1
00:00:02,650 --> 00:00:05,130
آقاي "مگنوسن" ، لطفاً اسم کاملتون رو
براي ثبت در گزارش ذکر کنين

2
00:00:05,130 --> 00:00:08,090
"چارلز آگوستوس مگنوسن"

3
00:00:08,090 --> 00:00:10,010
آقاي مگنوسن

4
00:00:10,010 --> 00:00:13,210
نفوذتون روي نخست وزير رو چگونه توصيف مي‌کنين؟

5
00:00:13,210 --> 00:00:14,770
نخست وزير انگلستان؟

6
00:00:14,770 --> 00:00:17,850
هر کدوم از نخست‌وزيرهاي انگلستان
که باهاشون آشنايي دارين

7
00:00:17,850 --> 00:00:21,010
هيچ‌وقت کوچکترين نفوذي
روي هيچ‌کدوم از اونها نداشتم

8
00:00:21,010 --> 00:00:22,490
براي چي بايد داشته باشم؟

9
00:00:23,650 --> 00:00:29,570
متوجه شدم که امسال هفت بار
"تشريف بردين خيابون "داونينگ
<font color="#ff8000">(محل اقامت نخست وزير انگلستان)</font>

10
00:00:29,570 --> 00:00:31,370
به چه علت؟

11
00:00:31,370 --> 00:00:33,970
چون دعوت شده بودم

12
00:00:33,970 --> 00:00:36,770
موضوع مورد بحث اون‌روز رو يادتون هست؟

13
00:00:36,770 --> 00:00:40,450
اونقدري بی‌احتياطي نمي‌کنم که اينجا برام دردسرساز بشه

14
00:00:40,450 --> 00:00:42,930
فکر مي‌کني درسته که يک مالک روزنامه

15
00:00:42,930 --> 00:00:46,690
يک فرد غيردولتي و همينطور تبعه‌ي کشور خارجي

16
00:00:46,690 --> 00:00:50,210
انقدر راحت به نخست‌وزير ما دسترسي داشته باشه؟

17
00:00:52,610 --> 00:00:55,850
فکر نکنم اشتباه باشه که يک فرد غيردولتي

18
00:00:55,850 --> 00:00:57,810
دعوت يک نفر رو قبول کنه

19
00:00:57,810 --> 00:01:01,210
اگر چه به‌خاطر خارجي بودنم
از شما معذرت‌خواهي مي‌کنم

20
00:01:01,210 --> 00:01:04,290
...منظور من اين نبود ، به هيچ وجه

21
00:01:04,290 --> 00:01:06,410
آقاي مگنوسن ، موقعيتي رو به‌خاطر ميارين که

22
00:01:06,410 --> 00:01:09,970
اظهارات شما روي سياست دولت تاثير گذاشته باشه؟

23
00:01:09,970 --> 00:01:12,650
يا روي طرز تفکر نخست‌وزير تاثير گذاشته باشه؟

24
00:01:14,010 --> 00:01:15,530
نه

25
00:01:15,530 --> 00:01:16,730
مطمئن هستين؟

26
00:01:29,290 --> 00:01:31,210
حافظه‌ي بسيار خوبي دارم

27
00:02:42,810 --> 00:02:46,170
ماشينتون جلوي در منتظرتونه
فردا مي‌بينمت

28
00:02:56,010 --> 00:02:57,770
مي‌تونم بهتون ملحق بشم؟

29
00:02:57,770 --> 00:02:59,810
فکر نکنم حرکت مناسبي باشه

30
00:02:59,810 --> 00:03:03,650
اصلاً نيست -
آقاي مگنوسن ، بيرون از بازجويي -
نمي‌تونيم باهم برخورد داشته باشيم

31
00:03:03,650 --> 00:03:05,090
و هيچ‌گونه ارتباطي برقرار کنيم

32
00:03:06,370 --> 00:03:08,410
لطفاً اين‌کار رو نکنين

33
00:03:08,410 --> 00:03:13,450
در سال 1982 همسرتون با
هلن کاترين دريسکول" نامه‌نگاري مي‌کردن"

34
00:03:13,450 --> 00:03:14,850
اين اتفاقات به قبل از آشناييمون برميگرده

35
00:03:14,850 --> 00:03:17,410
نامه‌ها کاملاً از روي نشاط عاشقانه بودن

36
00:03:17,410 --> 00:03:19,370
بعضيا هم ميگن خيلي صاف و صادق بودن

37
00:03:19,370 --> 00:03:21,530
و در حال حاضر در اختيار من هستن

38
00:03:21,530 --> 00:03:23,450
ميشه لطفاً دستتون رو بردارين؟

39
00:03:23,450 --> 00:03:28,370
" عزيزم ، آرزوي لمس بدنت رو دارم "

40
00:03:28,370 --> 00:03:30,370
میدونم داخل نامه‌ها چي بوده

41
00:03:30,370 --> 00:03:31,810
15سالش بود

42
00:03:33,930 --> 00:03:35,530
بزرگتر به نظر مي‌رسيد

43
00:03:36,730 --> 00:03:41,290
خيلي زيبا و دلربا هم بود
عکس‌هاش رو هم داريم

44
00:03:41,290 --> 00:03:42,930
همون عکس‌هايي که براش فرستاده بود

45
00:03:44,210 --> 00:03:45,770
خيلي خوردني بود

46
00:03:45,770 --> 00:03:47,730
از سن و سالش باخبر نبود

47
00:03:47,730 --> 00:03:49,890
قبل از شروع نامه‌نگاري‌ها فقط يک‌بار اونو ديده بود

48
00:03:49,890 --> 00:03:52,770
وقتي حقيقت رو فهميد فوراً به اين‌کار خاتمه داد

49
00:03:52,770 --> 00:03:54,490
اينا حقيقتن

50
00:03:54,490 --> 00:03:57,250
حقايق براي کتاب‌هاي تاريخي هستن
من براي خبرگزاري‌ها کار مي‌کنم

51
00:03:57,250 --> 00:03:58,930
دستتون داره عرق مي‌کنه

52
00:03:58,930 --> 00:04:01,690
هميشه اينجوريه . بيماري دارم

53
00:04:01,690 --> 00:04:03,010
حال به‌هم‌زنه

54
00:04:04,410 --> 00:04:05,770
بهش عادت کردم

55
00:04:05,770 --> 00:04:08,850
تمام دنيا مثل موم در دستان منه

56
00:04:08,850 --> 00:04:11,730
...زنگ مي‌زنم حراست تا شما رو از اينجا ببرن

57
00:04:11,730 --> 00:04:13,130
اين چيه؟

58
00:04:18,250 --> 00:04:19,770
کِلِير-دِ-لا-لون" ؟"

59
00:04:20,970 --> 00:04:22,610
ديگه از سن و سال شما گذشته ، مگه نه؟

60
00:04:24,530 --> 00:04:28,170
مي‌خواي منو بزني؟
تواناييشو داري؟

61
00:04:28,170 --> 00:04:30,010
ديگه پير شدي

62
00:04:30,010 --> 00:04:33,770
شايد بايد به همون زنگ زدن قناعت کنين

63
00:04:36,010 --> 00:04:38,850
خب ، زودباش

64
00:04:38,850 --> 00:04:40,250
نه؟

65
00:04:40,250 --> 00:04:42,410
چون الان عواقب بدي داره

66
00:04:42,410 --> 00:04:44,810
اون نامه‌ها دست منه پس تو رو هم در اختيار دارم

67
00:04:44,810 --> 00:04:46,490
اين تهديده

68
00:04:46,490 --> 00:04:48,050
البته که تهديد نيست

69
00:04:48,050 --> 00:04:50,370
...اين

70
00:04:50,370 --> 00:04:51,530
تصاحبه

71
00:04:51,530 --> 00:04:53,570
تو صاحب من نيستي

72
00:05:06,290 --> 00:05:07,770
...کِلِير-دِ-لا-لون

73
00:05:12,930 --> 00:05:15,210
اصلاً مزه‌ش مثل بويي که ميده نيست ، مگه نه؟

74
00:05:21,850 --> 00:05:24,770
حساب بانو "اسمال‌وود" با من
رسيدگي کنين

75
00:05:24,770 --> 00:05:26,170
بله آقاي مگنوسن

76
00:05:38,530 --> 00:05:39,970
حالتون خوبه خانم؟

77
00:05:39,970 --> 00:05:41,090
خوبم ، بله

78
00:05:42,290 --> 00:05:43,890
مگنوسن

79
00:05:45,330 --> 00:05:46,850
هيچ‌کس جلوشو نگرفته

80
00:05:46,850 --> 00:05:49,170
هيچ‌کس جرات نکرده
هيچ‌کس حتي سعي هم نکرده

81
00:05:49,170 --> 00:05:52,210
هيچ‌کس توي انگليس وجود نداره که بتونه جلوي

82
00:05:52,210 --> 00:05:53,810
اون موجود حال به‌هم‌زن رو بگيره

83
00:05:56,770 --> 00:05:58,050
خانم؟

84
00:05:58,050 --> 00:06:01,530
دور بزن . برميگرديم شهر
دور بزن

85
00:06:03,450 --> 00:06:04,970
<i>کجا مي‌خواين برين خانم؟</i>

86
00:06:06,090 --> 00:06:07,130
خيابون بِيکِر

87
00:06:07,600 --> 00:06:08,600
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

88
00:06:09,600 --> 00:06:13,300
<font color="#ff0000">"Sherlock"
فصل 3
قسمت 3 : آخرین پیمان او</font>

89
00:06:14,300 --> 00:06:15,300
: مترجمين
Sorrow | NaWeed.ab | GodeatGod

90
00:06:46,650 --> 00:06:49,250
<i>پس خون و خونريزي زيادي ديدي
مرگ‌هاي خشن؟</i>

91
00:06:49,250 --> 00:06:51,650
<i>به اندازه‌ي يه عمر -
بازم مي‌خواي ببيني؟ -</i>

92
00:06:51,650 --> 00:06:53,210
<i>از خدامه</i>

93
00:06:55,170 --> 00:06:56,290
<i>بازي شروع شده</i>

94
00:07:02,250 --> 00:07:05,050
میدونم بدموقع اومدم
واقعاً معذرت مي‌خوام

95
00:07:06,290 --> 00:07:09,130
کِيت" دم دره؟" -
آره ، کِيت‌ـه -

96
00:07:09,130 --> 00:07:10,610
دعوتش مي‌کني داخل؟

97
00:07:10,610 --> 00:07:12,650
ببخشيد ، آره
مي‌خواي بياي داخل کِيت؟

98
00:07:14,210 --> 00:07:16,250
سلام

99
00:07:16,250 --> 00:07:17,570
سخته

100
00:07:19,050 --> 00:07:20,710
بفرماييد -
موضوع سر "آيزاک" ـه -

101
00:07:20,721 --> 00:07:23,211
همسرتون؟ -
پسرش -
بله ، پسرتون -

102
00:07:23,290 --> 00:07:26,810
دوباره گم شده . ديشب خونه نيومد

103
00:07:26,810 --> 00:07:28,050
طبق معمول

104
00:07:28,050 --> 00:07:29,930
همون معتاده ديگه ، درسته؟

105
00:07:29,930 --> 00:07:32,050
آره ، خيلي خوب توصيفش کردي جان

106
00:07:32,050 --> 00:07:35,010
ولي اگه دنبال شرلوک هولمز مي‌گرديد
چند سالي ميشه نديدمش

107
00:07:35,010 --> 00:07:37,090
تقريباً يه ماهه -
شرلوک هولمز کيه؟ -

108
00:07:37,090 --> 00:07:38,810
مي‌بيني ، اينجوريم ميشه

109
00:07:38,810 --> 00:07:43,330
يه جايي هست که با دوستاش ميره اونجا

110
00:07:45,130 --> 00:07:48,290
<i>هر کاري بخوان انجام ميدن</i>

111
00:07:49,570 --> 00:07:51,610
تزريق مي‌کنن حالا هر چي اسمش هست

112
00:07:51,610 --> 00:07:55,330
کجاست؟ -
يه خونه‌ست ، يه آشغال‌دوني . رسماً داره خراب ميشه -

113
00:07:55,330 --> 00:07:58,450
نه ، آدرسش دقيقاً کجاست؟

114
00:07:58,450 --> 00:07:59,850
<i>جداً؟ -</i>
چرا که نه؟ -

115
00:07:59,850 --> 00:08:02,210
کِيت پيش پليس نميره
يکي بايد بچه‌شو پيدا کنه

116
00:08:02,210 --> 00:08:04,450
چرا تو؟ -
مي‌خوام رسم همسايگي رو به‌جا بيارم -
از کي تا حالا؟ -

117
00:08:04,450 --> 00:08:07,090
از همين الان ، از همين لحظه

118
00:08:07,090 --> 00:08:09,610
...واسه چي اينقدر -
چي؟ -

119
00:08:09,610 --> 00:08:11,410
نمیدونم ، چت شده؟

120
00:08:11,410 --> 00:08:13,410
من هيچيم نيست

121
00:08:13,410 --> 00:08:16,210
تصور کن بدون داد زدن اين جمله رو گفتم -
دارم سعي مي‌کنم -

122
00:08:16,210 --> 00:08:18,210
نه ، نمي‌توني بياي . حامله‌اي

123
00:08:18,210 --> 00:08:19,810
تو هم نمي‌توني بري . خير سرم باردارم

124
00:08:29,090 --> 00:08:30,930
اون چيه؟

125
00:08:30,930 --> 00:08:34,050
آچار چرخه -
چرا؟ -
چون اونجا پُر آدماي معتاده -

126
00:08:34,050 --> 00:08:36,050
و ممکنه لاستيک يکيشون پنچر شده باشه

127
00:08:36,050 --> 00:08:38,570
اگه مشکلي پيش اومد
فقط برو . مشکلي واسه من پيش نمياد

128
00:08:38,570 --> 00:08:40,370
جان ، جان ، جان ، جان

129
00:08:41,490 --> 00:08:43,450
اين يه‌کمي سکسيه

130
00:08:43,450 --> 00:08:44,930
آره ، میدونم

131
00:08:47,730 --> 00:08:49,410
کسي هست؟

132
00:08:52,530 --> 00:08:54,210
چي مي‌خواي؟ -
ببخشيد -

133
00:08:56,330 --> 00:08:59,010
اوه نه ، نمي‌توني بياي اين تو

134
00:08:59,010 --> 00:09:03,530
دنبال يه دوست مي‌گردم
يه دوست خيلي خاص

135
00:09:03,530 --> 00:09:05,050
همينجوري بي‌دليل نيومدم تو

136
00:09:05,050 --> 00:09:08,490
بايد بري . کسي حق نداره بياد اينجا

137
00:09:08,490 --> 00:09:11,330
آيزاک ويتني" رو ديدي؟"

138
00:09:11,330 --> 00:09:14,170
من ازت مي‌پرسم آيزاک ويتني رو ديدي يا نه

139
00:09:14,170 --> 00:09:15,610
و بعدش تو يه چاقو بهم نشون ميدي؟

140
00:09:15,610 --> 00:09:19,010
اين يه سرنخه؟ داري پانتوميم بازي مي‌کني؟

141
00:09:19,010 --> 00:09:22,050
برو وگرنه خط خطيت مي‌کنم

142
00:09:22,050 --> 00:09:24,570
اوه ، از اونجا که نميشه . بذار کمکت کنم

143
00:09:27,930 --> 00:09:31,210
حالا تمرکز کن...آيزاک ويتني

144
00:09:31,210 --> 00:09:32,690
خيلي خب ، خودت خواستي

145
00:09:38,530 --> 00:09:41,410
خيلي خب ، تمرکز مي‌کني يا نه؟

146
00:09:41,410 --> 00:09:42,970
دستمو شکستي

147
00:09:42,970 --> 00:09:44,290
نه ، رگ به رگش کردم

148
00:09:44,290 --> 00:09:47,970
حس مي‌کنم نرم شده
بايد اينجوري بشه؟

149
00:09:47,970 --> 00:09:50,050
دست بزن -
آره ، رگ به رگ شدگي ـه -

150
00:09:50,050 --> 00:09:52,050
من دکترم . میدونم چطوري
مردم رو رگ به رگ کنم

151
00:09:52,050 --> 00:09:54,170
حالا آيزاک ويتني کجاست؟

152
00:09:54,170 --> 00:09:57,290
نمیدونم . شايد طبقه بالا باشه

153
00:09:57,290 --> 00:09:59,530
بفرما ، آسون نبود؟

154
00:10:00,890 --> 00:10:03,010
نه ، واقعاً دردناک بود

155
00:10:03,010 --> 00:10:04,530
رواني

156
00:10:04,530 --> 00:10:07,290
نه ، فقط به تبهکار‌هاي حرفه‌اي‌تر عادت کردم

157
00:10:19,770 --> 00:10:21,610
آيزاک؟ آيزاک ويتني؟

158
00:10:23,890 --> 00:10:24,970
آيزاک؟

159
00:10:28,570 --> 00:10:31,130
سلام رفيق ، پاشو ببينم . پاشو

160
00:10:33,170 --> 00:10:34,810
دکتر واتسون؟ -
جان؟ -

161
00:10:34,810 --> 00:10:36,250
کجام؟

162
00:10:36,250 --> 00:10:38,890
آخر دنيا با انگل‌هاي جامعه ، منو نگاه کن

163
00:10:38,890 --> 00:10:41,290
اومديد دنبال من؟

164
00:10:41,290 --> 00:10:43,970
فکر مي‌کني آدماي زيادي رو اينجا مي‌شناسم؟

165
00:10:43,970 --> 00:10:46,330
هي ، خوبي؟

166
00:10:46,330 --> 00:10:50,730
اوه ، سلام جان
انتظار نداشتم اينجا ببينمت

167
00:10:53,770 --> 00:10:55,490
دنبال منم اومدي؟

168
00:10:57,650 --> 00:11:01,770
سلام آيزاک -
خانم واتسون ، ميشه...ميشه سوار بشم لطفاً؟ -

169
00:11:01,770 --> 00:11:04,810
آره ، البته . سوار شو . جان کجاس؟ -
دارن دعوا مي‌کنن -

170
00:11:04,810 --> 00:11:06,210
با کي؟

171
00:11:06,210 --> 00:11:08,730
محض رضاي خدا جان ، دارم روي
يه پرونده کار مي‌کنم

172
00:11:08,730 --> 00:11:10,170
يه ماه ، همش همين

173
00:11:10,170 --> 00:11:12,010
يک -
دارم کار مي‌کنم -

174
00:11:12,010 --> 00:11:14,530
"شرلوک هولمز در يک شيره‌کش‌خانه"
اين چطور به نظر ميرسه؟

175
00:11:14,530 --> 00:11:16,450
پليس مخفي‌ـم -
نه که نيستي -

176
00:11:16,450 --> 00:11:18,690
خب ، الان ديگه نيستم

177
00:11:18,690 --> 00:11:21,090
جفتتون سوار بشيد ، سريعاً

178
00:11:26,410 --> 00:11:29,890
خواهش مي‌کنم ، ميشه منم بيام؟
فکر کنم دستم شکسته

179
00:11:29,890 --> 00:11:31,410
نه ، برو دنبال کارت -
نه ، بذار سوار بشه -

180
00:11:31,411 --> 00:11:33,811
چرا؟ -
آره ، سوار شو . فقط رگ به رگ شده -

181
00:11:34,570 --> 00:11:37,850
کس ديگه‌اي نيست؟ منظورم اينه
همه رو بايد ببريم خونه ديگه ، نه؟

182
00:11:39,170 --> 00:11:40,610
خوبي "شزا"؟

183
00:11:40,610 --> 00:11:42,770
شزا؟ -
نفوذي بودم -

184
00:11:42,770 --> 00:11:44,290
با همه‌ي اين حرفا جداً شزا؟

185
00:11:44,290 --> 00:11:45,790
خونه نمیريم . ميريم بيمارستان

186
00:11:45,791 --> 00:11:47,211
دارم به مالي زنگ مي‌زنم -
چرا؟ -

187
00:11:47,250 --> 00:11:50,450
چون شرلوک هولمز بايد آزمايش ادرار بده

188
00:12:01,850 --> 00:12:03,890
خب؟ پاکه؟

189
00:12:05,010 --> 00:12:06,170
پاک؟

190
00:12:15,370 --> 00:12:18,370
چطور جرات مي‌کني استعدادهاي
زيباي ذاتيت رو به باد بدي؟

191
00:12:18,370 --> 00:12:20,490
و چطور جرات مي‌کني به محبت و
عشق دوستات خيانت کني؟

192
00:12:20,490 --> 00:12:21,770
بگو متاسفي

193
00:12:21,770 --> 00:12:25,210
متاسفم که نامزديت به‌هم خورد
البته خيلي خوشحالم که حلقه‌اي تو دستت نيست

194
00:12:25,210 --> 00:12:28,570
بس کن ، فقط بس کن

195
00:12:28,570 --> 00:12:31,010
اگه تا اين حد به اين مسائل نزديک شده بودي

196
00:12:31,010 --> 00:12:33,290
مي‌تونستي زنگ بزني
مي‌تونستي با من صحبت کني

197
00:12:33,290 --> 00:12:35,250
خواهش مي‌کنم آروم باش
همش به‌خاطر يه پرونده‌ست

198
00:12:35,250 --> 00:12:37,250
چه‌جور پرونده‌اي نياز به اين‌کارا داره؟

199
00:12:37,250 --> 00:12:40,090
پس شايد اشکالي نداشته باشه منم
ازت بپرسم چرا با دوچرخه ميري سرِکار؟

200
00:12:40,090 --> 00:12:42,050
نه ، قرار نيست اين بازي رو شروع کنيم

201
00:12:42,050 --> 00:12:44,570
قضيه مال همين تازگي‌ها هم هست
خيلي هم تو انجامش مصممي

202
00:12:44,570 --> 00:12:46,770
علاقه‌اي ندارم -
من دارم -

203
00:12:46,770 --> 00:12:49,410
ببخشيد ، تکون خوردي
ولي اين فقط يه رگ به رگ شدگيه

204
00:12:49,410 --> 00:12:51,930
آره ، يکي منو زد -
ها؟ -

205
00:12:54,370 --> 00:12:55,730
آره ، يه يارويي

206
00:12:56,850 --> 00:12:59,810
آره ، احتمالاً يه نعشه مواد بوده
که دنبال مواد مي‌گشته

207
00:13:00,970 --> 00:13:02,490
آره ، فکر کنم يه‌جورايي بوده

208
00:13:03,490 --> 00:13:06,770
به‌خاطر پيرهنشه؟ -
ببخشيد؟ -

209
00:13:06,770 --> 00:13:08,690
خب ، به‌خاطر چروک‌هاي پيرهنشه . نه؟

210
00:13:11,490 --> 00:13:13,010
2تا چروک تو قسمت پاييني جلوي پيرهن

211
00:13:13,010 --> 00:13:15,490
جديداً تا شده
ولي يه پيرهن نو نيست

212
00:13:15,490 --> 00:13:18,010
حتماً امروز صبح با عجله لباس پوشيدي

213
00:13:18,010 --> 00:13:20,330
...پس حتماً همه‌ي لباسات رو اينطوري تا کردي

214
00:13:21,770 --> 00:13:23,610
ولي چرا؟

215
00:13:23,610 --> 00:13:26,370
شايد به‌خاطر اينکه هر روز با دوچرخه
ميري سرِکار وقتي

216
00:13:26,370 --> 00:13:29,810
اونجا ميرسي دوش مي‌گيري و لباس‌هايي
که با خودت آوردي رو تنت مي‌کني

217
00:13:29,810 --> 00:13:33,530
لباس‌هاتو تا کرده نگه ميداري
که سريع بشه جمعشون کرد

218
00:13:34,530 --> 00:13:35,930
بد نبود

219
00:13:35,930 --> 00:13:37,450
...و مي‌تونم بيشتر استنتاج کنم که

220
00:13:39,050 --> 00:13:43,250
همين تازگي‌ها دوچرخه‌سواري رو شروع کردي
چون يه مقداري شلوارت ساييده شده

221
00:13:43,250 --> 00:13:44,970
نه ، هميشه اونطوري راه ميره

222
00:13:44,970 --> 00:13:46,610
دوباره بگو ببينم ، اسمت چي بود؟

223
00:13:46,610 --> 00:13:49,330
"بهم ميگن "ويگ -
نه ، نميگن -

224
00:13:49,330 --> 00:13:51,330
خب ، بهم ميگن ويگي

225
00:13:51,330 --> 00:13:52,450
نخير

226
00:13:55,010 --> 00:13:57,530
"بيل ، "بيل ويگينز

227
00:13:57,530 --> 00:13:59,810
مهارت نگرشي خوبي داري بيلي

228
00:14:01,930 --> 00:14:04,610
آه ، چه عجب

229
00:14:04,610 --> 00:14:06,810
چه عجب چي؟ -
خبراي خوب؟ -

230
00:14:06,810 --> 00:14:09,370
خبراي عالي ، بهترين خبرا

231
00:14:09,370 --> 00:14:12,330
احتمالش زياده که اعتيادم
بشه تيتر اول روزنامه‌ها

232
00:14:12,330 --> 00:14:16,410
بازي شروع شده
منو واسه يه لحظه ببخشيد

233
00:14:19,490 --> 00:14:22,290
<i>مطمئناً در مورد چارلز آگوستوس مگنوسن شنيدي</i>

234
00:14:22,290 --> 00:14:25,690
آره ، صاحب چندتايي روزنامه‌ست
همونايي که من نمي‌خونم

235
00:14:25,690 --> 00:14:27,970
صبرکن ، بقيه کجا هستن؟

236
00:14:27,970 --> 00:14:31,210
مَري پسرا رو مي‌بره خونه‌هاشون
منم تو رو مي‌برم . در موردش حرف زديم ديگه

237
00:14:31,210 --> 00:14:34,650
چند نفر صحبت مي‌کردن . من جزوشون نبودم
حتماً صحبت‌ها رو نشنيدم

238
00:14:34,650 --> 00:14:37,050
متوجه شدم -
مجبورم غُرغُرهاي خيلي از کند‌ذهن‌ها رو نشنيده بگيرم -

239
00:14:37,050 --> 00:14:39,610
يه مدتي هست که ديگه حرفاي خانم هادسون رو نمي‌شنوم

240
00:14:42,210 --> 00:14:45,490
برادرم اينجا چي‌کار مي‌کنه؟

241
00:14:45,490 --> 00:14:47,690
پس کرايه‌ رو من حساب مي‌کنم ، باشه؟

242
00:14:47,690 --> 00:14:49,370
کوبه در رو صاف کرده

243
00:14:49,370 --> 00:14:52,810
هميشه درستش مي‌کنه . اين ديگه وسواسه
خودشم در جريان اين‌کارش نيست

244
00:14:52,810 --> 00:14:56,210
چرا اين‌کار رو مي‌کني؟ -
چي‌کار؟ -
هيچي -

245
00:14:59,090 --> 00:15:01,930
خيلي خب شرلوک ، دوباره داري مصرف مي‌کني؟

246
00:15:01,930 --> 00:15:03,970
اينجا چي‌کار مي‌کني؟ -
من بهش زنگ زدم -

247
00:15:03,970 --> 00:15:07,730
عادت‌هاي قديمت رو شروع کردي
"چقدر شبيه به عمو "رودي

248
00:15:07,730 --> 00:15:11,770
البته پوشيدن لباس مبدل خيلي عاقلانه‌تره -
تو بهش زنگ زدي؟ -

249
00:15:11,770 --> 00:15:14,130
معلومه که بهش زنگ زدم -
معلومه که اين‌کار رو کرده -

250
00:15:14,130 --> 00:15:16,850
حالا زياد وقتم رو نگير
بايد کجا رو بگرديم؟

251
00:15:16,850 --> 00:15:18,690
بگرديم؟ -
آقاي هولمز؟ -

252
00:15:20,330 --> 00:15:21,850
محض رضاي خدا

253
00:15:25,610 --> 00:15:29,250
اندرسون؟ -
ببخشيد شرلوک ولي به‌خاطر خودته -

254
00:15:29,250 --> 00:15:33,010
خودشه ، نه؟ گفته بودي قدش بلندتره

255
00:15:33,010 --> 00:15:36,610
چندتا از اعضاي باشگاه کوچيک طرفدارات
مودب باش

256
00:15:36,610 --> 00:15:39,250
کاملاً قابل اعتماد هستن و حتي حاضرن

257
00:15:39,250 --> 00:15:42,410
آشغال‌دوني سمي که با خوشحالي اسمش رو
گذاشتي خونه بگردن

258
00:15:42,410 --> 00:15:44,530
اين‌روزها آدم مشهوري هستي شرلوک

259
00:15:44,530 --> 00:15:46,090
نمي‌توني همينجوري معتاد بشي

260
00:15:46,090 --> 00:15:49,810
من معتاد نيستم -
هي ، چي به سر صندلي من اومده؟ -

261
00:15:49,810 --> 00:15:52,050
جلوي ديدم به آشپزخونه رو گرفته بود

262
00:15:52,050 --> 00:15:53,450
خب ، خوبه که دلت برام تنگ شده بود

263
00:15:53,450 --> 00:15:56,770
تو رفته بودي . منم از فرصت استفاده کردم -
نه ، آشپزخونه رو ديدي -

264
00:15:56,770 --> 00:15:58,730
تا حالا چي پيدا کردين؟
واضحه که هيچي

265
00:15:58,730 --> 00:16:00,330
چيزي واسه پيدا کردن وجود نداره

266
00:16:00,330 --> 00:16:03,250
در اتاق خوابت قفله
و کل شب رو خونه نبودي

267
00:16:03,250 --> 00:16:06,490
پس چرا يه نفر که هيچ‌وقت بدون دستور مستقيم

268
00:16:06,490 --> 00:16:09,810
مادرش دري رو نبسته بايد به خودش زحمت بده و
حالا اين‌کار رو انجام بده؟

269
00:16:09,810 --> 00:16:12,970
خيلي خب ، بسه . بس کن
منظورتو رسوندي

270
00:16:12,970 --> 00:16:14,450
يا مسيح شرلوک

271
00:16:14,450 --> 00:16:18,090
مطمئناً بايد به پدر و مادرمون که تو
اوکلاهما هستن زنگ بزنم

272
00:16:18,090 --> 00:16:20,810
اولين دفعه‌اي نيست که مواد مصرف کردنت

273
00:16:20,810 --> 00:16:23,290
فاتحه‌ي خوشگذرونيشون رو مي‌خونه

274
00:16:26,210 --> 00:16:28,570
اونطور که فکر مي‌کني نيست
اين‌کار به‌خاطر يه پرونده‌ست

275
00:16:28,570 --> 00:16:30,690
چه پرونده‌اي ممکنه توجيه اين‌کارِت باشه؟

276
00:16:30,690 --> 00:16:32,610
مگنوسن

277
00:16:32,610 --> 00:16:35,050
چارلز آگوستس مگنوسن

278
00:16:39,450 --> 00:16:43,170
اين اسمي که الان به نظر شنيديد
نشنيده بگيريد

279
00:16:43,170 --> 00:16:45,610
اگه يه زماني اشاره‌اي به شنيدن اون اسم تو اين اتاق

280
00:16:45,610 --> 00:16:48,290
و تو اين شرايط بکنيد از طرف

281
00:16:48,290 --> 00:16:51,210
سرويس‌هاي امنيتي انگليس تضمين مي‌کنم
اطلاعاتي که از روي هارد درايوهاي

282
00:16:51,210 --> 00:16:55,170
کامپيوتر شما پيدا خواهد شد
منجر به دستگيري شما خواهد شد

283
00:16:55,170 --> 00:16:58,010
جوابي نديد ، فقط بترسيد و فرارکنيد

284
00:17:00,570 --> 00:17:03,210
اميدوارم نيازي به تهديد تو نباشه

285
00:17:04,850 --> 00:17:08,170
خب ، فکر کنم جفتمون بدونيم که کار خجالت‌آوريه

286
00:17:08,170 --> 00:17:09,770
مگنوسن به تو ربطي نداره

287
00:17:09,770 --> 00:17:12,770
منظورت اينه که به تو مربوطه؟ -
بهتره اونو تحت حفاظت من بدوني -

288
00:17:12,770 --> 00:17:14,530
من تو رو توي مشت اون میدونم

289
00:17:14,530 --> 00:17:16,450
اگه ضد مگنوسن کاري کني

290
00:17:16,450 --> 00:17:18,690
اوني که مقابلت قرار مي‌گيره منم

291
00:17:18,690 --> 00:17:21,010
باشه . اگه کاري کردم خبرت مي‌کنم

292
00:17:21,010 --> 00:17:23,890
داشتم چي مي‌گفتم؟
اوه ، آره

293
00:17:23,890 --> 00:17:25,490
خدافظ

294
00:17:29,210 --> 00:17:31,730
کار عاقلانه‌اي نيست برادر

295
00:17:33,930 --> 00:17:35,090
برادر

296
00:17:36,370 --> 00:17:39,890
وقتي نعشه‌م منو نترسون

297
00:17:39,890 --> 00:17:41,730
ماي کرافت" ، هيچي نگو ديگه"
فقط برو

298
00:17:41,730 --> 00:17:44,090
مي‌تونست از وسط نصفت کنه و در حال حاضر

299
00:17:44,090 --> 00:17:46,690
يه‌کمي نگرانم که نکنه اين‌کار رو بکنه

300
00:17:48,730 --> 00:17:50,730
حرف نزن فقط برو

301
00:18:03,250 --> 00:18:05,330
مگنوسن؟

302
00:18:05,330 --> 00:18:08,250
ساعت چنده؟ -
تقريبا 8 -

303
00:18:08,250 --> 00:18:10,890
سه ساعت ديگه باهاش قرار دارم
دوش لازمم

304
00:18:10,890 --> 00:18:13,890
قرار کاريه؟ -
آره -
چه‌جور پرونده‌ايه؟ -

305
00:18:13,890 --> 00:18:16,690
انقدر بزرگ و خطرناکه که هيچ آدم عاقلي
خودشو قاطي نکنه

306
00:18:16,690 --> 00:18:19,450
مي‌خواي منو بذاري کنار؟ -
معلومه که نه -

307
00:18:19,450 --> 00:18:20,770
مي‌خوام از نو استخدامت کنم

308
00:18:22,450 --> 00:18:24,090
ضمنا تو اتاق خوابم نرو

309
00:18:34,210 --> 00:18:37,610
اوه جان ، سلام . چطوري؟

310
00:18:37,610 --> 00:18:38,730
جنين؟

311
00:18:38,730 --> 00:18:41,890
ببخشيد ، لباس تنم نيست
همه رفتن ديگه؟

312
00:18:41,890 --> 00:18:44,290
آخه سروصدا شنيدم -
آره ، رفتن ديگه -

313
00:18:44,290 --> 00:18:46,450
خداي من ، ساعت رو ببين
دير مي‌رسم

314
00:18:46,450 --> 00:18:49,570
انگار بگومگو بود . صداي مايک بود؟ -
مايک؟ -

315
00:18:49,570 --> 00:18:52,690
مايک...آره . برادرش ديگه ، مايک
هميشه با هم کل کل دارن

316
00:18:52,690 --> 00:18:53,930
ماي کرافت" منظورته"

317
00:18:53,930 --> 00:18:55,490
مردم واقعا "ماي کرافت" صداش مي‌کنن؟

318
00:18:55,490 --> 00:18:56,690
آره

319
00:18:56,690 --> 00:18:58,810
ميشه يه محبتي کني يه‌کم قهوه بذاري؟

320
00:18:58,810 --> 00:19:00,250
آره ، البته

321
00:19:00,250 --> 00:19:03,890
ممنون . اوه ، مَري چطوره؟
زندگي متاهلي چطوره؟

322
00:19:03,890 --> 00:19:06,410
خوبه ، هردومون خوبيم

323
00:19:06,410 --> 00:19:09,370
الان ديگه جاش اونجاست
شرل کجاس؟

324
00:19:09,370 --> 00:19:11,450
شرل

325
00:19:11,450 --> 00:19:14,330
داره دوش مي‌گيره
الاناست ديگه بياد بيرون

326
00:19:14,330 --> 00:19:16,290
آره ، مثل هميشه‌اش ديگه -
آره -

327
00:19:19,050 --> 00:19:22,170
صبح بخير ، براي يه آدم فسقلي جا نداري؟

328
00:19:26,250 --> 00:19:27,450
صبح بخير

329
00:19:30,610 --> 00:19:34,570
خب ، اين فقط يه حدسه اما احتمالا
يه سري سوال داري؟

330
00:19:34,570 --> 00:19:36,930
آره ، يکي دوتايي ميشه

331
00:19:36,930 --> 00:19:38,330
شکي درش نيست

332
00:19:44,170 --> 00:19:46,610
دوست دختر داري؟ -
آره -

333
00:19:47,810 --> 00:19:50,250
حالا بريم سراغ مگنوسن
مگنوسن مثل کوسه مي‌مونه

334
00:19:50,250 --> 00:19:52,050
فقط اينطوري مي‌تونم توصيفش کنم

335
00:19:52,050 --> 00:19:55,970
تا حالا رفتي محفظه‌ي کوسه‌ي آکواريوم لندن رو ببيني؟
نزديک شيشه وايستادي نگاه کني؟

336
00:19:55,970 --> 00:20:01,410
اون حالت شناور بودنشون ، اون صورت سرد
<i>و بي‌روحشون ، اون چشم‌هاي خيره‌ي بي‌جون</i>
مگنوسن اين شکليه

337
00:20:02,970 --> 00:20:05,930
من با قاتل‌ها ، رواني‌ها

338
00:20:05,930 --> 00:20:08,210
تروريست‌ها ، قاتلين زنجيره‌اي سر و کار داشتم

339
00:20:08,210 --> 00:20:13,050
هيچ‌کدومشون به اندازه‌ي
چارلز آگوستوس مگنوسن حالم رو خراب نمي‌کنه

340
00:20:14,050 --> 00:20:16,170
آره ، داري

341
00:20:16,170 --> 00:20:17,530
ببخشيد ، چي؟

342
00:20:17,530 --> 00:20:20,650
دوست دختر داري -
چي؟ آره ، با جنين دوست شدم -

343
00:20:20,650 --> 00:20:23,450
فکر کردم خيلي تابلو بود -
آره . خب ، آره -

344
00:20:25,490 --> 00:20:28,330
باهم رابطه دارين؟

345
00:20:28,330 --> 00:20:30,130
بله

346
00:20:30,130 --> 00:20:32,970
تو و جنين؟ -
آره ، من و جنين -

347
00:20:32,970 --> 00:20:34,090
دوست داري با جزئيات بگي؟

348
00:20:35,290 --> 00:20:38,890
...خب ، رابطه‌مون خيلي خوبه

349
00:20:38,890 --> 00:20:41,170
خيلي مستحکمه -
از توي کتاب پيدا کردي -

350
00:20:41,170 --> 00:20:43,570
همه اينو از توي کتاب پيدا کردن

351
00:20:43,570 --> 00:20:47,330
خب ، شما پسرهاي بد
با همديگه خوب رفتار کنين

352
00:20:47,330 --> 00:20:50,530
تو شرلوک ، بايد بهم بگي که ديشب کجا بودي

353
00:20:50,530 --> 00:20:53,450
کار مي‌کردم -
کار مي‌کردي؟ البته -

354
00:20:53,450 --> 00:20:56,610
من تنها کسي هستم که
میدونم چه شکلي هستي ، يادته؟

355
00:20:56,610 --> 00:20:58,330
خب ، به کسي چيزي نگو پس

356
00:20:59,570 --> 00:21:00,970
شايد تا الان گفته باشم

357
00:21:03,130 --> 00:21:05,130
هنوز به مَري راجع به اين قضايا نگفتم

358
00:21:05,130 --> 00:21:08,290
يه‌جورايي مي‌خواستم غافلگيرش کنم -
آره ، احتمالاً موفق هم ميشي -

359
00:21:08,290 --> 00:21:10,810
بايد به زودي براي شام شما 2تا رو دعوت کنيم

360
00:21:10,810 --> 00:21:14,050
آره -
البته خونه‌ي من ، نه اين خونه‌ي کثيف -

361
00:21:14,050 --> 00:21:15,970
عاليه ، خوبه

362
00:21:15,970 --> 00:21:17,650
شام ، آره؟

363
00:21:17,650 --> 00:21:21,090
بهتره سريع برم . خوشحال شدم ديدمت -
همچنين -

364
00:21:23,890 --> 00:21:27,130
روز خوبي داشته باشي
بهم زنگ بزن

365
00:21:27,130 --> 00:21:29,970
شايد اين‌کار رو بکنم
شايد بهت زنگ بزنم

366
00:21:29,970 --> 00:21:32,010
مگه اينکه يه مرد خوشگل‌تر پيدا کنم

367
00:21:39,810 --> 00:21:41,810
يه پرونده‌ي جنايي به‌خاطر من حل کن شرلوک هولمز

368
00:21:47,370 --> 00:21:49,610
مگنوسن رو به عنوان صاحب امتياز روزنامه مي‌شناسي

369
00:21:49,610 --> 00:21:51,330
ولي خيلي بيشتر از اين حرفاس

370
00:21:51,330 --> 00:21:53,890
از قدرت و ثروتش براي
جمع‌آوري اطلاعات استفاده مي‌کنه

371
00:21:53,890 --> 00:21:56,930
هر چه بيشتر اطلاعات بدست مياره
قدرت و ثروتش بيشتر ميشه

372
00:21:56,930 --> 00:22:01,490
وقتي که ميگم نقطه‌ي فشار بحراني
هر نفر رو میدونه

373
00:22:01,490 --> 00:22:04,970
و روي تمام دنياي غرب و
احتمالاً بقيه‌ي دنيا نفوذ داره اصلاً اغراق نمي‌کنم

374
00:22:04,970 --> 00:22:07,610
ناپلئون تهديد کردنه

375
00:22:07,610 --> 00:22:12,570
و يه اتاق اطلاعات محرمانه‌ي
غيرقابل نفوذ درست کرده

376
00:22:12,570 --> 00:22:14,530
...اسمش

377
00:22:14,530 --> 00:22:16,330
اپل‌دور"ـه"

378
00:22:17,610 --> 00:22:19,650
شام؟ -
ببخشيد ، چي؟ شام؟ -

379
00:22:19,650 --> 00:22:22,770
من و مَري با شراب واسه شام

380
00:22:22,770 --> 00:22:24,410
...بيايم و

381
00:22:24,410 --> 00:22:26,610
دورِهم بشينيم

382
00:22:26,610 --> 00:22:29,530
واقعاً؟ همين الان بهت گفتم که دنياي غرب

383
00:22:29,530 --> 00:22:32,890
از اين خونه اداره ميشه بعد تو راجع به شام حرف ميزني؟ -
باشه . راجع به خونه بهم بگو -

384
00:22:35,530 --> 00:22:38,210
بزرگترين مخزن اطلاعات حساس و خطرناک

385
00:22:38,210 --> 00:22:39,930
سراسر دنيا توي اينجا قرار داره

386
00:22:39,930 --> 00:22:42,690
کتابخونه‌ي اسکندريه‌ي رازها و خبرهاي رسوا کننده‌س

387
00:22:42,690 --> 00:22:44,810
و هيچ‌کدومش روي کامپيوتر نيست

388
00:22:44,810 --> 00:22:46,730
باهوشه . کامپيوتر مي‌تونه هک بشه

389
00:22:46,730 --> 00:22:49,530
همش نسخه‌ي چاپي‌ـه توي يه اتاق امن زير خونه

390
00:22:49,530 --> 00:22:52,210
تا وقتي که همچين چيزي وجود داره
آزادي شخصي هر نفر

391
00:22:52,210 --> 00:22:54,090
فقط يه‌جور رويا محسوب ميشه

392
00:22:56,010 --> 00:22:58,010
صداي زنگ در بود
مگه نمي‌شنوي؟

393
00:22:58,010 --> 00:23:00,970
توي يخچاله ، همينجوري زنگ مي‌خورد -
اينکه نشد بهونه شرلوک -

394
00:23:00,970 --> 00:23:02,690
کيه؟

395
00:23:07,570 --> 00:23:10,130
آقاي هولمز فرمودن مي‌تونيد بريد طبقه ي بالا

396
00:23:18,570 --> 00:23:20,810
اوه ، بفرماييد

397
00:23:22,490 --> 00:23:24,570
شما آقا

398
00:23:24,570 --> 00:23:26,850
ميشه يه لحظه وقت بدين؟

399
00:23:26,850 --> 00:23:28,170
اون مشکلي نداره

400
00:23:30,530 --> 00:23:34,170
...ببينيد ، من بايد احتمالا بهتون بگم که

401
00:23:34,170 --> 00:23:35,770
 خيلي خب

402
00:23:35,770 --> 00:23:36,850
همينو مي‌خواستم بگم

403
00:23:43,210 --> 00:23:45,450
معنيش اين نيست که از ديدنتون خوشحال نيستم

404
00:23:45,450 --> 00:23:47,490
من مي‌تونم ضمانت اين آقا رو بکنم
اون دکترـه

405
00:23:47,490 --> 00:23:50,330
اگه ميدونيد من کيم
پس ميدونيد اونم کيه

406
00:23:50,330 --> 00:23:52,010
مگه نه آقاي مگنوسن؟

407
00:23:54,890 --> 00:23:58,250
فکر مي‌کردم تو دفتر شما ملاقات مي‌کنيم

408
00:23:58,250 --> 00:23:59,650
اينجا دفتر منه ديگه

409
00:24:05,970 --> 00:24:08,130
خب ، الان ديگه دفتر منه

410
00:24:11,690 --> 00:24:15,570
آقاي مگنوسن ، از من خواسته شده که در مورد

411
00:24:15,570 --> 00:24:17,650
بانو اليزابت اسمال‌وود

412
00:24:17,650 --> 00:24:20,450
و مساله‌ي نامه‌هاي شوهرشون پادرمياني کنم

413
00:24:20,450 --> 00:24:24,810
مدتي قبل ايشون رو به‌خاطر اون نامه‌ها تحت فشار گذاشتيد

414
00:24:25,930 --> 00:24:27,930
ايشون مايلن اونا رو دوباره در اختيار داشته باشن

415
00:24:30,410 --> 00:24:33,850
مشخصا اون نامه‌ها ديگه کاربرد بخصوصي ندارن

416
00:24:33,930 --> 00:24:35,570
...پس با در نظر گرفتن اين نکته

417
00:24:37,930 --> 00:24:39,130
من چيز خنده‌داري گفتم؟

418
00:24:39,130 --> 00:24:41,010
نه ، نه . من داشتم شما رو مي‌خوندم

419
00:24:43,890 --> 00:24:45,890
چقدر زياده

420
00:24:48,330 --> 00:24:50,250
ريش‌قرمز؟

421
00:24:52,850 --> 00:24:56,530
...ببخشيد ، داشتيد مي‌گفتيد از

422
00:24:56,530 --> 00:24:58,210
...من

423
00:24:58,210 --> 00:25:02,090
داشتم عرض مي‌کردم که
...ازم خواسته شده تا از طرف

424
00:25:02,090 --> 00:25:05,130
حمام؟ -
راهش از آشپزخونه‌ست قربان -

425
00:25:05,130 --> 00:25:09,170
ازم خواستن تا سر بازپس‌گيري اون نامه‌ها باهاتون مذاکره کنم

426
00:25:09,170 --> 00:25:12,210
من ميدونم که شما از اسناد مهم و حساس
...کپي نمي‌گيريد

427
00:25:12,210 --> 00:25:16,610
اونم مثل بقيه‌ي اين واحدـه؟ -
ببخشيد؟ -
حمام رو ميگم -

428
00:25:16,610 --> 00:25:19,490
بله قربان -
پس شايدم نه -

429
00:25:19,490 --> 00:25:22,210
من به عنوان يه واسطه‌گر مقبول شما هستم؟

430
00:25:25,410 --> 00:25:28,210
خانم اليزابت اسمال‌وود

431
00:25:28,210 --> 00:25:29,610
ازش خوشم مياد

432
00:25:31,530 --> 00:25:34,690
آقاي مگنوسن ، منو به عنوان يه ميانجي

433
00:25:34,690 --> 00:25:36,530
قبول داريد يا نه؟

434
00:25:36,530 --> 00:25:38,130
انگليسي باابهتيه

435
00:25:42,130 --> 00:25:45,170
...بهترين چيز در مورد انگليسي‌ها اينه که

436
00:25:47,890 --> 00:25:50,450
شما خيلي باادب و مودب هستيد

437
00:25:50,450 --> 00:25:53,610
همه‌ـش يه گوشه کناري مي‌ايستين
همه‌ـش معذرت مي‌خواين

438
00:25:54,810 --> 00:25:57,530
دنبال دردسر نمي‌گردين

439
00:25:59,210 --> 00:26:03,490
آدم هر کاري دلش بخواد مي‌تونه اينجا بکنه
کسي هم نيست که جلوش رو بگيره

440
00:26:03,490 --> 00:26:06,010
جماعتي گياه‌خوار

441
00:26:07,330 --> 00:26:10,570
...من به سرتاسر دنيا علاقه‌مندم اما

442
00:26:10,570 --> 00:26:12,370
همه چيز از انگلستان شروع ميشه

443
00:26:13,450 --> 00:26:15,770
...اگه اينجا جواب بده

444
00:26:17,290 --> 00:26:19,290
اون‌وقت تو يه کشور واقعي آزمایش مي‌کنم

445
00:26:23,570 --> 00:26:25,930
بريتانيا

446
00:26:25,930 --> 00:26:29,049
يه ظرف آزمايشگاهي کشت ميکروب
براي بقيه‌ي دنياس

447
00:26:29,490 --> 00:26:34,370
به بانو اليزابت بگيد که ممکنه
...يه زماني اون کاغذها لازمم بشه پس

448
00:26:34,370 --> 00:26:35,650
پيش خودم نگهشون ميدارم

449
00:26:37,930 --> 00:26:39,930
خدافظ

450
00:26:39,930 --> 00:26:41,890
...هر چند که

451
00:26:44,130 --> 00:26:46,090
اونا خيلي بامزه هستن

452
00:26:51,690 --> 00:26:53,410
دهنشو

453
00:26:53,410 --> 00:26:56,370
متوجه اون‌کار شگفت‌آورش شدي؟

454
00:26:57,650 --> 00:27:00,410
از اون لحظه‌هاي فراموش نشدني بود ، آره

455
00:27:00,410 --> 00:27:02,810
دقيقا ، وقتي نامه‌ها رو نشونمون داد

456
00:27:04,130 --> 00:27:06,450
باشه -
خب ، اون نامه‌ها رو با خودش آورده لندن -

457
00:27:06,450 --> 00:27:08,610
پس حرفاش مهم نيست چون آماده‌ست که معامله کنه

458
00:27:08,610 --> 00:27:12,170
حالا مگنوسن فقط وقتي معامله مي‌کنه
که نقطه ضعف طرف رو محرز کرده باشه

459
00:27:12,170 --> 00:27:14,850
اون بهش ميگه نقطه‌ي فشار
پس بدون شک

460
00:27:14,850 --> 00:27:18,770
اون فکر مي‌کنه که من يه معتادم
و تهديد جدي براش به حساب نميام

461
00:27:18,770 --> 00:27:22,970
و البته چون امشب توي شهره
نامه‌ها هم توي گاوصندوق دفترش توي لندن‌ـه

462
00:27:22,970 --> 00:27:26,170
وقتي که بين ساعت 7 تا 10
با گروه بازاريابي انگليس در حال شام خوردنه

463
00:27:26,170 --> 00:27:29,050
از کجا برنامه‌ي کاريش رو میدوني؟ -
چون میدونم . امشب مي‌بينمت -

464
00:27:29,050 --> 00:27:31,290
بايد برم خريد کنم -
امشب چه خبره؟ -

465
00:27:31,290 --> 00:27:32,530
جزئيات رو بهت اس‌.ام‌.اس مي‌کنم

466
00:27:32,530 --> 00:27:36,130
خب ، اگه وقتم خالي بود بهت اس.‌ام.‌اس مي‌زنم -
وقتت خاليه . قبلاً بررسي کردم -

467
00:27:36,130 --> 00:27:38,890
با خودت تفنگ نيار -
واسه چي بايد تفنگ بيارم؟ -

468
00:27:38,890 --> 00:27:42,050
يا چاقو يا ديلم چرخ ماشين شايد هم بهتر باشه که
دست کسي رو رگ به رگ نکني

469
00:27:42,050 --> 00:27:45,130
ولي بايد ببينيم که شب چه اتفاق‌هايي مي‌افته -
هنوز داري فکر مي‌کني که باهات ميام؟ -

470
00:27:45,130 --> 00:27:50,090
وقتشه که از خونه بياي بيرون جان . سه و نيم کيلو
چاق شدي و دوچرخه‌سواري هم به کارِت نمياد

471
00:27:51,090 --> 00:27:55,250
در واقع دو کيلوئه -
من و مَري فکر مي‌کنيم سه و نيم کيلوئه . مي‌بينمت -

472
00:28:10,250 --> 00:28:11,930
<i>و خلاصه‌ي خبرها</i>

473
00:28:11,930 --> 00:28:15,570
<i>عضو پارلمان "جان گاروي" به جرم فساد دستگير شد</i>

474
00:28:15,570 --> 00:28:17,570
<i>...تحقيقات گسترده‌اي</i>

475
00:28:20,770 --> 00:28:25,010
دفتر مگنوسن طبقه‌ي آخره‌
دقيقاً زير آپارتمان شخصيش

476
00:28:25,010 --> 00:28:27,610
چهارده لايه محافظ بين ما و اون وجود داره

477
00:28:27,610 --> 00:28:30,250
2تاشون اصلاً توي اين کشور قانوني نيستن

478
00:28:30,250 --> 00:28:34,530
مي‌خواي بدوني چجوري قراره وارد بشيم؟ -
مي‌خواي همچين کاري بکني؟ -
البته که اين‌کار رو مي‌کنيم -

479
00:28:35,810 --> 00:28:37,610
...آسانسور اختصاصي مگنوسن

480
00:28:37,610 --> 00:28:41,170
مستقيم ميره به دفتر و پنت‌هاوس‌ـش
فقط خودش ازش استفاده مي‌کنه

481
00:28:41,170 --> 00:28:43,370
و فقط با کارت خودش در آسانسور باز ميشه

482
00:28:43,370 --> 00:28:47,050
اگه کسي ديگه‌اي اقدام به اين‌کار بکنه
به صورت اتوماتيک به حراست خبر داده ميشه

483
00:28:47,050 --> 00:28:49,370
يه کارت استاندارد براي ساختمون

484
00:28:49,370 --> 00:28:52,010
ديروز دزديدمش
باهاش تا کافه‌تريا بيشتر نمي‌تونيم بريم

485
00:28:53,770 --> 00:28:56,850
خب ، رسيديم . اگه از اين‌کارت
براي اون آسانسور استفاده کنم

486
00:28:56,850 --> 00:29:00,450
چه اتفاقي مي‌افته؟ -
صداي آژير بلند ميشه -

487
00:29:00,450 --> 00:29:02,530
و حراست مياد تو رو مي‌بره -
دقيقاً -

488
00:29:02,530 --> 00:29:06,170
مي‌برنت توي يه اتاق کوچيک و مي‌زنن توي سرت

489
00:29:06,170 --> 00:29:09,010
واقعاً به اين همه جزئيات احتياج داشتيم؟ -
يه‌کم زمان مي‌گذره -

490
00:29:10,690 --> 00:29:11,810
ولي اگه اين‌کار رو بکنم

491
00:29:11,810 --> 00:29:14,650
اگه کارتت رو به اندازه کافي روي موبايلت بذاري

492
00:29:14,650 --> 00:29:17,210
نوار مغناطيسي رو خراب مي‌کنه
کارت رو از کار ميندازه

493
00:29:17,210 --> 00:29:19,930
يه مشکل متعارف‌ـه
هيچ‌وقت کارتت رو کنار موبايلت نذار

494
00:29:19,930 --> 00:29:22,730
اگه حالا از کارت استفاده کنم چه اتفاقي مي‌افته؟

495
00:29:22,730 --> 00:29:24,490
هنوزم کار نمي‌کنه

496
00:29:24,490 --> 00:29:26,970
ولي اين دفعه به عنوان
کارت اشتباهي در نظر گرفته نميشه

497
00:29:26,970 --> 00:29:28,930
به عنوان کارت خراب‌شده ثبت ميشه

498
00:29:28,930 --> 00:29:33,050
ولي اگه خراب شده باشه از کجا مي‌خوان
بفهمن که مال مگنوسن نيست؟

499
00:29:33,050 --> 00:29:36,170
ريسک مي‌کنن که بريزن سرش؟ -
احتمالاً نه -

500
00:29:36,170 --> 00:29:38,490
خب ، چي‌کار مي‌کنن؟
مجبورن چي‌کار بکنن؟

501
00:29:38,490 --> 00:29:40,690
ببينن خودشه يا نه

502
00:29:40,690 --> 00:29:43,770
يه دوربين سمت راست درب آسانسور هست

503
00:29:48,290 --> 00:29:51,170
<i>تصوير زنده‌ي فردي که کارت رو کشيده</i>

504
00:29:51,170 --> 00:29:53,370
<i>مستقيماً براي منشي دفتر مگنوسن پخش ميشه</i>

505
00:29:53,370 --> 00:29:56,130
<i>فرد مورد اعتمادي که
مي‌تونه هويت رو تاييد کنه</i>

506
00:29:56,130 --> 00:30:00,090
<i>اين ساعت مطمئناً فقط منشيش هست</i>

507
00:30:00,090 --> 00:30:02,090
خب ، اين چجوري قراره به کارمون بياد؟

508
00:30:03,170 --> 00:30:04,730
اشتباهات انساني

509
00:30:04,730 --> 00:30:05,850
رفتم خريد کردم

510
00:30:09,050 --> 00:30:11,330
خب ، ديگه وقتشه

511
00:30:11,330 --> 00:30:14,250
متوجه هستي که اصلاً شبيه مگنوسن نيستي؟

512
00:30:14,250 --> 00:30:17,010
که در حال حاضر برامون
يه مزيت مهم به حساب مياد

513
00:30:26,210 --> 00:30:29,970
<i>شرلوک ، خيلي ديوونه‌اي . اينجا چي‌کار مي‌کني؟ -</i>
...يه لحظه وايسا ، اون -

514
00:30:29,970 --> 00:30:31,530
سلام جنين

515
00:30:31,530 --> 00:30:33,650
<i>زودباش ، بذار بيام داخل</i>

516
00:30:33,650 --> 00:30:36,930
نمي‌تونم . میدوني که نمي‌تونم
ديوونه‌بازي درنيار

517
00:30:36,930 --> 00:30:38,930
...مجبورم نکن اينجا انجامش بدم

518
00:30:40,330 --> 00:30:42,330
نه جلوي چشم همه

519
00:30:42,330 --> 00:30:44,050
<i>چه کاري جلو چشم همه بکني؟</i>

520
00:30:59,690 --> 00:31:03,090
تا وقتي پاي انسان در ميون باشه -
هميشه يه نقطه ضعف وجود داره
اون جنين بود -

521
00:31:03,090 --> 00:31:05,690
البته که جنين بود . منشي مگنوسن‌ـه
نکته‌ش هم همين بود

522
00:31:05,700 --> 00:31:09,570
ازش خواستگاري کردي تا بتوني وارد دفتر بشي؟ -
آره ، خيلي شانس آوردم که -

523
00:31:09,570 --> 00:31:13,090
توي عروسيت ملاقاتش کردم
تو هم توي اين نقشه دست داشتي

524
00:31:13,090 --> 00:31:17,650
شرلوک ، اون عاشقته -
آره ، همونطور که گفتم اشتباهات انساني -

525
00:31:19,850 --> 00:31:23,370
قصد داري چي‌کار کني؟ -
خب ، مسلماً باهاش که عروسي نمي‌کنم -

526
00:31:23,370 --> 00:31:26,530
فقط تو مي‌توني تا اونجا پيش بري -
خب ، چي‌ مي‌خواي بهش بگي؟ -

527
00:31:26,530 --> 00:31:29,690
خب ، بهش ميگم که رابطه‌مون کاملاً يه نقشه بود

528
00:31:29,690 --> 00:31:32,490
تا بتونم وارد دفتر رئيسش بشم
تصور مي‌کنم با شنيدن اين حرفا

529
00:31:32,490 --> 00:31:35,210
ديگه نخواد منو ببينه ولي خب
تو بيشتر زن‌ها رو مي‌شناسي

530
00:31:43,730 --> 00:31:45,210
خب ، کجا رفته؟

531
00:31:45,210 --> 00:31:47,890
کارش يه‌کم بي‌ادبيه
همين الان ازش خواستگاري کردم

532
00:31:47,890 --> 00:31:49,210
شرلوک

533
00:31:49,210 --> 00:31:51,290
غش کرده؟

534
00:31:51,290 --> 00:31:53,130
واقعاً غش کرده؟

535
00:31:53,130 --> 00:31:55,170
يکي به سرش ضربه زده

536
00:31:55,170 --> 00:31:56,810
نفس مي‌کشه

537
00:31:56,810 --> 00:31:57,850
جنين؟

538
00:31:57,850 --> 00:32:01,090
يکي ديگه هم اينجاس

539
00:32:01,090 --> 00:32:03,330
حراست

540
00:32:03,330 --> 00:32:04,570
کمک لازم داره؟

541
00:32:08,610 --> 00:32:12,170
مجرم سابقه‌دار ، خالکوبي‌هاش نشون ميده که
نژادپرسته پس مهم نيست

542
00:32:12,170 --> 00:32:13,290
بالا سر جنين بمون

543
00:32:14,730 --> 00:32:18,570
جنين ، به صداي من توجه کن
مي‌توني صدامو بشنوي؟

544
00:32:22,400 --> 00:32:23,600
<font color="#ff0000">دما : 35 درجه‌ي سانتي‌گراد</font>

545
00:32:26,850 --> 00:32:29,210
هي ،‌ ممکنه هنوز اينجا باشن

546
00:32:29,210 --> 00:32:31,090
مگنوسن هم همينطور
صندليش هنوز گرمه

547
00:32:31,090 --> 00:32:34,050
بايد الان سر شام باشه ولي هنوز توي ساختمونه

548
00:32:34,050 --> 00:32:36,970
طبقه‌ي بالا -
بايد زنگ بزنيم پليس -
خودمون الان در حال ارتکاب جرميم -

549
00:32:36,970 --> 00:32:39,930
اصلاً خلافکاري توي ذاتت نيست ، مگه نه؟

550
00:32:39,930 --> 00:32:41,570
نه ، صبر کن . هيس

551
00:32:42,500 --> 00:32:46,400
<font color="#ff0000">"ورساچه "
" Nْ 5"</font>

552
00:32:43,970 --> 00:32:46,050
بوي عطر ولي مال جنين نيست

553
00:32:46,500 --> 00:32:47,700
<font color="#ff0000">" پرادا "
" دیور "</font>

554
00:32:47,730 --> 00:32:50,770
" کِلِير-دِ-لا-لون "
واسه چي اين بو برام آشناس؟

555
00:32:50,770 --> 00:32:54,010
مَري از اين عطر استفاده مي‌کنه -
نه مَري ، نه . يکي ديگه -

556
00:32:56,090 --> 00:32:57,350
شرلوک

557
00:33:06,420 --> 00:33:08,650
شوهرت چه فکري مي‌کنه؟

558
00:33:09,250 --> 00:33:12,490
شوهر دوست‌داشتنيت
يه آدم درست‌کار و شريف

559
00:33:12,490 --> 00:33:15,770
يه انگليسي اصيل راجع بهت چه فکري مي‌کنه؟

560
00:33:15,770 --> 00:33:17,530
نه ، نه

561
00:33:18,850 --> 00:33:21,690
داري اين‌کار رو مي‌کني که حقيقت رو نفهمه؟

562
00:33:21,690 --> 00:33:24,250
خب ، فکر مي‌کني خودشم همچين چيزي رو مي‌خواد؟

563
00:33:24,250 --> 00:33:26,370
به علاوه اگه مي‌خواي کسي رو بکشي

564
00:33:26,370 --> 00:33:30,170
بايد عطرت رو عوض کني بانو اسمال‌وود

565
00:33:32,010 --> 00:33:34,090
ببخشيد ، کي؟

566
00:33:38,970 --> 00:33:43,330
ايشون بانو اسمال‌وود نيستن آقاي هولمز

567
00:33:54,600 --> 00:33:56,500
<font color="#ff0000">" دروغگو "</font>

568
00:33:55,730 --> 00:33:58,370
جان باهاته؟ -
...اون -

569
00:33:58,370 --> 00:33:59,410
جان اينجاس؟

570
00:34:00,850 --> 00:34:02,010
طبقه‌ي پايينه

571
00:34:03,450 --> 00:34:07,290
خب ، الان مي‌خواي چي‌کار کني؟

572
00:34:07,290 --> 00:34:09,010
جفتمون رو بکشي؟

573
00:34:09,010 --> 00:34:13,570
مَري ، هر اطلاعاتي که ازت داره
بذار بهت کمک کنم

574
00:34:13,570 --> 00:34:16,930
شرلوک ، اگه يه قدم ديگه جلوتر بياي
قسم مي‌خورم که مي‌کشمت

575
00:34:16,930 --> 00:34:19,410
نه خانم واتسون

576
00:34:19,410 --> 00:34:21,010
نمي‌کشي

577
00:34:28,050 --> 00:34:30,450
متاسفم شرلوک

578
00:34:30,450 --> 00:34:32,210
واقعاً متاسفم

579
00:34:33,450 --> 00:34:36,010
مَري؟

580
00:34:42,890 --> 00:34:45,210
اصلاً مثل فيلم‌ها نيست

581
00:34:45,210 --> 00:34:49,450
هيچ خوني فوران نمي‌کنه و
به سمت عقب پرتاب نميشي

582
00:34:49,450 --> 00:34:52,170
آسيب هم خيلي فراگير نشده

583
00:34:52,170 --> 00:34:55,010
زخم کاملاً متمرکز شده
پس انرژي خيلي کمي منتقل شده

584
00:34:55,010 --> 00:34:57,930
همينجوري ثابت بموني گلوله جلوتر ميره

585
00:34:57,930 --> 00:35:01,570
قطعاً اينجوري مي‌ميري پس بايد تمرکز کنيم

586
00:35:04,370 --> 00:35:06,170
"گفتم "تمرکز کن

587
00:35:08,410 --> 00:35:10,410
خيلي خوب و زيرکانه‌س که
از قصر ذهنت استفاده مي‌کني

588
00:35:10,410 --> 00:35:13,090
ولي فقط سه ثانيه هوشياري داري
که ازش استفاده کني

589
00:35:13,090 --> 00:35:15,730
خب ، زودباش
چي تو رو مي‌کشه؟

590
00:35:15,730 --> 00:35:19,570
از دست دادن خون -
دقيقاً ، الان فقط يه بحث به وجود مياد -

591
00:35:19,570 --> 00:35:21,850
رو به جلو يا به پشت؟

592
00:35:21,850 --> 00:35:24,210
بايد تصميم بگيريم که به کدوم سمت بيافتي

593
00:35:24,210 --> 00:35:28,170
يه سوراخ يا دو سوراخ -
ببخشيد؟ -
گلوله هنوز توي بدنته؟ -

594
00:35:28,170 --> 00:35:30,850
يا اينکه ازت خارج شده؟
<i>بستگي به تفنگ داره</i>

595
00:35:30,850 --> 00:35:33,050
فکر کنم اين يکيه

596
00:35:33,050 --> 00:35:34,610
يا اين يکي

597
00:35:36,010 --> 00:35:39,530
محض رضاي خدا شرلوک
اصلاً به تفنگ ربطي نداره

598
00:35:39,530 --> 00:35:41,290
انقدر احمق نباش

599
00:35:41,290 --> 00:35:43,650
هميشه انقدر احمق بودي

600
00:35:43,650 --> 00:35:45,810
چقدر نااميد کننده

601
00:35:45,810 --> 00:35:47,410
احمق نيستم

602
00:35:47,410 --> 00:35:49,890
يه پسر بچه‌ي به شدت احمقي

603
00:35:49,890 --> 00:35:52,090
مامان و بابا خيلي عصبانين

604
00:35:52,090 --> 00:35:55,530
چون اصلاً به تفنگ ربطي نداره

605
00:35:55,530 --> 00:35:56,810
چرا؟

606
00:35:56,810 --> 00:35:59,010
کل اتاق رو ديدي وقتي واردش شدي

607
00:35:59,010 --> 00:36:01,610
وقتي کشته شدي چي پشتت بود؟

608
00:36:01,610 --> 00:36:03,850
هنوز که کشته نشدم

609
00:36:03,850 --> 00:36:06,050
توازن احتمالات داداش کوچولو

610
00:36:09,050 --> 00:36:12,610
اگه گلوله ازت خارج مي‌شد
چه صدايي مي‌شنيدي؟

611
00:36:12,610 --> 00:36:14,050
صداي شکستن آينه

612
00:36:14,050 --> 00:36:15,570
ولي نشنيدي پس؟

613
00:36:16,730 --> 00:36:19,210
گلوله از بدنم خارج نشده

614
00:36:19,210 --> 00:36:21,250
پس بايد به پشت بيافته

615
00:36:21,250 --> 00:36:24,210
موافقم . شرلوک ، بايد به پشت بيافتي

616
00:36:24,210 --> 00:36:26,450
الان گلوله مثل يه چوب پنبه توي بطري مي‌مونه

617
00:36:26,450 --> 00:36:29,010
خود گلوله جلوي خونريزي رو مي‌گيره

618
00:36:29,010 --> 00:36:32,370
ولي هر فشار يا ضربه‌اي به زخم ورودي
مي‌تونه جاي گلوله رو عوض کنه

619
00:36:32,370 --> 00:36:35,890
به علاوه اگه به پشت بيافتي
نيروي جاذبه کمکمون مي‌کنه

620
00:36:35,890 --> 00:36:37,210
بيافت

621
00:36:37,210 --> 00:36:38,450
همين الان

622
00:36:53,180 --> 00:36:55,610
اون ديگه چيه؟
چه اتفاقي داره مي‌افته؟

623
00:36:57,410 --> 00:37:00,450
داري تشنج مي‌کني
ممکنه به‌خاطر همين بميري

624
00:37:00,450 --> 00:37:03,410
چي‌کار بکنم؟ -
خب ، اينکه واضحه . تشنج نکن -

625
00:37:03,410 --> 00:37:06,570
بايد يه چيزي توي اين
قصر ذهن مسخره‌ت باشه که

626
00:37:06,570 --> 00:37:08,010
بتونه تو رو آروم کنه

627
00:37:09,730 --> 00:37:10,770
پيداش کن

628
00:37:12,050 --> 00:37:15,170
باد شرقي در حال وزيدنه شرلوک

629
00:37:15,170 --> 00:37:16,850
داره مياد تو رو با خودش ببره

630
00:37:22,050 --> 00:37:23,490
<i>پيداش کن</i>

631
00:37:26,130 --> 00:37:28,410
سلام ريش‌قرمز ، بيا اينجا پسر

632
00:37:28,410 --> 00:37:31,010
زودباش ، بيا پيشم

633
00:37:31,010 --> 00:37:32,810
مشکلي نيست ، همه چي روبراهه

634
00:37:32,810 --> 00:37:34,850
بيا . منم ، منم

635
00:37:34,850 --> 00:37:36,050
بيا

636
00:37:36,050 --> 00:37:37,970
آفرين پسر خوب ، پسر باهوش

637
00:37:37,970 --> 00:37:39,450
پسر خوب

638
00:37:39,450 --> 00:37:42,330
سلام ريش‌قرمز ، منم دارن خاک مي‌کنن

639
00:37:43,610 --> 00:37:45,930
اصلاً بامزه نيست ، مگه نه؟

640
00:37:45,930 --> 00:37:47,610
ريش‌قرمز

641
00:37:54,130 --> 00:37:56,650
داري تشنج مي‌کني
الان درد سختي حس مي‌کني

642
00:37:56,650 --> 00:37:59,890
يه سوراخ توي بدنت به وجود اومده

643
00:37:59,890 --> 00:38:02,090
خونريزي شديد داخلي

644
00:38:02,090 --> 00:38:04,370
<i>بايد دردت رو کنترل کني</i>

645
00:38:08,290 --> 00:38:10,290
کنترل کنم . کنترل کنم . کنترل کنم

646
00:38:13,370 --> 00:38:14,770
تو

647
00:38:16,570 --> 00:38:18,730
هيچ‌وقت دردي حس نکردي ، مگه نه؟

648
00:38:19,850 --> 00:38:22,530
واسه چي هيچ‌وقت احساس درد نکردي؟

649
00:38:22,530 --> 00:38:25,250
...هميشه احساس درد مي‌کني شرلوک

650
00:38:31,690 --> 00:38:34,170
ولي نبايد ازش بترسي

651
00:38:41,730 --> 00:38:42,810
درد

652
00:38:44,290 --> 00:38:45,970
شکستن قلب

653
00:38:47,290 --> 00:38:48,730
غم از دست دادن کسي

654
00:38:50,690 --> 00:38:53,210
مرگ

655
00:38:53,210 --> 00:38:54,770
همشون خوبن

656
00:38:56,930 --> 00:38:58,330
همشون خوبن

657
00:38:58,330 --> 00:39:01,290
<i>شرلوک ، شرلوک</i>
صدامو مي‌شنوي؟

658
00:39:01,290 --> 00:39:02,770
چه اتفاقي افتاد؟

659
00:39:02,770 --> 00:39:04,010
تير خورد

660
00:39:04,010 --> 00:39:05,130
خداي من

661
00:39:05,130 --> 00:39:06,450
شرلوک

662
00:39:06,450 --> 00:39:08,050
خداي من

663
00:39:08,050 --> 00:39:09,250
کي بهش تير زد؟

664
00:39:09,250 --> 00:39:11,490
<i>اورژانس ، چه مشکلي براتون پيش اومده؟</i>

665
00:39:11,490 --> 00:39:13,690
<font color="#0080ff">♪ داره بارون مياد ♪</font>

666
00:39:13,690 --> 00:39:16,690
<font color="#0080ff">♪ بارون شديدي مياد ♪</font>

667
00:39:16,690 --> 00:39:21,450
<font color="#0080ff">♪ شرلوک کسل کننده شده ♪</font>

668
00:39:22,930 --> 00:39:24,970
<font color="#0080ff"><i>♪ مي‌خندم ♪</i></font>

669
00:39:24,970 --> 00:39:27,570
<font color="#0080ff">♪ گريه مي‌کنم ♪</font>

670
00:39:27,570 --> 00:39:31,370
<font color="#0080ff">♪ شرلوک داره مي‌ميره ♪</font>

671
00:39:31,380 --> 00:39:32,390
<i>شرلوک</i>

672
00:39:34,170 --> 00:39:36,330
داره مي‌ميره . شرلوک

673
00:39:38,410 --> 00:39:42,330
زودباش شرلوک
بمير . چرا نمي‌ميري؟

674
00:39:43,450 --> 00:39:45,730
فقط يه فشار ديگه

675
00:39:45,730 --> 00:39:47,250
و خدافظ

676
00:39:56,050 --> 00:39:59,970
عاشق دنياي مرده‌ها ميشي شرلوک
هيچ‌کس مزاحمت نميشه

677
00:40:01,970 --> 00:40:04,890
خانم هادسون گريه مي‌کنه

678
00:40:04,890 --> 00:40:07,210
مامان و بابات گريه مي‌کنن

679
00:40:07,210 --> 00:40:11,450
بانو گريه مي‌کنه و جان هم زار زار گريه مي‌کنه

680
00:40:11,450 --> 00:40:15,530
بيشتر از همه نگران اونم
گير چه زني افتاده

681
00:40:15,530 --> 00:40:17,770
نااميدش کردي شرلوک

682
00:40:17,770 --> 00:40:20,730
جان واتسون قطعاً توي خطره

683
00:40:35,570 --> 00:40:37,610
حالت که خوب نشده ، مگه نه؟

684
00:40:37,610 --> 00:40:39,250
به‌خاطر حرفي بود که زدم ، ها؟

685
00:40:43,810 --> 00:40:46,450
شرلوک

686
00:41:36,570 --> 00:41:38,770
مَري -
سلام -

687
00:41:38,770 --> 00:41:40,490
تازه به‌هوش اومده

688
00:41:40,490 --> 00:41:43,850
جون سالم به‌در برد -
واقعاً؟ جدي ميگي؟ -

689
00:41:43,850 --> 00:41:46,610
خانم واتسون ، توي دردسر بزرگي افتادي

690
00:41:46,610 --> 00:41:48,010
جداً؟ چرا؟

691
00:41:48,010 --> 00:41:49,970
وقتي به‌هوش اومد اولين کلمه‌اي که گفت

692
00:41:49,970 --> 00:41:51,210
مَري" بود"

693
00:42:10,250 --> 00:42:11,930
بهش نميگي

694
00:42:13,810 --> 00:42:15,450
شرلوک؟

695
00:42:17,410 --> 00:42:19,010
به جان چيزي نميگي

696
00:42:24,090 --> 00:42:26,250
دختر بد

697
00:42:27,410 --> 00:42:30,010
اي دختر بد

698
00:42:32,170 --> 00:42:33,450
به من نگاه کن

699
00:42:34,690 --> 00:42:36,970
بهم بگو که چيزي بهش نميگي

700
00:42:45,410 --> 00:42:47,290
دارم يه کلبه مي‌خرم

701
00:42:48,410 --> 00:42:50,770
کلي پول ازت به دست آوردم آقا

702
00:42:50,770 --> 00:42:53,130
هيچي بهتر از انتقام با منفعت نيست

703
00:42:53,130 --> 00:42:55,610
اون داستان‌ها رو که به
مگنوسن نگفتي ، مگه نه؟

704
00:42:55,610 --> 00:42:58,810
نه ، يکي از رقيب‌هاش
همينجوري پول خرج مي‌کرد

705
00:43:00,410 --> 00:43:02,890
شرلوک هولمز ، تو يه آدم نامردِ سنگدل

706
00:43:02,890 --> 00:43:04,650
و حرومزاده‌اي

707
00:43:04,650 --> 00:43:07,810
اينجوري که معلوم شد تو هم يه آدم فرصت‌طلب و

708
00:43:07,810 --> 00:43:10,290
عقده‌ي تبليغات و فاحشه‌ي روزنامه‌هايي

709
00:43:10,290 --> 00:43:11,770
خب پس مشکلي باهم نداريم؟

710
00:43:11,770 --> 00:43:13,810
نه ، مشکلي نداريم

711
00:43:13,810 --> 00:43:16,570
کلبه‌ت کجاس؟ -
"ساسکس داونز" -

712
00:43:16,570 --> 00:43:18,490
خوبه -
خيلي خوشگله -

713
00:43:18,490 --> 00:43:20,890
چندتا کندو اونجا هست
ولي از شر اونا هم خلاص ميشم

714
00:43:20,890 --> 00:43:24,210
درد داره ، مگه نه؟

715
00:43:24,210 --> 00:43:26,290
احتمالاً بايد دوباره مورفينت رو شروع کني

716
00:43:26,290 --> 00:43:27,930
يه‌کم دستکاريش کردم

717
00:43:27,930 --> 00:43:31,450
چقدر ديگه قصد داري ازم انتقام بگيري؟ -
به مقدار لازم -

718
00:43:31,450 --> 00:43:33,610
روياهات توي اينجا به حقيقت پيوسته

719
00:43:33,610 --> 00:43:35,810
بهت مواد مخدر وصل کردن

720
00:43:35,810 --> 00:43:37,450
اصلاً موقع کار کردن خوب نيست

721
00:43:37,450 --> 00:43:40,010
يه مدت نمي‌توني کار کني شرلوک

722
00:43:40,010 --> 00:43:41,930
بهم دروغ گفتي

723
00:43:41,930 --> 00:43:44,250
پشت سر هم دروغ گفتي

724
00:43:44,250 --> 00:43:47,050
کاملاً از رابطه‌مون سوءاستفاده کردم

725
00:43:47,050 --> 00:43:48,330
کِي؟

726
00:43:49,850 --> 00:43:51,850
اگه يه بار اين‌کار رو مي‌کردي بازم خوب بود

727
00:43:53,410 --> 00:43:55,770
منتظر بودم تا ازدواج کنيم

728
00:43:55,770 --> 00:43:57,890
اصلاً قرار نبود عروسي کنيم

729
00:44:01,250 --> 00:44:02,650
بايد برم

730
00:44:04,730 --> 00:44:06,810
نبايد خيلي به حرف بِکشمت

731
00:44:06,810 --> 00:44:09,450
يه مصاحبه هم دارم

732
00:44:09,450 --> 00:44:11,850
هنوز نمیدونم چي مي‌خوام بگم

733
00:44:13,170 --> 00:44:15,570
فقط يه چيز

734
00:44:15,570 --> 00:44:18,090
نبايد بهم دروغ مي‌گفتي

735
00:44:18,090 --> 00:44:20,570
میدونم چجور مردي هستي

736
00:44:20,570 --> 00:44:23,290
ولي مي‌تونستيم باهم دوست باشيم

737
00:44:23,290 --> 00:44:25,410
سلامت رو به جان و مَري مي‌رسونم

738
00:44:44,250 --> 00:44:46,770
بهش نميگي

739
00:44:46,770 --> 00:44:49,130
چيزي به جان نميگي

740
00:44:49,130 --> 00:44:50,490
...خب

741
00:44:52,330 --> 00:44:54,490
مَري واتسون

742
00:44:57,450 --> 00:44:58,970
کي هستي؟

743
00:45:04,730 --> 00:45:07,090
مَري واتسون

744
00:45:15,370 --> 00:45:17,890
فکر نکنم بتوني چيز به‌درد بخوري ازش بدست بياري

745
00:45:17,890 --> 00:45:20,090
کلي بهش آرام‌بخش زدن
بيشتر خزعبل ميگه

746
00:45:20,090 --> 00:45:22,290
نميذارن از موبايلت استفاده کني ، میدوني؟

747
00:45:22,290 --> 00:45:25,730
نه ، نمي‌خوام با موبايلم تماس بگيرم
فقط مي‌خوام ازش فيلم بگيرم

748
00:45:31,730 --> 00:45:33,050
خداي من

749
00:45:35,570 --> 00:45:37,130
خب ، کجا ممکنه رفته باشه؟

750
00:45:37,130 --> 00:45:38,810
خدا میدونه

751
00:45:38,810 --> 00:45:41,290
<i>سعي کن شرلوک رو توي لندن پيدا کني</i>

752
00:45:43,210 --> 00:45:45,610
3تا پاتوق مشخص داره

753
00:45:45,610 --> 00:45:48,610
"ساختمان مجلس پارلمان  ، "پل کَمدِن
"و دادگاه "دَگمار

754
00:45:48,610 --> 00:45:50,250
5‌تا پاتوق مشخص

755
00:45:50,250 --> 00:45:52,530
"يه گلخونه توي باغ‌هاي "کيو

756
00:45:52,530 --> 00:45:54,610
"و يه قبر کج توي قبرستون "هَمپستِد

757
00:45:54,610 --> 00:45:56,090
فقط يه اتاق خواب مجزا

758
00:45:56,090 --> 00:45:58,370
خب ، اتاق خواب من

759
00:45:58,370 --> 00:46:00,010
توافق کرديم که به فضاي خودش احتياج داره

760
00:46:03,290 --> 00:46:05,770
"پشت ساعت "بيگ بن

761
00:46:05,770 --> 00:46:07,410
فکر کنم اون‌موقع شوخي مي‌کرده

762
00:46:07,410 --> 00:46:08,690
نه ، فکر نکنم

763
00:46:08,690 --> 00:46:12,890
"خيابون "لنيستر گاردنز
پاتوق شماره‌ يک و مخفيشه

764
00:46:12,890 --> 00:46:15,130
واسه اين میدونه چون يه شب تعقيبش کرده

765
00:46:15,130 --> 00:46:18,010
دنبالش رفتم -
آره ، دنبالش رفتي -

766
00:46:18,010 --> 00:46:19,970
میدونسته کي بهش شليک کرده

767
00:46:19,970 --> 00:46:22,850
تير به اينجاش خورده پس روبروی طرف بوده

768
00:46:22,850 --> 00:46:26,610
خب ، چرا بهمون نگفت؟
چون مي‌خواسته خودش پيداش کنه

769
00:46:26,610 --> 00:46:28,930
يا ازشون محافظت کنه -
چرا بايد از يه قاتل محافظت کنه؟ -

770
00:46:28,930 --> 00:46:31,410
خب ، شايد داره از يکي محافظت مي‌کنه
ولي واسه چي بايد اهميت بده؟

771
00:46:31,410 --> 00:46:34,170
اون شرلوک‌ـه . واسه کي خودشو
به زحمت ميندازه تا ازش محافظت کنه؟

772
00:46:35,530 --> 00:46:38,450
اگه چيزي شنيدي بهم زنگ بزن
منو بي‌خبر نذار جان

773
00:46:38,450 --> 00:46:40,770
بهم زنگ بزن ، باشه؟ -
باشه . باشه -

774
00:46:40,770 --> 00:46:43,770
شب بخير -
خدافظ -

775
00:46:46,290 --> 00:46:47,970
جان ، يه فنجون چاي مي‌خواي؟

776
00:46:47,970 --> 00:46:51,930
خانم هادسون ، واسه چي
شرلوک فکر کرده که برمیگردم اينجا؟

777
00:46:51,930 --> 00:46:54,770
آره ، صندليت رو برگردونه سر جاش . مگه نه؟

778
00:46:54,770 --> 00:46:57,330
خيلي خوبه . اينجوري بهتره

779
00:47:00,090 --> 00:47:03,050
جان ، چي شده؟ بهم بگو

780
00:47:03,050 --> 00:47:07,370
تلفن توئه ، مگه نه؟

781
00:47:07,370 --> 00:47:09,810
شرلوکه‌ . جان ، شرلوکه

782
00:47:09,810 --> 00:47:13,130
جان ، بايد جوابشو بدي

783
00:47:18,370 --> 00:47:20,490
پول خرد داري؟ -
نه -
بيخيال -

784
00:47:20,490 --> 00:47:22,170
شبيه بقيه نباش

785
00:47:26,090 --> 00:47:29,330
قانون اول توي پيدا کردن شرلوک هولمز
اينه که خودش پيدات مي‌کنه

786
00:47:30,410 --> 00:47:32,650
حالا ديگه واسه شرلوک کار مي‌کني؟

787
00:47:32,650 --> 00:47:36,330
از خيابون دور ميشم ، مگه نه؟ -
خب ، نه -

788
00:47:41,170 --> 00:47:43,610
کجايي؟ -
<i>نمي‌توني منو ببيني؟ -</i>

789
00:47:43,610 --> 00:47:45,570
خب ، بايد بايد دنبال چي بگردم؟

790
00:47:45,570 --> 00:47:49,330
<i>دروغ ، دروغ خيابون "لنيستر گاردنز" که
خيلي خوب از ديد مخفي شده</i>

791
00:47:51,410 --> 00:47:54,490
<i>خيلي سخت ديده ميشه . مردم سال‌ها اينجا
زندگي مي‌کنن ولي متوجهش نميشن</i>

792
00:47:54,490 --> 00:47:57,850
<i>ولي اگه هموني باشي که من فکر مي‌کنم
زير يک دقيقه متوجهش ميشي</i>

793
00:47:57,850 --> 00:48:01,410
<i>خونه‌ها مَري ، به خونه‌ها نگاه کن</i>

794
00:48:01,410 --> 00:48:03,490
از کجا میدونستي که ميام اينجا؟

795
00:48:03,490 --> 00:48:07,330
<i>میدونستم از آدمايي سوال مي‌پرسي که
کسي سراغشون نميره</i>

796
00:48:07,330 --> 00:48:09,530
فکر کردم دارم زرنگ‌بازي درميارم

797
00:48:09,530 --> 00:48:12,410
<i>هميشه باهوشي مَري
کلي روي اين قضيه حساب باز کردم</i>

798
00:48:12,410 --> 00:48:14,850
<i>سرنخ‌ها رو جوري چيدم که پيداشون کني</i>

799
00:48:17,050 --> 00:48:18,210
<i>30ثانیه</i>

800
00:48:18,210 --> 00:48:19,890
ولي دارم به چي نگاه مي‌کنم؟

801
00:48:19,890 --> 00:48:24,370
<i>نه دستگيره‌ي در ، نه جاي نامه
پنجره‌هاي رنگ شده</i>

802
00:48:24,370 --> 00:48:27,530
<i>پلاک 23 و 24 خيابون لنيستر گاردنز</i>

803
00:48:27,530 --> 00:48:29,610
<i>خونه‌هاي خالي</i>

804
00:48:29,610 --> 00:48:33,610
<i>چند سال پيش براي
ساختن متروي لندن خرابشون کردن</i>

805
00:48:33,610 --> 00:48:36,490
<i>محلي براي عبور قطارهاي زيرزميني</i>

806
00:48:36,490 --> 00:48:39,010
<i>فقط قسمت جلويي خونه باقي مونده</i>

807
00:48:39,010 --> 00:48:41,530
<i>فقط يه نماي خارجيه</i>

808
00:48:41,530 --> 00:48:43,850
<i>تو رو ياد کسي نميندازه مَري؟</i>

809
00:48:43,850 --> 00:48:45,690
<i>يه نماي خارجي؟</i>

810
00:48:45,690 --> 00:48:49,490
<i>ببخشيد ، هيچ‌وقت نتونستم
جلوي خودمو بگيرم تا شلوغ‌کاري نکنم</i>

811
00:48:52,850 --> 00:48:55,490
<i>بيا داخل . يه‌کم تنگه</i>

812
00:48:55,490 --> 00:48:57,090
اينجا رو خريدي؟

813
00:48:57,090 --> 00:49:00,050
<i>"سر يه قمار توي "کلاورنس هاوس کانيبال
اينجا رو بردم</i>

814
00:49:00,050 --> 00:49:05,210
<i>نزديک بود کليه‌م رو از دست بدم
شانس آوردم ورق خوبي آوردم</i>

815
00:49:06,170 --> 00:49:08,610
<i>اون زن خيلي قمارباز خوبي بود</i>

816
00:49:13,450 --> 00:49:14,770
چي مي‌خواي شرلوک؟

817
00:49:14,770 --> 00:49:19,250
<i>مَري مورستان در اکتبر سال 1972 به دنيا اومد</i>

818
00:49:20,490 --> 00:49:24,370
<i>سنگ‌قبرش توي قبرستون "چيزويک"‌ـه
وقتي که پنج سال پيش</i>

819
00:49:24,370 --> 00:49:28,530
<i>اسم و تاريخ تولد و هويتش رو ازش دزديدي</i>

820
00:49:28,530 --> 00:49:32,370
<i>واسه همينه که قبل از اون تاريخ هيچ دوستي نداري</i>

821
00:49:32,370 --> 00:49:37,050
<i>بايد يه‌کم مهمون بيشتري دعوت کني مَري
خيلي تعدادشون کمه</i>

822
00:49:37,050 --> 00:49:39,610
<i>يتيم بودن همينه ديگه
فقط يه سري دوست دارم</i>

823
00:49:39,610 --> 00:49:42,530
<i>يه تکنيک قديمي هستش که
فقط يه عده از افراد بلدن</i>

824
00:49:42,530 --> 00:49:45,290
<i>افرادي که مي‌تونن يه کد
ماتريکسي رو سريعاً تشخيص بدن</i>

825
00:49:45,290 --> 00:49:48,850
<i>اولش فکر کردم از اين اس.‌ام.‌اس‌هاي مذهبيه
که وقت و بي‌وقت مياد ولي نيست</i>

826
00:49:48,850 --> 00:49:50,610
<i>يه کد ماتريکسي‌ـه</i>

827
00:49:50,610 --> 00:49:53,170
<i>افرادي که حافظه‌ي بسيار قدرتمندي دارن</i>

828
00:49:53,170 --> 00:49:55,810
<i>چجوري شماره اتاقش رو يادت نمياد؟
تو همه چي رو حفظ مي‌کني</i>

829
00:49:55,810 --> 00:49:58,250
<i>بايد يه سري چيزا رو از حافظه‌م پاک کنم -
اتاق 207 -</i>

830
00:49:58,250 --> 00:50:00,330
خيلي حافظه‌ت ضعيف بود

831
00:50:00,330 --> 00:50:03,050
<i>چقدر تيراندازيت خوبه؟</i>

832
00:50:04,730 --> 00:50:07,290
چقدر دلت مي‌خواد که بفهمي؟

833
00:50:07,290 --> 00:50:09,610
<i>اگه اينجا بميرم بدنم توي ساختموني پيدا ميشه که</i>

834
00:50:09,610 --> 00:50:12,330
<i>عکس صورتت جلوي درش وجود داره</i>

835
00:50:12,330 --> 00:50:15,930
<i>حتي اسکاتلنديارد هم مي‌تونه به يه نتيجه‌اي برسه</i>

836
00:50:15,930 --> 00:50:18,010
<i>مي‌خوام بدونم تيراندازيت چقدر خوبه</i>

837
00:50:18,010 --> 00:50:19,530
<i>زودباش ، نشونم بده</i>

838
00:50:19,530 --> 00:50:22,570
<i>همسر آقاي دکتر بايد تا الان
يه‌کم حوصله‌ش سر رفته باشه</i>

839
00:50:37,250 --> 00:50:38,290
ميشه ببينمش؟

840
00:50:43,130 --> 00:50:44,410
مترسکه

841
00:50:44,410 --> 00:50:46,450
خب ، يه حقه‌ي خيلي واضح بود

842
00:50:55,050 --> 00:50:59,210
با اينحال از فاصله دو متري

843
00:50:59,210 --> 00:51:01,170
نتونستي منو بکشي

844
00:51:03,890 --> 00:51:06,810
شليکت در حدي بود که بيمارستاني بشم
ولي در حدي نبود که منو بکشه

845
00:51:08,090 --> 00:51:12,210
تيرت خطا نرفت . دقيقاً جايي خورد که مي‌خواستي

846
00:51:16,450 --> 00:51:18,490
پرونده رو قبول مي‌کنم -
کدوم پرونده؟ -

847
00:51:18,490 --> 00:51:23,090
پرونده‌ي تو ، واسه چي
همون اول نيومدي پيش خودم؟

848
00:51:23,090 --> 00:51:26,850
چون جان نبايد بفهمه که بهش دروغ گفتم

849
00:51:26,850 --> 00:51:29,490
قلبش رو مي‌شکنه و براي هميشه از دستش ميدم

850
00:51:29,490 --> 00:51:31,970
شرلوک ، هيچ‌وقت نميذارم همچين اتفاقي بيافته

851
00:51:33,450 --> 00:51:36,530
خواهش مي‌کنم درک کن

852
00:51:36,530 --> 00:51:41,610
هيچ‌کاري توي اين دنيا نيست که
حاضر نباشم انجام بدم تا جلوي اون اتفاق رو بگيرم

853
00:51:41,610 --> 00:51:42,810
ببخشيد

854
00:51:45,330 --> 00:51:47,050
اونقدر هم حقه‌ي واضحي نبود

855
00:52:02,290 --> 00:52:05,690
حالا حرف بزنين و بين خودتون سريعاً حلش کنين

856
00:52:21,370 --> 00:52:24,250
<i>خداي من ، تازه ساعت شده دو</i>

857
00:52:24,250 --> 00:52:26,450
<i>حداقل بايد يه هفته از
کريسمس گذشته باشه تا الان</i>

858
00:52:26,450 --> 00:52:30,010
چطوري تازه ساعت دو شده؟
دارم رنج مي‌کشم

859
00:52:30,010 --> 00:52:32,010
مايکي ، اين لب‌تاپ توئه؟

860
00:52:32,010 --> 00:52:34,890
که امنيت دنياي آزاد بهش وابسته‌ست ، بله

861
00:52:34,890 --> 00:52:36,650
تو هم روش سيب‌زميني گذاشتي

862
00:52:36,650 --> 00:52:39,170
اگه انقدر مهمه
نبايد همينجوري يه جا ولش کني

863
00:52:39,170 --> 00:52:41,450
واسه چي اين‌کار رو مي‌کنيم؟
هيچ‌وقت از اين‌کارا نمي‌کرديم

864
00:52:41,450 --> 00:52:44,170
واسه اين دورِهم جمع شديم
چون شرلوک از بيمارستان برگشته

865
00:52:44,170 --> 00:52:46,330
و هممون خيلي خوشحاليم

866
00:52:46,330 --> 00:52:47,970
منم خوشحالم؟ خودمو بررسي نکردم

867
00:52:47,970 --> 00:52:49,210
مودب باش مايک

868
00:52:49,210 --> 00:52:50,890
ماي کرافت" اسميه که بهم دادين"

869
00:52:50,890 --> 00:52:54,810
اگه بتونين با سعي و تلاش تا آخرش بگين -
خانم هولمز -

870
00:52:54,810 --> 00:52:59,210
ممنونم عزيزم . خيلي مطمئن نيستم
واسه چي اينجايي

871
00:52:59,210 --> 00:53:00,610
من دعوتش کردم

872
00:53:00,610 --> 00:53:02,330
شاگردشم خانم هولمز

873
00:53:02,330 --> 00:53:05,410
وقتي بميره تمام وسايل و شغلش به من ميرسه

874
00:53:05,410 --> 00:53:07,930
نه -
خب ، يه‌کم بهش کمک مي‌کنم -

875
00:53:07,930 --> 00:53:10,010
نزديک شدي

876
00:53:10,010 --> 00:53:11,850
اگه به قتل برسه يا چيز ديگه

877
00:53:11,850 --> 00:53:13,930
ديگه وقتشه ساکت بشي -
باشه -

878
00:53:13,930 --> 00:53:16,050
خيلي خوبه وقتي دوستات رو دعوت مي‌کني

879
00:53:16,050 --> 00:53:19,210
بس کن . يه نفر به پسرم شليک کرده

880
00:53:19,210 --> 00:53:23,850
اگه بفهمم کار کي بوده به شدت عصبي ميشم

881
00:53:23,850 --> 00:53:27,130
اين مال مَري بود
يه دقيقه ديگه برميگردم

882
00:53:27,200 --> 00:53:29,100
<font color="#ff0000">" شمارش معکوس : 7 دقيقه و 36 ثانيه "</font>

883
00:53:31,170 --> 00:53:34,170
مَري ، اينجايي

884
00:53:34,170 --> 00:53:37,530
فنجون چاي ، اگه باباشون شروع کرد
زير لب صدا درآوردن

885
00:53:37,530 --> 00:53:40,610
يه سقلمه بهش بزن
معمولاً جواب ميده

886
00:53:40,610 --> 00:53:42,690
اينو شما نوشتين؟

887
00:53:42,690 --> 00:53:44,810
خيلي قديميه . نبايد بخونيش

888
00:53:44,810 --> 00:53:47,970
الان ديگه رياضي بايد خيلي احمقانه به نظر بياد

889
00:53:47,970 --> 00:53:50,050
انقدر زير لب آواز نخون

890
00:53:52,650 --> 00:53:55,690
همسرم خيلي فراموش‌کاره
ولي با اينحال يه نابغه‌س

891
00:53:55,690 --> 00:53:57,250
رياضي‌دان بوده؟

892
00:53:57,250 --> 00:54:02,890
به‌خاطر بچه‌هاش دست از همش کشيد
هيچ‌وقت نتونستم باهاش بحث کنم

893
00:54:02,890 --> 00:54:05,610
خودم يه‌جورايي خنگم

894
00:54:05,610 --> 00:54:09,370
ولي اون خيلي جذابه

895
00:54:09,370 --> 00:54:13,370
خداي من ، پس تو عاقل خانواده‌اي . مگه نه؟

896
00:54:14,330 --> 00:54:15,650
تو نيستي؟

897
00:54:19,090 --> 00:54:22,290
...ببخشيد ، من

898
00:54:24,170 --> 00:54:26,650
مي‌خواين تنها باشين؟

899
00:54:26,650 --> 00:54:28,530
اگه اشکالي نداشته باشه

900
00:54:28,530 --> 00:54:32,490
...البته که نداره . من برم ببينم مي‌تونم

901
00:54:32,490 --> 00:54:33,970
توي يه چيزي کمک کنم يا نه

902
00:54:42,410 --> 00:54:45,410
اون 2تا حالشون خوبه؟

903
00:54:45,410 --> 00:54:48,770
خب میدوني ، رابطه‌شون بالا و پايين داشته

904
00:54:53,170 --> 00:54:54,730
همين الان ، خيابون بِيکِر

905
00:55:05,970 --> 00:55:09,450
جان...مَري

906
00:55:12,050 --> 00:55:15,370
شرلوک ، خداي من
اوضاعت خيلي خرابه

907
00:55:15,370 --> 00:55:17,770
يه‌کم مورفين از آشپزخونه‌ت بهم بده
من تموم کردم

908
00:55:17,770 --> 00:55:21,410
من که مورفين ندارم -
پس دقيقاً به چه دردي مي‌خوري؟ -

909
00:55:21,410 --> 00:55:22,930
اينجا چه خبره؟

910
00:55:22,930 --> 00:55:24,250
سوال خوبي بود

911
00:55:24,250 --> 00:55:28,250
خانواده‌ي واتسون يه سري مشکلات رو
بايد باهم سريعاً حل کنن چون بايد به کارمون برسيم

912
00:55:28,250 --> 00:55:29,610
نه ، يه سوال بهتر دارم

913
00:55:29,610 --> 00:55:33,690
همه‌ي آدمايي که تا حالا ديدم رواني بودن؟

914
00:55:34,810 --> 00:55:36,210
آره

915
00:55:36,210 --> 00:55:38,970
...خوبه که به جواب رسيديم . حالا -
خفه‌شو -

916
00:55:40,210 --> 00:55:43,930
و همينجوري خفه بمون چون اين اصلاً خنده‌دار نيست

917
00:55:43,930 --> 00:55:44,970
اين دفعه نه

918
00:55:44,970 --> 00:55:47,810
من که نگفتم خنده داره -
تو -

919
00:55:47,810 --> 00:55:50,530
مگه من چي‌کار کردم؟

920
00:55:51,770 --> 00:55:54,330
کل زندگيم چي‌کار کردم که تو گيرم اومدي؟

921
00:55:54,330 --> 00:55:55,890
همه کار

922
00:55:55,890 --> 00:55:58,570
شرلوک ، بهت گفتم خفه‌شو

923
00:55:58,570 --> 00:56:00,610
نه ، کاملا جدي ميگم
همه کار

924
00:56:00,610 --> 00:56:02,930
کاري که کردي . همه‌ي کارهايي بوده که تا حالا کردي

925
00:56:02,930 --> 00:56:05,330
شرلوک ، يه کلمه ديگه حرف بزني اون‌وقت ديگه
به مورفين نياز پيدا نمي‌کني

926
00:56:05,330 --> 00:56:07,330
تو يه دکتر جنگ رفته بودي

927
00:56:07,330 --> 00:56:10,210
تو آدمي هستي که يه ماه
نتونستي زندگي معموليت رو بکني

928
00:56:10,210 --> 00:56:12,610
بدون اينکه بياي شيره‌کش خونه رو به‌هم بزني و يه معتاد رو داغون کني

929
00:56:12,610 --> 00:56:15,130
بهترين دوستت يه جامعه‌ستيزه که پرونده‌هاي جنايي رو

930
00:56:15,130 --> 00:56:18,770
به‌خاطر لذتشون که به نئشگي ختم ميشه حل مي‌کنه
ضمنا اون منم . سلام عرض شد

931
00:56:18,770 --> 00:56:20,690
حتي اين خانم که صاحب‌خونه باشن
قبلا يه باند مواد رو مي‌چرخونده

932
00:56:20,690 --> 00:56:23,690
اون باند شوهرم بود
من فقط کارهاي تايپ کردنش رو انجام ميدادم

933
00:56:23,690 --> 00:56:25,330
و رقاص استريپر هم بوده

934
00:56:25,330 --> 00:56:27,730
...شرلوک هولمز ، اگه واسه اون رفتي سروقت يوتيوب

935
00:56:27,730 --> 00:56:31,490
جان ، تو معتاد به يه سبک زندگي بخصوصي هستي

936
00:56:31,490 --> 00:56:35,810
تو به صورت غيرعادي جذب
موقعيت‌ها و آدم‌هاي خطرناکي شدي

937
00:56:35,810 --> 00:56:40,690
پس واقعا اينکه زني که عاشقش شدي با اين الگو مطابقت داره

938
00:56:40,690 --> 00:56:42,330
انقدر جاي تعجب و جاخوردن داره؟

939
00:56:42,330 --> 00:56:44,730
اما اون قرار نبود اينطوري باشه

940
00:56:48,650 --> 00:56:50,330
چرا اون اينجوريه؟

941
00:56:52,930 --> 00:56:54,850
چون تو انتخابش کردي

942
00:57:00,370 --> 00:57:03,130
چرا هميشه همه چيز

943
00:57:03,370 --> 00:57:05,130
تقصير منه؟

944
00:57:05,290 --> 00:57:07,210
مراعات همسايه‌ها رو بکن

945
00:57:07,210 --> 00:57:09,810
جان ، گوش کن . آروم باش و جواب منو بده

946
00:57:09,810 --> 00:57:11,770
اون زن چيه؟

947
00:57:11,770 --> 00:57:14,010
زن دروغگوي منه؟ -
نه ، اون چيه؟ -

948
00:57:14,010 --> 00:57:17,530
خانمي که بچه‌ي منو حامله‌ست . کسي که از همون
روز اولي که باهاش آشنا شدم بهم دروغ گفته

949
00:57:17,530 --> 00:57:20,890
نه . نه تو اين آپارتمان
نه تو اين اتاق

950
00:57:20,890 --> 00:57:24,610
درست همينجا ، درست همين الان
اون چه چيزيه؟

951
00:57:27,450 --> 00:57:28,650
باشه

952
00:57:32,330 --> 00:57:33,970
از راه تو انجامش ميديم

953
00:57:35,850 --> 00:57:37,170
هميشه از راه تو انجام ميشه

954
00:57:44,010 --> 00:57:45,370
بگير بشين

955
00:57:45,370 --> 00:57:46,730
چرا؟

956
00:57:46,730 --> 00:57:48,810
چون بقيه هم اينجا مي‌شينن

957
00:57:50,250 --> 00:57:52,890
آدم‌هايي که با داستاناشون ميان اينجا

958
00:57:52,890 --> 00:57:55,250
اونا مشتري‌ها هستن
الان تو هم فقط يه مشتري هستي مَري

959
00:57:55,250 --> 00:57:56,290
تو يه مشتري هستي

960
00:57:57,530 --> 00:58:00,890
تو اينجا مي‌شيني و حرف مي‌زني
ما هم اونجا مي‌شينيم و گوش مي‌کنيم

961
00:58:00,890 --> 00:58:02,850
اون‌وقت تصميم مي‌گيريم که
به عنوان ارباب رجوع قبولت کنيم يا نه

962
00:58:33,810 --> 00:58:35,690
خب ، حالت چطوره؟

963
00:58:35,690 --> 00:58:40,690
امروز داريم باهم حرف مي‌زنيم؟
انگار جداً کريسمس شده

964
00:58:44,810 --> 00:58:46,850
الان؟

965
00:58:46,850 --> 00:58:51,250
جداً بعد از ماه‌ها سکوت الان مي‌خوايم اين‌کار رو بکنيم؟

966
00:58:58,970 --> 00:59:01,530
اِي.جي.آر.اِي ، يعني چي؟

967
00:59:02,450 --> 00:59:05,690
حروف ابتدايي اسم و فاميلم

968
00:59:08,730 --> 00:59:11,810
همه چيز درباره‌ي اينکه من کي بودم
اون داخله

969
00:59:11,810 --> 00:59:14,170
اگه دوسم داري
جلوي خودم نخونش

970
00:59:14,170 --> 00:59:16,090
چرا؟

971
00:59:16,090 --> 00:59:19,290
چون بعد از اينکه تمومش کردي
ديگه دوسم نخواهي داشت

972
00:59:19,290 --> 00:59:22,090
و نمي‌خوام ببينم اين اتفاق افتاده

973
00:59:29,730 --> 00:59:31,170
تا الان چقدر درباره‌ام ميدوني؟

974
00:59:31,170 --> 00:59:35,490
با مهارت‌هايي که داري تو مامور يه
سازمان جاسوسي هستي يا قبلا بودي

975
00:59:35,490 --> 00:59:38,530
لهجه‌ات در حال حاضر انگليسي ـه
اما شک دارم خودت انگليسي باشي

976
00:59:38,530 --> 00:59:40,090
داري از يه چيزي فرار مي‌کني

977
00:59:40,090 --> 00:59:42,330
از مهارت‌هات براي ناپديد شدن استفاده کردي

978
00:59:42,330 --> 00:59:45,250
مگنوسن از اون رازت خبر داره
که واسه همينم مي‌خواستي بکشيش

979
00:59:45,250 --> 00:59:48,130
و گمونم اون دستيار به ظاهر دوستت "جنين" جهت
نزديک شدن به مگنوسن به کارگيري شده بود

980
00:59:48,130 --> 00:59:50,410
نه بابا ، تو هم بلدي

981
00:59:50,410 --> 00:59:53,730
نگاشون کن . تو بايد باهاش ازدواج مي‌کردي ، نه من

982
00:59:53,730 --> 00:59:55,090
اون چيزي که مگنوسن ازم داره

983
00:59:55,090 --> 00:59:56,890
به‌خاطرش مي‌تونم حبس ابد بخورم

984
00:59:56,890 --> 00:59:59,970
پس به‌خاطر همينم مي‌خواستي بکشيش؟ -
افرادي مثل مگنوسن بايد کشته بشن -

985
00:59:59,970 --> 01:00:02,410
واسه همين افرادي مثل من وجود دارن -
حرف نداره -

986
01:00:02,410 --> 01:00:05,490
پس تو يه آدمکش بودي؟
چطور من متوجه‌اش نشدم؟

987
01:00:05,490 --> 01:00:06,730
...متوجه‌اش شدي

988
01:00:09,810 --> 01:00:10,930
و باهام ازدواج کردي

989
01:00:13,250 --> 01:00:14,410
چون حق با اونه

990
01:00:16,410 --> 01:00:18,090
خودت اينطوري مي‌خواي

991
01:00:23,010 --> 01:00:27,330
خب مَري ، سندي درباره‌ي تو دست مگنوسن هستش

992
01:00:27,330 --> 01:00:31,610
که بخواي از چنگش درآورده و پس گرفته بشه؟

993
01:00:32,730 --> 01:00:34,650
چرا کمکم مي‌کني؟

994
01:00:34,650 --> 01:00:35,930
چون جونمو نجات دادي

995
01:00:35,930 --> 01:00:38,250
عذر مي‌خوام ، چي؟

996
01:00:38,250 --> 01:00:40,530
...وقتي از راه سر رسيدم پيش تو و مگنوسن

997
01:00:42,530 --> 01:00:43,770
...دچار مشکل شدي

998
01:00:44,890 --> 01:00:47,250
دقيق‌تر اينکه حالا يه شاهد سرصحنه داشتي

999
01:00:50,730 --> 01:00:51,970
<i>حالا مي‌خواي چي‌کار کني؟</i>

1000
01:00:55,490 --> 01:00:57,090
<i>جفتمون رو بکشي؟</i>

1001
01:00:59,490 --> 01:01:02,850
<i>راه حلش البته ساده بود
جفتمون رو بکشي و بذاري بري</i>

1002
01:01:14,650 --> 01:01:17,050
اما نتونستي احساساتت رو کنترل کني

1003
01:01:20,010 --> 01:01:22,970
<i>يه شليک محاسبه شده‌ي دقيق
براي از پا انداختن من</i>

1004
01:01:22,970 --> 01:01:27,090
<i>با اين اميد که بتونه برات وقت بيشتري
جهت حق‌السکوت گرفتن من بخره</i>

1005
01:01:27,090 --> 01:01:29,770
البته که مگنوسن رو هم نمي‌تونستي بکشي

1006
01:01:29,770 --> 01:01:31,890
تو شبي که جفتمون دزدکي
وارد ساختمون شده بوديم

1007
01:01:31,890 --> 01:01:34,570
شوهر خودت ممکن بود
...يه مظنون به قتل بشه پس

1008
01:01:38,650 --> 01:01:44,290
<i>با خودت فکر کردي که مگنوسن به جاي اينکه
دست داشتنت تو اين ماجرا رو</i>

1009
01:01:44,290 --> 01:01:48,810
با پليس درميون بذاره
طبق معمول به شيوه‌ي خودش عمل مي‌کنه

1010
01:01:51,210 --> 01:01:55,930
و بعد از همون راهي که اومدي خارج شدي

1011
01:01:55,930 --> 01:01:57,410
چيزي رو جا ننداختم؟

1012
01:01:57,410 --> 01:01:59,010
اون چطور جونت رو نجات داد؟

1013
01:01:59,010 --> 01:02:01,290
آمبولانس خبر کرد -
من زنگ زدم ، نه اون -

1014
01:02:01,290 --> 01:02:02,810
اول اون تماس گرفت

1015
01:02:05,300 --> 01:02:10,000
<font color="#ff0000">" 999 ، اورژانس "</font>

1016
01:02:06,250 --> 01:02:08,170
<i>اورژانس ، چه سرويسي نياز داريد؟</i>

1017
01:02:08,170 --> 01:02:10,250
<i>تو 5 دقيقه بعدش منو پيدا کردي</i>

1018
01:02:10,250 --> 01:02:11,690
اگه به زنگ تو بود من الان مُرده بودم

1019
01:02:11,690 --> 01:02:14,850
 ميانگين زمان رسيدن آمبولانس تو لندن

1020
01:02:14,850 --> 01:02:16,970
...کسي آمبولانس خبر کرده؟

1021
01:02:16,970 --> 01:02:19,970
هشت دقيقه‌ست -
با خودتون مورفين نياوردين؟ -
پشت تلفن ازتون خواستم بياريد

1022
01:02:19,970 --> 01:02:21,610
بهمون گفتن تيراندازي شده

1023
01:02:21,610 --> 01:02:23,330
درسته هفته‌ي قبل بوده

1024
01:02:23,330 --> 01:02:25,050
اما فکر مي‌کنم دارم خونريزي داخلي مي‌کنم

1025
01:02:25,050 --> 01:02:28,210
ضربانم خيلي نامنظم مي‌زنه
احتمالا بايد تو راه به قلبم شوک الکتريکي بدين

1026
01:02:28,210 --> 01:02:30,850
خداي من ، شرلوک -
يالا -

1027
01:02:30,850 --> 01:02:35,450
جان ، جان
الان فقط مگنوسن مهمه

1028
01:02:35,450 --> 01:02:38,930
مي‌توني به مَري اعتماد کني
اون جونمو نجات داده

1029
01:02:38,930 --> 01:02:40,530
بهت شليک کرده

1030
01:02:40,530 --> 01:02:44,090
...يه‌کم ضد و نقيضه ازت مي‌خوام که

1031
01:02:44,090 --> 01:02:46,250
شرلوک ، شرلوک...بگيريدش

1032
01:02:46,250 --> 01:02:47,490
داريدش؟ -
آره -

1033
01:03:01,490 --> 01:03:02,650
خب ، نخونديش؟

1034
01:03:08,050 --> 01:03:10,530
ميشه يه لحظه بياي اينجا؟ -
نه . بگو ببينم ، خونديش؟ -

1035
01:03:10,530 --> 01:03:12,610
پاشو بيا اينجا ديگه

1036
01:03:16,010 --> 01:03:17,610
مرسي . کمک نمي‌خوام

1037
01:03:22,850 --> 01:03:26,090
من خوب راجع به اين چيزي که
مي‌خوام بهت بگم فکر کردم

1038
01:03:28,250 --> 01:03:30,530
اين حرف‌ها رو از قبل آماده کردم مَري

1039
01:03:30,530 --> 01:03:33,170
با دقت و احتياط انتخابشون کردم -
خيلي خب -

1040
01:03:34,570 --> 01:03:38,690
مشکلات و مسائلي که در گذشته داشتي
به خودت مربوطه

1041
01:03:40,650 --> 01:03:44,090
...اما مشکلات آينده‌ت

1042
01:03:44,090 --> 01:03:45,210
حق منم هست که بدونم

1043
01:03:46,810 --> 01:03:48,730
فقط همينو بايد بگم
فقط همينو بايد بدونم

1044
01:03:57,810 --> 01:03:59,210
نه ، نخوندمش

1045
01:04:02,810 --> 01:04:04,490
تو حتي اسم منو نميدوني

1046
01:04:06,090 --> 01:04:07,970
مَري واتسون برات کافيه؟

1047
01:04:07,970 --> 01:04:10,770
آره . خداي من ، آره

1048
01:04:10,770 --> 01:04:12,610
خب ، همين براي منم کافيه

1049
01:04:17,530 --> 01:04:20,850
البته معني اين حرف‌ها اين نيست
که من ديگه از دستت عصباني نيستم

1050
01:04:20,850 --> 01:04:22,250
ميدونم . ميدونم

1051
01:04:22,250 --> 01:04:25,250
خيلي عصبانيم از دستت
و هر از چند گاهي اين عصبانيت بروز مي‌کنه

1052
01:04:25,250 --> 01:04:26,490
ميدونم . ميدونم

1053
01:04:28,610 --> 01:04:30,890
از حالا به بعد مي‌توني
چمن‌هاي باغچه رو کوتاه کني

1054
01:04:30,890 --> 01:04:32,690
نه که تا حالا نکردم -
معمولا اين‌کار با منه -

1055
01:04:32,690 --> 01:04:33,930
نه

1056
01:04:33,930 --> 01:04:36,330
من اسم بچه رو انتخاب مي‌کنم -
عمرا -
باشه -

1057
01:04:38,810 --> 01:04:41,370
خوشحالم که بيخيال قضيه مگنوسن شدي -
جدا؟ -

1058
01:04:41,370 --> 01:04:44,970
هر چند هنوز کنجکاوم چون معمولا اينجور موارد رو بيخيال نميشي

1059
01:04:44,970 --> 01:04:46,450
چرا از اون بدت مياد؟

1060
01:04:46,450 --> 01:04:48,490
چون به افرادي حمله مي‌کنه که با بقيه فرق دارن

1061
01:04:48,490 --> 01:04:51,090
و با استفاده از رازهايي که دارن شکارشون مي‌کنه
تو چرا ازش بدت نمياد؟

1062
01:04:51,090 --> 01:04:53,770
اون هيچ‌وقت باعث آسيب زياد
به افراد مهم نميشه

1063
01:04:53,770 --> 01:04:55,690
انقدر باهوش هست که اين‌کار رو نکنه

1064
01:04:55,690 --> 01:05:00,090
اون يه تاجرـه ، همه‌ـش همين
تازه بعضي وقت‌ها هم به دردمون مي‌خوره

1065
01:05:00,090 --> 01:05:03,170
اون يه شيطانه که وجودش لازمه
نه يه اژدها که بزني با سلاخيش کني

1066
01:05:05,050 --> 01:05:07,730
شکارچي اژدها ، راجع به من اينطوري فکر مي‌کني؟

1067
01:05:07,730 --> 01:05:10,930
نه ، اين خودتي که راجع به خودت
اينطوري فکر مي‌کني

1068
01:05:10,930 --> 01:05:12,330
شما 2تا دارين سيگار مي‌کشين؟

1069
01:05:12,330 --> 01:05:13,690
نه -
ماي کرافت" بود" -

1070
01:05:18,930 --> 01:05:23,450
ضمنا من يه پيشنهاد کاري دارم
که دوست دارم ردش کني

1071
01:05:23,450 --> 01:05:25,490
اين پيشنهاد سخاوتمندانه‌ي شما رو رد مي‌کنم

1072
01:05:25,490 --> 01:05:26,890
فرمايش شما رو به اطلاع خواهم رسوند

1073
01:05:26,890 --> 01:05:31,570
چي بود حالا؟ -
اِم.آي.6" مي‌خواد تو رو برگردونه به اروپاي شرقي" -
<font color="#ff8000">(اِم.آی.6 : سرويس جاسوسي خارجه انگلستان)</font>

1074
01:05:31,570 --> 01:05:34,970
يه ماموريت مخفيانه که فکر کنم 6 ماه ، هر روز

1075
01:05:34,970 --> 01:05:37,770
مرگ رو جلوي چشم‌هات بياره

1076
01:05:37,770 --> 01:05:40,290
پس چرا نمي‌خواي قبولش کنم؟

1077
01:05:40,290 --> 01:05:44,450
وسوسه انگيزه اما با در نظر گرفتن تمام جوانب
اينکه اطراف انگليس باشي سودمندتر هستي

1078
01:05:44,450 --> 01:05:46,730
سودمند ، کي مفيد بودم که الان باشم؟

1079
01:05:48,930 --> 01:05:49,970
اين اطراف اژدها زياده

1080
01:05:52,050 --> 01:05:54,850
اين مارک به من نمي‌سازه

1081
01:05:54,850 --> 01:05:56,170
ميرم تو

1082
01:05:56,170 --> 01:05:59,730
بايد فيلتر بذاري چون هنوز
مثل يه تازه کار سيگار مي‌کشي

1083
01:06:01,930 --> 01:06:02,970
...ضمنا

1084
01:06:04,730 --> 01:06:06,530
شکست خوردنت قلبمو مي‌شکنه

1085
01:06:08,170 --> 01:06:10,570
من الان بايد چي در جواب اين حرفت بگم؟

1086
01:06:13,530 --> 01:06:15,610
کريسمس مبارک؟ -
تو از کريسمس بدت مياد -

1087
01:06:15,610 --> 01:06:19,370
آره ، شايد يه چيزي تو مشروب بوده که اينطوري شدم

1088
01:06:19,370 --> 01:06:21,370
بدون شک ، برو بازم بزن

1089
01:06:24,850 --> 01:06:28,570
فهميدي شرلوک به چه دليلي ما رو آورده اين بيرون تا
پدر و مادرش رو ببينيم؟

1090
01:06:28,570 --> 01:06:32,890
پدر و مادر دوست داشتني‌ـش يه نمونه‌ي خوب
از زندگي متاهلي هستن . منظورش رو مي‌فهمم

1091
01:06:32,890 --> 01:06:36,450
شرلوک يه خاصيتي داره که هميشه آدمو سورپرايز مي‌کنه

1092
01:06:36,450 --> 01:06:39,770
هي ، هي؟ مَري؟

1093
01:06:39,770 --> 01:06:42,850
ياخدا ، مَري؟ بشين

1094
01:06:42,850 --> 01:06:44,090
مَري ، صدامو مي‌شنوي؟

1095
01:06:45,210 --> 01:06:46,610
...از چايي مَري نخور

1096
01:06:50,330 --> 01:06:51,370
يا از مشروب

1097
01:06:56,930 --> 01:06:57,970
شرلوک

1098
01:06:59,130 --> 01:07:01,090
الان زن حامله‌ي منو چيزخور کردي؟

1099
01:07:01,090 --> 01:07:03,450
نگران نباش ، "ويگينز" يه داروساز کاردرسته

1100
01:07:03,450 --> 01:07:06,810
من دوز لازم براي زنت رو خودم محاسبه کردم
روي بچه‌تون تاثيري نميذاره

1101
01:07:06,810 --> 01:07:07,930
حواسم بهش هست

1102
01:07:07,930 --> 01:07:10,970
حواسش هست تا به‌هوش بيان
تقريبا کار اصليش همينه

1103
01:07:10,970 --> 01:07:12,250
تو چه غلطي کردي؟

1104
01:07:13,250 --> 01:07:15,290
با شيطان معامله کردم

1105
01:07:23,610 --> 01:07:25,450
الان نبايد تو بيمارستان باشي؟

1106
01:07:25,450 --> 01:07:29,050
الان تو بيمارستانم
اينجا سالن غذاخوريش ـه

1107
01:07:29,050 --> 01:07:32,370
جدا؟ -
از نظر من که آره ، بشين -

1108
01:07:32,370 --> 01:07:33,410
ممنون

1109
01:07:35,170 --> 01:07:37,610
داشتم درباره‌ـت فکر مي‌کردم

1110
01:07:37,610 --> 01:07:39,770
منم فکرم مشغولت بود

1111
01:07:39,770 --> 01:07:41,210
جدا؟

1112
01:07:45,570 --> 01:07:47,010
مي‌خوام "اپل‌دور" رو ببينم

1113
01:07:48,650 --> 01:07:51,410
همونجايي که اين همه راز و پرونده

1114
01:07:51,410 --> 01:07:53,690
و هر چيزي که از ملت داري رو نگه ميداري

1115
01:07:53,690 --> 01:07:56,410
مي‌خوام دعوتم کني اونجا

1116
01:07:58,770 --> 01:08:01,050
حالا چي باعث شده فکر کني
من مي‌تونم انقدر بي‌احتياط باشم؟

1117
01:08:02,290 --> 01:08:06,050
فکر مي‌کنم تو از چيزي که
وانمود مي‌کني خيلي بي‌احتياط تري

1118
01:08:08,650 --> 01:08:09,770
جدا؟

1119
01:08:14,570 --> 01:08:17,130
با اون نگاه خيره مانندت اين‌کار رو مي‌کني

1120
01:08:18,770 --> 01:08:21,970
البته جز اينکه اون نگاهت به آدم‌ها نيست ، مگه نه؟

1121
01:08:27,330 --> 01:08:28,610
تو داري از روي عينک مي‌خوني

1122
01:08:31,930 --> 01:08:36,210
تکنولوژي "اپل‌دور" قابل حمل
چجوري کار مي‌کنه؟

1123
01:08:37,730 --> 01:08:42,170
حافظه‌ي داخلي فلش داره؟
با تکنولوژي نسل چهارم وايرلس کار مي‌کنه؟

1124
01:08:56,690 --> 01:08:59,410
اما اين فقط يه عينک معموليه

1125
01:08:59,410 --> 01:09:02,170
آره ، همينطوره

1126
01:09:04,700 --> 01:09:07,200
<font color="#ff0000">(نقطه‌ي فشار : مورفين (به پرونده‌اش اضافه شود</font>

1127
01:09:13,370 --> 01:09:15,290
منو دست کم گرفتين آقاي هولمز

1128
01:09:25,370 --> 01:09:28,170
پس منو تحت تاثير قرار بده
اپل‌دور" رو نشونم بده"

1129
01:09:29,610 --> 01:09:31,770
هر چيزي يه قيمتي داره

1130
01:09:31,770 --> 01:09:33,530
داري بهم چيزي پيشنهاد ميدي الان؟

1131
01:09:33,530 --> 01:09:34,770
يه کادوي سال نو

1132
01:09:36,370 --> 01:09:39,770
و اون چي مي‌تونه باشه آقاي هولمز؟

1133
01:09:39,770 --> 01:09:41,130
برادرم

1134
01:09:45,650 --> 01:09:46,690
خداي من

1135
01:09:50,810 --> 01:09:55,250
شرلوک ، لطفا بگو که عقلتو از دست ندادي

1136
01:09:55,250 --> 01:09:56,690
ترجيح ميدم همينطور به حدس زدن ادامه بدي

1137
01:09:58,530 --> 01:10:00,970
هليکوپترمون رسيد

1138
01:10:06,850 --> 01:10:08,090
مياي يا نه؟

1139
01:10:08,090 --> 01:10:09,570
کجا؟

1140
01:10:09,570 --> 01:10:11,490
مي‌خواي زنت در امان باشه؟ -
البته که مي‌خوام -

1141
01:10:11,490 --> 01:10:13,890
خوبه چون قراره يه موقعيت خيلي خطرناک پيش بياد

1142
01:10:13,890 --> 01:10:17,650
يه حرکت اشتباه ازمون سر بزنه
باعث لو رفتن و خلل در امنيت ملي بريتانيا ميشيم

1143
01:10:17,650 --> 01:10:20,970
و به جرم خيانت بزرگ ميفتيم زندان . مگنوسن
خطرناک‌ترين مردي ـه که تا حالا باهاش روبرو شدم

1144
01:10:20,970 --> 01:10:23,650
و احتمال موفقيتمون خيلي پايين ـه

1145
01:10:23,650 --> 01:10:26,050
اما الان کريسمسه -
منم همين حس رو دارم -
<font color="#ff8000">(اشاره به خوش شانسي آوردن )</font>

1146
01:10:26,050 --> 01:10:29,290
اوه ، تو منظورت خود کريسمس ـه
همونطور که گفتم اسلحه‌ـت رو آوردي؟

1147
01:10:29,290 --> 01:10:33,210
چرا بايد براي شام سال نو -
اسلحه‌ام رو بيارم خونه‌ي پدر و مادرت؟
اين کت تو نيست؟ -
چرا -

1148
01:10:33,210 --> 01:10:35,730
پس راه بيفتيم ديگه -
کجا داريم ميريم؟ -
"اپل‌دور" -

1149
01:11:32,410 --> 01:11:35,770
دوست داشتم از اين مشروب تعارفتون کنم
اما خيلي گرون و کمياب ـه

1150
01:11:41,810 --> 01:11:44,050
اوه ، پس کار تو بود

1151
01:11:44,050 --> 01:11:45,810
البته که کار من بود

1152
01:11:45,810 --> 01:11:49,410
خيلي سخت ميشه براتون نقطه‌ي فشار پيدا کرد آقاي هولمز

1153
01:11:49,410 --> 01:11:52,330
اون کلک موادتون رو يه لحظه هم باور نکردم

1154
01:11:52,330 --> 01:11:56,610
در هر صورت انگار لو رفتنش هم
براتون مهم نبود ، مگه نه؟

1155
01:11:56,610 --> 01:11:59,730
اما ببين چطور به جان واتسون اهميت ميدي

1156
01:12:01,730 --> 01:12:03,170
دوشيزه‌ي به خطر افتاده‌تون
<font color="#ff8000">(برگرفته از داستاني معروف - اشاره به جان واتسون)</font>

1157
01:12:04,690 --> 01:12:09,490
منو تو آتش قرار دادي براي اعمال نفوذ؟

1158
01:12:09,490 --> 01:12:12,250
هيچ‌وقت نميذاشتم آتش بگيري و بسوزي دکتر واتسون

1159
01:12:12,250 --> 01:12:16,690
افرادي داشتم که همون اطراف بودن
من قاتل نيستم

1160
01:12:18,610 --> 01:12:20,170
برعکس زنت

1161
01:12:25,650 --> 01:12:29,970
حالا بذار برات توضيح بدم اهرم فشار
چطوري کار مي‌کنه دکتر واتسون

1162
01:12:31,410 --> 01:12:33,770
براي اونايي که اين مسائل رو درک مي‌کنن

1163
01:12:33,770 --> 01:12:37,730
ماي کرافت هولمز" قدرتمندترين مرد اين کشورـه"

1164
01:12:37,730 --> 01:12:39,930
البته به جز من

1165
01:12:41,410 --> 01:12:46,050
"نقطه‌ي فشار بر روي "ماي کرافت
برادر کاراگاه معتادش شرلوک‌ـه

1166
01:12:46,050 --> 01:12:49,010
نقطه‌ي فشار شرلوک
بهترين دوستش جان واتسونه

1167
01:12:49,010 --> 01:12:51,890
نقطه‌ي فشار جان واتسون همسرشه

1168
01:12:51,890 --> 01:12:55,130
همسر جان واتسون رو مال خودم کردم
ماي کرافت" رو صاحب شدم"

1169
01:12:56,850 --> 01:12:59,010
اون هديه سال نو منه

1170
01:13:00,490 --> 01:13:02,130
اين يه معاوضه‌ست ، نه يه هديه

1171
01:13:06,410 --> 01:13:07,530
...ببخشيد اما

1172
01:13:09,850 --> 01:13:11,890
انگار همين الانش دستمه

1173
01:13:11,890 --> 01:13:13,410
رمز داره

1174
01:13:16,610 --> 01:13:19,810
در ازاي رمزش
هر چيزي در مورد زني که

1175
01:13:19,810 --> 01:13:22,930
به اسم مَري واتسون مي‌شناسم
تو چنته داري بهم ميدي

1176
01:13:22,930 --> 01:13:27,970
اوه ، اون واقعا زن بديه
خيلي‌ها رو کشته

1177
01:13:27,970 --> 01:13:30,610
بايد چيزي رو که ديدم ببيني -
نه ، نيازي بهش ندارم -

1178
01:13:30,610 --> 01:13:34,370
ممکنه ازش لذت ببريا
چون من که لذت مي‌برم

1179
01:13:36,490 --> 01:13:38,490
پس چرا بهمون نشونش نميدي؟

1180
01:13:38,490 --> 01:13:41,010
اپل‌دور رو نشونتون بدم؟
خزانه‌هاي مخفي رو؟

1181
01:13:42,130 --> 01:13:43,650
اينو مي‌خواي؟

1182
01:13:43,650 --> 01:13:47,970
من هر چيزي که از مَري دستت هست رو مي‌خوام

1183
01:13:56,210 --> 01:14:00,370
ميدوني ، صادقانه بگم انتظار يه چيز خوب رو داشتم

1184
01:14:00,370 --> 01:14:05,010
گمونم وقتي متوجه محتويات اطلاعاتي -
...داخل لپ‌تاپ بشي
از جمله ردياب جي.پي.اس -

1185
01:14:05,010 --> 01:14:07,930
تا الان ديگه برادرت متوجه سرقت شده

1186
01:14:07,930 --> 01:14:11,810
و سرويس‌هاي امنيتي به زودي
تمام توجه‌شون به اين خونه جلب ميشه

1187
01:14:11,810 --> 01:14:15,730
همين که برسن اينجا متوجه
يه منبع اطلاعاتي فوق سري در تملک من ميشن

1188
01:14:15,730 --> 01:14:19,370
و اون‌وقت تمام توجيه‌هات و بهونه‌هاي لازم براي
گشتن خزانه‌هاي منو دارن

1189
01:14:19,370 --> 01:14:21,970
اونا اطلاعات مرتبط بيشتري در اين زمينه کشف مي‌کنن

1190
01:14:21,970 --> 01:14:23,890
و من ميفتم زندان

1191
01:14:23,890 --> 01:14:28,450
تو هم تبرئه ميشي و ميذارن برگردي به اون
آپارتمان متعفن فسقليت

1192
01:14:28,450 --> 01:14:31,210
تا به همراه آقا و خانم روان‌پريش
به حل پرونده‌هاي جنايي بپردازي

1193
01:14:33,210 --> 01:14:36,770
ماي کرافت" مدت‌هاست که دنبال همچين فرصتي مي‌گشت"

1194
01:14:38,850 --> 01:14:41,610
داداش بزرگت حسابي بهت افتخار مي‌کنه

1195
01:14:43,130 --> 01:14:46,050
اين حقيقت که ميدوني اين اتفاق قراره بيفته
جلوش رو نمي‌گيره

1196
01:14:46,050 --> 01:14:50,850
پس واسه چي دارم لبخند مي‌زنم؟
ازم بپرس

1197
01:14:52,210 --> 01:14:53,730
چرا مي‌خندي؟

1198
01:14:55,250 --> 01:14:58,730
چون شرلوک يه اشتباه خيلي بزرگي مرتکب شده

1199
01:14:58,730 --> 01:15:02,130
...که زندگي افرادي که دوستشون داره

1200
01:15:04,050 --> 01:15:05,810
و هر چيزي که براش مهمه رو نابود مي‌کنه

1201
01:15:09,450 --> 01:15:13,410
بذاريد خزانه‌هاي اپل‌دور رو نشونتون بدم

1202
01:15:25,250 --> 01:15:27,490
اين وردوي گاوصندوق‌هاي منه

1203
01:15:28,490 --> 01:15:30,370
اينجا جايي ـه که اطلاعات همه‌ي شما رو نگهداري مي‌کنم

1204
01:15:44,050 --> 01:15:46,290
خب ، پس اون خزانه‌ها کجان؟

1205
01:15:46,290 --> 01:15:51,370
خزانه‌ها؟ کدوم خزانه‌ها؟
زير اين ساختمون خزانه‌اي وجود نداره

1206
01:15:54,210 --> 01:15:55,810
همه‌شون اينجاست

1207
01:15:57,810 --> 01:16:01,250
خزانه‌هاي اپل‌دور همون قصر ذهن منه

1208
01:16:02,290 --> 01:16:04,810
تو قصرهاي ذهن رو مي‌شناسي ، مگه نه شرلوک؟

1209
01:16:04,810 --> 01:16:09,890
چطور اطلاعات رو با تصويرسازي جوري ذخيره کنيم
که هيچ‌وقت يادمون نره

1210
01:16:09,890 --> 01:16:16,610
ميشينم اينجا ، چشم‌هامو مي‌بندم
و ميرم اون پايين سراغشون

1211
01:16:20,970 --> 01:16:23,290
مي‌تونم داخلش به هر جايي سرک بکشم

1212
01:16:24,890 --> 01:16:26,250
<i>سراغ خاطره‌هام برم</i>

1213
01:16:32,730 --> 01:16:35,530
ميرم يه نگاهي به پرونده‌هاي
<i>خانم واتسون بندازم</i>

1214
01:16:46,610 --> 01:16:49,530
اين يکي از بخش‌هاي مورد علاقه‌ام هست

1215
01:16:49,530 --> 01:16:51,730
<i>خيلي هيجان‌انگيزه</i>

1216
01:16:55,050 --> 01:16:57,810
"همه‌ي اون ترورها براي "سي.آي.اِي

1217
01:16:57,810 --> 01:17:03,410
اوه ، پدرسوخته حالا ديگه تنهايي
کار مي‌کنه ، برای خودش

1218
01:17:11,610 --> 01:17:14,650
اون خيلي بدجنس و شرور ـه

1219
01:17:14,650 --> 01:17:17,050
حالا مي‌فهمم چرا ازش خوشت مياد

1220
01:17:22,530 --> 01:17:24,130
ديدي؟

1221
01:17:24,130 --> 01:17:28,330
پس هيچ سندي در کار نيست
در واقع هيچي اينجا نداري؟

1222
01:17:28,330 --> 01:17:30,130
اوه ، بعضي وقت‌ها مي‌فرستم دنبال چيزي

1223
01:17:30,130 --> 01:17:33,850
اگه واقعا بهش نياز داشته باشم
اما بيشترش رو به ذهنم مي‌سپارم

1224
01:17:33,850 --> 01:17:34,970
متوجه نميشم

1225
01:17:34,970 --> 01:17:37,810
بايد يه تي‌شرت برداري اونو روش بنويسي -
همينطوري راحت به حافظه مي‌سپاريشون؟ -

1226
01:17:37,810 --> 01:17:42,610
همه‌ـش راجع به آگاهي ـه
همه چيز اينطوريه . شناختن همون مالکيته

1227
01:17:42,610 --> 01:17:44,770
اما اگه فقط همينطوري به ذهنت مي‌سپري
پس مدرکي براي اثباتش نداري

1228
01:17:44,770 --> 01:17:47,490
مدرک؟ واسه چي مدرک بخوام؟

1229
01:17:47,490 --> 01:17:49,610
من در کانون اخبارم احمق جون
<font color="#ff8000">(مطبوعات رو مديريت مي‌کنم)</font>

1230
01:17:49,610 --> 01:17:52,690
نيازي به اثبات کردن ندارم
فقط کافيه چاپش کنم

1231
01:17:52,690 --> 01:17:54,610
...صحبت از اخبار شد

1232
01:17:54,610 --> 01:17:57,490
شما چهره‌هاي برجسته‌ي
شماره 1 اخبار فردا هستيد

1233
01:17:57,490 --> 01:17:59,850
چون مي‌خواستيد اسرار مملکت رو بهم بفروشيد

1234
01:18:03,410 --> 01:18:07,050
بريم بيرون . الاناست که برسن ديگه

1235
01:18:07,050 --> 01:18:08,850
براي دستگيرشدن ـتون لحظه‌شماري مي‌کنم

1236
01:18:10,530 --> 01:18:12,930
شرلوک ، نقشه‌اي نداريم؟

1237
01:18:14,210 --> 01:18:15,530
شرلوک؟

1238
01:18:27,930 --> 01:18:30,970
انگار عجله‌اي ندارن ، مگه نه؟

1239
01:18:30,970 --> 01:18:32,410
هنوز متوجه نميشم

1240
01:18:32,410 --> 01:18:34,570
و اينم از نوشته‌ي پشت تي‌شرت

1241
01:18:34,570 --> 01:18:37,890
تو فقط يه سري چيزها رو بدون مدرک ميدوني
آخه به چه دردت مي‌خوره؟

1242
01:18:37,890 --> 01:18:41,490
من عاشق اون صورت سربازگونه‌ي فسقليتم
مي‌خوام بهش ضربه بزنم

1243
01:18:41,490 --> 01:18:43,850
يه دقيقه بيارش اينجا

1244
01:18:43,850 --> 01:18:47,570
يالا ، به‌خاطر مَري
صورتت رو بيار جلو

1245
01:18:54,530 --> 01:18:56,930
يه‌کم کجش کن و تو همون حالت نگهش‌دار

1246
01:18:59,170 --> 01:19:01,970
لطفا

1247
01:19:01,970 --> 01:19:05,050
حالا ميشه بهش تلنگر بزنم؟

1248
01:19:05,050 --> 01:19:09,970
منو ببين ، ميشه تلنگرش بزنم؟

1249
01:19:17,290 --> 01:19:22,290
عاشق اين‌کارم
مي‌تونم تمام روز همين کار رو بکنم

1250
01:19:22,290 --> 01:19:24,570
خب ، اينطوري به دردم مي‌خوره جان

1251
01:19:24,570 --> 01:19:26,730
من ميدونم که مَري چه افرادي رو اذيت کرده و کشته

1252
01:19:28,210 --> 01:19:30,730
اينم ميدونم که افرادي که ازش متنفرن
رو کجا ميشه پيدا کرد

1253
01:19:33,050 --> 01:19:36,210
محل زندگيشون رو بلدم
شماره تلفن‌هاشون رو بلدم

1254
01:19:39,490 --> 01:19:42,370
همه‌ـش تو قصر ذهنمه ، همه‌شون

1255
01:19:42,370 --> 01:19:47,770
مي‌تونم همين الان بهشون زنگ بزنم
و زندگيت رو از هم بپاشونم

1256
01:19:48,850 --> 01:19:50,970
 و اين‌کار رو هم مي‌کنم

1257
01:19:50,970 --> 01:19:54,370
مگر اينکه بذاري به صورتت تلنگر بزنم

1258
01:20:01,930 --> 01:20:03,450
من با مردم اين‌کار رو مي‌کنم

1259
01:20:04,450 --> 01:20:06,530
با همه‌ي کشورها اين‌کار رو مي‌کنم

1260
01:20:07,970 --> 01:20:10,290
چون من شناخت دارم

1261
01:20:12,250 --> 01:20:13,410
ميشه حالا با چشمت اين‌کار رو بکنم؟

1262
01:20:14,690 --> 01:20:16,490
ببينيم مي‌توني باز نگهش داري يا نه

1263
01:20:17,690 --> 01:20:19,650
يالا ديگه ، به‌خاطر مَري نبندش

1264
01:20:19,650 --> 01:20:20,970
شرلوک؟

1265
01:20:20,970 --> 01:20:23,970
بذار بکنه . معذرت می‌خوام
فقط...بذار انجامش بده

1266
01:20:25,610 --> 01:20:27,330
همم؟ يالا ، چشمت باز باشه

1267
01:20:32,210 --> 01:20:34,530
سخته ، مگه نه؟

1268
01:20:34,530 --> 01:20:39,050
جنين يه بار موفق شد اين‌کار رو بکنه
اون خنده‌دارترين صداها رو از خودش درمياره

1269
01:20:48,490 --> 01:20:52,090
<i>شرلوک هولمز و جان واتسون</i>
از اون مرد فاصله بگيريد

1270
01:20:52,090 --> 01:20:54,250
بفرما آقاي هولمز

1271
01:20:54,250 --> 01:20:58,490
"جهت شفاف‌سازي ، گاوصندوق‌هاي "اپل‌دور
فقط تو ذهن تو وجود دارن

1272
01:20:58,490 --> 01:21:00,650
نه جايي ديگه ، درسته؟

1273
01:21:00,650 --> 01:21:02,890
اونا واقعي نيستن
هيچ‌وقت نبودن

1274
01:21:02,890 --> 01:21:07,290
<i>شرلوک هولمز و جان واتسون ، بريد کنار</i>

1275
01:21:07,290 --> 01:21:10,210
چيزي نيست . اونا خطري ندارن

1276
01:21:10,210 --> 01:21:12,890
<i>هدف غيرمسلحه
تکرار مي‌کنم هدف غيرمسلحه</i>

1277
01:21:12,890 --> 01:21:14,170
شرلوک ، چي‌کار کنيم؟

1278
01:21:14,170 --> 01:21:17,250
هيچ‌کار ، کاري نيست که بخوايد انجام بديد

1279
01:21:17,250 --> 01:21:21,090
من که آدم شروري نيستم
هيچ نقشه‌ي شيطاني ندارم

1280
01:21:21,090 --> 01:21:25,810
من يه تاجرم که چيزهاي ارزشمند رو جمع مي‌کنم
شما هم برحسب اتفاق يکي از اونا شدين

1281
01:21:25,810 --> 01:21:29,730
شرمنده که اين دفعه فرصتي نداشتي
که قهرمان ماجرا باشي آقاي هولمز

1282
01:21:29,730 --> 01:21:35,290
<i>شرلوک هولمز و جان واتسون
از اون مرد فاصله بگيريد . يالا</i>

1283
01:21:35,290 --> 01:21:37,410
تحقيقت رو درست انجام بده بابا

1284
01:21:38,490 --> 01:21:42,570
من يه قهرمان نيستم
يه جامعه‌ستيز با عملکردي بالا هستم

1285
01:21:42,570 --> 01:21:44,530
کريسمس مبارک

1286
01:21:45,610 --> 01:21:47,690
<i>يکي تيرخورده
يکي تيرخورده</i>

1287
01:21:47,690 --> 01:21:49,810
ازم فاصله بگير جان . عقب وايستا

1288
01:21:49,810 --> 01:21:51,810
اي خدا ، شرلوک

1289
01:21:51,810 --> 01:21:54,970
<i>شليک نکنيد</i>
به شرلوک هولمز شليک نکنيد

1290
01:21:54,970 --> 01:21:56,970
<i>شليک نکنيد</i>

1291
01:21:58,610 --> 01:21:59,850
خداي من ، شرلوک

1292
01:22:03,450 --> 01:22:09,090
سلامم رو به مَري برسون
بگو الان در امانه ديگه

1293
01:22:38,490 --> 01:22:39,530
اوه ، شرلوک

1294
01:22:42,130 --> 01:22:43,250
چي‌کار کردي؟

1295
01:22:53,130 --> 01:22:55,410
<i>همونطور که همکارم بهم گوشزد مي‌کنه</i>

1296
01:22:55,410 --> 01:22:58,650
اين کشور بعضي وقت‌ها به يه آدم رک نياز داره

1297
01:22:58,650 --> 01:23:01,410
و به همون اندازه بعضي وقت‌ها به يه خنجر نياز داره

1298
01:23:01,410 --> 01:23:05,770
به يه آدم بي‌رحم و خطرناک که پشيموني به بار نياره

1299
01:23:07,930 --> 01:23:12,450
هميشه زمان‌هايي از راه ميرسه
که ما به شرلوک هولمز نياز پيدا مي‌کنيم

1300
01:23:12,450 --> 01:23:16,570
...اگه اين بيانات شما تحت تاثير احساسات خانوادگي

1301
01:23:16,570 --> 01:23:17,770
مزخرف نگو

1302
01:23:17,770 --> 01:23:20,810
من احساسات دلسوزانه‌ي برادرانه ندارم

1303
01:23:22,730 --> 01:23:25,690
ميدونيد که سر اون يکي چي اومدش

1304
01:23:25,690 --> 01:23:29,410
به هر جهت هيچ زنداني وجود نداره
که شرلوک رو بندازيم داخلش

1305
01:23:29,410 --> 01:23:32,770
بدون اينکه هر روز آشوب و شورش ايجاد نشه

1306
01:23:32,770 --> 01:23:38,490
هر چند راه چاره‌ي ديگه‌اش
به تاييد شما نياز داره

1307
01:23:38,490 --> 01:23:40,410
اين‌کار بي‌رحمانه‌ست آقاي هولمز

1308
01:23:40,410 --> 01:23:45,530
"با عرض شرمندگي بانو "اسمال وود
برادرم يه قاتله

1309
01:23:58,610 --> 01:24:01,010
به‌خاطر من مراقبش هستي ، مگه نه؟

1310
01:24:01,010 --> 01:24:04,130
نگران نباش ، همه‌ـش به دردسر ميندازمش

1311
01:24:05,170 --> 01:24:06,250
آفرين ، حالا شد

1312
01:24:11,290 --> 01:24:14,570
از اونجايي که اين احتمالا آخرين
گفتگوي من با جان واتسون خواهد بود

1313
01:24:14,570 --> 01:24:16,490
اشکالي نداره يه دقيقه باهم تنها باشيم؟

1314
01:24:25,530 --> 01:24:27,210
خب ، اينم از ما

1315
01:24:29,330 --> 01:24:31,250
ويليام شرلوک اسکات هولمز

1316
01:24:31,250 --> 01:24:32,370
ببخشيد؟

1317
01:24:32,370 --> 01:24:34,890
اين همه‌ـش ـه اگه دنبال اسم بچه مي‌گرديد

1318
01:24:36,210 --> 01:24:39,050
نه ، سونوگرافي کرديم
مطمئنيم که دختره

1319
01:24:39,050 --> 01:24:40,450
خيلي خب

1320
01:24:45,690 --> 01:24:47,650
آره

1321
01:24:47,650 --> 01:24:50,250
ميدوني ، اصلا يه کلمه هم برای گفتن به ذهنم نميرسه

1322
01:24:50,250 --> 01:24:51,610
منم همينطور

1323
01:24:53,370 --> 01:24:54,650
بازي تموم شد

1324
01:24:54,650 --> 01:24:57,530
بازي هيچ‌وقت تموم نميشه جان

1325
01:24:57,530 --> 01:24:59,570
اما الان ديگه ممکنه
يه سري بازيگرهاي جديد داشته باشه

1326
01:24:59,570 --> 01:25:03,130
عيبي نداره . نهايتا باد شرقي -
همه‌مون رو با خودش مي‌بره
اين چيه ديگه؟ -

1327
01:25:04,650 --> 01:25:07,370
يه داستانه که وقتي بچه بوديم
برادرم برام تعريف کرد

1328
01:25:07,370 --> 01:25:11,890
باد شرقي يه نيروي قدرتمندـه که
هر چي سر راهش باشه رو نابود مي‌کنه

1329
01:25:11,890 --> 01:25:15,330
اون به دنبال افراد نالايق مياد
و زمين رو از وجودشون پاک مي‌کنه

1330
01:25:15,330 --> 01:25:16,530
کلا منظورش از باد شرقي من بودم

1331
01:25:16,530 --> 01:25:18,970
چه قشنگ -
اون برادر بزرگتر بي‌خود و مزخرفيه -

1332
01:25:20,410 --> 01:25:25,450
خب ، خودت وضعيتت چطور ميشه؟
الان داري کجا ميري؟

1333
01:25:25,450 --> 01:25:28,050
يه ماموريت تحت پوشش و مخفي تو اروپاي شرقي

1334
01:25:28,050 --> 01:25:29,450
براي چه مدت؟

1335
01:25:29,450 --> 01:25:34,650
طبق تخمين برادرم 6 ماه
اون هيچ‌وقت اشتباه نمي‌کنه

1336
01:25:34,650 --> 01:25:35,730
و بعدش چي؟

1337
01:25:39,290 --> 01:25:40,330
خدا ميدونه

1338
01:25:46,570 --> 01:25:52,410
جان ، يه چيزي هستش که بايد بگم
هميشه دلم مي‌خواست بهت بگم

1339
01:25:52,410 --> 01:25:53,850
اما هيچ‌وقت فرصتش پيش نيومد

1340
01:25:53,850 --> 01:25:57,770
چون احتمالش کمه که دوباره همو ببينيم
الان وقتشه که بهت بگم

1341
01:26:01,410 --> 01:26:03,730
شرلوک در واقع اسم يه دختره

1342
01:26:07,130 --> 01:26:08,330
نه ، نيست

1343
01:26:08,330 --> 01:26:09,530
ارزش امتحان کردن رو داشت

1344
01:26:09,530 --> 01:26:11,770
ما اسم تو رو روي دخترمون نميذاريم

1345
01:26:11,770 --> 01:26:13,290
فکر کنم بهش بياد

1346
01:26:19,970 --> 01:26:22,770
به‌خاطر تمام اون اوقات بي‌نظيري که داشتيم جان

1347
01:27:08,890 --> 01:27:11,450
<i>اسميث" توپ رو مياره داخل محوطه"
به نظر موقعيت خوبيه</i>

1348
01:27:11,450 --> 01:27:14,410
<i>کاساندرا مياد که شوت بزنه
زد بيرون</i>

1349
01:27:15,850 --> 01:27:20,010
هي ، تلويزيون انگار يه مشکلي داره رفيق

1350
01:27:21,970 --> 01:27:23,530
اين کيه ديگه؟

1351
01:27:23,530 --> 01:27:25,090
<i>دلتون برام تنگ شده؟</i>

1352
01:27:25,090 --> 01:27:28,330
<i>دلتنگم شديد؟</i>

1353
01:27:28,330 --> 01:27:30,010
چطور ممکنه؟

1354
01:27:30,010 --> 01:27:32,850
نميدونيم اما روي تمام صفحه نمايش‌هاي کشور هستش

1355
01:27:32,850 --> 01:27:34,330
همزمان روي همه‌ي نمايشگرها

1356
01:27:34,330 --> 01:27:36,250
به اطلاع نخست وزير رسيده؟

1357
01:27:38,250 --> 01:27:39,610
ماي کرافت" چطور؟"

1358
01:27:39,610 --> 01:27:42,690
اما غيرممکنه
اصلا امکان نداره

1359
01:27:45,610 --> 01:27:48,850
چي شده؟ -
آقا؟ برادرتون هستن -

1360
01:27:51,850 --> 01:27:52,930
ماي کرافت"؟"

1361
01:27:52,930 --> 01:27:55,370
<i>سلام داداش کوچيکه
تبعيد در چه حاله؟</i>

1362
01:27:55,370 --> 01:27:56,850
هنوز 4 دقيقه نشده که راه افتادم

1363
01:27:56,850 --> 01:27:59,050
خب ، مطمئنم که ادب شدي ديگه

1364
01:27:59,050 --> 01:28:01,890
<i>کاشف به عمل اومده که بهت نياز داريم</i>

1365
01:28:01,890 --> 01:28:04,010
تو رو خدا تصميمت رو بگير ديگه

1366
01:28:05,010 --> 01:28:06,370
اين دفعه کي بهم نياز داره؟

1367
01:28:06,370 --> 01:28:09,970
<i>دلت برام تنگ نشده؟
دلت برام تنگ نشده؟</i>

1368
01:28:09,970 --> 01:28:13,570
<i>دلت برام تنگ نشده؟</i>

1369
01:28:13,570 --> 01:28:15,130
انگلستان

1370
01:28:15,130 --> 01:28:17,730
اما اون مرده
خودت گفتي موريارتي مرده

1371
01:28:17,730 --> 01:28:19,610
دقيقا ، مغزش رو پاشوند بيرون

1372
01:28:19,610 --> 01:28:21,610
پس چطور ممکنه برگشته باشه؟

1373
01:28:21,610 --> 01:28:25,890
خب ، اگه خودش باشه
بهتره خوب خودشو آماده کنه

1374
01:28:27,730 --> 01:28:29,370
چون باد شرقي در راهه

1375
01:28:29,700 --> 01:28:30,700
<font color="#ff0000">" پایان فصل 3 "</font>

1376
01:28:31,700 --> 01:28:32,700
: مترجمين
Sorrow | NaWeed.ab | GodeatGod

1377
01:28:33,700 --> 01:28:34,700
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

1378
01:28:34,526 --> 01:29:09,506
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
