04,437 --> 01:10:07,348
<i>انگار تا دیر وقت بیداری<i/></i>

1195
01:10:07,637 --> 01:10:10,265
می‌دونم

1196
01:10:13,726 --> 01:10:18,116
<i>اوه، عزیز دلم-
یا زود بیدار شدم<i/>-</i>

1197
01:10:18,482 --> 01:10:19,990
<i>جغد شبی؟<i/></i>

1198
01:10:20,191 --> 01:10:23,861
هیس. نمیخوای از گریه کردن دست برداری، آره؟

1199
01:10:24,147 --> 01:10:25,504
<i>خون‌آشام<i/></i>

1200
01:10:25,530 --> 01:10:28,198
می‌دونم، بریم بابایی رو ببینیم؟

1201
01:10:28,199 --> 01:10:30,076
!بیا بریم بابایی رو ببینیم

1202
01:10:31,119 --> 01:10:34,162
بابایی اینجاست. چیزی نیست رزی

1203
01:10:34,163 --> 01:10:35,580
من بغلش میکنم

1204
01:10:35,581 --> 01:10:37,666
جدا؟-
آره، دیگه باید بیدار شم-

1205
01:10:37,667 --> 01:10:41,169
هی، عزیزم. بابایی‌ـه. بابایی‌ت

1206
01:10:41,170 --> 01:10:44,173
بیا اینجا، رزی
بیا اینجا، عزیزم. چیزی نیست

1207
01:10:46,050 --> 01:10:47,426
ممنونم

1208
01:10:54,576 --> 01:11:06,821
<i>این رابطه فایده نداره<i/>
من یه مرد مجرد نیستم. عاقبت خوبی نداره
از آشنایی باهات، هرچند کم، خوشحال شدم</i>

1209
01:11:14,614 --> 01:11:17,739
<i>معذرت میخوام<i/></i>

1210
01:11:39,061 --> 01:11:42,355
خیلی مسخره‌ست و خودتم اینو خوب میدونی

1211
01:11:42,356 --> 01:11:44,107
چند دفعه‌ی دیگه؟

1212
01:11:44,108 --> 01:11:48,903
شش سال پیش مسئول صورت جلسه‌ی
عملیات خارجی تو بودی، با اسم رمز عشق

1213
01:11:48,904 --> 01:11:51,906
اساس همه‌ی حرف‌هات یه اسم رمزه؟

1214
01:11:51,907 --> 01:11:56,327
یه صدای زمزمه‌وار پشت تلفن؟
بیخیال، مایکرافت

1215
01:11:56,328 --> 01:11:58,496
تو راه ارتباطی ا.گ.ر.ا بودی

1216
01:11:58,497 --> 01:12:01,624
همه‌ی ماموریت‌ها و جزئیات رو از تو دریافت میکردن

1217
01:12:01,625 --> 01:12:03,501
شغلم بود

1218
01:12:03,502 --> 01:12:06,170
بعد سانحه‌ی تفلیس اتفاق افتاد
ا.گ.ر.ا وارد عمل شد

1219
01:12:06,171 --> 01:12:07,588
بله-
و بهشون خیانت شد-

1220
01:12:07,589 --> 01:12:09,049
توسط من نه

1221
01:12:12,594 --> 01:12:15,305
مایکرافت ما مدت زیادیه که همدیگه رو میشناسیم

1222
01:12:17,391 --> 01:12:18,474
،بهت قول میدم

1223
01:12:18,475 --> 01:12:22,019
اصلا نمیدونم این قضایا از چه قرارن

1224
01:12:22,020 --> 01:12:26,107
تو ا.گ.ر.ا و بقیه‌ی مامورین کارمزدی دیگه رو فسخ کردی

1225
01:12:26,108 --> 01:12:30,820
من هیچکدوم از کارهایی که داری
منو بهشون متهم میکنی انجام ندادم

1226
01:12:30,821 --> 01:12:32,030
هیچکدوم

1227
01:12:34,449 --> 01:12:36,827
هیچ کدوم

1228
01:12:53,385 --> 01:12:56,804
به نظرت از قصه‌ی قبل از خواب خوشش میاد؟
دلم میخواد براش بخونم

1229
01:12:56,805 --> 01:12:57,888
جدا؟

1230
01:12:57,889 --> 01:13:00,516
در حال حاضر فقط یکم صدا در میاره

1231
01:13:00,517 --> 01:13:03,102
گرچه به نظر میرسه خوشش میاد

1232
01:13:03,103 --> 01:13:04,979
خب، پس باید امتحانش کنم

1233
01:13:06,314 --> 01:13:07,690
خیلی کار برای انجام دادن دارم

1234
01:13:24,791 --> 01:13:28,920
فکر میکنی متوجه شدی
تو هیچی رو متوجه نشدی

1235
01:13:32,590 --> 01:13:36,468
اسمهای رمز؛ آنتارکتیکا، لانگدل، پارلاک و عشق

1236
01:13:36,469 --> 01:13:38,804
حیرت زده میشی بفهمی یه
منشی چه چیزها که نمیشنوه

1237
01:13:38,805 --> 01:13:40,013
اونا همه‌چیز رو میدونن

1238
01:13:40,014 --> 01:13:42,182
گفتن کار زن انگلیسی‌ـه

1239
01:13:42,183 --> 01:13:44,226
هیچکدوم از اینها رو ثبت نکن

1240
01:13:44,227 --> 01:13:46,604
اونها همه چیزو میدونن

1241
01:13:58,574 --> 01:14:01,369
آسونش نمیکنی، مگه نه؟-
منظورت چیه؟-

1242
01:14:02,411 --> 01:14:05,623
خب، همین که انقدر... بی نقصی

1243
01:14:08,834 --> 01:14:13,046
...مری، باید یه چیزی رو بهت بگم

1244
01:14:13,047 --> 01:14:14,863
صبر کن

1245
01:14:14,863 --> 01:14:16,856
پرده نمایش کنار میره. آخرین پرده. هنوز تموم نشده
آکواریوم لندن. به سرعت بیاین
~ش

1246
01:14:16,856 --> 01:14:17,343
میتونی بعدا بهم بگی؟

1247
01:14:18,761 --> 01:14:20,805
آره. آره-
عالیه-

1248
01:14:21,972 --> 01:14:23,640
خب، نه، نمیتونیم همینجوری بریم

1249
01:14:23,641 --> 01:14:24,856
رزی-
آره-

1250
01:14:24,882 --> 01:14:25,767
تو برو-
!نه-

1251
01:14:25,768 --> 01:14:27,977
به محض اینکه کسی رو پیدا کردم میام. خانم هادسون

1252
01:14:27,978 --> 01:14:29,979
تا شنبه توی جزیره‌ی کورفو میمونه. مالی؟-
آره، سعی میکنم-

1253
01:14:29,980 --> 01:14:31,773
خب، باید هردومون منتظرش بمونیم

1254
01:14:31,774 --> 01:14:33,274
میدونی که شدنی نیست

1255
01:14:33,275 --> 01:14:35,193
اگه این پرونده معمای حل نشده‌ی دیگه‌ای داره
تو باید بری و بفهمی

1256
01:14:35,194 --> 01:14:36,403
آره، باشه. تو بردی

1257
01:14:51,377 --> 01:14:56,547
خانمها و آقایون، آکواریوم تا 5 دقیقه‌ی دیگه تعطیل خواهد شد

1258
01:14:56,548 --> 01:14:59,760
لطفا به سمت خروجی حرکت کنید
ممنونم

1259
01:15:11,605 --> 01:15:14,398
توی دفترت گفتن اینجا میتونم پیدات کنم

1260
01:15:14,399 --> 01:15:17,569
همیشه اینجا مکان محبوبم برای دیدار با مامورین بود

1261
01:15:19,696 --> 01:15:22,615
ما مثل اونها هستیم

1262
01:15:22,616 --> 01:15:25,243
شبح مانند توی سایه ها زندگی میکنیم

1263
01:15:25,244 --> 01:15:26,953
درنده وار؟

1264
01:15:26,954 --> 01:15:29,997
خب، بستگی داره کدوم جبهه باشی

1265
01:15:29,998 --> 01:15:32,792
همینطور، ما هم باید به حرکت ادامه بدیم
وگرنه میمیریم

1266
01:15:32,793 --> 01:15:34,418
،مکان جالبی رو برای پرده آخر انتخاب کردی

1267
01:15:34,419 --> 01:15:36,462
نمیتونستم جایی بهتر از اینجا رو پیدا کنم

1268
01:15:36,463 --> 01:15:38,631
ولی خب منم نمیتونم در برابر
سناریوی دراماتیک مقاومت کنم

1269
01:15:38,632 --> 01:15:40,467
فقط اینجا اومدم تا ماهی‌ها رو تماشا کنم

1270
01:15:42,608 --> 01:15:44,234
میدونستم یه روزی این اتفاق می‌افته

1271
01:15:46,431 --> 01:15:48,808
مثل اون داستان قدیمی می‌مونه-
من واقعا مرد پر مشغله‌ای هستم-

1272
01:15:48,809 --> 01:15:50,518
میشه لطفا بری سر اصل مطلب؟

1273
01:15:50,519 --> 01:15:52,311
خیلی به خودت اطمینان داری، مگه نه؟

1274
01:15:52,312 --> 01:15:53,854
با دلایلی خوب

1275
01:15:53,855 --> 01:15:58,193
روزگاری تاجری بود که در یکی از
معروفترین بازارهای بغداد کار میکرد

1276
01:15:59,778 --> 01:16:01,987
واقعا هیچوقت از این داستان خوشم نیومد

1277
01:16:01,988 --> 01:16:04,365
،من درست مثل تاجر اون داستانم

1278
01:16:04,366 --> 01:16:07,201
فکر میکردم میتونم از چیزی اجتناب ناپذیر پیشی بگیرم

1279
01:16:07,202 --> 01:16:09,578
،همیشه حواسم به دور و برم بود

1280
01:16:09,579 --> 01:16:12,331
...همیشه انتظار داشتم پیکره‌ی شوم

1281
01:16:12,357 --> 01:16:13,248
مرگ رو ببینی

1282
01:16:13,249 --> 01:16:14,323
سلام، مری-
سلام-

1283
01:16:14,350 --> 01:16:15,485
جان کجاست؟-
تو راهه-

1284
01:16:16,628 --> 01:16:18,129
بذار امو رو بهت معرفی کنم

1285
01:16:19,381 --> 01:16:20,548
تو امو بودی؟

1286
01:16:21,716 --> 01:16:23,842
تو شخص پشت تلفن بودی؟

1287
01:16:23,843 --> 01:16:26,428
از ا.گ.ر.ا به عنوان یگان ترور شخصی خودش استفاده میکرد

1288
01:16:26,429 --> 01:16:28,347
چرا بهمون خیانت کردی؟

1289
01:16:28,348 --> 01:16:29,932
چرا مردم کارایی که میکنن رو انجام میدن؟

1290
01:16:29,933 --> 01:16:32,142
بذار حدس بزنم، فروش اسرار مخفی؟

1291
01:16:32,143 --> 01:16:34,562
خب، رد کردنش بی ادبی محسوب میشه

1292
01:16:35,647 --> 01:16:37,314
چند سال خیلی خوب پیش رفت

1293
01:16:37,315 --> 01:16:39,733
یه کلبه‌ی قشنگ توی کورنول خریدم

1294
01:16:39,734 --> 01:16:42,110
...ولی

1295
01:16:42,111 --> 01:16:46,365
سفیر تفلیس پی برد
فکر کردم کارم تمومه

1296
01:16:46,366 --> 01:16:49,785
بعد طی کودتا گروگان گرفته شد

1297
01:16:49,786 --> 01:16:52,371
!باور نمیکردم چقدر شانس آوردم

1298
01:16:52,372 --> 01:16:53,997
اون اتفاق برام یکم زمان خرید

1299
01:16:53,998 --> 01:16:56,333
ولی بعد فهمیدی رئیست ا.گ.ر.ا رو وارد عمل کرده

1300
01:16:56,334 --> 01:16:59,461
خیلی کارامدن. همیشه قاتلین قابل اطمینانی بودن

1301
01:16:59,462 --> 01:17:01,213
...مری، چیزی که نمیدونستی این بود که

1302
01:17:01,214 --> 01:17:04,674
این زن به گروگانگیرها هم خبر اومدنتون رو داده بود

1303
01:17:04,675 --> 01:17:07,177
خانم اسمالوود دستور رو داد

1304
01:17:07,178 --> 01:17:10,180
ولی من یه نامه‌ی دیگه برای تروریستها فرستادم

1305
01:17:10,181 --> 01:17:12,974
با یه سرنخ کوچولو در مورد اسم رمز خانم اسمالوود

1306
01:17:12,975 --> 01:17:16,019
محض اطمینان از اینکه مبادا کسی
ذهن پژوهنده‌ای داشته باشه

1307
01:17:16,020 --> 01:17:17,896
انگار کارامد بود

1308
01:17:17,897 --> 01:17:20,106
و فکر کردی مشکلاتت تموم شدن

1309
01:17:20,107 --> 01:17:22,651
خسته بودم

1310
01:17:22,652 --> 01:17:24,862
از از تمام شلوغی‌هاش خسته بودم

1311
01:17:26,948 --> 01:17:30,284
فقط یکم آرامش و ذهن باز میخواستم

1312
01:17:32,244 --> 01:17:33,787
گروگان‌ها کشته شده بودن

1313
01:17:33,788 --> 01:17:36,289
ا.گ.ر.ا هم همینطور

1314
01:17:36,290 --> 01:17:38,583
لااقل من اینطور فکر میکردم

1315
01:17:38,584 --> 01:17:40,086
رازم در امان بود

1316
01:17:41,796 --> 01:17:43,464
ولی... انگار اینطور نیست

1317
01:17:45,466 --> 01:17:47,385
فقط کمی آرامش

1318
01:17:48,677 --> 01:17:51,095
توام فقط همینو میخواستی، مگه نه؟

1319
01:17:51,097 --> 01:17:54,474
یه خانواده، یه خونه

1320
01:17:54,475 --> 01:17:55,851
جدی میگم، درک میکنم

1321
01:17:58,687 --> 01:18:02,649
پس، فقط بذارید از اینجا برم، باشه؟

1322
01:18:02,650 --> 01:18:04,525
بذارید راهمو بکشم و برم

1323
01:18:04,526 --> 01:18:07,196
غیب میشم. برای همیشه میرم

1324
01:18:09,740 --> 01:18:10,823
نظرتون چیه؟

1325
01:18:10,824 --> 01:18:12,617
!بعد از تمام کارهایی که کردی؟

1326
01:18:12,618 --> 01:18:13,702
!مری، نه

1327
01:18:15,120 --> 01:18:16,246
خیلی‌خب

1328
01:18:19,083 --> 01:18:22,002
آکواریوم لندن. بله، همین حالا

1329
01:18:24,963 --> 01:18:26,756
من هرگز یه مامور رزمی نبودم

1330
01:18:26,757 --> 01:18:29,258
همیشه فکر میکردم توش استعداد دارم

1331
01:18:30,803 --> 01:18:33,679
خب، عملیات توی تفلیس رو که خیلی خوب اداره کردی

1332
01:18:33,680 --> 01:18:35,014
ممنون

1333
01:18:35,015 --> 01:18:36,766
!به عنوان یه منشی-
چی؟-

1334
01:18:36,767 --> 01:18:39,268
نمیتونه آسون بوده باشه
اونهمه سال عقب بشینی

1335
01:18:39,269 --> 01:18:41,812
دهنتو بسته نگه داری
...اونم وقتی میدونی از

1336
01:18:41,813 --> 01:18:43,064
اکثر آدمهای توی اتاق باهوشتری

1337
01:18:43,065 --> 01:18:46,419
من این کارها رو بخاطر حسادت نکردم-
نه؟-

1338
01:18:47,694 --> 01:18:50,738
همون حمالی های همیشگی و هر روزه

1339
01:18:50,739 --> 01:18:53,991
هرگز نمیتونستی بری اون بیرون
جایی که اتفاقات هیجان انگیز می‌افتن

1340
01:18:53,992 --> 01:18:57,328
فقط به آپارتمان کوچیکت
توی خیابون ویگمور برمیگشتی

1341
01:18:57,329 --> 01:19:00,748
سنگ فرش پیاده‌روی خارج از اداره‌ی پست اونجا رو کندن

1342
01:19:00,749 --> 01:19:03,000
خاک رس محلی‌ای که روی کفش‌هات ریخته
خیلی متمایز کننده‌ست

1343
01:19:03,001 --> 01:19:04,612
درسته، آپارتمان کوچیکت

1344
01:19:04,638 --> 01:19:05,586
از کجا میدونی؟-
...خب، حقوقت-

1345
01:19:05,587 --> 01:19:06,754
،حتما بخور نمیره

1346
01:19:06,755 --> 01:19:09,173
و تمام پولت رو خرج اون کلبه کردی، مگه نه؟

1347
01:19:09,174 --> 01:19:11,133
و چی هستی، بیوه یا مطلقه؟

1348
01:19:11,134 --> 01:19:13,594
حلقه‌ی ازدواجت حداقل 30 سال قدمت داره

1349
01:19:13,595 --> 01:19:16,680
و اونو توی  یه انگشت دیگه‌ت انداختی
پس یعنی از لحاظ احساسی بهش وابسته‌ای

1350
01:19:16,681 --> 01:19:17,973
ولی هنوز متاهل نیستی

1351
01:19:17,974 --> 01:19:20,809
با توجه به تعداد گربه‌هایی که باهاشون زندگی میکنی
بیوه رو ترجیح میدم

1352
01:19:20,810 --> 01:19:22,853
...شرلوک-
...دوتا برمه و یکی پوسته‌ی لاکپشتی-

1353
01:19:22,854 --> 01:19:24,730
.با توجه به رنگ موی گربه‌ی روی ژاکتت

1354
01:19:24,731 --> 01:19:26,982
یه مطلقه به احتمال زیاد
دنبال یه شریک زندگی میگرده

1355
01:19:26,983 --> 01:19:29,526
یه بیوه سعی میکنه پوچی‌ای که
با مرگ همسرش بوجود اومده رو پر کنه

1356
01:19:29,527 --> 01:19:31,987
شرلوک، کافیه-
با توجه به چیزهایی که شنیدم-
حیوانات خونگی این پوچی رو پر میکنن

1357
01:19:31,988 --> 01:19:33,697
،واضحه که فرد جدیدی توی زندگیت نیست

1358
01:19:33,698 --> 01:19:36,408
وگرنه شب جمعه رو توی یه آکواریوم نمیگذروندی

1359
01:19:36,409 --> 01:19:38,118
،حتما این موضوع مشکل اعتیادت به الکل هم توجیه میکنه

1360
01:19:38,119 --> 01:19:39,495
،لرزش خفیف دستت

1361
01:19:39,496 --> 01:19:41,205
جای لکه‌ی شراب قرمزی که روی لب بالاییت مونده

1362
01:19:41,206 --> 01:19:45,168
پس، بله. میگم انگیزه‌ت حسادت بوده

1363
01:19:46,878 --> 01:19:48,379
تا ثابت کنی چقدر توی کارت خوبی

1364
01:19:49,464 --> 01:19:52,967
تا کاستی های... زندگی کوچیکت رو جبران کنی

1365
01:19:54,511 --> 01:19:56,553
خب، خانم نوربری

1366
01:19:56,554 --> 01:19:58,513
باید اعتراف کنم برام غیرمنتظرانه‌ست

1367
01:19:58,515 --> 01:20:00,766
،ویوین نوربری

1368
01:20:00,767 --> 01:20:03,769
که از همه باهوشتر بود

1369
01:20:03,770 --> 01:20:05,855
همه بجز شرلوک هلمز

1370
01:20:09,484 --> 01:20:10,652
راه فراری نیست

1371
01:20:12,528 --> 01:20:13,905
اینطور به نظر میرسه

1372
01:20:15,865 --> 01:20:17,908
منو خوب شناختی، آقای هلمز

1373
01:20:17,909 --> 01:20:18,993
کارم همینه

1374
01:20:21,079 --> 01:20:23,997
شاید هنوزم بتونم غافلگیرت کنم

1375
01:20:23,998 --> 01:20:26,250
منطقی باش

1376
01:20:28,127 --> 01:20:29,712
نه، فکر نکنم بخوام

1377
01:20:41,849 --> 01:20:44,351
!سورپرایز

1378
01:20:49,565 --> 01:20:51,941
همه‌چیز روبراهه. حالت خوب میشه

1379
01:20:51,943 --> 01:20:54,194
!آمبولانس خبر کنید

1380
01:20:54,220 --> 01:20:55,417
چیزی نیست. چیزی نیست

1381
01:20:55,418 --> 01:20:57,113
!مری-
جان-

1382
01:20:57,114 --> 01:21:01,451
خیلی‌خب، مری، مری
حواست به من باشه، حواست به من باشه

1383
01:21:01,452 --> 01:21:03,369
...اوه، بیخیال-
نه، نگران نباش-

1384
01:21:03,371 --> 01:21:05,830
بیخیال، دکتر
باید بهتر از اینا بلد باشی

1385
01:21:05,831 --> 01:21:07,040
یالا، مری. مری؟

1386
01:21:07,041 --> 01:21:09,042
اوه، خدایا. جان فکر کنم به آخر خط رسیدم

1387
01:21:09,043 --> 01:21:10,543
نه، نه، نه، نه. نرسیدی

1388
01:21:10,544 --> 01:21:13,379
...زخمت-
تو منو خیلی خوشحال کردی-

1389
01:21:13,380 --> 01:21:17,675
...بهم تمام چیزهایی که میتونستم بخوام رو دادی

1390
01:21:17,676 --> 01:21:20,428
هیس، مری، هیس

1391
01:21:20,429 --> 01:21:22,388
از رزی مراقبت کن

1392
01:21:22,389 --> 01:21:23,694
بهم قول بد-
قول میدم-

1393
01:21:23,720 --> 01:21:25,058
..نه-
آره، قول میدم-

1394
01:21:25,059 --> 01:21:29,145
!بهم قول بده-
قول میدم، قول میدم-

1395
01:21:29,146 --> 01:21:30,730
هی، شرلوک

1396
01:21:30,731 --> 01:21:31,814
بله

1397
01:21:31,815 --> 01:21:33,274
...من

1398
01:21:33,275 --> 01:21:35,985
خیلی ازت خوشم میاد

1399
01:21:35,986 --> 01:21:37,446
اینو هرگز بهت گفتم؟

1400
01:21:38,822 --> 01:21:41,157
آره، آره. گفتی

1401
01:21:41,158 --> 01:21:46,830
خیلی معذرت میخوام... که اون دفعه بهت شلیک کردم
خیلی متاسفم

1402
01:21:48,332 --> 01:21:51,083
اشکالی نداره-
به نظرم حالا حسابمون با هم برابر شد، باشه؟-

1403
01:21:51,084 --> 01:21:52,668
باشه

1404
01:21:52,669 --> 01:21:54,795
...به نظرم-
...مری، مری-

1405
01:21:54,796 --> 01:21:57,966
...برابر شدیم، مطمئنا برابریم

1406
01:22:01,091 --> 01:22:03,719
تو تمام دنیای من بودی

1407
01:22:08,268 --> 01:22:11,104
...مری واتسون بودن

1408
01:22:12,189 --> 01:22:16,776
تنها زندگی‌ای بود که ارزش زندگی کردن رو داشت...

1409
01:22:16,777 --> 01:22:18,609
...مری-
ازت ممنونم-

1410
01:22:21,990 --> 01:22:23,366
...مری

1411
01:23:02,363 --> 01:23:04,574
!چطور جرئت میکنی

1412
01:23:07,285 --> 01:23:09,287
تو یه عهد بستی

1413
01:23:12,499 --> 01:23:13,666
قسم خوردی

1414
01:24:44,840 --> 01:24:48,427
زیاد خواب میبینی. خوابی هست که مکررا ببینی؟

1415
01:24:57,770 --> 01:24:59,438
میخوای در موردش حرف بزنی؟

1416
01:25:09,323 --> 01:25:11,366
میدونی که این یه رابطه‌ی متقابله

1417
01:25:22,461 --> 01:25:25,838
تمام دنیای اطرافت فرو ریخته

1418
01:25:25,839 --> 01:25:27,882
همه‌چیز ناامید کننده‌ست

1419
01:25:27,883 --> 01:25:28,967
جبران ناپذیره

1420
01:25:31,136 --> 01:25:33,096
...میدونم چنین حسی داری

1421
01:25:34,389 --> 01:25:38,225
ولی فقط در صورتی میتونم کمکت کنم...
که کاملا باهام صادق باشی

1422
01:25:38,226 --> 01:25:40,312
واقعا سبک من اینطور نیست

1423
01:25:47,569 --> 01:25:49,029
لازم دارم بدونم باید چیکار کنم

1424
01:25:50,947 --> 01:25:52,032
چیکار کنی؟

1425
01:25:53,408 --> 01:25:54,493
در مورد جان

1426
01:26:44,459 --> 01:26:48,254
منو به "شرینفورد" وصل کنید لطفا
بله صبر میکنم

1427
01:26:56,596 --> 01:26:59,014
ولی هیچی دوباره مثل قبل نمیشه، مگه نه؟

1428
01:26:59,015 --> 01:27:00,974
متاسفانه نمیشه

1429
01:27:00,975 --> 01:27:04,436
گمون کنم باید دور هم جمع بشیم
سهممون رو ادا کنیم

1430
01:27:04,437 --> 01:27:06,355
از رزی کوچولو مراقبت کنیم

1431
01:27:07,440 --> 01:27:08,649
...من میرم

1432
01:27:10,651 --> 01:27:13,320
یه نگاهی به اینها بندازم
حتما یه پرونده بینشون هست

1433
01:27:13,321 --> 01:27:17,408
یه پرونده؟ تو که آماده‌ی انجام پرنده نیستی؟

1434
01:27:19,118 --> 01:27:21,995
کار بهترین پادزهر غمه، خانم هادسون

1435
01:27:21,996 --> 01:27:25,373
آره. آره. به گمونم حق با توئه

1436
01:27:25,374 --> 01:27:27,500
کمی چای درست کنم؟

1437
01:27:27,501 --> 01:27:29,253
خانم هادسون؟-
بله، شرلوک؟-

1438
01:27:32,173 --> 01:27:36,092
...اگه زمانی فکر کردی دارم کمی از خود راضی

1439
01:27:36,093 --> 01:27:39,095
...مغرور یا خودسر میشم

1440
01:27:39,096 --> 01:27:40,761
خب؟-
...میشه فقط-

1441
01:27:40,787 --> 01:27:42,599
کلمه‌ی نوربری رو بهم بگی؟ میشه؟

1442
01:27:42,600 --> 01:27:44,601
نوربری؟

1443
01:27:44,602 --> 01:27:45,686
فقط همین

1444
01:27:47,772 --> 01:27:49,064
خیلی قدردانت میشم

1445
01:27:54,361 --> 01:27:55,445
این چیه؟

1446
01:27:55,446 --> 01:27:58,532
من آوردمش بالا
با وسایل من قاطی شده بود

1447
01:28:00,583 --> 01:28:02,171
<i>دلت برام تنگ شده؟<i/></i>

1448
01:28:03,621 --> 01:28:05,621
وای، خدایا! اون؟

1449
01:28:05,623 --> 01:28:07,458
حتما همینطوره

1450
01:28:08,667 --> 01:28:10,710
میدونستم اینجوری تموم نمیشه

1451
01:28:10,711 --> 01:28:13,339
میدونستم موریارتی نقشه ریخته

1452
01:28:16,091 --> 01:28:19,510
گمون میکردم اینجوری توجهتون جلب بشه

1453
01:28:19,511 --> 01:28:21,597
...این ویدیو محض اطمینان

1454
01:28:24,475 --> 01:28:26,726
محض  اطمینان از اینه که روز مرگم فرار برسه

1455
01:28:26,727 --> 01:28:31,190
اگه اینو دارید تماشا میکنید
من احتمالا از دنیا رفتم

1456
01:28:32,357 --> 01:28:34,400
امیدوارم بتونم یه زندگی عادی داشته باشم
ولی کی از آینده خبر داره

1457
01:28:34,401 --> 01:28:37,653
از هیچی نمیشه اطمینان داشت
هیچی ثابت نمی‌مونه

1458
01:28:37,654 --> 01:28:39,740
...زندگی قدیمی‌م

1459
01:28:42,284 --> 01:28:44,119
پر از پیامد بود

1460
01:28:47,080 --> 01:28:50,332
خطر بخش جالبش بود ولی
تا ابد نمیشه ازش پیشی گرفت

1461
01:28:50,334 --> 01:28:53,170
...باید اینو به خاطر بسپری. پس

1462
01:28:55,964 --> 01:29:00,177
دارم بهت یه پرونده میدم، شرلوک

1463
01:29:02,471 --> 01:29:04,890
ممکنه مشکلترین پرونده‌ی شغلت باشه

1464
01:29:06,057 --> 01:29:10,145
...وقتی مُردم... اگر مردم

1465
01:29:13,273 --> 01:29:15,233
میخوام یه کاری برام انجام بدی

1466
01:29:24,242 --> 01:29:26,995
سلام

1467
01:29:28,580 --> 01:29:31,916
...فقط کنجکاو شدم اوضاع چطوره و

1468
01:29:33,335 --> 01:29:35,420
کاری هست که من بتونم انجام بدم

1469
01:29:38,548 --> 01:29:41,050
از طرف جان‌ـه

1470
01:29:42,343 --> 01:29:44,846
باشه-
لازم نیست الان بخونی-

1471
01:29:47,432 --> 01:29:48,807
متاسفم، شرلوک

1472
01:29:48,808 --> 01:29:54,688
اون گفت... جان گفت اگه اومدی ازش خبر بگیری

1473
01:29:54,689 --> 01:29:55,899
...یا پیشنهاد کمک دادی

1474
01:29:57,901 --> 01:29:59,776
خب؟

1475
01:29:59,777 --> 01:30:02,030
...گفت اون

1476
01:30:03,573 --> 01:30:05,783
گفت ترجیح میده از هرکسی کمک بگیره، غیر از تو

1477
01:30:07,785 --> 01:30:08,870
.هر کسی

1478
01:30:24,343 --> 01:30:28,347
دارم بهت یه پرونده میدم، شرلوک

1479
01:30:32,143 --> 01:30:35,980
...وقتی مردم... اگه مردم

1480
01:30:37,982 --> 01:30:40,484
میخوام یه کاری برام انجام بدی

1481
01:30:43,946 --> 01:30:46,157
جان واتسون رو نجات بده

1482
01:30:49,118 --> 01:30:51,579
نجاتش بده، شرلوک

1483
01:30:54,040 --> 01:30:55,458
نجاتش بده

1484
01:31:02,089 --> 01:31:05,468
چه موقع زمینی که بر آن قدم می‌نهیم
قفلی بر پایمان خواهد زد

1485
01:31:09,638 --> 01:31:13,976
چه زمان مسیر راه، رودخانه‌ای با تنها یک مقصد خواهد شد؟

1486
01:31:16,854 --> 01:31:21,399
مرگ در سامرا انتظار همه‌ی ما را می‌کشد

1487
01:31:21,400 --> 01:31:23,694
اما میتوان از سامرا دوری جست؟

1488
01:31:25,564 --> 01:31:30,959
:مترجمین
Drama آرین
Shirin DC

1489
01:31:32,862 --> 01:31:38,258
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

1490
01:32:06,191 --> 01:32:08,114
!برو به جهنم شرلوک

1491
01:32:08,526 --> 01:32:15,506
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
