1
00:00:00,845 --> 00:00:04,447
...آنچه گذشت

2
00:00:04,822 --> 00:00:08,501
من "شرلوک هلمز" هستم و در خیابون بیکر
.پلاک 221ب زندگی میکنم

3
00:00:08,502 --> 00:00:10,961
عصر بخیر -
آره  -

4
00:00:11,293 --> 00:00:12,112
همیشه همینطوریه

5
00:00:15,293 --> 00:00:16,625
روز بدی داشتین؟

6
00:00:16,626 --> 00:00:20,250
تازه یک روزه باهاش زندگی میکنی و
از حالا دارین باهم جرم‌ها رو حل میکنین

7
00:00:20,251 --> 00:00:22,999
انقدر سرخوش نباش. شایسته نیست

8
00:00:23,001 --> 00:00:26,084
.شایسته رو ولش کنین
!بازی، خانم "هادسن"، شروع شده

9
00:00:27,626 --> 00:00:29,313
از مردم قهرمان نساز، جان

10
00:00:29,339 --> 00:00:31,686
قهرمان‌ها وجود ندارن و حتی اگه
وجود داشتن هم من جزوشون نیستم

11
00:00:31,712 --> 00:00:35,274
قلبت رو کباب میکنم

12
00:00:35,354 --> 00:00:37,771
این باید کافی باشه

13
00:00:39,629 --> 00:00:41,264
شلوار پاته؟ -
نه -

14
00:00:41,354 --> 00:00:41,842
خیلی خب

15
00:00:44,582 --> 00:00:48,414
.میخوام من رو اینطوری به خاطر بیاری
زنی که ازش کتک خوردی

16
00:00:48,415 --> 00:00:50,538
ولی از اول هیولایی وجود نداشت

17
00:00:51,468 --> 00:00:53,902
شرلوک؟ -
بالاخره رسیدیم به اینجا -

18
00:00:55,556 --> 00:00:56,963
خدانگهدار، جان -
!شرلوک -

19
00:00:56,996 --> 00:00:58,616
اونا می‌کشنت

20
00:00:58,732 --> 00:01:00,356
!ای حرومزاده

21
00:01:00,382 --> 00:01:02,797
،هیجان تعقیب کردن
،جریان خون توی رگ‌هات

22
00:01:02,824 --> 00:01:05,187
فقط ما دو نفر در مقابل تمام دنیا

23
00:01:05,385 --> 00:01:07,050
!صبرکن

24
00:01:07,524 --> 00:01:09,637
باید باهم هماهنگ باشیم

25
00:01:10,020 --> 00:01:11,428
ازت خواستم یه معجزه بکنی

26
00:01:11,454 --> 00:01:13,994
ازت خواستم که زنده بشی -
منم صدات رو شنیدم -

27
00:01:13,995 --> 00:01:16,786
،خفه شو! تو یه معما حل کن نیستی
از همون اولش هم نبودی

28
00:01:16,787 --> 00:01:17,934
!فقط یه آدم لوسی

29
00:01:17,961 --> 00:01:19,546
قراره یک نفر اونجا به زودی بمیره

30
00:01:19,572 --> 00:01:21,490
.بازی هم که شروع شده
!پس حلش کن

31
00:01:21,588 --> 00:01:24,327
اون ناپلئون باجگیرهاست

32
00:01:24,328 --> 00:01:27,357
شما این بار شانسی برای
قهرمان شدن نداری، آقای هلمز

33
00:01:27,384 --> 00:01:29,659
.من یک روانپریش قدرتمند هستم

34
00:01:30,910 --> 00:01:34,242
شرلوک رو توی هر زندانی که بندازیم

35
00:01:34,243 --> 00:01:36,076
باید هر روز انتظار آشوب داشته باشیم

36
00:01:36,222 --> 00:01:39,450
البته یک راه دیگه هم هست
.که نیاز به اجازه‌ی شما داره

37
00:01:39,624 --> 00:01:41,528
به خاطر بهترین دورانی که باهم داشتیم، جان

38
00:01:43,131 --> 00:01:44,199
دلت برام تنگ شده بود؟

39
00:01:44,201 --> 00:01:45,741
دلت برام تنگ شده بود؟

40
00:01:45,742 --> 00:01:46,866
چطور ممکنه؟

41
00:01:46,867 --> 00:01:49,449
تبعید چطوره؟ -
تازه چهار دقیقه‌ست توی هواپیما نشستم -

42
00:01:49,450 --> 00:01:51,597
خب امیدوارم که درس عبرت گرفته باشی

43
00:01:51,623 --> 00:01:53,080
این بار کی من رو نیاز داره؟

44
00:01:53,106 --> 00:01:53,931
دلت برام تنگ شده بود؟

45
00:01:54,210 --> 00:01:55,543
انگلستان

46
00:01:57,285 --> 00:02:02,631
...متناوبا

47
00:02:08,227 --> 00:02:12,393
جنگ دوم افغانستان برای بسیاری
.افتخار و ترفیع به ارمغان آورد

48
00:02:14,893 --> 00:02:18,476
اما برای من، تنها مایه‌ی بیچارگی و مصیبت بود

49
00:02:31,655 --> 00:02:32,778
هوات رو دارم، فرمانده

50
00:02:42,946 --> 00:02:46,111
،من با وضعیت جسمانی فاجعه‌بار و آینده‌ای تاریک

51
00:02:46,112 --> 00:02:48,319
.به انگلستان باز گشتم

52
00:02:48,320 --> 00:02:52,569
،با توجه به این شرایط
.طبیعتا به لندن جذب شدم

53
00:02:53,390 --> 00:02:55,360
...چاه مستراحی که تمامی بیکارها

54
00:02:55,361 --> 00:02:58,637
.و بدبختان امپراطوری، در آن خشک شده بودند

55
00:02:58,663 --> 00:03:00,401
!واتسون

56
00:03:01,207 --> 00:03:02,914
استمفورد

57
00:03:02,989 --> 00:03:04,489
یادت میاد؟

58
00:03:05,027 --> 00:03:06,900
باهمدیگه توی "بارتس" درس خوندیم

59
00:03:07,149 --> 00:03:09,150
بله درسته. استمفورد

60
00:03:09,786 --> 00:03:12,370
خدای بزرگ! کجا بودی؟

61
00:03:12,396 --> 00:03:14,187
!چقدر لاغر شدی

62
00:03:14,801 --> 00:03:18,530
.من تونستم برگردم خونه
خیلی‌ها به خوش‌شانسی من نبودن

63
00:03:19,719 --> 00:03:22,705
خب الان چه میکنی؟ -
دنبال یه خونه میگردم -

64
00:03:23,486 --> 00:03:26,327
.یه جای درست حسابی و مقرون به صرفه
کار آسونی نیست

65
00:03:27,608 --> 00:03:31,148
میدونی، امروز نفر دومی هستی که این رو بهم میگه

66
00:03:31,149 --> 00:03:33,133
نفر اول کی بود؟

67
00:03:40,156 --> 00:03:42,863
پناه بر خدا

68
00:03:43,335 --> 00:03:45,780
ظاهرا یک آزمایشه

69
00:03:46,355 --> 00:03:52,204
کتک زدن اجساد برای تشخیص دادن اینکه آیا
بعد از مرگ کبودی رخ میده یا نه

70
00:03:53,644 --> 00:03:57,237
این کار هدف پزشکی هم داره؟ -
بعید میدونم -

71
00:03:57,238 --> 00:04:02,450
.منم همینطور
خب این رفیقت کجاست؟

72
00:04:09,653 --> 00:04:11,278
ببخشید

73
00:04:13,070 --> 00:04:15,403
امیدوارم که مزاحم نشده باشیم

74
00:04:21,614 --> 00:04:23,358
می‌بینم که توی افغانستان بودی

75
00:04:23,680 --> 00:04:25,782
...دکتر واتسون، آقای شرلوک

76
00:04:25,943 --> 00:04:29,103
.واکنش بسیار عالی
همین کافیه

77
00:04:29,130 --> 00:04:29,692
ببخشید؟

78
00:04:30,295 --> 00:04:32,202
من یک آپارتمان در حوالی پارک "ریجنت" پیدا کردم

79
00:04:32,273 --> 00:04:33,331
دو نفری از پس کرایه‌ش برمیایم

80
00:04:33,443 --> 00:04:35,233
آپارتمان؟ کی حرفی راجع به آپارتمان زد؟

81
00:04:35,234 --> 00:04:38,316
خودم امروز صبح به این آقا گفتم که دنبال
یه آپارتمان و همخونه میگردم

82
00:04:38,317 --> 00:04:41,399
حالا همون شخص بعد از ناهار
به همراه یک نفر دیگه که ظاهر ارتشی داره

83
00:04:41,400 --> 00:04:43,566
و پوستش برنزه شده که جفتش نشونه‌ی

84
00:04:43,567 --> 00:04:46,607
.خدمت در افغانستان و خروج اجباری ازش هست میاد سراغم

85
00:04:46,608 --> 00:04:50,523
.یک استنتاج غیرقابل اجتناب
فردا عصر جزئیات رو نهایی میکنیم

86
00:04:50,524 --> 00:04:51,940
،حالا اگه من رو ببخشید

87
00:04:51,941 --> 00:04:54,981
قراره توی "وندسورث" یکی رو اعدام بکنن و
دوست ندارم بدون من شروع کنن

88
00:04:54,982 --> 00:04:57,814
اعدام؟ -
کارم مجاب میکنه -

89
00:04:57,815 --> 00:05:02,433
.بعلاوه ویولن میزنم و پیپ می‌کشم
بعید میدونم از نظرت مشکلی داشته باشه؟

90
00:05:02,549 --> 00:05:03,116
...نه، ولی

91
00:05:03,142 --> 00:05:04,814
و مشخصا عادت داری که جمله‌هات رو

92
00:05:04,814 --> 00:05:07,605
.نیمه تموم بذاری
ما بسیار عالی باهم کنار میایم

93
00:05:07,606 --> 00:05:09,938
پس تا فردا عصر، ساعت هفت صبح

94
00:05:09,939 --> 00:05:12,271
راستی، من شرلوک هلمز هستم

95
00:05:12,272 --> 00:05:16,022
.و در خیابون بیکر پلاک 221ب زندگی میکنم

96
00:05:18,896 --> 00:05:21,354
آره... همیشه همینطوریه

97
00:05:28,644 --> 00:05:35,301
« ‏« مترجمین ایـلیـا و آریـن
.:: EILIA Arian Drama ::.‏

98
00:05:35,935 --> 00:05:41,550
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

99
00:05:42,185 --> 00:05:46,758
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

100
00:05:59,226 --> 00:06:03,373
!روزنامه! روزنامه

101
00:06:07,599 --> 00:06:10,640
!روزنامه! روزنامه

102
00:06:12,891 --> 00:06:16,223
داستان "یاقوت آبی" در چه حاله؟ -
ازش خیلی استقبال شده، دکتر واتسون -
[یاقوت آبی، 56امین داستان مجموعه ماجراهای شرلوک هلمز]

103
00:06:16,224 --> 00:06:18,681
ماه آینده هم یه قتل خوب دیگه رخ میده؟

104
00:06:18,682 --> 00:06:20,847
موضوع رو با دوستان جنایتکار مطرح میکنم

105
00:06:20,848 --> 00:06:22,456
دستتون درد نکنه

106
00:06:23,734 --> 00:06:25,824
اون خودشه؟ اونم پیش شماست؟

107
00:06:25,850 --> 00:06:27,347
نه

108
00:06:27,348 --> 00:06:30,202
.نه، نه بهیچ‌وجه
روز خوش

109
00:06:30,203 --> 00:06:31,904
راه بیوفت

110
00:06:32,402 --> 00:06:34,110
کریسمس مبارک، آقای هلمز

111
00:06:53,907 --> 00:06:55,510
!آقای هلمز

112
00:06:56,209 --> 00:06:59,561
!ای کاش قبل اینکه برگردین خونه بهم خبر میدادین

113
00:06:59,587 --> 00:07:01,424
من خودمم نمیدونستم، خانم هادسن

114
00:07:01,450 --> 00:07:04,051
مشکل آدم‌های پولدار ییلاق نشینی
که نقص عضو دارن همینه

115
00:07:04,453 --> 00:07:06,744
برنامه ریزی کردن باهاشون وحشتناک سخته

116
00:07:06,745 --> 00:07:08,535
اون تو چیه؟ -
مهم نیست -

117
00:07:08,536 --> 00:07:09,910
ممنون

118
00:07:09,911 --> 00:07:11,743
قاتل رو گرفتین، آقای هلمز؟

119
00:07:11,744 --> 00:07:15,118
قاتل رو گرفتیم ولی هنوز داریم
.دنبال پاهاش میگردیم

120
00:07:15,119 --> 00:07:18,358
و دیدم که یک داستان جدید منتشر کردین، دکتر واتسون

121
00:07:18,384 --> 00:07:20,890
بله. ازش لذت بردین؟ -
نه -

122
00:07:23,451 --> 00:07:25,552
هیچوقت ازشون خوشم نمیاد -
چطور؟ -

123
00:07:26,537 --> 00:07:28,953
خب من هیچ نقشی توشون ندارم

124
00:07:29,515 --> 00:07:33,283
طبق نوشته‌های شما، من فقط مشتری‌هاتون رو
میارم طبقه بالا و براتون صبحونه درست میکنم

125
00:07:33,284 --> 00:07:37,009
خب درون داستان عمده‌ی نقش شما همینه دیگه

126
00:07:37,221 --> 00:07:38,574
!چی من؟

127
00:07:38,575 --> 00:07:41,461
.فکر نکنین فقط به شما بی وفایی شده
منم توی اون داستان "سگه" نیستم

128
00:07:41,518 --> 00:07:42,421
داستان سگه؟

129
00:07:42,574 --> 00:07:45,992
من سرایدار شما هستم، نه یه قطعه‌ی داستانی

130
00:07:46,018 --> 00:07:47,006
منظورت سگ باسکرویل هستش؟

131
00:07:47,032 --> 00:07:49,781
و اتاق‌هاتون رو هم همیشه‌ی خدا
تاریک و بهم ریخته‌ توصیف میکنین

132
00:07:49,807 --> 00:07:51,861
.اونش دیگه تقصیر طراح تصویرهاست
!شورش رو در آورده

133
00:07:51,998 --> 00:07:54,716
مجبور شدم سیبیل بذارم تا مردم من رو بشناسن

134
00:07:56,384 --> 00:07:59,697
ظرف چند سال گذشته که من مفتخر به ثبت

135
00:07:59,698 --> 00:08:02,405
،ماجراهای دوست جالب توجهم
آقای شرلوک هلمز بودم

136
00:08:02,902 --> 00:08:06,279
بعضا برای چاپ کردن بهترین پرونده از بین پرونده‌های بی شمارش

137
00:08:06,280 --> 00:08:09,241
.برای خوانندگان گرامی، دچار مشکل شده‌ام

138
00:08:10,070 --> 00:08:12,820
بعضی از پرونده‌ها برای عمومی شدن
بیش از حد حساس هستند

139
00:08:12,821 --> 00:08:16,084
و بعضی از پرونده‌ها نیز پیش از این
در اطلاع عموم قرار گرفته بودند

140
00:08:16,369 --> 00:08:20,903
ولی در بین تمامی ماجراهایی که
با هم تجربه کردیم، هیچ پرونده‌ای

141
00:08:20,904 --> 00:08:24,277
،"به اندازه‌ی "عروس منفور

142
00:08:24,368 --> 00:08:27,623
.دوستم را به چالش‌های ذهنی و جسمی نکشید

143
00:08:28,820 --> 00:08:30,443
!پناه بر خدا

144
00:08:30,617 --> 00:08:33,759
!خانم هادسن، یک خانم توی اتاق نشیمن من یافت شد

145
00:08:34,361 --> 00:08:35,671
آیا عمدی است؟

146
00:08:36,027 --> 00:08:40,145
اون یه مشتریه. گفتم خونه نیستین
.اما اصرار کردن که صبر میکنن

147
00:08:41,193 --> 00:08:43,889
مایل هستین بشینین؟

148
00:08:44,068 --> 00:08:46,070
ازش نپرسیدین چی میخواد؟

149
00:08:46,183 --> 00:08:47,616
!خودتون بپرسین

150
00:08:48,026 --> 00:08:49,690
چرا خودتون نپرسیدین؟

151
00:08:49,764 --> 00:08:52,580
!چطوری؟ توی داستان‌ها که هیچ حرفی نمیزنم

152
00:08:52,710 --> 00:08:56,998
.محض رضای خدا یه چندتا دیالوگ براش بنویس
حاضره تا مرز گرسنگی دادن بهمون هم بره جلو

153
00:08:58,381 --> 00:09:01,954
عصر بخیر. من شرلوک هلمز هستم و ایشون
دوست و همکار بنده، دکتر واتسون هستن

154
00:09:02,279 --> 00:09:05,231
میتونین با خیال راحت جلوش صحبت کنین
چون اون هیچی حالیش نمیشه

155
00:09:05,233 --> 00:09:08,356
البته قبل از اینکه شروع کنین، بذارین
یک سری مشاهدات جزئی انجام بدم

156
00:09:08,357 --> 00:09:09,981
شما حس شوخ طبعی ناجوانمردانه‌ای دارین

157
00:09:09,982 --> 00:09:13,647
و در حال حاضر دارین ازش برای
آروم کردن خودتون استفاده میکنین

158
00:09:13,995 --> 00:09:17,306
اخیرا با مردی که وضعیت نسبتا مساعدی داره ازدواج کردید

159
00:09:17,332 --> 00:09:18,980
ولی شوهرتون شما رو

160
00:09:18,981 --> 00:09:21,730
.به خاطر یک همنشین ناشایست دیگه، ترک کرده

161
00:09:22,287 --> 00:09:24,557
،بعنوان آخرین چاره به این دفتر اومدید

162
00:09:24,704 --> 00:09:27,122
.به امید اینکه شاید هنوز فرصتی باقی مونده باشه

163
00:09:27,147 --> 00:09:28,771
!خدایا! هلمز

164
00:09:28,772 --> 00:09:32,563
تمام این چیزها رو تنها از روی بوی عطر شما استنتاج کردم

165
00:09:34,564 --> 00:09:35,686
بوی عطرش؟

166
00:09:35,955 --> 00:09:39,480
بله بوی عطرش. که نشون میده
من باهوشم و تو بدبختی

167
00:09:39,537 --> 00:09:40,342
چطور؟

168
00:09:41,010 --> 00:09:44,514
چون من متوجهش شدم و تو نشدی

169
00:09:45,145 --> 00:09:46,999
!مری -
جان -

170
00:09:47,603 --> 00:09:50,643
چرا وانمود کردی که یه مشتری هستی؟

171
00:09:50,645 --> 00:09:54,843
!چون راه دیگه‌ای برای دیدن شوهرم به ذهنم نرسید، شوهر

172
00:09:58,130 --> 00:10:00,642
ما داشتیم روی یک توطئه‌ی بین‌المللی کار میکردیم

173
00:10:00,644 --> 00:10:03,819
فقط یه پولدار ییلاق نشین کشته شده بود -
بهرحال قضیه حساس بود -

174
00:10:03,845 --> 00:10:06,917
،اینی که یه مدت بری مشکلی نداره عزیزم
.ولی اینی که ازم کمک نخوای مشکل داره

175
00:10:06,966 --> 00:10:08,089
آخه چه کمکی از دستت بر میاد؟

176
00:10:08,184 --> 00:10:11,808
حالا مگه خودت به جز نکته نوشتن
و غافلگیر شدن کار دیگه‌ای میکنی؟

177
00:10:11,809 --> 00:10:12,886
!کافیه

178
00:10:14,934 --> 00:10:17,901
صحنه آماده‌ست، پرده‌ها میرن بالا

179
00:10:19,037 --> 00:10:20,405
ما آماده‌ی آغاز کردن هستیم

180
00:10:21,592 --> 00:10:22,749
آغاز کردن چی؟

181
00:10:23,977 --> 00:10:26,977
،بعضی مواقع برای حل یک پرونده
آدم اول باید یک پرونده‌ی دیگه رو حل کنه

182
00:10:27,003 --> 00:10:31,514
پس یه پرونده‌ی جدید داری؟ -
یک پرونده‌ی قدیمی. خیلی قدیمی -

183
00:10:32,660 --> 00:10:33,953
باید عمقی بهش دخول کنم

184
00:10:34,483 --> 00:10:35,491
دخول؟ توی چی؟

185
00:10:36,428 --> 00:10:37,533
خودم

186
00:10:40,195 --> 00:10:42,474
.لستراد! نمیخواد پشت در گوش وایستی
بیا داخل

187
00:10:44,914 --> 00:10:48,346
از کجا میدونستی منم؟ -
صدای قدم‌هات به راحتی قابل تشخیصن -

188
00:10:48,347 --> 00:10:50,504
،"سبکتر از قدم‌های "جونز
."سنگینتر از "گرگسون
[هر دو از کاراگاهان اسکاتلندیارد]

189
00:10:51,013 --> 00:10:54,320
...من خودم اومدم بالا
.به نظر خانم هادسن حوصله حرف زدن نداشت

190
00:10:54,963 --> 00:10:58,553
متاسفانه ایشون اعتصاب کلامی کردن

191
00:10:58,554 --> 00:11:01,065
یک روند نگران کننده در بین
.سرایدارهای امروزی محسوب میشه

192
00:11:01,512 --> 00:11:03,825
حالا چی باعث شده خارج از خدمت بیای اینجا؟

193
00:11:04,785 --> 00:11:07,219
از کجا میدونی من خارج از خدمتم؟ -
،از وقتی اومدی -

194
00:11:07,220 --> 00:11:10,094
چهل درصد حواست روی ویسکی‌های منه

195
00:11:10,095 --> 00:11:13,101
واتسون، برو یه چیزی برای بازرس بریز
.و خیالش رو راحت کن

196
00:11:14,176 --> 00:11:18,765
خب لستراد، چه کمکی از دستمون برمیاد؟

197
00:11:19,050 --> 00:11:22,218
.مسئله کاری نیست
فقط گفتم یه سری بزنم

198
00:11:23,002 --> 00:11:24,135
که جویای حالمون بشی؟

199
00:11:24,468 --> 00:11:28,399
بله همینطوره. فقط برای اینکه کریسمس رو تبریک بگم

200
00:11:31,551 --> 00:11:34,591
.کریسمس مبارک. کریسمس مبارک
.کریسمس مبارک. کریسمس مبارک

201
00:11:34,592 --> 00:11:35,966
خدا رو شکر که تموم شد

202
00:11:35,967 --> 00:11:38,674
حالا جناب بازرس، چه اتفاق عجیبی
منجر شده شما به

203
00:11:38,675 --> 00:11:40,255
منزل من بیاین اما خجالت بکشین که مطرحش بکنین؟

204
00:11:40,883 --> 00:11:42,465
کی گفت اتفاقی افتاده؟

205
00:11:42,466 --> 00:11:45,683
خودتون. به هرشکلی به جز شکل کلامی

206
00:11:46,349 --> 00:11:50,336
نچ نچ هلمز، اشتباه تشخیص دادی

207
00:11:50,842 --> 00:11:52,445
پس من رو تصحیح کن دکتر

208
00:11:53,234 --> 00:11:56,765
.الکل نمیخواست. به الکل نیاز داشت

209
00:11:57,410 --> 00:12:00,476
خجالت هم نمیکشه، بلکه ترسیده

210
00:12:03,062 --> 00:12:06,602
.قلم باشی من داره یاد میگره
چقدر که زود بزرگ میشن

211
00:12:07,384 --> 00:12:09,463
واتسون، شجاعت اسکاتلندیارد رو دوباره پر کن

212
00:12:09,830 --> 00:12:11,538
بازرس، بگیر بشین

213
00:12:12,713 --> 00:12:15,420
حقیقتش من نترسیدم

214
00:12:15,421 --> 00:12:17,878
ترس یعنی آگاهی در مقابله با خطر

215
00:12:17,879 --> 00:12:19,671
لازم نیست خجالت بکشی

216
00:12:21,356 --> 00:12:22,088
ممنون

217
00:12:22,202 --> 00:12:24,003
.از همون اولش شروع کن

218
00:12:29,743 --> 00:12:30,722
!تو

219
00:12:31,527 --> 00:12:32,949
!نه، خواهش میکنم

220
00:12:41,780 --> 00:12:43,572
!تو؟

221
00:12:47,212 --> 00:12:48,377
یک لحظه

222
00:12:56,341 --> 00:12:57,246
این مال کی بود؟

223
00:12:58,996 --> 00:13:00,266
دیروز صبح

224
00:13:01,145 --> 00:13:03,032
چهره‌ی عروس چطوری توصیف شده؟

225
00:13:06,250 --> 00:13:10,499
،به سفیدی مرگ"
".با دهانی همچون یک زخم قرمز

226
00:13:14,540 --> 00:13:16,664
شعر یا حقیقت؟

227
00:13:16,665 --> 00:13:19,205
خیلی‌ها این دو رو یکی میدونن

228
00:13:19,207 --> 00:13:21,415
.بله، اونا احمقن
شعر یا حقیقت؟

229
00:13:22,873 --> 00:13:26,913
.بعدش خودم صورتش رو دیدم

230
00:13:27,370 --> 00:13:28,330
بعد چی؟

231
00:13:28,331 --> 00:13:29,955
تو؟

232
00:13:32,430 --> 00:13:33,473
یا من؟

233
00:13:41,038 --> 00:13:44,120
بیخیال لستراد. یه زن جلوی همه خودکشی میکنه

234
00:13:44,146 --> 00:13:46,311
اونوقت تو برای پیدا کردن مقصر کمک میخوای؟

235
00:13:46,440 --> 00:13:49,314
فکر کنم دیگه فاتحه اسکاتلندیارد خونده شده

236
00:13:49,453 --> 00:13:50,952
به این خاطر نیومدم اینجا

237
00:13:50,953 --> 00:13:53,458
حدس میزدم -
اسم این عروس چی بود؟ -

238
00:13:54,385 --> 00:13:57,365
امیلیا ریکولتی. دیروز سالگرد ازدواجش بود

239
00:13:57,438 --> 00:13:59,294
قاعدتا با پلیس تماس گرفته شد

240
00:14:00,539 --> 00:14:02,993
و جسدش به سردخونه منتقل شد

241
00:14:03,330 --> 00:14:06,056
روند متعارف. چرا چیزایی که خودمون
میدونیم رو دوباره تعریف میکنی؟

242
00:14:07,953 --> 00:14:09,904
به خاطر اتفاقی که بعدش رخ داد

243
00:14:11,368 --> 00:14:15,241
..."نعشه‌خونه "لایمهاوس
فقط چند ساعت بعد از این اتفاق

244
00:14:27,008 --> 00:14:30,524
توماس ریکولتی. شوهر امیلیا ریکولتی

245
00:14:31,546 --> 00:14:35,129
که احتمالا در مسیر سردخونه برای
شناسایی همسرش بوده؟

246
00:14:36,736 --> 00:14:39,277
.کاشف به عمل اومد که نیازی به سردخونه رفتن نبود

247
00:14:46,573 --> 00:14:49,447
" مرا فراموش نکن "

248
00:14:50,518 --> 00:14:54,642
" مرا فراموش نکن "

249
00:14:54,780 --> 00:14:56,737
" ...این دختر را به خاطر بسپار "

250
00:14:56,738 --> 00:14:58,279
تو کی هستی؟

251
00:14:58,280 --> 00:15:00,030
" ...دختر آسیاب "

252
00:15:00,056 --> 00:15:03,221
این چه کاریه؟
!بگو کی هستی

253
00:15:03,741 --> 00:15:06,702
آهنگمون رو به خاطر میاری، عزیزم؟

254
00:15:07,654 --> 00:15:09,404
توی عروسیمون خوندمش

255
00:15:14,880 --> 00:15:15,866
امیلیا؟

256
00:15:16,815 --> 00:15:20,397
...تو که مردی
!نمیتونی اینجا باشی. تو مُردی

257
00:15:21,132 --> 00:15:23,403
من زیبا نیستم، توماس؟

258
00:15:23,991 --> 00:15:26,408
به زیبایی روزی که باهام ازدواج کردی؟

259
00:15:27,293 --> 00:15:28,781
این دیگه چه وضعشه؟

260
00:15:31,041 --> 00:15:33,476
نظر خودت چیه، دوست خوشتیپ من؟

261
00:15:36,797 --> 00:15:38,017
عروسی شاتگانه

262
00:15:47,886 --> 00:15:50,890
.تا زمانی که مرگ ما را از هم جدا کند
البته اینجا دو بار صدق میکنه

263
00:16:09,126 --> 00:16:10,110
شگفت انگیز

264
00:16:11,143 --> 00:16:12,323
محال

265
00:16:12,925 --> 00:16:14,421
خارق‌العاده

266
00:16:14,447 --> 00:16:17,312
.خودکشی در یک نمایش خیابانی، قتل بدست یک جسد
لستراد، عجب چیزی آوردی

267
00:16:17,313 --> 00:16:18,499
واتسون، کت و کلاهت رو بپوش

268
00:16:18,524 --> 00:16:19,923
کجا میریم؟ -
سردخونه -

269
00:16:19,980 --> 00:16:23,520
وقت نداریم. البته آدم معمولا برای
سردخونه رفتن همچین چیزی نمیگه

270
00:16:23,521 --> 00:16:24,936
من همینجا بشینم؟

271
00:16:24,938 --> 00:16:27,728
.ابدا، نازنینم
بهرحال گرسنمون میشه

272
00:16:27,729 --> 00:16:30,311
هلمز، مورد نداره با کت و شلوار فاستونی بیام؟

273
00:16:30,581 --> 00:16:33,347
.در صورت ضیق وقت جایز است، واتسون

274
00:16:36,275 --> 00:16:37,227
بانو

275
00:16:37,975 --> 00:16:41,476
میدونی که منم عضو کمپین هستم؟ -
کمپین؟ -

276
00:16:41,477 --> 00:16:46,476
حق رای برای زنان -
موافقش هستین یا مخالف؟ -

277
00:16:47,030 --> 00:16:47,796
برو گمشو

278
00:17:04,017 --> 00:17:07,265
دوباره گذاشتن و رفتن، مگه نه؟

279
00:17:07,267 --> 00:17:10,099
نمیدونم این چه زندگی‌ایه که این آقایون دارن

280
00:17:10,100 --> 00:17:13,223
آره. عجب آقایونی هم هستن

281
00:17:13,224 --> 00:17:14,598
توجهی نکنین

282
00:17:14,599 --> 00:17:17,700
.داشتم فراموش میکردم
این برای شماست

283
00:17:23,388 --> 00:17:24,679
مـ

284
00:17:24,753 --> 00:17:26,763
فورا

285
00:17:26,757 --> 00:17:31,005
خانم هادسن، به شوهرم بگین که دیروقت برمیگردم خونه

286
00:17:31,558 --> 00:17:33,096
یه سری کار ضروری دارم

287
00:17:33,097 --> 00:17:34,721
مشکلی پیش اومده؟

288
00:17:34,722 --> 00:17:37,054
یکی از دوستان نیاز به کمک داره

289
00:17:37,055 --> 00:17:39,929
خدای من. کدوم دوست؟

290
00:17:40,736 --> 00:17:41,843
انگلستان

291
00:17:44,359 --> 00:17:47,824
جوابی بس خلاف واضح بود

292
00:17:51,437 --> 00:17:52,950
الان کی توی سردخونه شیفت میده؟

293
00:17:54,464 --> 00:17:56,708
خودت میدونی -
همیشه که همونه -

294
00:18:03,733 --> 00:18:06,149
لطفا بگو کدوم احمقی اینکارو کرده

295
00:18:09,682 --> 00:18:11,765
به خاطر امنیت همه‌ست

296
00:18:14,522 --> 00:18:17,262
این خانم مُرده. نصف سرش معدوم شده

297
00:18:17,289 --> 00:18:18,607
تهدیدی برای کسی نداره

298
00:18:19,145 --> 00:18:22,064
.اینو به شوهرش بگو
جسدش اونجا زیر یه ملافه‌ست

299
00:18:22,090 --> 00:18:24,424
هر اتفاقی که دیشب توی "لایمهاوس" افتاده

300
00:18:24,450 --> 00:18:26,679
به ضرس قاطع به دست یک زن مُرده نبوده

301
00:18:27,175 --> 00:18:29,080
اتفاقات عجیب تر هم رخ دادن

302
00:18:29,893 --> 00:18:30,805
از جمله...؟

303
00:18:31,253 --> 00:18:34,433
خب... اتفاقات عجیب

304
00:18:34,459 --> 00:18:36,060
مثل یه بچه حرف میزنی

305
00:18:36,086 --> 00:18:39,339
.این واضحا کار یه مرد هستش
کجاست؟

306
00:18:43,126 --> 00:18:43,889
هلمز

307
00:18:45,846 --> 00:18:47,429
هوپر

308
00:18:50,298 --> 00:18:52,339
!شما برگردین سر کار

309
00:18:54,131 --> 00:18:57,421
خب گمونم اومدی اینجا تا دوباره
ما رو با شعبده‌بازی‌هات انگشت به دهن بکنی؟

310
00:18:57,422 --> 00:19:01,004
چیزی خاصی هست که بخوای راجع به جسد بهم بگی؟

311
00:19:01,005 --> 00:19:02,920
بهیچوجه، جناب هلمز

312
00:19:02,921 --> 00:19:05,171
هروقت خواستی میتونی رفع زحمت بکنی

313
00:19:06,226 --> 00:19:09,863
دکتر هوپر، من شخصا از آقای هلمز
درخواست کردم که بیاد اینجا. باهاش همکاری کن

314
00:19:09,889 --> 00:19:11,348
این یک دستوره

315
00:19:13,617 --> 00:19:15,127
،در این جسد دو عدد "ویژگی جالب" هستش

316
00:19:15,128 --> 00:19:17,544
همونطوری که شما در داستان‌های
دکتر واتسون میگین

317
00:19:17,545 --> 00:19:18,960
من هیچوقت این رو نگفتم

318
00:19:18,961 --> 00:19:21,329
اختیار داری. همیشه میگیش

319
00:19:22,858 --> 00:19:25,485
مورد اول : این جسد قطعا
متعلق به امیلیا ریکولتی هستش

320
00:19:25,511 --> 00:19:27,459
بدون هیچ شک و شبهه‌ای شناسایی شده

321
00:19:27,460 --> 00:19:28,709
بلا شک خودشه

322
00:19:28,710 --> 00:19:30,792
پس دیشب کی جلوی "لایمهاوس" بود؟

323
00:19:30,793 --> 00:19:32,459
خود خانم امیلیا ریکولتی

324
00:19:32,460 --> 00:19:35,709
.امکان نداره
.اون مُرده بود. اینجا بود

325
00:19:35,710 --> 00:19:40,291
شوهرش چند ثانیه قبل از مرگش اون رو شناسایی کرد

326
00:19:40,293 --> 00:19:43,125
دلیلی برای دروغ گفتن نداشت و
امکان اشتباه کردنش هم تقریبا صفره

327
00:19:43,126 --> 00:19:46,166
.راننده درشکه هم اون رو شناسایی کرد
شکی توش نیست

328
00:19:46,167 --> 00:19:49,124
ولی نمیشه همزمان در دو مکان بوده باشه، درسته؟

329
00:19:49,125 --> 00:19:52,540
نه واتسون، کسی که مُرده باشه
فقط میتونه در یک جا باشه

330
00:19:52,541 --> 00:19:54,665
!هلمز

331
00:19:54,666 --> 00:19:56,397
شاید دوقلو باشن؟ -
نه -

332
00:19:56,969 --> 00:19:57,376
چرا؟

333
00:19:57,457 --> 00:19:59,165
چون هیچوقت کار دوقلوها نیست

334
00:19:59,166 --> 00:20:01,498
امیلیا دوقلو یا هیچ خواهر دیگه‌ای نداشت

335
00:20:01,499 --> 00:20:04,414
یک برادر بزرگتر داشت که چهار سال پیش فوت کرده

336
00:20:04,415 --> 00:20:08,414
شاید یک دوقلوی اسرارآمیز بوده باشه

337
00:20:08,415 --> 00:20:10,080
!بله؟

338
00:20:10,081 --> 00:20:11,581
یک دوقلوی سری

339
00:20:12,998 --> 00:20:14,371
میدونی؟

340
00:20:14,372 --> 00:20:15,871
یه دوقلویی که کسی ازش خبر نداشته

341
00:20:15,872 --> 00:20:17,913
ممکنه این قتل از قبل برنامه ریزی شده باشه

342
00:20:17,914 --> 00:20:21,997
یعنی از لحظه‌ی حاملگی مادرشون؟
عجب مادر نابغه‌ای داشتن

343
00:20:22,023 --> 00:20:24,928
!هیچوقت کار دوقلوها نیست، واتسون -
پس فرضیه تو چیه؟ -

344
00:20:25,621 --> 00:20:28,328
مهمتر از اون، مشکل تو چیه؟

345
00:20:28,842 --> 00:20:30,870
...متوجه نیستم -
چرا انقدر ترسیده بودی؟ -

346
00:20:30,871 --> 00:20:33,494
هیچی تا الان اینی که ویسکی‌های من رو خوردی

347
00:20:33,495 --> 00:20:36,452
و دستور بازداشت این جسد رو دادی رو توجیه نمیکنه

348
00:20:36,453 --> 00:20:39,328
به این شکل میرسیم به ویژگی جالب توجه دوم

349
00:20:40,828 --> 00:20:43,243
یک لکه خون روی انگشتش

350
00:20:43,244 --> 00:20:45,785
ممکنه دلیل‌های زیادی داشته باشه

351
00:20:45,786 --> 00:20:47,869
.درسته
فقط اینکه یک مورد دیگه هم هست

352
00:20:49,035 --> 00:20:51,077
قبلا روی انگشتش نبود

353
00:20:52,493 --> 00:20:54,285
اون هم همینطور

354
00:21:02,618 --> 00:21:04,181
تو

355
00:21:04,326 --> 00:21:05,616
!تو

356
00:21:05,617 --> 00:21:07,408
تو؟

357
00:21:07,409 --> 00:21:09,282
!تو؟

358
00:21:09,283 --> 00:21:11,200
هلمز؟

359
00:21:12,616 --> 00:21:17,781
،تفنگ رو گذاشت تو دهنش
...یه تیر تو مغزش خالی کرد

360
00:21:17,783 --> 00:21:20,241
پس سرش کلا نابود شده بود

361
00:21:22,282 --> 00:21:24,365
اون مرد چطوری زنده موند؟

362
00:21:27,157 --> 00:21:28,697
منظورت اون خانومه‌ست دیگه؟

363
00:21:28,698 --> 00:21:30,572
ببخشید؟

364
00:21:30,573 --> 00:21:32,530
مرد نه، زن

365
00:21:32,531 --> 00:21:34,114
بله درسته

366
00:21:36,864 --> 00:21:38,988
خب ممنون از شما بابت این پرونده‌ی شگفت انگیز

367
00:21:38,989 --> 00:21:42,155
.وقتی حل کردمش براتون تلگرام میفرستم
واتسون

368
00:21:43,947 --> 00:21:46,320
قطعا به ضرب گلوله کشته شده

369
00:21:46,321 --> 00:21:48,987
ولی واضحا به طب سِل هم مبتلا بوده

370
00:21:48,988 --> 00:21:50,445
بد نیست کالبدشکافی بکنینش

371
00:21:50,446 --> 00:21:52,570
به تمام اطلاعات ممکن نیاز داریم

372
00:21:52,571 --> 00:21:55,487
حالا که آقاش رفته چقدر دقیق شده

373
00:21:59,695 --> 00:22:06,235
من در مواردی دقیق هستم
که هلمز توشون هیچ دقتی نداره

374
00:22:06,236 --> 00:22:07,776
واقعا؟

375
00:22:07,777 --> 00:22:09,152
آره واقعا

376
00:22:11,069 --> 00:22:14,527
آدم برای داشتن یه کار مردونه
چه کارهایی که نمیکنه

377
00:22:24,526 --> 00:22:26,524
منظورش چی بود؟

378
00:22:26,526 --> 00:22:28,067
!برگرد سر کارت

379
00:22:35,816 --> 00:22:39,606
خب هلمز؟ حتما فرضیه‌ای داری؟

380
00:22:39,607 --> 00:22:45,084
هنوز نه. این آب‌ها خیلی عمیقه واتسون، خیلی عمیق

381
00:22:47,940 --> 00:22:50,023
و من هنوز باید عمیق‌تر بررسی بکنمش

382
00:22:58,522 --> 00:23:01,438
چندین ماه بدون سرنخ دیگری از این

383
00:23:01,439 --> 00:23:04,354
.پرونده‌ی عجیب سپری شد

384
00:23:04,355 --> 00:23:08,562
...تا اینکه اتفاقی غیرمنتظره رخ داد

385
00:23:08,563 --> 00:23:11,800
.الان پنج نفر شدن
همه‌شون هم به یک شکل

386
00:23:11,801 --> 00:23:14,771
سکوت لطفا. این یک موضوع بسیار مهمه

387
00:23:15,039 --> 00:23:15,534
چی؟

388
00:23:15,560 --> 00:23:17,536
.انحراف محوری
باید درک بکنمش

389
00:23:18,265 --> 00:23:18,984
چی هستش؟

390
00:23:19,010 --> 00:23:21,126
نمیدونم. هنوز در تلاشم که درک بکنمش

391
00:23:21,152 --> 00:23:22,640
فکر میکردم همه چیز رو متوجه میشی

392
00:23:22,778 --> 00:23:25,596
معلومه که نه. اینطوری فضای مغزم با چیزای
مزخرف پر میشه. من تخصصی کار میکنم

393
00:23:25,635 --> 00:23:27,448
و این انحراف محوری چه اهمیتی داره؟

394
00:23:27,474 --> 00:23:29,540
پنج تا قتل کسل کننده چه اهمیتی دارن؟

395
00:23:29,596 --> 00:23:34,351
اونا کسل کننده نیستن. پنج تا مرد توی خونه‌های
،خودشون به قتل رسیدن و مثل عروسی

396
00:23:34,352 --> 00:23:38,435
روی کف زمین برنج ریخته و روی دیوارها
.با خون کلمه‌ی "تو" نوشته شده
[برنج پاشی یکی از سنت‌های قدیمی عروسی در انگلستان]

397
00:23:39,560 --> 00:23:44,529
.کار خود عروسه
یه جوری دوباره زنده شده

398
00:23:44,555 --> 00:23:47,621
حل کردمش -
!امکان نداره -

399
00:23:47,647 --> 00:23:49,558
.معلومه که حل کردمش
خیلی ساده‌ست

400
00:23:49,584 --> 00:23:51,807
واقعه‌ی خانم ریکولتی مرموز، قاتل برخواسته از مرگ

401
00:23:51,808 --> 00:23:54,724
در روزنامه‌ها به طرز گسترده‌ای منتشر شده

402
00:23:54,789 --> 00:23:58,094
حالا مردم قتل‌های مسخره و بی‌ارزششون رو طوری طراحی میکنن

403
00:23:58,120 --> 00:24:00,890
که مثل کار روح این خانم باشه تا
اینطوری اسکاتلندیارد یابو رو گمراه کنن

404
00:24:01,228 --> 00:24:02,515
بفرما. حل شد

405
00:24:02,516 --> 00:24:05,556
وقتی داری میری بیرون یک سلامی هم
به خانم هادسن بکن. دوست داره داخل داستان باشه

406
00:24:05,557 --> 00:24:07,222
مطمئنی؟

407
00:24:07,224 --> 00:24:10,347
.جدی میگم. برو پی کارت
واتسون، من آمادم

408
00:24:10,348 --> 00:24:14,180
کفش و چکمه را بر تن بنما
که قراری بس حیاتی پیش رو داریم

409
00:24:14,181 --> 00:24:17,763
مگه دکتر واتسون چند ماه پیش
از اینجا نقل مکان نکرد؟

410
00:24:17,764 --> 00:24:19,596
حق با توئه

411
00:24:19,597 --> 00:24:21,554
پس این مدت با کی صحبت میکردم؟

412
00:24:22,492 --> 00:24:24,971
خب از طرف اسکاتلندیارد یابو میگم

413
00:24:24,972 --> 00:24:27,388
که اون صندلی قطعا خالیه

414
00:24:28,430 --> 00:24:32,553
.راست میگی
البته بازدهیش بسیار عالیه

415
00:24:33,018 --> 00:24:34,623
فکر میکردم واتسون داشت پیشرفت میکرد

416
00:25:11,548 --> 00:25:13,466
کجا بودی؟

417
00:25:13,467 --> 00:25:15,799
شرمنده قربان، امروز صبح یک مقدار تاخیر داشتم

418
00:25:15,800 --> 00:25:18,549
یعنی نمیتونی یک تخم مرغ بجوشونی؟

419
00:25:18,550 --> 00:25:21,173
،شومینه‌‌ها اکثرا خاموشن
همه جا رو خاک گرفته

420
00:25:21,174 --> 00:25:23,856
و چکمه‌هام رو موقع پاک کردن گل
از روشون تقریبا نابود کردی

421
00:25:24,542 --> 00:25:27,673
اگه مسئولیت خدمتکارها با همسرم نبود
خودم شخصا توبیخت میکردم

422
00:25:27,674 --> 00:25:28,801
حالا منزلم کجاست؟

423
00:25:29,294 --> 00:25:31,076
عذر میخوام جناب اما بانو تشریف بردن بیرون

424
00:25:31,173 --> 00:25:33,213
بیرون؟ این وقت صبح؟ -
بله قربان -

425
00:25:33,688 --> 00:25:34,605
در جریان نبودین قربان؟

426
00:25:34,631 --> 00:25:37,005
کجا رفت؟ این روزا همش میره بیرون

427
00:25:37,006 --> 00:25:39,171
خودتون هم که بهتر نیستین... قربان

428
00:25:39,787 --> 00:25:40,592
ببخشید؟

429
00:25:40,881 --> 00:25:42,342
فقط چیزی که میبینم رو گفتم

430
00:25:42,383 --> 00:25:44,026
کافیه. کسی نظرت رو نخواست

431
00:25:44,132 --> 00:25:47,381
شرمنده قربان. فقط منظورم این بود که
این مدت اصلا خونه نیستین، قربان

432
00:25:47,838 --> 00:25:49,879
به طرز خطیری داری گستاخی میکنی

433
00:25:49,880 --> 00:25:52,878
به منزل میگم که توبیخت کنه

434
00:25:52,879 --> 00:25:56,420
.امر از شماست قربان
حالا کی قراره خانوم رو ‌ببینین؟

435
00:25:57,474 --> 00:25:58,169
...گوش کن

436
00:25:58,196 --> 00:26:01,210
.داشتم فراموش میکردم قربان
یک تلگرام برای شما

437
00:26:01,237 --> 00:26:01,803
!فراموش کردی؟

438
00:26:02,128 --> 00:26:04,960
نه. داشتم فراموش میکردم -
امروز صبح داشتی چکار میکردی؟ -

439
00:26:04,961 --> 00:26:06,920
داستان جدیدتون توی روزنامه "استرند" رو میخوندم قربان

440
00:26:08,026 --> 00:26:08,920
خوشت اومد؟

441
00:26:09,294 --> 00:26:10,960
چرا هیچوقت به من اشاره نمیکنین، قربان؟

442
00:26:10,961 --> 00:26:12,544
برو نخود سیاه جمع کن

443
00:26:14,894 --> 00:26:16,660
جان واتسون عزیز

444
00:26:20,020 --> 00:26:24,496
،اگر میتونی
.فورا بیا
،اگر نمیتونی
.بازهم فورا بیا
.هلمز

445
00:26:28,501 --> 00:26:31,333
چی به کجا رفت؟ -
انحراف محوری -

446
00:26:31,334 --> 00:26:33,707
."تو گفتی "فورا بیا
فکر میکردم قضیه مهمیه

447
00:26:33,709 --> 00:26:35,041
همینطورم هست

448
00:26:35,042 --> 00:26:38,000
یعنی انحراف خط استوای زمین با مسیر خورشید

449
00:26:38,027 --> 00:26:38,990
در کره سماوی

450
00:26:39,029 --> 00:26:41,112
باز خرخونی کردی؟

451
00:26:41,178 --> 00:26:42,618
چرا همچین کاری بکنم؟ -
که مثل زرنگا بشی -

452
00:26:42,644 --> 00:26:44,510
زرنگ هم هستم -
می بینم -

453
00:26:44,970 --> 00:26:45,939
چی رو؟

454
00:26:46,341 --> 00:26:50,590
.مشاهده میکنم داریم سراغ کسی میریم که از تو زرنگتره

455
00:26:52,040 --> 00:26:53,665
خفه شو

456
00:26:59,527 --> 00:27:05,154
"باشگاه دیوجانس"

457
00:27:05,372 --> 00:27:07,497
"سکوت مطلق"

458
00:27:11,664 --> 00:27:13,747
‏صبح بخیر وایلدر

459
00:27:13,748 --> 00:27:15,831
‏برادرم هست؟

460
00:27:15,832 --> 00:27:18,957
‏طبق معمول قربان
‏وقت صبحونه‌ست

461
00:27:18,958 --> 00:27:21,041
‏توی اتاق غریبه؟

462
00:27:21,042 --> 00:27:23,125
‏بله قربان

463
00:27:23,647 --> 00:27:25,730
‏این آقای محترم دوستمه

464
00:27:26,252 --> 00:27:28,856
‏بله البته ! دکتر واتسون

465
00:27:29,899 --> 00:27:33,023
‏از داستان یاقوت آبی لذت بردم قربان

466
00:27:38,232 --> 00:27:41,357
‏ممنون
‏خوشحالم ... خوشتون ... اومده

467
00:27:41,358 --> 00:27:42,399
‏شما خیلی ... زشتی

468
00:27:46,046 --> 00:27:48,129
‏عذر می‌خوام؟

469
00:27:48,338 --> 00:27:52,505
‏زشت. چیزی که در مورد ماهی‌فروش آبی گفتی
... ‏خیلی زشت بود

470
00:27:53,547 --> 00:27:57,089
‏خوشحالم از سیب‌زمینی من خوشت اومده

471
00:27:59,589 --> 00:28:04,797
‏آره نیاز به کار داره واتسون
‏خیلی روی آموزش رقص وقت تلف کردی

472
00:28:07,032 --> 00:28:08,949
ببخشید چی؟

473
00:28:26,905 --> 00:28:29,696
اینجا برای هرکسی که بخواد
درباره بشر تحقیق بکنه، بهترین مکانه

474
00:28:29,697 --> 00:28:34,195
نه حقیقتش چون هیکل همچنان در حال رشدت
همیشه اینجا چسبیده

475
00:28:34,221 --> 00:28:37,630
عصر بخیر اخوی -
شرلوک، دکتر واتسون -

476
00:28:38,737 --> 00:28:40,445
سرحال به نظر میاین جناب

477
00:28:40,471 --> 00:28:42,895
واقعا؟ فکر میکردم بیشتر عظیم به نظر میام

478
00:28:43,279 --> 00:28:45,819
،حالا که بحثش رو مطرح کردین
،مصرف غذا تا این حد

479
00:28:45,820 --> 00:28:49,652
به شدت برای سلامت شما مضر هستش

480
00:28:49,653 --> 00:28:50,451
...قلبتون

481
00:28:50,491 --> 00:28:52,127
نمیخواد نگران قلبش باشی، واتسون -
چرا؟ -

482
00:28:52,153 --> 00:28:54,860
چون این آدم هیچ قلبی نداره

483
00:28:54,861 --> 00:28:57,859
ارث خانوادگیه -
منظور انتقادی نداشتم -

484
00:28:57,860 --> 00:29:01,067
اگه اینطوری ادامه بدین، نهایتا پنج سال زنده می‌مونین قربان

485
00:29:01,068 --> 00:29:04,359
پنج سال؟ ما که فکر میکردیم سه سال باشه، مگه نه شرلوک؟

486
00:29:04,360 --> 00:29:05,734
من هنوزم میگم چهار

487
00:29:05,735 --> 00:29:07,733
مثل همیشه می‌بینی ولی دقت نمیکنی

488
00:29:07,734 --> 00:29:10,316
تغییر رنگ سفیدی چشمم رو ندیدی

489
00:29:10,318 --> 00:29:12,235
وگرنه متوجه حلقه‌های چربی دور قرنیه میشدی

490
00:29:12,292 --> 00:29:15,366
درسته. پس شرطم رو به سه سال، چهار ماه و 11 روز تغییر میدم

491
00:29:15,489 --> 00:29:16,041
!شرط؟

492
00:29:16,067 --> 00:29:18,316
،مذمتت رو درک میکنم واتسون

493
00:29:18,317 --> 00:29:20,984
ولی اگه بخواد شرط رو ببره
کاملا حق این رو داره که زودتر بمیره

494
00:29:21,057 --> 00:29:24,654
ریسکیه که آدم باید بکنه دیگه -
داری سر جون خودت قمار میکنی؟ -

495
00:29:24,680 --> 00:29:27,844
چرا که نه؟ خیلی هیجان انگیزتر از
قمار سر زندگی بقیه‌ست

496
00:29:27,870 --> 00:29:29,730
اگه اون پودینگ آلو رو بخوری شرط رو میارم روی سه سال

497
00:29:29,756 --> 00:29:30,463
قبوله

498
00:29:36,773 --> 00:29:40,230
انتظار داشتم چند روز پیش به خاطر
پرونده‌ی "خانه‌ی مانور" ببینمت

499
00:29:40,231 --> 00:29:42,771
فکر میکردم یکم برات سنگینه

500
00:29:42,773 --> 00:29:44,271
نه. حل کردمش

501
00:29:44,272 --> 00:29:46,854
کار "آدامز" بود -
آره کار آدامز بود -

502
00:29:46,855 --> 00:29:50,604
حسادت مرگبار. یک مقاله برای انجمن سلطنتی نجوم

503
00:29:50,605 --> 00:29:53,187
در رابطه با انحراف محوری نوشته

504
00:29:53,188 --> 00:29:55,950
و بعد مقاله‌ای رو خوند که از اثر خودش بهتر بود

505
00:29:56,170 --> 00:29:58,270
میدونم. خودم خوندمش -
متوجهش شدی؟ -

506
00:29:58,271 --> 00:30:00,936
معلومه که درک کردمش. خیلی ساده بود

507
00:30:00,937 --> 00:30:03,644
نه، متوجه شدی که قتل از سر حسادت بود؟

508
00:30:03,645 --> 00:30:07,770
اینی که یک انسان باهوش وجود
یک انسان باهوشتر رو قبول کنه خیلی سخته

509
00:30:09,228 --> 00:30:11,852
من رو احضار کردی که تحقیرم کنی؟

510
00:30:11,853 --> 00:30:13,310
آره

511
00:30:13,311 --> 00:30:15,685
معلومه که نه، ولی الحق که لذتی عظیم داره

512
00:30:15,686 --> 00:30:18,393
پس میشه دلیل احضار کردنم رو توضیح بدی؟

513
00:30:18,394 --> 00:30:21,309
یک ارتش مخفی، زندگی ما رو به خطر انداخته

514
00:30:21,310 --> 00:30:24,476
ارتشی که هر روز در اطراف ما جولان میده

515
00:30:24,477 --> 00:30:30,725
...این دشمن‌ها همه جا هستن
شناسایی نشده و غیرقابل توقف

516
00:30:30,726 --> 00:30:32,391
سوسیالیست‌ها؟

517
00:30:32,392 --> 00:30:34,724
خیر سوسیالیست‌ها نیستن، دکتر

518
00:30:34,726 --> 00:30:36,266
آنارشیست‌ها؟ -
نچ -

519
00:30:36,267 --> 00:30:38,807
فرانسوی‌ها؟ سافراجت‌ها؟

520
00:30:38,808 --> 00:30:41,682
کلا گروهی هست که شما نگرانشون نباشی؟

521
00:30:41,683 --> 00:30:44,473
.دکتر واتسون بسیار گوش به زنگ هستن
...حالا توضیح بده

522
00:30:44,475 --> 00:30:46,182
نه. خودتون تحقیق کنین

523
00:30:46,183 --> 00:30:49,015
من یه فرضیه دارم و میخوام شما تائیدش کنین

524
00:30:49,016 --> 00:30:50,598
براتون یه پرونده میفرستم

525
00:30:50,599 --> 00:30:52,473
اسکاتلندی‌ها؟ -
اسکاتلندی‌ها؟ -

526
00:30:52,474 --> 00:30:54,847
آیا با تئوری‌ جدیدی به نام

527
00:30:54,848 --> 00:30:56,181
پارانویا" آشنایی داری؟"
[بیماری بدبینی]

528
00:30:56,182 --> 00:30:58,139
به نظر صربستانی میاد

529
00:30:58,140 --> 00:31:00,805
یک خانومی به نام "کارمایکل" میاد سراغتون

530
00:31:00,806 --> 00:31:02,305
میخوام که پروندش رو قبول کنی

531
00:31:02,306 --> 00:31:04,305
ولی اگه شما چیزی بهمون نگین

532
00:31:04,306 --> 00:31:06,055
ما چطوری این دشمن رو شکست بدیم؟

533
00:31:06,056 --> 00:31:09,718
.شکستشون نمیدیم
قطعا باید ازشون شکست بخوریم

534
00:31:10,498 --> 00:31:11,108
چرا؟

535
00:31:13,305 --> 00:31:16,974
چون حق با اوناست و ما در خبط هستیم

536
00:31:17,763 --> 00:31:19,928
این پرونده‌ی خانم کارمایکل راجع به چیه؟

537
00:31:19,929 --> 00:31:22,803
خیالت راحت باشه. پرونده‌ "ویژگی جالب" رو داره

538
00:31:22,804 --> 00:31:25,303
من واقعا از این عبارت استفاده نمیکنم -
واقعا استفاده میکنی -

539
00:31:25,304 --> 00:31:27,552
و گمونم که تو از الان حل کردیش؟

540
00:31:27,553 --> 00:31:30,844
.فقط توی ذهنم
برای بخش فیزیکیش به تو نیاز دارم

541
00:31:30,845 --> 00:31:32,802
خب چرا راه حلت رو بهمون نمیگی؟

542
00:31:32,803 --> 00:31:35,510
چون مزه‌ش از دهن میوفته

543
00:31:35,511 --> 00:31:36,926
اینکارو میکنی، شرلوک؟

544
00:31:36,928 --> 00:31:39,279
قول میدم خوب توجهت رو جلب کنه

545
00:31:39,511 --> 00:31:41,759
.فقط به یک شرط
یک پودینگ آلوی دیگه بخور

546
00:31:41,760 --> 00:31:43,134
تو راهه

547
00:31:43,135 --> 00:31:45,342
دو سال، یازده ماه و چهار روز

548
00:31:45,343 --> 00:31:49,010
!داره هیجان انگیز میشه
!تیک تاک! تیک تاک

549
00:31:53,134 --> 00:31:54,966
"ممنون "وایلدر

550
00:31:54,967 --> 00:31:58,216
بعلاوه آقایی به نام "مالاس" مشتاق دیدار با شما هستن جناب هلمز

551
00:31:58,217 --> 00:32:01,050
.پنج دقیقه بهم وقت بده
باید شرطم رو ببرم

552
00:32:04,383 --> 00:32:06,716
بهتره بکنیش 15 دقیقه

553
00:32:08,383 --> 00:32:10,173
تیک تاک

554
00:32:14,132 --> 00:32:16,547
‏آقای هلمز برای مشاوره اومدم

555
00:32:16,548 --> 00:32:18,797
‏- به راحتی تقدیمتون می‌کنم
‏- و کمک

556
00:32:18,798 --> 00:32:20,839
‏این یکی ‏همیشه آسون نیست

557
00:32:20,840 --> 00:32:24,297
‏یه اتفاقی افتاده آقای هلمز
‏یه اتفاق غیرعادی

558
00:32:24,298 --> 00:32:27,843
‏و وحشتناک

559
00:32:27,869 --> 00:32:28,713
‏پس شانس ‌آوردین

560
00:32:28,714 --> 00:32:30,229
!‏شانس؟

561
00:32:30,230 --> 00:32:33,062
‏تخصص من همین موضوعه
‏اوضاع واقعاً امیدبخشه

562
00:32:33,088 --> 00:32:34,297
... ‏هلمز

563
00:32:35,713 --> 00:32:38,755
‏لطفاً بهمون بگین
‏چه چیزی باعث پریشانی شما شده

564
00:32:40,754 --> 00:32:43,670
،‏خیلی زیاد فکر کردم که باید چیکار کنم

565
00:32:43,671 --> 00:32:46,794
،‏ولی آخرش فهمیدم که شوهرم

566
00:32:46,795 --> 00:32:51,502
... ‏با برادرتون آشناست و شاید از طریق اون

567
00:32:51,503 --> 00:32:54,710
‏حقیقت اینه که مطمئن نیستم
‏این در حوزه تخصص شما باشه آقای هلمز

568
00:32:54,711 --> 00:32:55,960
‏نه؟

569
00:32:55,961 --> 00:32:58,961
‏خدایا کمکم کن
‏فکر می کنم بیشتر به یه کشیش مربوط باشه

570
00:33:01,461 --> 00:33:04,419
‏و چیه که صبح تو رو اذیت کنه عزیزم؟

571
00:33:05,835 --> 00:33:08,309
‏یه دوره ی پرفشار قلاب دوزی؟

572
00:33:08,310 --> 00:33:10,559
‏یه ملاقات طاقت‌فرسا توی کلاه فروشی؟

573
00:33:10,585 --> 00:33:12,500
‏امیدوارم درحال شوخی کردن باشی یوستس

574
00:33:23,935 --> 00:33:25,184
‏چیه ؟

575
00:33:26,058 --> 00:33:27,139
‏یوستس؟

576
00:33:28,705 --> 00:33:30,370
‏دانیل، سوفی، برین بیرون و بازی کنین

577
00:33:30,396 --> 00:33:31,654
...‏ولی مامان

578
00:33:31,680 --> 00:33:33,513
‏هرکاری گفتم بکنین، زود باشین

579
00:33:48,664 --> 00:33:51,414
‏یوستس، معنی این چیه؟

580
00:33:55,572 --> 00:33:56,458
‏مرگ

581
00:33:57,077 --> 00:33:57,834
‏چی؟

582
00:33:58,594 --> 00:33:59,969
‏یعنی مرگ

583
00:34:03,996 --> 00:34:07,994
‏هیچی... چیزی نیست

584
00:34:07,995 --> 00:34:10,244
‏اشتباه کردم

585
00:34:10,245 --> 00:34:12,203
‏عزیزم، رنگت پریده

586
00:34:13,441 --> 00:34:14,982
!‏هیچی نیست

587
00:34:17,953 --> 00:34:20,743
‏- یوستس
‏- پاکت رو نگه داشتین؟

588
00:34:20,744 --> 00:34:23,409
‏شوهرم نابودش کرد
‏ولی چیزی روش نوشته نشده بود

589
00:34:23,410 --> 00:34:25,659
‏نه اسمی و نه آدرسی

590
00:34:25,660 --> 00:34:29,367
‏بگین ببینم، جناب یوستس
‏تاحالا آمریکا رفته؟

591
00:34:29,368 --> 00:34:31,825
‏- نه
‏- حتی قبل از ازدواجتون؟

592
00:34:31,826 --> 00:34:34,783
‏تا اونجایی که می‌دونم نه

593
00:34:34,784 --> 00:34:38,117
‏استدعا می کنم
‏به روایت جذابتون ادامه بدید

594
00:34:39,492 --> 00:34:42,782
‏خب، اون اتفاق صبح دوشنبه قبل رخ داد

595
00:34:43,109 --> 00:34:46,657
‏دو روز بعد، چهارشنبه
‏همسرم اولین بار اون زن رو دید

596
00:34:47,943 --> 00:34:48,796
‏کی؟

597
00:34:54,032 --> 00:34:55,698
‏یوستس؟

598
00:35:00,698 --> 00:35:03,405
! ‏داره میاد سراغم لوییزا

599
00:35:03,406 --> 00:35:06,447
‏خدایا کمکم کن
!‏گناهام منو پیدا کردن

600
00:35:06,473 --> 00:35:10,230
‏کی میاد سراغت؟
‏یوستس داری منو می‌ترسونی

601
00:35:10,424 --> 00:35:13,216
!‏ببین! ببین

602
00:35:16,537 --> 00:35:18,193
‏نمی‌بینیش؟

603
00:35:18,756 --> 00:35:20,297
‏نه هیچکی رو نمی‌بینم

604
00:35:26,237 --> 00:35:28,278
‏رفته

605
00:35:31,570 --> 00:35:34,527
‏تو رازهای زیادی رو از من مخفی کردی
‏اینم یکی از هموناست؟

606
00:35:34,528 --> 00:35:35,736
‏کی رو می‌دیدی؟

607
00:35:37,896 --> 00:35:39,562
!‏خودش بود

608
00:35:41,276 --> 00:35:43,318
!‏همون عروس بود

609
00:35:45,319 --> 00:35:47,151
‏و شما هیچی ندیدین؟

610
00:35:47,152 --> 00:35:48,442
‏هیچی

611
00:35:48,443 --> 00:35:52,225
‏- شوهرتون توضیح داد که ... ؟
‏- هیچی نگفت. تا امروز صبح

612
00:36:08,542 --> 00:36:10,251
!‏یوستس ؟

613
00:36:23,181 --> 00:36:24,277
!‏یوستس ؟

614
00:36:34,322 --> 00:36:35,425
‏یوستس ؟

615
00:36:39,572 --> 00:36:41,196
!‏یوستس ؟

616
00:36:42,536 --> 00:36:43,952
‏

617
00:36:45,229 --> 00:36:47,686
!‏لعنتی

618
00:36:47,687 --> 00:36:49,311
!‏یوستس ؟

619
00:36:49,312 --> 00:36:50,979
!‏کجایی؟ منم

620
00:36:53,812 --> 00:36:58,560
? ‏? فراموشم نکن

621
00:36:58,561 --> 00:37:03,227
? ‏? فراموشم نکن

622
00:37:04,519 --> 00:37:08,018
? ‏? آن دختر را به یاد بیاور

623
00:37:08,019 --> 00:37:11,643
? ‏? دختر آسیاب‌ را

624
00:37:26,603 --> 00:37:27,686
‏تو کی هستی؟

625
00:37:30,522 --> 00:37:33,021
‏باید حرف بزنی، کی هستی؟

626
00:37:36,321 --> 00:37:40,404
! ‏یوستس، حرف بزن. محض رضای خدا

627
00:37:42,818 --> 00:37:43,615
... ‏اون

628
00:37:44,797 --> 00:37:46,964
‏اون امیلیا ریکالتیه

629
00:37:54,208 --> 00:37:57,400
‏نه، تو نه

630
00:37:59,339 --> 00:38:00,199
... ‏نه

631
00:38:01,555 --> 00:38:03,220
!‏خواهش می‌کنم

632
00:38:03,221 --> 00:38:08,929
،‏یوستس کارمایکل
امشب ‏خواهی مُرد

633
00:38:39,119 --> 00:38:40,508
‏- هلمز ؟
!‏- ساکت واتسون

634
00:38:40,509 --> 00:38:42,341
‏ولی امیلیا ریکالتی، همون عروسه

635
00:38:42,342 --> 00:38:44,966
‏- میشناسینش؟
‏- باید واتسون رو ببخشید

636
00:38:44,967 --> 00:38:48,590
‏برای گفتن حقایق، تا سر حد جنون
‏ذوق و شوق داره

637
00:38:48,616 --> 00:38:50,590
‏می‌تونم بپرسم امروز صبح شوهرتون چطوره؟

638
00:38:50,591 --> 00:38:52,965
‏نمی‌خواد در مورد این موضوع صحبت کنه

639
00:38:52,966 --> 00:38:54,945
‏اصرار کردم خونه نمونه و بره یه جای دیگه

640
00:38:55,017 --> 00:38:56,718
‏نه نه باید دقیقاً همونجایی که هست بمونه

641
00:38:56,882 --> 00:38:58,548
‏یعنی فکر می‌کنین خطری تهدیدش نمی‌کنه؟

642
00:38:58,549 --> 00:39:00,895
‏نه، یه نفر واقعاً می‌خواد اونو بکشه
‏ولی اینجوری به نفع ماست

643
00:39:01,014 --> 00:39:02,756
‏بدون طعمه نمی‌تونی تله بذاری

644
00:39:03,132 --> 00:39:04,936
‏همسر من طعمه نیست آقای هلمز

645
00:39:05,001 --> 00:39:06,565
‏نه، ولی اگه درست بازی کنیم
‏می‌تونه طعمه هم باشه

646
00:39:06,590 --> 00:39:09,338
‏حالا گوش کنین
‏باید فوراً برین خونه

647
00:39:09,340 --> 00:39:11,463
‏من و دکتر واتسون با قطار بعدی میایم

648
00:39:11,464 --> 00:39:13,523
‏حتی یه لحظه رو هم نباید از دست بدیم
‏جناب یوستس قراره امشب بمیره

649
00:39:13,550 --> 00:39:14,117
‏هلمز

650
00:39:14,464 --> 00:39:16,963
‏و ما احتمالاً جلوش رو می‌گیریم

651
00:39:16,964 --> 00:39:19,172
‏- مطمئناً
‏- مطمئناً جلوش رو می‌گیریم

652
00:39:25,171 --> 00:39:29,003
‏داداش کوچیکه پرونده رو قبول کرده

653
00:39:29,004 --> 00:39:31,586
‏حالا به تو اعتماد می کنم
‏که حواست به همه چیز باشه

654
00:39:31,587 --> 00:39:34,253
‏هیچوقت نباید مشکوک بشه که
‏داری برای من کار می‌کنی

655
00:39:34,254 --> 00:39:36,337
‏کاملاً متوجه شدی واتسون؟

656
00:39:40,003 --> 00:39:42,045
‏می‌تونین روم حساب کنین آقای هلمز

657
00:39:46,447 --> 00:39:48,211
... ‏- تعجب نکردی که
‏- تعجب نکردم تو هم نباید تعجب کنی

658
00:39:48,211 --> 00:39:49,918
‏تو که نمی‌دونی چی می‌خواستم بگم

659
00:39:49,919 --> 00:39:52,917
‏می‌خواستی بگی ممکنه یه تشکیلات ماوراء طبیعی
‏

660
00:39:52,918 --> 00:39:54,689
‏توی این قضیه دخیل باشه
‏منم کلی بهت می‌خندیدم

661
00:39:54,715 --> 00:39:57,834
‏ولی اون عروس، هلمز
‏دوباره امیلیا ریکالتی

662
00:39:57,835 --> 00:39:59,364
‏یه زنِ مُرده راست راست روی زمین راه میره

663
00:39:59,478 --> 00:40:02,268
‏- منو به تعجب میندازی واتسون
‏- چطور؟

664
00:40:02,271 --> 00:40:05,894
‏از کی تا حالا قوه تخیلت رو به کار انداختی؟

665
00:40:05,895 --> 00:40:08,186
‏شاید از اون موقع که خواننده‌هام رو قانع کردم

666
00:40:08,187 --> 00:40:11,102
،‏که ‏یه بداخلاق معتاد به قرص
‏‏یه قهرمان محترم و باشخصیته

667
00:40:11,103 --> 00:40:14,310
،‏آره حالا که بهش اشاره کردی
‏کارت واقعاً تحسین‌برانگیز بود

668
00:40:14,311 --> 00:40:18,186
‏به هرحال بهتره مطمئن باشی که
‏توی این دنیا روحی نیست

669
00:40:21,894 --> 00:40:24,268
‏به جز اونایی که برای خودمون می‌سازیم

670
00:40:25,768 --> 00:40:28,350
‏ببخشید، چی گفتی؟

671
00:40:29,234 --> 00:40:32,609
‏روح‌هایی که برای خودمون می‌سازیم
‏منظورت چیه؟

672
00:40:37,439 --> 00:40:38,678
‏خواب‌گردی

673
00:40:39,355 --> 00:40:40,507
‏عذر می‌خوام؟

674
00:40:41,313 --> 00:40:45,062
‏توی خواب راه میرم، همین
‏یه مشکل معموله

675
00:40:45,063 --> 00:40:46,895
!‏فکر می‌کردم شما دکتری

676
00:40:46,896 --> 00:40:50,145
‏کل موضوع یه ... کابوس بود

677
00:40:50,146 --> 00:40:52,831
‏از جمله محتویات پاکت نامه‌ای
‏که براتون فرستادن؟

678
00:40:53,123 --> 00:40:55,163
‏اون یه شوخی مضحک بود

679
00:40:55,270 --> 00:40:58,186
‏ولی یه چیز دیگه به همسرتون گفتین‏

680
00:40:58,187 --> 00:41:01,603
‏- اون مشکل عصبی داره و خیال‌پردازه
‏- نه

681
00:41:03,436 --> 00:41:06,976
‏- ببخشید. چی گفتین؟
‏- گفتم نه، مشکل عصبی نداره

682
00:41:06,977 --> 00:41:10,434
‏ایشون یه زن بسیار باهوش
‏با قوه ادراک بی‌نظیریه

683
00:41:10,435 --> 00:41:13,309
‏همسرم از یه هسته پرتقال وحشت می‌کنه

684
00:41:13,310 --> 00:41:15,559
‏همسر شما می‌تونه دنیاهایی رو ببینه
‏که هیچکس دیگه

685
00:41:15,560 --> 00:41:17,309
‏به هیچ‌جه نمیتونه ببینه

686
00:41:17,310 --> 00:41:19,600
‏واقعاً می‌تونه؟

687
00:41:19,601 --> 00:41:22,808
‏و شما چطور به این نتیجه رسیدین آقای هلمز؟

688
00:41:22,809 --> 00:41:24,308
‏چون با شما ازدواج کرده

689
00:41:24,309 --> 00:41:27,349
‏گویا تونسته دلیل خوبی پیدا کنه

690
00:41:27,350 --> 00:41:30,016
‏تمام تلاشم رو میکنم که امشب
،‏جونتون رو نجات بدم

691
00:41:30,017 --> 00:41:34,099
‏ولی اگه ارتباط‌تون با پرونده ریکالتی رو توضیح بدین
‏خیلی کمکمون می‌کنه

692
00:41:34,100 --> 00:41:35,765
‏ریکالتی؟

693
00:41:35,766 --> 00:41:38,348
‏بله. و لطفاً با جزئیات کامل

694
00:41:38,349 --> 00:41:40,098
‏هیچوقت اسمی از اون زن نشنیدم

695
00:41:40,099 --> 00:41:42,514
‏جالبه. من که نگفتم زنه

696
00:41:42,516 --> 00:41:45,722
‏خب دیگه میریم
‏امیدوارم فردا صبح زنده ببینمتون

697
00:41:45,724 --> 00:41:46,999
‏نمی‌بینین

698
00:41:47,081 --> 00:41:50,035
‏پس متاسفانه باید پرونده قتل‌تون رو حل کنم
‏روز خوش

699
00:41:55,831 --> 00:41:57,414
‏خب تلاشتو کردی

700
00:41:59,001 --> 00:42:01,133
‏اینو حتماً بدین به بانو کارمایکل، ممنون

701
00:42:01,168 --> 00:42:02,483
‏- عصر بخیر
‏- حتماً قربان

702
00:42:04,039 --> 00:42:04,639
‏اون چی بود؟

703
00:42:04,657 --> 00:42:05,995
‏بانو کارمایکل امشب تظاهر میکنه

704
00:42:05,996 --> 00:42:07,912
‏ سردرد وحشتناکی داره و تنها می‌خوابه

705
00:42:07,913 --> 00:42:10,453
‏تمام درها و پنجره‌های خونه قفل میشن

706
00:42:10,454 --> 00:42:15,453
،‏به نظرت اون شبح ... عروس

707
00:42:15,454 --> 00:42:18,078
‏دوباره تلاش می‌کنه جناب یوستس رو
‏بکشونه بیرون خونه ؟

708
00:42:18,079 --> 00:42:20,494
.‏مطمئناً
‏وگرنه چرا باید تهدیدش می‌کرد؟

709
00:42:20,495 --> 00:42:23,744
" ! ‏- " امشب خواهی مرد
‏- خب اون که نمیره دنبالش

710
00:42:23,745 --> 00:42:26,535
‏سخته بگیم دقیقاً چیکار می‌کنه

711
00:42:26,536 --> 00:42:29,410
‏- گناه داره روحش رو می‌خوره
‏- گناه؟ چه گناهی؟

712
00:42:29,411 --> 00:42:31,909
.‏یه چیزی توی گذشته‌ش
‏هسته‌های پرتقال برای به‌یادآورنش بود

713
00:42:31,910 --> 00:42:34,025
‏- پس شوخی نبود؟
‏- نه اصلاً

714
00:42:34,095 --> 00:42:37,850
‏هسته پرتقال یه هشدار باستانی برای خونخواهیه
‏که ریشه در آمریکا داره

715
00:42:38,160 --> 00:42:40,450
‏جناب یوستس هم
،‏این موضوع رو خیلی خوب می‌دونه

716
00:42:40,451 --> 00:42:42,825
‏همونطور که می‌دونه چرا باید مجازات بشه

717
00:42:42,826 --> 00:42:45,033
‏یه چیزی که به ‏امیلیا ریکالتی مربوطه؟

718
00:42:45,034 --> 00:42:48,866
.‏مسلماً. همه‌مون یه گذشته‌ای داریم واتسون
‏ارواح

719
00:42:48,867 --> 00:42:52,282
‏اونا سایه‌هایی هستن
‏که به روزهای آفتابی ما معنا میدن

720
00:42:52,283 --> 00:42:54,199
‏یوستس می‌دونه که آدم مشخصیه

721
00:42:54,200 --> 00:42:57,115
‏از یه چیزی بیشتر از کشته شدن می‌ترسه

722
00:42:57,116 --> 00:43:00,490
‏اعتقاد داره به وسیله‌ی
جسد بازگشته‌ی خانوم ریکالتی

723
00:43:00,491 --> 00:43:02,074
‏به جهنم برده میشه

724
00:43:05,592 --> 00:43:07,216
‏اینا همه‌ش مزخرفاته، مگه نه؟

725
00:43:07,217 --> 00:43:08,966
‏معلومه که آره
‏هفت‌تیرت رو آوردی؟

726
00:43:08,967 --> 00:43:10,333
‏در مقابل یه روح، هفت‌تیر به چه درد می‌خوره؟

727
00:43:10,359 --> 00:43:12,099
‏- دقیقاً، آوردیش؟
‏ - آره آوردمش

728
00:43:12,125 --> 00:43:15,208
‏پس بیا واتسون، بیا
‏بازی در جریانه

729
00:43:25,208 --> 00:43:28,389
! ‏- بگیر بشین واتسون. محض رضای خدا
‏- ببخشید، پام خواب رفته

730
00:43:31,994 --> 00:43:34,410
‏- لامپ هنوز روشنه؟
‏- آره

731
00:43:37,644 --> 00:43:39,261
‏اینم از جناب یوستس

732
00:43:41,436 --> 00:43:42,687
‏و بانو کارمایکل

733
00:43:43,908 --> 00:43:45,933
‏خونه به خواب فرو میره

734
00:43:49,049 --> 00:43:51,559
‏خدایا، این طولانی‌ترین شب عمرمه

735
00:43:51,560 --> 00:43:53,351
‏صبور باش واتسون

736
00:43:55,351 --> 00:43:56,892
‏تازه نیمه شبه

737
00:43:58,726 --> 00:44:02,516
‏می‌دونی، زیاد پیش نمیاد که
‏اینجوری باهمدیگه بشینیم

738
00:44:02,517 --> 00:44:05,267
‏امیدوارم دیگه از این کارا نکنیم
‏زانوها رو داغون می‌کنه

739
00:44:06,766 --> 00:44:10,641
‏دو تا دوست قدیمی وقت می‌گذرونن
با همدیگه حرف می‌زنن

740
00:44:12,201 --> 00:44:13,409
‏حرفای مردونه

741
00:44:18,932 --> 00:44:20,514
‏خب، خانم جالب توجهیه

742
00:44:20,515 --> 00:44:22,764
‏- کی؟
‏- بانو کارمایکل

743
00:44:22,765 --> 00:44:24,475
‏جنس مونث در تخصص توئه واتسون

744
00:44:24,501 --> 00:44:25,717
‏هرچی بگی قبول می‌کنم

745
00:44:25,743 --> 00:44:28,235
‏خب ازش خوشت میاد
"‏"زنی با قوه ادراک بی‌نظیر

746
00:44:28,681 --> 00:44:32,221
.‏و قوس‌های بندنش هم عالیه
‏همین که پاشو توی اتاق گذاشت متوجهشون شدم

747
00:44:32,222 --> 00:44:34,513
‏- خیلی از شوهرش سرتره
‏- اینطور فکر می‌کنی؟

748
00:44:34,514 --> 00:44:36,137
‏نه، تو اینطور فکر می‌کنم. مطمئنم

749
00:44:36,138 --> 00:44:37,899
‏برعکس، من هیچ نظری در این باره ندارم

750
00:44:37,925 --> 00:44:39,633
‏معلومه که داری

751
00:44:41,430 --> 00:44:44,511
‏- ازدواج موضوعی نیست که بخوام واردش بشم
‏- چرا نه ؟

752
00:44:44,513 --> 00:44:45,620
‏امروز چت شده؟

753
00:44:45,701 --> 00:44:48,866
،‏اون ساعتی که داری
‏یه عکس داخلش هست

754
00:44:48,867 --> 00:44:52,640
یه بار نگاهم بهش افتاد، آیرین آدلر بود

755
00:44:52,666 --> 00:44:54,824
نگاهت بهش نیوفتاد، صبر کردی تا بخوابم

756
00:44:54,825 --> 00:44:56,240
و بعد نگاهش کردی -
آره درسته -

757
00:44:56,242 --> 00:44:59,632
واقعا فکر کردی متوجه نمیشم؟ -
آیرین آدلر -

758
00:45:00,154 --> 00:45:02,049
یک دشمن دشوار و ماجرایی جالب توجه

759
00:45:02,075 --> 00:45:04,491
عکسش که خیلی قشنگه -
چرا داری اینطوری صحبت میکنی؟ -

760
00:45:04,492 --> 00:45:07,365
چرا انقدر اصرار داری تنها باشی؟ -
تب داری واتسون؟ -

761
00:45:07,366 --> 00:45:10,365
یعنی سوالم انقدر عجیبه؟ -
اگه یه روانشناس اهل وین این رو بپرسه، نه -

762
00:45:10,366 --> 00:45:12,476
.ولی اگه یه جراح بازنشسته‌ی ارتشی بپرسه، چرا

763
00:45:12,559 --> 00:45:16,057
،هلمز، بدون اندک شک و شبهه‌ای

764
00:45:16,491 --> 00:45:19,531
من صمیمی‌ترین دوستت هستم -
تصدیق میکنم -

765
00:45:19,532 --> 00:45:21,281
و در حال حاضر در تلاشم تا

766
00:45:21,282 --> 00:45:23,572
.یک گفتگوی کاملا معمولی باهات داشته باشم

767
00:45:23,573 --> 00:45:27,076
نه جان مادرت -
چرا میخوای تنها باشی؟ -

768
00:45:27,489 --> 00:45:30,071
،اگه منظورت رابطه‌ی رمانتیک هستش، واتسون

769
00:45:30,072 --> 00:45:32,382
،که متاسفانه میدونم منظورت همینه
همونطوری که تا الان چندین بار توضیح دادم

770
00:45:32,408 --> 00:45:34,497
تمامی احساسات برای من منزجر کننده هستن

771
00:45:34,928 --> 00:45:37,362
مثل یک سنگریزه در وسیله‌ای با حساسیت بالا

772
00:45:37,363 --> 00:45:39,469
شکاف در لنز -
شکاف در لنز. آره -

773
00:45:39,679 --> 00:45:41,788
خب بفرما. من قبلا هم این حرفا رو زدم

774
00:45:41,835 --> 00:45:43,052
نه، خودم اینا رو نوشتم

775
00:45:43,078 --> 00:45:45,196
داری دیالوگ‌هایی که برات توی
مجله‌ی "استرند" نوشتم رو نقل قول میکنی

776
00:45:45,277 --> 00:45:48,660
دقیقا -
!اون کلمات مال من هستن، نه تو -

777
00:45:48,661 --> 00:45:51,993
من تو رو برای مردم اینطوری شرح میدم

778
00:45:51,994 --> 00:45:55,201
.آدم باهوش ولی بدون احساسات
یک ماشین‌حساب

779
00:45:55,202 --> 00:45:58,715
من این چیزا رو مینویسم و خواننده‌ها هم ازش استقبال میکنن

780
00:45:58,741 --> 00:45:59,960
ولی خودم بهشون باور ندارم

781
00:45:59,986 --> 00:46:01,507
یادم باشه اینا رو به سرپرست مجله بگم

782
00:46:01,533 --> 00:46:03,159
تو یک انسان زنده هستی

783
00:46:03,160 --> 00:46:05,700
زندگی و گذشته خودت رو داشتی -
!چی داشتم؟ -

784
00:46:05,701 --> 00:46:08,076
...خب حتما -
چی داشتم؟ -

785
00:46:09,879 --> 00:46:11,289
میدونی دیگه -
نه -

786
00:46:12,700 --> 00:46:14,407
تجربه

787
00:46:14,409 --> 00:46:17,074
هفت تیرت رو بده بهم چون
فورا باید ازش استفاده کنم

788
00:46:17,075 --> 00:46:20,630
،لعنتی، هلمز تو هم گوشت و استخونی
...احساسات داری و

789
00:46:20,727 --> 00:46:23,877
حتما قلبت می‌تپه

790
00:46:23,949 --> 00:46:27,788
خدای بزرگ، هیچوقت تا این حد منتظر
حمله‌ی یک روح قاتل نبودم

791
00:46:27,814 --> 00:46:32,329
...بعنوان دوستت، بعنوان کسی که نگرانته

792
00:46:34,095 --> 00:46:35,970
کی باعث شد اینطوری بشی؟...

793
00:46:37,604 --> 00:46:39,058
...اوه واتسون

794
00:46:40,997 --> 00:46:42,456
هیچ چیزی من رو این شکلی نکرد

795
00:46:45,043 --> 00:46:46,501
کار خودمه

796
00:46:48,415 --> 00:46:49,343
ریش‌قرمز؟

797
00:46:49,661 --> 00:46:51,369
!پناه بر خدا

798
00:46:57,921 --> 00:46:58,988
چکار کنیم؟

799
00:47:03,962 --> 00:47:05,837
بریم یه گپی بزنیم

800
00:47:12,653 --> 00:47:14,860
گمونم شما خانم ریکولتی باشین

801
00:47:14,861 --> 00:47:17,484
برای این وقت سال یک شب گرمه، اینطور فکر نمیکنین؟

802
00:47:17,485 --> 00:47:19,859
!امکان نداره واقعی باشه هلمز، امکان نداره

803
00:47:19,860 --> 00:47:22,276
نه امکان نداره

804
00:47:30,901 --> 00:47:33,108
قفله؟ -
طبق دستور قبلی -

805
00:47:33,109 --> 00:47:35,108
اون صدای شکستن پنجره بود، درسته؟

806
00:47:35,109 --> 00:47:36,922
ما فقط باید نگران یک پنجره‌ی شکسته شده باشیم

807
00:47:48,533 --> 00:47:50,032
همینجا بمون واتسون -
چی؟ نه -

808
00:47:50,033 --> 00:47:52,448
تمام در و پنجره‌های خونه قفل هستن

809
00:47:52,450 --> 00:47:54,532
.تنها راه خروجشون همینجاست
باید همینجا بمونی

810
00:47:54,558 --> 00:47:56,758
.ولی صدا خیلی نزدیک بود
حتما از همین سمت خونه اومده

811
00:47:56,785 --> 00:47:57,516
!همینجا بمون

812
00:48:12,822 --> 00:48:14,281
!نه

813
00:48:22,408 --> 00:48:25,240
.قول داده بودین که ازش مراقبت میکنین
!قول داده بودین

814
00:48:25,977 --> 00:48:27,602
...تو

815
00:48:51,897 --> 00:48:53,480
تو انسانی. میدونم

816
00:48:57,051 --> 00:48:57,837
باید باشی

817
00:49:02,562 --> 00:49:06,520
تو تاریکی وایستادن فایده نداره

818
00:49:08,103 --> 00:49:11,895
ناسلامتی تو قرن 19ام زندگی میکنیم

819
00:49:54,557 --> 00:49:58,015
!مرا فراموش نکن

820
00:49:59,265 --> 00:50:02,848
!مرا فراموش نکن

821
00:50:10,725 --> 00:50:11,506
!واتسون

822
00:50:11,597 --> 00:50:14,515
!اون اینجاست! این پایینه -
نگو که پستت رو ول کردی -

823
00:50:14,542 --> 00:50:16,417
چی؟ اون اینجاست. خودم دیدمش

824
00:50:20,918 --> 00:50:22,875
!به لطف تو، خالیه

825
00:50:23,096 --> 00:50:24,323
پرنده از قفس پرید

826
00:50:24,349 --> 00:50:27,211
نه! نه، هلمز این چیزی نیست که تو فکرشو میکنی

827
00:50:27,238 --> 00:50:28,635
!خودم روح رو دیدم

828
00:50:28,661 --> 00:50:31,011
چیزی به اسم روح وجود نداره

829
00:50:34,760 --> 00:50:37,829
چه اتفاقی افتاد؟ آقای یوستس کجاست؟

830
00:50:40,219 --> 00:50:41,594
مُرده

831
00:50:45,052 --> 00:50:47,080
واقعا نباید خودتون رو مقصر بدونین

832
00:50:47,145 --> 00:50:51,457
حق با توئه -
خوشحالم داری سر عقل میای -

833
00:50:51,483 --> 00:50:52,882
واتسون هم به اندازه‌ی من مقصره

834
00:50:52,884 --> 00:50:55,383
دوتایی باهمدیگه تونستیم گند بزنیم به این پرونده

835
00:50:55,384 --> 00:50:57,383
من قول محافظت از اون مرد رو دادم

836
00:50:57,384 --> 00:50:59,673
و حالا جسدش با یک خنجر توی سینه‌ش اونجا افتاده

837
00:50:59,674 --> 00:51:01,630
در اصل قول بررسی قتلش رو داده بودی

838
00:51:01,656 --> 00:51:04,073
!میشد انتظارش رو داشت که مجبور به اینکار نشم

839
00:51:06,830 --> 00:51:08,286
چیزی هست بتونی بهمون بگی دکتر؟

840
00:51:08,799 --> 00:51:12,673
خب این خنجر با با زور قابل توجهی وارد سینه‌اش شده

841
00:51:12,674 --> 00:51:15,922
پس کار یک مرد بوده؟ -
احتمالا -

842
00:51:15,924 --> 00:51:18,880
ولی این یک تیغ خیلی تیزه برای همین
امکانش هست که کار یک زن هم باشه؟

843
00:51:18,882 --> 00:51:21,589
.فرضا بله ولی ما میدونیم کار کی بود
خودم دیدمش

844
00:51:21,590 --> 00:51:23,588
!واتسون -
با چشمای خودم روح رو دیدم -

845
00:51:23,589 --> 00:51:26,130
!هیچی ندیدی
!چیزی رو دیدی که باید می‌دیدی

846
00:51:26,131 --> 00:51:28,130
خودت گفتی که من هیچ تخیلی ندارم

847
00:51:28,131 --> 00:51:30,182
پس از مغز کوچیکت برای حذف احتمال
یک عنصر محال استفاده کن

848
00:51:30,209 --> 00:51:32,772
که در این مورد همون روح هستش و
،ببین چی باقی می‌مونه

849
00:51:32,803 --> 00:51:34,167
که در این مورد راه حل

850
00:51:34,194 --> 00:51:36,376
اونقدر ساده‌ست که حتی
!لستراد هم متوجهش شد

851
00:51:36,635 --> 00:51:37,457
!ممنون

852
00:51:37,483 --> 00:51:39,878
ارواح ماوراءالطبیعه رو فراموش کن

853
00:51:39,879 --> 00:51:42,628
فقط یک مضنون با انگیزه و موقعیت وجود داره

854
00:51:42,629 --> 00:51:45,128
حتی میتونستن نامه هم بذارن -
نامه هم گذاشتن -

855
00:51:45,129 --> 00:51:47,586
و بعدش میرسیم به موضوع
دومین پنجره‌ی شکسته

856
00:51:47,587 --> 00:51:50,044
کدوم دومین پنجره‌ی شکسته؟ -
دقیقا! همچین چیزی هم نبود -

857
00:51:50,045 --> 00:51:53,419
تنها پنجره‌ی شکسته شده همونی بود
که من و واتسون ازش رد شدیم

858
00:51:53,420 --> 00:51:55,328
با اینحال، قبلش واضحا صدای
...شکسته شدن

859
00:51:55,354 --> 00:51:56,762
چی گفتی؟ -
جانم؟ -

860
00:51:57,285 --> 00:51:58,726
یه چیزی راجع به یک نوشته گفتی

861
00:51:58,752 --> 00:52:01,543
گفتم که قاتل یک نوشته هم اینجا گذاشته -
نخیرم -

862
00:52:01,544 --> 00:52:04,501
.یه پیغام به خنجر وصل شده
!حتما خودت دیدیش

863
00:52:04,502 --> 00:52:06,251
پیغامی نیست -
!چرا -

864
00:52:06,252 --> 00:52:08,751
وقتی جسد رو پیدا کردم که پیغامی نبود

865
00:52:25,208 --> 00:52:26,583
هلمز؟

866
00:52:31,416 --> 00:52:32,749
چیه؟

867
00:52:39,218 --> 00:52:42,124
دلت برام تنگ شده بود؟

868
00:52:51,372 --> 00:52:53,038
دلت شده بود؟

869
00:52:53,039 --> 00:52:54,455
چی شده بود؟

870
00:52:55,768 --> 00:52:57,581
تنگ

871
00:52:57,788 --> 00:52:59,953
اون رو چطوری گیر آوردی؟

872
00:52:59,955 --> 00:53:02,662
گذاشتم توی صحنه جرم بمونه

873
00:53:02,663 --> 00:53:06,619
صحنه جرم؟ این اصطلاحات غیرعادی رو از کجا در میاری؟

874
00:53:06,621 --> 00:53:08,411
دلت براش تنگ شده؟

875
00:53:08,412 --> 00:53:09,869
موریارتی مرده

876
00:53:09,870 --> 00:53:11,328
اما...؟

877
00:53:13,286 --> 00:53:15,452
جسدش هیچوقت پیدا نشد

878
00:53:15,453 --> 00:53:19,910
آدم وقتی پروفسور ریاضیات رو از آبشار
به پایین پرت میکنه باید این انتظار رو هم داشته باشه

879
00:53:19,911 --> 00:53:22,909
برتری شعور محض بر نمایش صرف

880
00:53:22,911 --> 00:53:24,619
زندگیت در یک کلام

881
00:53:25,952 --> 00:53:29,243
این اصطلاحات غیرعادی رو از کجات در میاری؟

882
00:53:41,760 --> 00:53:44,680
وزن اضافه کردی؟

883
00:53:45,825 --> 00:53:48,199
.همین دیروز من رو دیدی
به نظرت تو یک روز امکانش هست؟

884
00:53:48,551 --> 00:53:51,490
نه -
ولی با اینجال من با وزن بیشتر اینجا نشستم -

885
00:53:51,491 --> 00:53:55,582
این برای بهترین کاراگاه انگلستان چه معنی‌ای داره؟

886
00:53:55,608 --> 00:53:56,531
فقط در انگلستان؟

887
00:53:56,532 --> 00:54:00,031
در ژرفا گیر کردی شرلوک. عمیق تر از
چیزی که انتظارش رو داشتی

888
00:54:00,032 --> 00:54:02,364
لیست درست کردی؟ -
از چی؟ -

889
00:54:02,365 --> 00:54:05,281
.همه چیز
یه لیست نیاز داریم

890
00:54:10,489 --> 00:54:12,821
پسر خوب

891
00:54:12,822 --> 00:54:15,821
نه. هنوز تموم نکردمش

892
00:54:15,822 --> 00:54:18,987
موریارتی شاید مخالفت کنه

893
00:54:20,696 --> 00:54:24,070
.میخواد حواسم رو پرت کنه
گمراهم کنه

894
00:54:24,071 --> 00:54:25,653
آره

895
00:54:25,654 --> 00:54:28,069
،اون شکاف لنز هستش
،مگس توی روغن

896
00:54:28,071 --> 00:54:29,862
.ویروس توی اطلاعات

897
00:54:34,153 --> 00:54:36,278
باید تمومش کنم

898
00:54:37,903 --> 00:54:41,818
،اگر موریارتی از "پاتیل رایشنباخ" به زندگی برگشته باشه

899
00:54:41,819 --> 00:54:43,414
به سراغت میاد

900
00:54:44,713 --> 00:54:45,798
منم منتظرش می‌مونم

901
00:54:53,026 --> 00:54:54,526
بله

902
00:54:58,276 --> 00:55:00,067
و از همین هم میترسم

903
00:55:15,027 --> 00:55:16,817
مرگ یوستس کارمایکل

904
00:55:18,119 --> 00:55:20,406
کار خانم ریکولتی بود

905
00:55:24,832 --> 00:55:27,110
عروس دوباره مرتکب قتل شد

906
00:55:31,325 --> 00:55:32,749
ویسکانت هامرسنات کشته شد

907
00:55:36,273 --> 00:55:37,802
قربانی بعدی کیست؟

908
00:55:44,191 --> 00:55:46,231
دو روزه همینطوریه

909
00:55:47,436 --> 00:55:50,013
چیزی خورده -
دریغ از یک لقمه -

910
00:55:50,649 --> 00:55:55,097
امروز خبرنگارا بیرون جمع شدن و هنوزم هستن

911
00:55:55,123 --> 00:55:57,563
همیشه اونجان، نمیتونم از شرشون خلاص بشم

912
00:55:57,564 --> 00:56:00,856
خسته شدم از بس چای دم کردم

913
00:56:00,882 --> 00:56:02,688
چرا چای درست میکنی؟

914
00:56:04,184 --> 00:56:06,443
نمیدونم. از سر عادت

915
00:56:08,017 --> 00:56:11,182
"گفتش  "فقط یک مضنون هست
و بعدش رفت و

916
00:56:11,183 --> 00:56:12,473
حالا هم هیچ توضیحی نمیده

917
00:56:12,474 --> 00:56:14,723
که عجیبه، چون معمولا از
توضیح دادن لذت میبره

918
00:56:14,724 --> 00:56:17,431
گفت اونقدر ساده‌ست که
منم میتونستم حل کنمش

919
00:56:17,432 --> 00:56:19,224
مطمئنم اغراق کرد

920
00:56:22,682 --> 00:56:24,680
فکر میکنین داره چکار میکنه؟

921
00:56:24,681 --> 00:56:27,264
میگه منتظره -
برای چی؟ -

922
00:56:27,265 --> 00:56:31,055
.شیطان
اگه واقعا بیاد غافلگیر نمیشم

923
00:56:31,056 --> 00:56:32,931
همه جور آدمی میاد اینجا

924
00:56:34,722 --> 00:56:39,305
اگه تغییری شد بهم تلگرام بفرستین -
باشه -

925
00:57:21,926 --> 00:57:24,976
تمام چیزهایی که باید بگم
از قبل به ذهنت خطور کرده

926
00:57:25,172 --> 00:57:27,882
پس تمام جواب‌های من هم از
قبل به ذهن تو خطور کرده

927
00:57:28,656 --> 00:57:30,073
مثل یه گلوله

928
00:57:37,296 --> 00:57:38,506
،یه عادت خطرناکه

929
00:57:38,507 --> 00:57:43,131
...با تفنگ‌ پُر توی جیب بازی کردن

930
00:57:44,026 --> 00:57:46,039
یا اینکه فقط از دیدنم خوشحالی؟

931
00:57:51,214 --> 00:57:54,296
شرمنده اگه دارم احتیاط میکنم -
اگه نمیکردی من دلخور میشدم -

932
00:57:54,297 --> 00:57:58,137
هویداست که من هم دست خالی نیومدم

933
00:58:06,796 --> 00:58:11,636
...از اتاق‌هات خوشم میاد. یه بوی

934
00:58:13,882 --> 00:58:15,143
.مردونه دارن...

935
00:58:15,962 --> 00:58:18,877
مطمئنم قبلا بهشون سر زدی

936
00:58:18,878 --> 00:58:23,002
تو که هیچوقت به خاطر ماجراجویی‌هات خونه نیستی

937
00:58:23,003 --> 00:58:25,918
بگو ببینم، طراح تصاویر داستان‌ها
هم همیشه همراهته؟

938
00:58:25,919 --> 00:58:29,554
،وقتی داری استنتاج میکنی
از این ژستا میگیری؟

939
00:58:29,580 --> 00:58:32,501
در جریان هر شیش باری که در نبود من
.به این آپارتمان اومدی هستم

940
00:58:32,502 --> 00:58:34,377
میدونم

941
00:58:36,644 --> 00:58:40,144
راستی، تختت به طرز عجیبی گرم و نرمه

942
00:58:44,446 --> 00:58:47,449
میدونستی خاک عمدتا از پوست انسان ساخته میشه؟

943
00:58:47,627 --> 00:58:49,460
بله

944
00:58:50,674 --> 00:58:53,464
.البته مزه‌هاشون باهم فرق دارن
پوست آدم تازه‌ست

945
00:58:53,465 --> 00:58:56,089
این یکم خشکه -
نمیخوای بشینی؟ -

946
00:58:56,090 --> 00:58:58,464
میدونی، اکثر آدم‌ها

947
00:58:58,465 --> 00:59:00,255
خاکی هستن که هنوز پخش نشدن

948
00:59:00,256 --> 00:59:02,047
و بعدش همه جا هم هستن

949
00:59:02,048 --> 00:59:05,005
،با هر نفسی که میکشی
،وقتی زیر آفتاب راه میری

950
00:59:05,006 --> 00:59:07,421
همش این آدمای تجزیه شده رو نفس میکشی

951
00:59:07,422 --> 00:59:09,531
.چقدر جذاب
...نمیشه بشینی

952
00:59:09,557 --> 00:59:13,014
!آدما! آدما! آدما
به خاطر اونا همه چیز خاکی میشه

953
00:59:15,380 --> 00:59:16,888
مورد نداره اگه شلیک بکنم؟

954
00:59:17,746 --> 00:59:19,663
فقط محض تمیز کردنش

955
00:59:36,785 --> 00:59:38,450
دقیقا. بهتره بازی کردن رو بذاریم کنار

956
00:59:38,451 --> 00:59:40,325
برای کشتن همدیگه نیاز به اسباب بازی نداریم

957
00:59:40,326 --> 00:59:42,759
اینطوری صمیمیت قضیه از بین میره -
بگیر بشین -

958
00:59:42,785 --> 00:59:45,052
چرا؟ چی میخوای؟ -
خودت خواستی بیای اینجا -

959
00:59:45,095 --> 00:59:46,917
حقیقت نداره. این حقیقت نداره

960
00:59:47,736 --> 00:59:50,193
چی میخوای، شرلوک؟

961
00:59:50,740 --> 00:59:52,239
حقیقت رو

962
00:59:53,011 --> 00:59:56,028
.که اینطور
حقیقت کسل کننده‌ست

963
00:59:59,441 --> 01:00:03,102
انتظار نداشتی من رو توی
صحنه‌ی جرم ببینی، مگه نه؟

964
01:00:03,315 --> 01:00:06,731
...آقای یوستس بیچاره
بلایی که سرش اومد حقش بود

965
01:00:06,830 --> 01:00:08,453
ولی تو نکشتیش

966
01:00:08,454 --> 01:00:12,161
خب که چی؟ فرقی داره؟
تمومش کن آقا. تمومش کن

967
01:00:12,162 --> 01:00:14,994
یوستس یا عروس یا هیچ چیز دیگه ای برات اهمیت نداره

968
01:00:14,995 --> 01:00:18,744
توی این کار فقط یک چیز
برای تو جالب توجهه

969
01:00:18,745 --> 01:00:21,285
میدونم داری چکار میکنی

970
01:00:23,411 --> 01:00:25,836
،عروس یه تفنگ گذاشت تو سرش
نصف سرش رو منفجر کرد

971
01:00:25,862 --> 01:00:27,237
.و دوباره زنده شد

972
01:00:29,119 --> 01:00:32,659
.محاله
ولی این اتفاق افتاد

973
01:00:32,660 --> 01:00:34,452
و تو باید بدونی چطوری

974
01:00:35,371 --> 01:00:36,579
چطوری؟

975
01:00:36,624 --> 01:00:37,472
درسته؟

976
01:00:37,960 --> 01:00:40,292
ندونستنش داره دنیات رو به نابودی میکشونه

977
01:00:40,293 --> 01:00:46,211
...داری سعی میکنی جلوم رو بگیری
حواسم رو پرت کنی، گمراهم کنی

978
01:00:46,237 --> 01:00:48,381
چون این تو رو به یاد یک پرونده‌ی دیگه میندازه؟

979
01:00:49,534 --> 01:00:51,949
این اتفاق‌ها قبلا رخ نداده بودن؟

980
01:00:51,975 --> 01:00:54,557
.زیر نور خورشید هیچ چیز جدیدی نیست
چی بود؟

981
01:00:55,029 --> 01:00:58,693
چی بود؟
پروندهه چی بود؟

982
01:00:58,694 --> 01:01:00,236
یادت میاد؟

983
01:01:01,550 --> 01:01:04,643
سر زبونمه. سر زبونمه

984
01:01:04,669 --> 01:01:06,353
سر زبونمه

985
01:01:07,372 --> 01:01:08,956
...سر

986
01:01:14,013 --> 01:01:15,472
زبونمه...

987
01:01:19,929 --> 01:01:22,470
محض محافظت از کاغذدیواری‌های خانم هادسن میگم

988
01:01:22,471 --> 01:01:25,303
که با یک اشتباه کشته میشی

989
01:01:25,304 --> 01:01:28,429
ببخشید؟

990
01:01:30,637 --> 01:01:34,619
مُرده‌ها... الان سکسی هستن

991
01:01:44,137 --> 01:01:47,844
اینطوری تارعنکبوت‌های روی دیوار حتما نابود شدن

992
01:01:47,845 --> 01:01:50,527
چطوری میتونی زنده باشی؟ -
چطوری شدم؟ -

993
01:01:51,339 --> 01:01:52,964
ها؟

994
01:01:57,594 --> 01:01:59,801
.صادقانه بگو
دیده میشه؟

995
01:01:59,802 --> 01:02:03,176
.خودت مغزت رو منفجر کردی
چطوری زنده موندی؟

996
01:02:03,177 --> 01:02:04,634
شاید بشه موهام رو به عقب شونه کنم

997
01:02:04,635 --> 01:02:05,968
خودم مردنت رو دیدم

998
01:02:08,161 --> 01:02:09,944
چرا نمردی؟

999
01:02:10,202 --> 01:02:13,174
چون سقوط آدم رو نمیکشه، شرلوک

1000
01:02:14,202 --> 01:02:17,617
حداقل تو دیگه باید این رو بدونی که سقوط باعث مرگ نمیشه

1001
01:02:17,618 --> 01:02:19,705
دلیل مرگ سقوط نیست

1002
01:02:21,913 --> 01:02:23,471
.دلیلش خوردن به زمینه

1003
01:02:39,935 --> 01:02:42,634
فرود اومدیم قربان. فرود اومدیم

1004
01:02:43,623 --> 01:02:45,623
!نه الان نه! الان نه

1005
01:02:49,198 --> 01:02:50,656
الان نه. الان نه

1006
01:02:50,657 --> 01:02:52,489
امیدوارم پرواز خوبی بوده باشه

1007
01:02:52,490 --> 01:02:55,769
تبعید یک مقدار کوتاهتر از چیزی شد
که انتظارش رو داشتیم، برادر

1008
01:02:55,906 --> 01:02:58,113
ولی احتمالا به خاطر وسواسی بودنت کافی بوده باشه

1009
01:02:58,114 --> 01:02:59,363
!باید برگردم -
چی؟ -

1010
01:02:59,364 --> 01:03:01,321
!تقریبا داشتم حل میکردمش

1011
01:03:01,322 --> 01:03:02,988
چی داری میگی؟

1012
01:03:02,989 --> 01:03:05,102
کجا برگردی؟
جایی نرفته بودی که

1013
01:03:05,128 --> 01:03:08,002
.ریکولتی و همسر کریهش
!متوجه نیستین؟

1014
01:03:08,003 --> 01:03:10,255
.معلومه که نه، شرلوک
حرفات با عقل جور در نمیاد

1015
01:03:10,404 --> 01:03:13,819
.صد سال پیش یه پرونده‌ی معروف بود

1016
01:03:13,820 --> 01:03:17,193
.توی هارددرایوم ثبت شده بود
اول فکر میکردن مرده ولی دوباره زنده شد

1017
01:03:17,194 --> 01:03:18,365
مثل موریارتی؟

1018
01:03:18,391 --> 01:03:20,336
.یه تیر به سرش زد
درست مثل موریارتی

1019
01:03:20,486 --> 01:03:21,722
ولی تازه خبردار شدی

1020
01:03:21,748 --> 01:03:24,872
.ما تازه خبردار شدیم
تصویرش توی تمام تلوزیون‌های کشوره

1021
01:03:25,110 --> 01:03:27,839
خب که چی؟ مایکرافت تازه پنج دقیقه پیش تماس گرفت

1022
01:03:27,865 --> 01:03:30,025
تا الان چه پیشرفتی داشتین؟
چکار کردین؟

1023
01:03:30,026 --> 01:03:31,942
مهمتر از اون، تو خودت چکار کردی؟

1024
01:03:31,943 --> 01:03:33,322
البته که من توی کاخ ذهنم بودم

1025
01:03:33,348 --> 01:03:33,657
البته

1026
01:03:33,683 --> 01:03:35,537
.داشتم آزمایش میکردم
،چطور میتونستم جرم رو حل کنم

1027
01:03:35,563 --> 01:03:39,735
اگر در سال 1895 بودم؟ -
اوه شرلوک -

1028
01:03:39,908 --> 01:03:42,198
تمام جزئیات رو داشتم

1029
01:03:42,199 --> 01:03:44,490
.واقعا همونجا بودم
توش فرو رفته بودم

1030
01:03:44,491 --> 01:03:45,739
قطعا همینطوره

1031
01:03:45,741 --> 01:03:48,423
.داشتی وبلاگ جان رو میخوندی
داستان اینکه چطوری باهم آشنا شدین

1032
01:03:49,426 --> 01:03:51,822
بعضی مواقع نگاه به خودم از دید اون بهم کمک میکنه

1033
01:03:51,823 --> 01:03:53,198
توی داستانهاش خیلی زرنگترم

1034
01:03:54,281 --> 01:03:56,280
واقعا فکر میکنی کسی حرفت رو باور میکنه؟

1035
01:03:56,281 --> 01:03:57,697
.نه واقعا میتونه این کارو بکنه
خودم دیدم

1036
01:03:57,698 --> 01:03:59,988
کاخ ذهن واقعا توی سرش وجود داره

1037
01:03:59,989 --> 01:04:02,029
آره و باید به اونجا برگردم

1038
01:04:02,031 --> 01:04:05,904
کاخ ذهن یک تکنیک حافظه‌ست و میدونم چه کاری میتونه بکنه

1039
01:04:05,905 --> 01:04:08,779
.و چه کاری قطعا نمیتونه بکنه

1040
01:04:08,780 --> 01:04:12,756
شاید من یکی دو موردی میدونم که تو نمیدونی

1041
01:04:13,488 --> 01:04:16,965
همینطوره. لیست درست کردی؟

1042
01:04:20,612 --> 01:04:23,430
وزن اضافه کردی. جلیقه‌ت جدیدتر از کتته

1043
01:04:23,456 --> 01:04:25,727
!تمومش کن! تمومش کن
!لیست درست کردی؟

1044
01:04:25,753 --> 01:04:26,088
از چی؟

1045
01:04:26,153 --> 01:04:28,377
.از همه چیز، شرلوک
از تمام موادی که الان مصرف کردی

1046
01:04:28,378 --> 01:04:31,004
.نه اینطوری نیست. واقعا وارد یه جور خلسه میشه
به چشم خودم دیدم

1047
01:04:41,610 --> 01:04:46,483
از اون روز، من و برادرم یک قراری گذاشتیم

1048
01:04:48,276 --> 01:04:53,109
،هرجایی که پیداش  کنم
...توی هر پس کوچه یا نشئه خونه‌

1049
01:04:54,525 --> 01:04:57,066
.همیشه یه لیست آماده داره

1050
01:04:57,067 --> 01:04:59,347
امکان نداره توی پنج دقیقه
این همه مواد مصرف کرده باشه

1051
01:05:00,441 --> 01:05:04,023
قبل اینکه سوار هواپیما بشه چت کرده بود -
به نظر که نشئه نمیومد -

1052
01:05:04,024 --> 01:05:08,939
هیچکس به اندازه یک معتاد بقیه رو فریب نمیده -
من معتاد نیستم. مصرف کننده هستم -

1053
01:05:08,940 --> 01:05:12,856
خستگیم رو کمتر و هر از گاهی هم روند
تفکرم رو شدیدتر میکنم

1054
01:05:12,857 --> 01:05:14,522
!محض رضای خدا
!این میتونه تو رو بکشه

1055
01:05:14,523 --> 01:05:17,522
!ممکن بود بمیری -
استفاده از مواد به صورت کنترل شده معمولا مرگبار نیست -

1056
01:05:17,523 --> 01:05:19,980
و مصرف نکردن مواد هم
.ضامن زندگی ابدی نیستش

1057
01:05:19,981 --> 01:05:21,105
داری چکار میکنی؟

1058
01:05:21,106 --> 01:05:23,896
دارم راجع به امیلیا ریکولتی تحقیق میکنم

1059
01:05:23,897 --> 01:05:25,354
گمونم باید همینکارو بکنیم

1060
01:05:25,355 --> 01:05:28,271
من به آرشیوهای محرمانه ام.آی.5 دسترسی دارم

1061
01:05:28,272 --> 01:05:30,146
آره منم دارم همونجا رو نگاه میکنم

1062
01:05:31,521 --> 01:05:33,521
نظرت راجع به امنیت ام.آی.5 چیه؟

1063
01:05:34,854 --> 01:05:37,104
فکر میکنم ایده‌ی خوبی باشه

1064
01:05:38,271 --> 01:05:41,833
."پرونده امیلیا ریکولتی "حل نشده
همونطوری که شرلوک میگه

1065
01:05:41,859 --> 01:05:44,769
میشه 5 دقیقه خفه بشین؟
باید برگردم

1066
01:05:44,770 --> 01:05:47,894
تقریبا داشتم حل میکردمش ولی عدل
!همون موقع اومدین و بهم ریختینش

1067
01:05:47,895 --> 01:05:50,310
،بهم ریختیمش؟ ببخشید
فاز نشئگیت رو خراب کردیم؟

1068
01:05:50,311 --> 01:05:53,060
شرلوک، گوش کن -
نه اینطوری پررو میشی -

1069
01:05:53,061 --> 01:05:55,101
من از دستت عصبانی نیستم -
!خدا رو شکر -

1070
01:05:55,102 --> 01:05:58,644
...واقعا نگران بودم
.نه، صبرکن، نگران نبودم

1071
01:05:59,977 --> 01:06:01,734
من قبلا هم پیشت بودم

1072
01:06:02,565 --> 01:06:04,232
هنوزم هستم

1073
01:06:06,268 --> 01:06:07,976
همیشه همراهت هستم

1074
01:06:10,267 --> 01:06:11,392
این تقصیر من بود

1075
01:06:12,600 --> 01:06:15,141
هیچ ارتباطی به تو نداشت

1076
01:06:15,142 --> 01:06:17,374
باید میفهمیدم یک هفته زندانی شدنت اشتباهه

1077
01:06:17,400 --> 01:06:19,390
چطور؟ -
،که در موضوع تو -

1078
01:06:19,391 --> 01:06:23,140
سلول انفرادی یعنی زندانی کردن
.تو با بدترین دشمنت

1079
01:06:23,141 --> 01:06:25,641
!محض رضای خدا -
مورفین یا کوکائین؟ -

1080
01:06:28,474 --> 01:06:31,597
چی گفتی؟ -
من چیزی نگفتم -

1081
01:06:31,599 --> 01:06:33,514
...چرا، گفتی

1082
01:06:33,841 --> 01:06:36,591
امروز کدومش رو مصرف کردی؟"
"مورفین یا کوکائین؟

1083
01:06:39,139 --> 01:06:40,347
هلمز؟

1084
01:06:40,348 --> 01:06:42,888
...مورفین یا کوکائین
امروز روی کدومشونی؟

1085
01:06:42,889 --> 01:06:45,204
جوابم رو بده لعنتی

1086
01:06:46,764 --> 01:06:48,405
موریارتی اینجا بود

1087
01:06:49,347 --> 01:06:50,555
موریارتی مُرده

1088
01:06:53,430 --> 01:06:56,678
من سوار یه جت بودم -
سوار چی؟ -

1089
01:06:56,679 --> 01:06:58,346
هم تو اونجا بودی هم مایکرافت

1090
01:06:59,429 --> 01:07:02,636
تو از این ساختمون بیرون نرفتی، هلمز

1091
01:07:02,637 --> 01:07:05,802
از جات تکون نخوردی

1092
01:07:05,803 --> 01:07:07,970
.حالا بگو ببینم
مورفین یا کوکائین؟

1093
01:07:09,845 --> 01:07:12,844
کوکائین. یک محلول 7 درصدی

1094
01:07:14,344 --> 01:07:16,010
میخوای امتحان بکنیش؟ -
نه -

1095
01:07:16,011 --> 01:07:18,468
ولی خیلی دوست دارم تمام جنس‌هات رو

1096
01:07:18,469 --> 01:07:20,842
.پیدا کنم و از پنجره بریزمشون بیرون

1097
01:07:20,843 --> 01:07:22,509
اونوقت دیگه مجبورم جلوت رو بگیرم

1098
01:07:22,510 --> 01:07:25,342
اونوقت به زور وادار به درک این نکته میشی

1099
01:07:25,343 --> 01:07:28,883
که من یک سربازم و تو یک معتاد

1100
01:07:28,884 --> 01:07:30,925
تو سرباز نیستی. دکتری

1101
01:07:30,926 --> 01:07:32,175
دکتر ارتشم

1102
01:07:32,176 --> 01:07:35,216
که یعنی میتونم استخون‌هات رو
بعد از شکستنشون نام ببرم

1103
01:07:35,217 --> 01:07:39,382
واتسون عزیزم، داری میذاری احساسات
قضاوتت رو لکه دار بکنن

1104
01:07:39,383 --> 01:07:41,382
...هیچوقت سر یه پرونده

1105
01:07:41,383 --> 01:07:43,132
قول داده بودی وقتی پرونده داری
مواد مصرف نکنی

1106
01:07:43,372 --> 01:07:46,029
نه، این رو فقط توی داستان‌هات میگم

1107
01:07:46,057 --> 01:07:49,872
گوش کن، من مشکلی با
نوچگی برات ندارم

1108
01:07:49,872 --> 01:07:52,704
مثل یک احمق پشت سرت میدوم

1109
01:07:52,705 --> 01:07:54,954
،و اگه لازم باشه
.باعث میشم زرنگتر جلوه داده بشی

1110
01:07:54,955 --> 01:07:59,870
ولی به خدا قسم باید خودت رو بیشتر کنترل کنی

1111
01:07:59,871 --> 01:08:01,953
چرا؟ -
چون مردم بهت نیاز دارن -

1112
01:08:01,954 --> 01:08:04,244
کدوم مردم؟ چرا؟
به خاطر داستان‌های احمقانه‌ت؟

1113
01:08:04,245 --> 01:08:06,536
!آره. به خاطر داستان‌های احمقانه‌ام

1114
01:08:06,537 --> 01:08:08,412
!آقای هلمز

1115
01:08:09,396 --> 01:08:11,354
آقای هلمز، تلگرام آقای هلمز

1116
01:08:20,410 --> 01:08:22,701
چیه؟ چی شده؟

1117
01:08:22,702 --> 01:08:25,034
مریه -
مری؟ چی میگه؟ -

1118
01:08:25,035 --> 01:08:27,534
به احتمال بسیار زیاد در خطره -
خطر؟ -

1119
01:08:27,535 --> 01:08:31,700
وقتی برای تلف کردن نداریم -
هنوز روی کوکائین هستی؟ -

1120
01:08:31,701 --> 01:08:33,116
مری توی چه خطری افتاده؟

1121
01:08:33,117 --> 01:08:35,430
مطمئنم که الان پیش دوستاشه

1122
01:08:35,456 --> 01:08:36,225
!عجله کن

1123
01:08:42,075 --> 01:08:45,990
چه خبره؟ اصلا توانایی راه رفتن رو داری؟

1124
01:08:45,991 --> 01:08:49,365
.برای مری، معلومه
هیچوقت بهش شک نکن، واتسون

1125
01:08:49,366 --> 01:08:51,239
‏هیچوقت

1126
01:08:51,240 --> 01:08:52,948
‏هلمز ؟

1127
01:08:52,949 --> 01:08:54,282
!‏خوبم. خوبم

1128
01:08:56,198 --> 01:08:57,532
!‏اون نه

1129
01:08:58,698 --> 01:09:00,655
‏این یکی

1130
01:09:00,656 --> 01:09:03,364
‏- چرا؟
‏- ناسلامتی شرلوک هلمزی، کلاه خودتو بپوش

1131
01:09:10,905 --> 01:09:12,572
!‏درشکه! درشکه

1132
01:09:16,321 --> 01:09:18,487
‏خب بگو ببینم، کجاست؟

1133
01:09:18,488 --> 01:09:20,528
‏باید بهم بگی. جریان چیه؟

1134
01:09:20,529 --> 01:09:21,861
‏واتسون عزیزم

1135
01:09:21,862 --> 01:09:24,444
‏اگه مدام سوال نپرسی
‏این همه وقفه رو چه جوری پر کنیم؟

1136
01:09:24,445 --> 01:09:28,111
‏شرلوک بگو زنم کجاست، مردیکه سرتق

1137
01:09:28,112 --> 01:09:29,903
!‏وگرنه جوری میزنمت که بیهوش بشی

1138
01:09:31,570 --> 01:09:32,861
‏هلمز، کجاست؟

1139
01:09:34,694 --> 01:09:35,943
‏یه کلیسای متروکه

1140
01:09:35,944 --> 01:09:39,235
‏فکر می‌کنه جواب معما رو پیدا کرده
‏و به همین دلیل

1141
01:09:39,236 --> 01:09:42,068
‏خودش رو توی خطر بزرگی انداخته

1142
01:09:42,069 --> 01:09:44,068
‏چه همسر شایسته‌ای انتخاب کردی

1143
01:09:56,942 --> 01:09:58,191
‏این کارا یعنی چی؟

1144
01:09:58,192 --> 01:09:59,566
‏پیداشون کردم

1145
01:10:08,066 --> 01:10:11,398
‏- اینجا چه خبره مری؟
‏- اینجا مرکز همه چیزه جان

1146
01:10:11,399 --> 01:10:13,314
‏قلب توطئه

1147
01:10:33,563 --> 01:10:36,562
‏خدای من، اینجا دیگه کجاست؟

1148
01:10:36,563 --> 01:10:38,728
‏و تو اینجا چیکار می‌کنی؟

1149
01:10:38,729 --> 01:10:41,145
‏داشتم تحقیق می‌کردم

1150
01:10:41,146 --> 01:10:42,895
‏آقای هلمز ازم خواست

1151
01:10:42,896 --> 01:10:44,228
‏هلمز، چطور تونستی؟

1152
01:10:44,229 --> 01:10:45,895
‏نه، اون نه. اون یکی که باهوش‌تره

1153
01:10:46,979 --> 01:10:50,686
‏کاملاً برام مشخص بود که
این کار دست تنها شدنی نبود

1154
01:10:50,687 --> 01:10:53,394
‏نظریه‌م اینه که خانوم ریکالتی کمک داشته

1155
01:10:53,395 --> 01:10:54,977
‏دوستاش کمکش کردن

1156
01:10:54,978 --> 01:10:57,144
‏- آفرین مری
‏- اون یکی که باهوش‌تره ؟

1157
01:10:58,269 --> 01:10:59,852
‏فکر کردم از دستت دادم

1158
01:11:01,352 --> 01:11:03,434
...‏فکر کردم شاید دوتامون

1159
01:11:03,435 --> 01:11:06,059
‏- از هم دیگه غافل شدیم
‏- خب، تو بودی که از خونه‌مون رفتی

1160
01:11:06,060 --> 01:11:07,518
‏داشتم با مری حرف میزدم

1161
01:11:09,185 --> 01:11:10,725
‏برای مایکرافت کار می‌کنی؟

1162
01:11:10,726 --> 01:11:12,933
‏دوست داره حواسش به برادر دیوونه‌ش باشه

1163
01:11:12,934 --> 01:11:15,391
.‏یه جاسوس خوب هم تو دست و بالش بود
،‏تاحالا به ذهنت خطور نکرده که

1164
01:11:15,392 --> 01:11:17,532
‏همسرت چه مهارت‌هایی توی پرستاری داره؟

1165
01:11:17,581 --> 01:11:21,224
‏معلومه که نه. چون می‌دونه یه پرستار
‏چه کارهایی از دستش برمیاد

1166
01:11:21,225 --> 01:11:23,599
‏- تو کی فهمیدی؟
‏- متاسفانه همین الان

1167
01:11:23,600 --> 01:11:27,265
‏باید سخت باشه
‏که برادر خنگه باشی

1168
01:11:27,266 --> 01:11:29,932
‏وقتشه دست به کار بشیم
‏صحبت کافیه. باید تمرکز کنیم

1169
01:11:29,933 --> 01:11:32,224
‏آره خیلی‌خب. موضوع چیه؟

1170
01:11:33,266 --> 01:11:36,057
‏- می‌خوان چیکار کنن؟
‏- چرا نریم بفهمیم؟

1171
01:11:55,555 --> 01:11:57,595
‏ببخشید! هیچوقت نمی‌تونم
‏در برابر یه ناقوس مقاومت کنم

1172
01:11:57,596 --> 01:12:00,595
‏- یا کارای مهیج و نمایشی
!‏- فکرشم نمی‌کردم

1173
01:12:00,596 --> 01:12:03,887
‏به نظر میرسه شما هم در این موضوع
‏با من هم‌عقیده‌اید

1174
01:12:05,387 --> 01:12:07,261
‏عالیه

1175
01:12:07,262 --> 01:12:08,679
‏یه نمایش با بالاترین درجه

1176
01:12:09,845 --> 01:12:11,845
‏نمایشتون رو واقعاً تحسین می‌کنم

1177
01:12:15,136 --> 01:12:16,802
،‏امیلیا ریکالتی به خودش شلیک کرد

1178
01:12:16,803 --> 01:12:20,343
‏و بعد ظاهراً از قبر برگشت
‏و شوهرش رو کشت

1179
01:12:20,344 --> 01:12:22,551
...‏خب

1180
01:12:22,552 --> 01:12:23,885
‏چطور انجامش داد؟

1181
01:12:25,010 --> 01:12:26,885
‏بیاین اتفاقات رو به ترتیب کنار هم بچینیم

1182
01:12:29,843 --> 01:12:32,925
‏خانوم ریکالتی به روشی بسیار موثر
‏توجه همه رو به خودش جلب می‌کنه

1183
01:12:32,926 --> 01:12:34,592
! ‏تو

1184
01:12:36,717 --> 01:12:38,591
!‏تو ؟

1185
01:12:38,592 --> 01:12:40,424
‏یا من ؟

1186
01:12:40,425 --> 01:12:42,507
،‏یکی از هفت‌تیر‌ها رو توی دهنش می‌ذاره

1187
01:12:42,508 --> 01:12:44,841
‏درحالی که با اون یکی هفت‌تیر
‏به سمت زمین شلیک می‌کنه

1188
01:12:44,842 --> 01:12:46,924
‏یکی از همدستانش، روی پرده خون می‌پاشه

1189
01:12:46,925 --> 01:12:48,382
‏و به این ترتیب، خودکشی کردنش

1190
01:12:48,383 --> 01:12:51,049
‏توسط جمعیتی که اون زیر جمع شده مشاهده میشه

1191
01:12:52,382 --> 01:12:55,589
‏جسد جایگزین که
بسیار به خانوم ریکالتی شبیه هست

1192
01:12:55,590 --> 01:12:58,381
‏به سردخونه منتقل میشه

1193
01:12:58,382 --> 01:13:01,755
‏یه خودکشی کوچیک
‏برای پلیس اسکاتلند یارد اهمیت چندانی نداره

1194
01:13:01,757 --> 01:13:05,673
‏در همین حال، خانم ریکالتی واقعی فرار می‌کنه

1195
01:13:10,381 --> 01:13:12,338
‏حالا نوبت به بخش بسیار زیرکانه واقعه ماجرا میشه

1196
01:13:12,339 --> 01:13:15,296
‏خانوم ریکالتی، یه درشکه‌چی
که اونو میشناخته رو ‏متقاعد میکنه

1197
01:13:15,297 --> 01:13:18,962
‏تا بره جایی که پاتوق شوهرش هست

1198
01:13:18,963 --> 01:13:21,463
‏صحنه‌ای بی‌نقص برای نمایشی بی‌نقص‏

1199
01:13:22,546 --> 01:13:24,254
‏تو کی هستی؟ چی می‌خوای؟

1200
01:13:26,504 --> 01:13:28,003
‏امیلیا؟

1201
01:13:28,004 --> 01:13:29,294
!‏کمک

1202
01:13:29,295 --> 01:13:31,586
‏یک احراز هویت بی‌نقص

1203
01:13:31,587 --> 01:13:33,919
‏خانوم ریکالتی مرحوم
‏از قبر برگشته

1204
01:13:33,920 --> 01:13:35,919
،‏با یه کم آرایش و گریم استادانه

1205
01:13:35,920 --> 01:13:38,711
‏و شما چیزی ندارین
‏به‌جز خشم یه روح انتقام‌جو

1206
01:13:52,460 --> 01:13:54,917
‏فقط یه کار باید انجام میشد

1207
01:13:54,918 --> 01:13:57,792
‏سریع انجامش بده
‏بدون اشک

1208
01:14:01,625 --> 01:14:04,582
‏تنها کار باقی‌مونده
،‏جایگزین کردن خانوم ریکالتی واقعی

1209
01:14:04,583 --> 01:14:06,249
‏با جناره توی سردخونه بود

1210
01:14:06,250 --> 01:14:09,207
‏این دفعه که هرکس می‌خواست
،‏جسدش رو شناسایی کنه

1211
01:14:09,208 --> 01:14:11,748
‏مطمئناً با جسد واقعیش روبرو میشد

1212
01:14:11,749 --> 01:14:13,790
‏ولی چرا باید همچین کاری بکنه؟

1213
01:14:13,791 --> 01:14:15,498
‏بمیره که چی رو ثابت کنه؟

1214
01:14:15,499 --> 01:14:17,914
‏هر هدف بزرگی، فداییانی داره

1215
01:14:17,915 --> 01:14:22,581
‏هر جنگ، عملیات انتحاری داره
‏و اشتباه نکن، اینم جنگه

1216
01:14:22,582 --> 01:14:25,373
‏نیمی از بشریت در جنگ با نیمی دیگر

1217
01:14:26,665 --> 01:14:30,455
‏ارتشی نامرئی
‏که بیخ گوش ما می‌پلکه

1218
01:14:30,456 --> 01:14:32,580
‏مواظب خونه‌هامون هستن

1219
01:14:32,581 --> 01:14:33,955
‏بچه‌هامون رو بزرگ می‌کنن

1220
01:14:35,539 --> 01:14:37,871
‏به رسمیت شناخته نمیشن
‏‏باهاشون رئیس‌وار رفتار میشه

1221
01:14:37,872 --> 01:14:39,538
‏نادیده گرفته میشن

1222
01:14:40,913 --> 01:14:43,329
‏حتی حق رای دادن هم ندارن

1223
01:14:52,662 --> 01:14:54,536
‏ولی با این وجود یه ارتش هستن

1224
01:14:54,537 --> 01:14:57,660
‏آماده قیام برای بهترین هدف‌ها هستن

1225
01:14:57,661 --> 01:15:01,869
‏تا بی‌عدالتی‌ای که اندازه خود بشریت
‏قدمت داره رو اصلاح کنن

1226
01:15:04,536 --> 01:15:07,284
‏می‌بینی واتسون، مایکرافت حق داشت

1227
01:15:07,285 --> 01:15:09,159
‏این جنگیه که باید توش شکست بخوریم

1228
01:15:09,160 --> 01:15:10,577
‏اون داشت می‌مرد

1229
01:15:11,868 --> 01:15:14,159
‏- کی؟
‏- امیلیا ریکالتی

1230
01:15:14,160 --> 01:15:16,924
...‏نشانه‌های مشخصی از سل داشت

1231
01:15:16,950 --> 01:15:18,866
‏شک دارم مدت زیادی زنده می‌موند

1232
01:15:18,867 --> 01:15:21,159
‏پس تصمیم گرفته مرگش باارزش باشه

1233
01:15:23,492 --> 01:15:26,574
‏از قبل با انجمن‌های زیرزمینی آمریکا آشنا بود

1234
01:15:26,575 --> 01:15:28,490
‏و می‌تونست روش‌های ایجاد وحشت

1235
01:15:28,492 --> 01:15:30,949
‏ارعاب عمومی اون‌ها رو اجرا کنه

1236
01:15:30,950 --> 01:15:34,407
‏با جناب یوستس کارمایکل
‏با گناهان گذشته‌ش مقابله کنه

1237
01:15:34,408 --> 01:15:36,116
‏اون امیلیا رو از آمریکا می‌شناخت

1238
01:15:38,574 --> 01:15:40,406
‏بهش قول همه چی داده بود

1239
01:15:40,407 --> 01:15:42,698
‏ازدواج، مقام

1240
01:15:44,698 --> 01:15:47,281
‏و بعد خوشگذرونی‌هاش رو با اون کرد

1241
01:15:48,364 --> 01:15:50,322
‏و اونو دور انداخت

1242
01:15:50,323 --> 01:15:53,321
‏آواره و بی‌پول رهاش کرد

1243
01:15:53,322 --> 01:15:54,614
!‏هوپر

1244
01:16:00,030 --> 01:16:02,445
‏هلمز

1245
01:16:02,446 --> 01:16:06,071
‏محض اطلاع، هلمز
‏اون نتونست من رو گول بزنه

1246
01:16:10,529 --> 01:16:12,487
‏چرا هیچوقت به من اشاره نمی‌کنین آقا؟

1247
01:16:16,153 --> 01:16:20,402
‏امیلیا فکر می‌کرد با ریکالتی خوشبخت میشه

1248
01:16:20,875 --> 01:16:23,165
‏ولی اونم جانور بی‌رحمی بود

1249
01:16:28,758 --> 01:16:31,674
‏امیلیا ریکالتی دوست ما بود

1250
01:16:31,675 --> 01:16:34,383
‏نمی‌تونین تصور کنین اون حرومزاده
‏چه رفتاری باهاش داشت

1251
01:16:36,257 --> 01:16:39,881
‏ولی اون عروس، هلمز
‏ما دیدیمش

1252
01:16:39,882 --> 01:16:41,090
‏آره واتسون دیدیمش

1253
01:16:42,132 --> 01:16:44,131
‏صدای شکستن شیشه؟

1254
01:16:44,132 --> 01:16:46,089
‏پنجره نبود

1255
01:16:46,090 --> 01:16:48,380
‏فقط یه حقه نمایشی قدیمی بود

1256
01:16:48,381 --> 01:16:51,755
‏- نمی‌تونه واقعی باشه هلمز، نمی‌تونه
‏- نه نمی‌تونه

1257
01:16:51,756 --> 01:16:54,422
‏بهش میگن روح انعکاسی

1258
01:16:55,547 --> 01:16:59,838
‏یه انعکاس ساده از تصویر یه آدم زنده
‏روی شیشه

1259
01:17:01,213 --> 01:17:05,005
‏تنها اشتباه، شکسته شدن شیشه
‏موقع برداشتنش بود

1260
01:17:07,629 --> 01:17:08,712
‏به اطرافت نگاه کن

1261
01:17:09,921 --> 01:17:11,962
‏این اتاق پر از عروسه

1262
01:17:18,295 --> 01:17:20,210
‏همین که یه بار ظاهر شد

1263
01:17:20,211 --> 01:17:21,711
‏هرکسی می‌تونست جاش رو بگیره

1264
01:17:23,753 --> 01:17:26,085
‏روح انتقام جو

1265
01:17:26,086 --> 01:17:28,959
‏یه افسانه که به دل هر مردی
،که نیت بد اندیشی داره

1266
01:17:28,960 --> 01:17:30,959
‏وحشت میندازه

1267
01:17:30,960 --> 01:17:33,709
‏شبحی که در کمین حیوان‌صفت‌های
مجازات نشده میشینه

1268
01:17:33,710 --> 01:17:35,835
‏کسانی که مجازاتشون
‏مدت‌هاست به تاخیر افتاده

1269
01:17:36,918 --> 01:17:40,083
‏انجمنی از خشمگینانِ بیدار شده

1270
01:17:40,084 --> 01:17:41,833
... ‏زنانی که من

1271
01:17:41,834 --> 01:17:44,584
‏ما ... بهشون دروغ گفتیم و خیانت کردیم

1272
01:17:46,584 --> 01:17:49,583
‏زنانی که اونها رو نادیده گرفتیم
‏و قدرشون رو ندونستیم

1273
01:17:57,749 --> 01:18:00,123
‏همین که ایده‌ش وجود داشته باشه

1274
01:18:00,124 --> 01:18:01,415
‏نمی‌تونه کشته بشه

1275
01:18:03,040 --> 01:18:05,956
‏این کار یه آدم بسیار مصممه

1276
01:18:05,957 --> 01:18:10,580
‏کسی که از اول
‏ از عذاب ذهنی جناب یوستس مطلع بوده

1277
01:18:10,581 --> 01:18:12,955
،‏راز تاریکی

1278
01:18:12,956 --> 01:18:15,205
‏که از همه به جز نزدیک‌ترین دوستش
‏مخفی کرده بود

1279
01:18:15,206 --> 01:18:16,997
‏از جمله امیلیا ریکالتی

1280
01:18:18,205 --> 01:18:21,622
‏زنی که شوهرش
‏ سال‌ها قبل در حقش بدی کرده بود

1281
01:18:23,163 --> 01:18:25,912
،‏اگه روح رو نادیده بگیریم

1282
01:18:25,913 --> 01:18:27,538
‏فقط یه نفر باقی می‌مونه

1283
01:18:28,996 --> 01:18:31,329
‏درست نمیگم بانو کارمایکل؟

1284
01:18:34,037 --> 01:18:37,453
‏گرچه یه نکته کوچیک
‏از نظر من با عقل جور در نمیاد

1285
01:18:39,620 --> 01:18:45,077
‏چرا من رو استخدام کردین تا جلوی  قتلی رو بگیرم
‏که خودتون می‌خواستین مرتکب بشین؟

1286
01:18:45,078 --> 01:18:46,286
‏

1287
01:18:47,494 --> 01:18:50,451
"‏"با عقل جور در نمیاد. با عقل جور در نمیاد

1288
01:18:50,452 --> 01:18:52,992
‏البته که با عقل جور درنمیاد
‏چون واقعی نیست

1289
01:18:54,202 --> 01:18:55,618
‏اوه شرلوک

1290
01:18:57,868 --> 01:19:00,533
‏دالی

1291
01:19:00,534 --> 01:19:01,909
‏نه

1292
01:19:02,951 --> 01:19:04,742
‏نه، تو نه

1293
01:19:05,992 --> 01:19:07,283
‏نمی‌تونی تو باشی

1294
01:19:07,284 --> 01:19:09,907
‏بیخیال، جدی باش

1295
01:19:09,908 --> 01:19:12,532
‏این لباس‌ها، ناقوس؟

1296
01:19:12,533 --> 01:19:14,490
‏به‌عنوان یه نابغه جنایتکار بگم که

1297
01:19:14,491 --> 01:19:17,699
‏ما ناقوس یا لباس مخصوص نداریم

1298
01:19:19,407 --> 01:19:20,907
‏چه خبر شده؟

1299
01:19:22,657 --> 01:19:24,449
‏به اندازه کافی هنوز احمقانه نیست؟

1300
01:19:25,907 --> 01:19:29,239
‏موهومی نیست؟ دیوانه‌وار نیست؟
‏حتی برای تو

1301
01:19:29,240 --> 01:19:33,385
‏با عقل جور در نمیاد
‏چون واقعی نیست

1302
01:19:33,906 --> 01:19:36,946
‏- هیچکدومش
‏- از چی داره حرف میزنه؟

1303
01:19:36,947 --> 01:19:38,572
‏همه‌ش توی ذهنته

1304
01:19:40,322 --> 01:19:41,506
‏شرلوک؟

1305
01:19:42,578 --> 01:19:43,634
!‏هلمز

1306
01:19:44,155 --> 01:19:45,820
‏داری خواب می‌بینی

1307
01:19:45,821 --> 01:19:47,488
‏خواب می‌بینه؟

1308
01:19:49,904 --> 01:19:51,570
‏بالاخره بیدار شدی

1309
01:19:51,571 --> 01:19:53,278
‏یه لحظه فکر کردیم از دست دادیمت

1310
01:19:53,279 --> 01:19:56,486
‏میشه بپرسم، این همون چیزیه
‏که بهش میگی "مصرف کنترل شده" ؟

1311
01:19:56,487 --> 01:19:59,652
‏خانوم امیلیا ریکالتی
‏باید بدونم کجا دفن شده

1312
01:19:59,653 --> 01:20:03,319
‏- چی؟ 120 سال پیش؟
‏- آره

1313
01:20:03,320 --> 01:20:06,402
‏حتی اگه دفتر ثبتش وجود داشته باشه
‏چند هفته طول میکشه پیداش کنیم

1314
01:20:06,403 --> 01:20:08,611
‏- حتی با منابعی که در اختیار دارم
‏- پیداش کردم

1315
01:20:11,152 --> 01:20:13,109
‏نمی‌فهمم، این چه ربطی به موضوع داره؟

1316
01:20:13,110 --> 01:20:15,026
‏باید بدونم راست می‌گفتم، بعدش مطمئن میشم

1317
01:20:15,027 --> 01:20:16,526
‏- اینکه موریاتی چطور این کارو کرده؟
‏- آره

1318
01:20:16,527 --> 01:20:18,942
‏ولی اون ماجرا‌ها هیچکدوم اتفاق نیفتاده
‏همه‌ش توی سرت بوده

1319
01:20:18,943 --> 01:20:20,525
،‏تحقیقاتم خیالی بود

1320
01:20:20,526 --> 01:20:22,442
‏جنایت همونطوری که توضیح دادم اتفاق افتاده

1321
01:20:22,443 --> 01:20:24,566
‏سنگ یادبود توسط تعدادی از دوستانش بنا شده

1322
01:20:24,567 --> 01:20:26,260
‏مطمئنم نیستم اینجا چی پیدا می‌کنی

1323
01:20:26,286 --> 01:20:27,822
!‏باید تلاشمو بکنم

1324
01:20:28,734 --> 01:20:31,890
‏امیلیا ریکالتی

1325
01:20:35,650 --> 01:20:38,648
‏خانوم ریکالتی اینجا دفن شده
‏ولی چه اتفاقی برای اون یکی افتاده؟

1326
01:20:38,649 --> 01:20:41,815
‏جسدی که بعد از نمایش خودکشی
‏جایگزینش کردن؟

1327
01:20:41,816 --> 01:20:44,189
‏- مشخصه که از اینجا بردنش
‏- ولی کجا ؟

1328
01:20:44,190 --> 01:20:45,856
‏خب اینجا نیست

1329
01:20:45,857 --> 01:20:48,272
‏ولی این دقیقاً کاریه که باید انجام داده باشن

1330
01:20:48,273 --> 01:20:50,272
‏همدست‌هاش یکی رو
داخل تشکیلات پلیس داشتن

1331
01:20:50,273 --> 01:20:53,355
‏یه جسد پیدا کردن، درست مثل مالی هوپر
‏که یه جسد برای من پیدا کرد

1332
01:20:53,356 --> 01:20:55,855
‏باشه لازم نیست دوباره همه اون ماجراها رو
‏تعریف کنیم. مگه نه؟

1333
01:20:55,856 --> 01:20:57,605
‏واقعاً که نمیخوای نبش قبر کنی؟

1334
01:20:57,606 --> 01:20:59,938
‏برای همین اومدیم اینجا
‏باید بدونم

1335
01:20:59,939 --> 01:21:01,438
‏مثل یه معتاد حرف میزنی

1336
01:21:01,439 --> 01:21:04,396
!‏- برام مهمه
!‏- نه فقط موادت رو لازم داری

1337
01:21:04,397 --> 01:21:05,854
...‏- ‏جان
‏- موریاتی برگشته

1338
01:21:05,855 --> 01:21:08,585
‏یه پرونده داریم
یه مشکل توی زندگی واقعی داریم

1339
01:21:08,611 --> 01:21:11,193
‏حالا که گفتی، اون اقدام بعدیه
‏بذار اول اینو انجام بدم

1340
01:21:11,194 --> 01:21:13,526
‏نه، همه میذارن هرکاری می‌خوای بکنی

1341
01:21:13,528 --> 01:21:15,405
‏- همینه که به این وضع افتادی
‏- جان خواهش می‌کنم

1342
01:21:15,431 --> 01:21:17,759
‏ایندفعه دیگه باهات راه نمیام شرلوک
!‏دیگه نه

1343
01:21:18,621 --> 01:21:20,703
‏هروقت آماده بودی که مشغول کار بشیم
‏بهم زنگ بزن

1344
01:21:20,704 --> 01:21:22,578
‏- مری رو می‌برم خونه
‏- چیکار می‌کنی؟

1345
01:21:22,579 --> 01:21:24,454
‏- مری منو می‌بری خونه
‏- بهتر شد

1346
01:21:26,704 --> 01:21:28,828
‏- می‌دونی، حق داره
‏- خب حق داره که چی؟

1347
01:21:28,829 --> 01:21:30,328
!‏همیشه حق داره. کسل کننده‌ست

1348
01:21:33,286 --> 01:21:34,703
‏کمکم می‌کنی؟

1349
01:21:38,869 --> 01:21:40,327
‏مراقب زن‌ها باش

1350
01:22:19,240 --> 01:22:20,698
! ‏اه

1351
01:22:26,614 --> 01:22:28,280
‏خدای من

1352
01:22:28,281 --> 01:22:29,572
‏قفسه سینه‌ش لخته

1353
01:22:31,739 --> 01:22:33,988
‏حتماً اون زیر دفنش کردن

1354
01:22:33,989 --> 01:22:36,863
‏حتماً زیر تابوت دفنش کردن

1355
01:22:51,237 --> 01:22:52,778
‏بدشانسی آوردی شرلوک

1356
01:22:54,695 --> 01:22:56,949
‏شاید یه جور دیگه
‏از شر جسد خلاص شدن

1357
01:22:56,975 --> 01:22:58,432
‏- نه
‏- به احتمال زیاد

1358
01:22:58,778 --> 01:23:00,776
‏به هر حال، مال خیلی وقت پیش بوده

1359
01:23:00,778 --> 01:23:04,276
‏مشکلات امروزی‌تری داریم
‏که باید بهشون رسیدگی کنیم برادر کوچولو

1360
01:23:04,277 --> 01:23:06,693
‏موریاتی؟ از مرگ برگشته؟

1361
01:23:06,694 --> 01:23:10,942
‏فراموشم نکن

1362
01:23:10,943 --> 01:23:15,733
‏فراموشم نکن

1363
01:23:29,775 --> 01:23:31,565
‏این ؟

1364
01:23:31,566 --> 01:23:32,858
‏که اینطور

1365
01:23:34,524 --> 01:23:36,399
‏هنوز بیدار نشدم نه؟

1366
01:24:03,854 --> 01:24:05,854
‏خیلی عمیقه شرلوک، خیلی عمقیه

1367
01:24:07,334 --> 01:24:09,853
‏تبریک میگم، تو اولین نفر در تاریخ هستی

1368
01:24:09,974 --> 01:24:12,057
‏که توی قصر ذهنی خودش دفن شده

1369
01:24:14,306 --> 01:24:17,097
‏تنظیمات صحنه زیادی ملودرامه
‏اینطور فکر نمی‌کنی؟

1370
01:24:17,098 --> 01:24:18,473
‏برای من و تو ؟

1371
01:24:19,806 --> 01:24:21,181
‏نه اصلاً

1372
01:24:24,014 --> 01:24:26,096
‏تو چی هستی؟

1373
01:24:26,097 --> 01:24:28,179
‏می‌دونی چی هستم

1374
01:24:28,180 --> 01:24:30,095
‏موریاتی ام

1375
01:24:30,096 --> 01:24:31,887
‏پادشاه جنایتکارها

1376
01:24:31,888 --> 01:24:34,428
!‏- موریاتی مُرده
‏- توی ذهن تو نمُرده

1377
01:24:34,429 --> 01:24:36,761
‏اونجا هیچوقت نمردم

1378
01:24:36,762 --> 01:24:39,761
‏یه بار گفتی مغزت مثل یه هارد درایو می‌مونه

1379
01:24:39,762 --> 01:24:41,470
‏خب به ویروسش سلام کن

1380
01:24:42,762 --> 01:24:44,428
‏کارمون اینطوری به آخر می‌رسه

1381
01:24:45,637 --> 01:24:47,760
‏همیشه اینجا

1382
01:24:47,761 --> 01:24:49,136
‏همیشه با هم

1383
01:24:51,553 --> 01:24:55,051
‏تو ذهن شگفت‌انگیزی داری موریارتی

1384
01:24:55,052 --> 01:24:57,009
‏حسینش می‌کنم

1385
01:24:57,010 --> 01:25:00,801
‏تصدیق می‌کنم که حتی شاید
‏برابر با مال خود من باشه

1386
01:25:00,802 --> 01:25:02,218
‏تحت تاثیر قرار گرفتم

1387
01:25:04,593 --> 01:25:06,050
‏باعث افتخاره

1388
01:25:06,051 --> 01:25:08,758
‏ولی وقتی کار به مبارزه تن به تن می‌کشه

1389
01:25:08,759 --> 01:25:10,866
...‏اونم لبه‌ی یه پرتگاه

1390
01:25:12,259 --> 01:25:14,758
‏تویی که می‌افتی توی آب

1391
01:25:14,759 --> 01:25:17,132
‏کوتوله

1392
01:25:29,299 --> 01:25:32,089
!‏چیه؟ فکر می‌کنی خیلی قوی و بزرگی شرلوک

1393
01:25:32,371 --> 01:25:33,662
‏برای من نیستی

1394
01:25:47,536 --> 01:25:49,578
‏من نقطه ضعف تو ام

1395
01:25:51,536 --> 01:25:53,328
‏ضعیف نگهت می‌دارم

1396
01:25:54,702 --> 01:25:58,534
،‏هر بار که بلغزی، هر بار که شکست بخوری

1397
01:25:58,535 --> 01:26:00,117
،‏وقتی ضعیفی

1398
01:26:00,119 --> 01:26:02,367
... ‏من

1399
01:26:02,368 --> 01:26:03,910
!‏اونجام

1400
01:26:06,368 --> 01:26:07,950
،‏نه

1401
01:26:07,951 --> 01:26:09,742
‏سعی نکن باهاش مبارزه کنی

1402
01:26:09,743 --> 01:26:11,367
‏دست بکش و تسلیم شو

1403
01:26:17,617 --> 01:26:19,990
‏میخوای با همدیگه بریم؟

1404
01:26:19,991 --> 01:26:21,824
‏باید باهمدیگه انجامش بدیم، مگه نه؟

1405
01:26:21,825 --> 01:26:25,240
،‏در پایان، همیشه تو هستی

1406
01:26:25,241 --> 01:26:27,240
!‏و من

1407
01:26:32,824 --> 01:26:35,697
‏پروفسور، اگه امکانش هست
‏از دوست من دور بشین

1408
01:26:35,698 --> 01:26:39,115
‏به نظرم از این همه توجه شما
‏بدجوری آزار می‌بینه

1409
01:26:41,614 --> 01:26:44,780
!‏منصفانه نیست که دو نفر باشین

1410
01:26:44,781 --> 01:26:47,155
‏ما همیشه دو نفریم
‏مگه داستان‌هام رو نخوندی؟

1411
01:26:49,280 --> 01:26:50,863
‏زانو بزن پروفسور

1412
01:26:55,530 --> 01:26:57,946
‏دستات رو بذار پشت سرت

1413
01:26:59,237 --> 01:27:00,571
‏ممنون جان

1414
01:27:02,445 --> 01:27:04,237
‏از کی تاحالا بهم میگی جان؟

1415
01:27:05,279 --> 01:27:07,027
‏اگه بگم تعجب می‌کنی

1416
01:27:07,028 --> 01:27:08,362
‏نه نمی‌کنم

1417
01:27:10,861 --> 01:27:12,528
‏وقتشه بیدار شی شرلوک

1418
01:27:14,444 --> 01:27:17,276
‏من خودم داستان‌سرا هستم
وقتی توی یکیشون باشم می‌فهمم

1419
01:27:17,277 --> 01:27:19,193
‏البته

1420
01:27:19,194 --> 01:27:20,569
‏البته که می‌فهمی جان

1421
01:27:21,652 --> 01:27:23,151
‏خب اون چه شکلیه؟

1422
01:27:23,152 --> 01:27:25,610
‏اون یکی من، توی اون یکی زمان؟

1423
01:27:27,026 --> 01:27:29,025
‏باهوشتر از چیزی که به نظر می‌رسه

1424
01:27:29,026 --> 01:27:30,526
‏پس خیلی باهوشه

1425
01:27:31,817 --> 01:27:33,358
‏خیلی باهوشه

1426
01:27:33,359 --> 01:27:37,274
‏اه، محض رضای خدا، چرا شما دو تا کفتر عاشق
‏با همدیگه فرار نمی‌کنین؟

1427
01:27:37,275 --> 01:27:39,107
‏گستاخانه

1428
01:27:39,108 --> 01:27:40,899
‏اهانت‌آمیز

1429
01:27:40,900 --> 01:27:43,649
‏راستش، اشکالی نداره؟

1430
01:27:43,650 --> 01:27:44,858
‏نه اصلاً

1431
01:27:54,773 --> 01:27:57,522
‏- نوبت من بود
‏- آره

1432
01:27:57,523 --> 01:27:59,190
‏خب، چطوری می‌خوای بیدار بشی؟

1433
01:28:01,064 --> 01:28:03,063
‏

1434
01:28:03,064 --> 01:28:04,564
‏فکر کنم اینجوری

1435
01:28:06,439 --> 01:28:08,271
‏مطمئنی؟

1436
01:28:08,272 --> 01:28:11,604
‏بین خودمون بمونه جان
‏همیشه از سقوط جون سالم به در می‌برم

1437
01:28:11,605 --> 01:28:12,897
‏ولی چطوری؟

1438
01:28:14,438 --> 01:28:16,146
‏بدیهیه واتسون عزیز

1439
01:28:49,768 --> 01:28:51,475
‏- دلتون برام تنگ شده بود؟
‏- شرلوک، حالت خوبه؟

1440
01:28:51,476 --> 01:28:53,225
‏آره البته، چرا نباید باشم؟

1441
01:28:53,226 --> 01:28:55,974
‏چون احتمالاً اوردوز کردی
‏باید توی بیمارستان باشی

1442
01:28:55,976 --> 01:28:57,766
‏وقت نداریم

1443
01:28:57,767 --> 01:29:00,423
‏باید زود برگردم به خیابون بیکر
‏موریاتی برگشته

1444
01:29:01,225 --> 01:29:05,109
‏امیدوارم همینطور باشه
‏اگه تو رو از این خلاص کنه

1445
01:29:07,724 --> 01:29:10,848
‏دیگه بهش نیازی ندارم
‏الان اصل جنس رو دارم‏

1446
01:29:10,849 --> 01:29:12,640
‏- کلی کار دارم
... ‏- شرلوک

1447
01:29:14,390 --> 01:29:15,682
... ‏قول بده

1448
01:29:17,515 --> 01:29:18,930
‏چرا هنوز اینجایی؟

1449
01:29:18,932 --> 01:29:21,430
‏نباید بری برای من عفوی چیزی بگیری؟

1450
01:29:21,431 --> 01:29:22,723
‏مثل یه برادر بزرگتر شایسته؟

1451
01:29:28,097 --> 01:29:29,472
... ‏دکتر واتسون

1452
01:29:33,722 --> 01:29:35,138
‏مراقبش باش

1453
01:29:36,805 --> 01:29:38,388
‏لطفاً

1454
01:29:59,636 --> 01:30:02,801
‏شرلوک صبر کن، توضیح بده
‏یعنی موریاتی زنده‌ست ؟

1455
01:30:02,802 --> 01:30:05,009
‏هیچوقت نگفتم زنده‌ست
‏گفتم برگشته

1456
01:30:05,010 --> 01:30:06,467
‏پس یعنی مُرده ؟

1457
01:30:06,468 --> 01:30:10,009
‏البته که مُرده، مغز خودشو ترکوند
‏هیچکس اینجوری زنده نمی‌مونه

1458
01:30:10,010 --> 01:30:13,675
‏برای اثباتش، مجبور شدم
‏خطر یه اوردوز رو به جون بخرم

1459
01:30:13,676 --> 01:30:16,176
‏موریاتی مُرده، بدون شک

1460
01:30:17,634 --> 01:30:21,425
‏ولی مهم‌تر از اون اینه که
‏دقیقاً می‌دونم می‌خواد چیکار کنه

1461
01:30:32,591 --> 01:30:33,714
،‏ماشین‌های پرنده

1462
01:30:33,716 --> 01:30:36,131
‏اون اختراعی که بهش میگن تلفن؟

1463
01:30:36,132 --> 01:30:37,839
‏این دیگه چه‌جور فانتزی جنون‌آمیزیه؟

1464
01:30:37,840 --> 01:30:40,922
‏فقط حدس و گمانم بود که دنیای آینده
‏ممکنه چه شکلی باشه

1465
01:30:40,923 --> 01:30:43,505
‏و من و تو چطور خودمون رو باهاش وفق میدیم

1466
01:30:43,506 --> 01:30:45,880
‏یه منطق‌دان باید بتونه از افتادن یه قطره آب

1467
01:30:45,881 --> 01:30:48,546
‏احتمال تشکیل یه اقیانوس
‏یا یه آبشار رو استنتاج کنه

1468
01:30:48,547 --> 01:30:50,129
‏یا یه رایشنباخ ؟

1469
01:30:50,131 --> 01:30:51,842
‏روایتت از پرونده رو نوشتی؟

1470
01:30:52,075 --> 01:30:54,254
‏آره

1471
01:30:54,255 --> 01:30:57,330
‏اصلاحش کردی تا به عنوان یکی از
‏شکست‌های نادرم دسته‌بندیش کنی؟

1472
01:30:57,356 --> 01:30:57,966
‏البته

1473
01:31:01,463 --> 01:31:03,420
‏ماجرای

1474
01:31:03,421 --> 01:31:04,796
‏ارتش نامرئی

1475
01:31:06,795 --> 01:31:08,087
‏انجمن خشمگینان؟

1476
01:31:09,212 --> 01:31:11,252
‏گروه هیولاوار ؟

1477
01:31:11,253 --> 01:31:14,654
‏من "عروس بدشگون" رو بیشتر ترجیح میدم

1478
01:31:15,378 --> 01:31:16,348
‏اصلاً ترسناک نیست

1479
01:31:16,374 --> 01:31:18,567
‏بهش میاد. قتلش که باهاش جور میاد

1480
01:31:18,669 --> 01:31:19,960
‏متخصص تویی

1481
01:31:19,961 --> 01:31:23,168
،‏در مورد خودت

1482
01:31:23,169 --> 01:31:27,042
‏مطمئنی فقط 7 درصد کوکائین تزریق کردی؟

1483
01:31:27,043 --> 01:31:29,250
‏فکر کنم دوزش رو زیاد کرده باشی

1484
01:31:29,252 --> 01:31:31,543
‏شاید یکم بیشتر مصرف کرده باشم

1485
01:31:32,668 --> 01:31:35,251
‏ولی شاید همچین چیزایی
‏به واقعیت تبدیل بشن

1486
01:31:36,667 --> 01:31:39,416
‏در هر صورت، توی همچین جهانی
‏کاملاً احساس راحتی می‌کنم

1487
01:31:39,417 --> 01:31:42,167
‏- فکر نکنم من اینطور باشم
‏- باید بگم مخالفم

1488
01:31:44,000 --> 01:31:46,473
‏ولی بهرحال همیشه می‌دونستم
‏آدمی هستم که به این زمان تعلق ندارم

1489
01:31:46,474 --> 01:31:51,474
« ‏« مترجمین ایـلیـا و آریـن
.:: EILIA Arian Drama ::.‏

1490
01:31:51,475 --> 01:31:56,475
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

1491
01:31:56,476 --> 01:33:05,476
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
