1
00:00:06,340 --> 00:00:07,780
<i>شرلوک</i>

2
00:00:16,060 --> 00:00:17,900
<i>يه حقه‌س</i>

3
00:00:17,900 --> 00:00:20,060
يه حقه‌ي شعبده‌بازي

4
00:00:20,060 --> 00:00:23,500
نه . خيلي خب ، بس کن

5
00:00:23,500 --> 00:00:25,420
<i>همونجايي که هستي وايسا</i>

6
00:00:26,540 --> 00:00:28,260
<i>تکون نخور -</i>
باشه -

7
00:00:30,340 --> 00:00:31,740
چشمات دقيقاً به من باشه

8
00:00:34,500 --> 00:00:35,820
<i>ميشه اين‌کار رو به‌خاطر من بکني؟</i>

9
00:00:35,820 --> 00:00:37,660
چه کاري؟

10
00:00:37,660 --> 00:00:39,340
<i>...اين تماس تلفني ، اين</i>

11
00:00:40,740 --> 00:00:41,900
اين يادداشتمه

12
00:00:46,020 --> 00:00:48,780
مردم از اين‌کارا مي‌کنن ، درسته؟

13
00:00:48,780 --> 00:00:50,780
<i>يه يادداشت از خودشون ميذارن</i>

14
00:00:51,980 --> 00:00:54,220
کِي از خودشون يادداشت ميذارن؟

15
00:00:54,220 --> 00:00:55,300
<i>خدافظ جان</i>

16
00:00:55,300 --> 00:00:57,020
نه ، نکن

17
00:01:13,620 --> 00:01:14,740
شرلوک

18
00:02:20,700 --> 00:02:22,060
جان

19
00:02:22,060 --> 00:02:23,740
جان ، نگام کن . نگام کن

20
00:02:23,740 --> 00:02:24,940
بگير بخواب

21
00:02:26,060 --> 00:02:30,300
همينجوري بخواب ، عميق بخواب

22
00:02:31,780 --> 00:02:33,300
خودشه

23
00:02:33,300 --> 00:02:36,340
خوبه ، صداي من الان توي سرته

24
00:02:36,340 --> 00:02:38,980
و همينجوري داره دور سرت مي‌چرخه

25
00:02:38,980 --> 00:02:42,700
با شمارش من از خواب بيدار ميشي
...سه ، دو ، يک

26
00:02:43,900 --> 00:02:45,060
صفر

27
00:02:54,620 --> 00:02:57,620
بذارين رد بشم . دوستمه

28
00:03:18,560 --> 00:03:19,680
<i>مزخرفه</i>

29
00:03:19,680 --> 00:03:20,890
نه ، نه ، نه . خيلي هم واضحه

30
00:03:20,900 --> 00:03:23,540
دقيقاً همينجوري اين‌کار رو کرده
خيلي واضحه

31
00:03:23,540 --> 00:03:27,420
دَرِن براون"؟"
بيخيال شو ، شرلوک مُرده

32
00:03:27,420 --> 00:03:28,780
خودت باور داري؟

33
00:03:28,780 --> 00:03:30,460
جنازه‌ي خودش بود

34
00:03:30,460 --> 00:03:32,860
مطمئناً خودش بود . "مالي هوپر" تاييد کرد

35
00:03:32,860 --> 00:03:34,140
نه ، دروغ ميگه

36
00:03:34,140 --> 00:03:36,980
بدن جيم موريارتي بود که ماسک روي صورتش بود

37
00:03:36,980 --> 00:03:38,620
ماسک؟

38
00:03:38,620 --> 00:03:41,460
طناب بانجي ، ماسک ، دَرِن براون

39
00:03:41,460 --> 00:03:43,580
دو سال گذشته و نظريه‌هات فقط احمقانه‌تر ميشن

40
00:03:43,580 --> 00:03:46,060
امروز چندتا نظريه‌ي ديگه برام داري؟

41
00:03:46,060 --> 00:03:48,260
خب ، سنگفرش‌هاي کف خيابون اونجا

42
00:03:48,260 --> 00:03:49,900
حتي دقيقاً هموني که روش فرود اومد

43
00:03:49,900 --> 00:03:52,540
...ميدوني همشون يه‌جوري -
عذاب وجدان -

44
00:03:52,540 --> 00:03:54,300
همه اينا به‌خاطر اينه

45
00:03:54,300 --> 00:03:56,100
تو و داناوان هممون رو

46
00:03:56,100 --> 00:03:58,860
به اين فکر انداختين که شرلوک يه شياد بوده

47
00:03:58,860 --> 00:04:02,740
تو اين‌کار رو کردي و اونو به کشتن داد
و زنده هم نميشه

48
00:04:02,740 --> 00:04:05,700
واقعاً باور داري اگه به اندازه‌ي کافي
نظريه‌ي احمقانه داشته باشي

49
00:04:05,700 --> 00:04:07,900
کل قضايايي که اتفاق افتاده رو عوض مي‌کنه؟

50
00:04:09,140 --> 00:04:10,700
به شرلوک هولمز ايمان دارم

51
00:04:10,700 --> 00:04:13,700
خب ، اينم قرار نيست اونو زنده کنه

52
00:04:13,700 --> 00:04:16,140
بعد از تحقيقات گسترده‌ي پليس

53
00:04:16,140 --> 00:04:19,620
<i>ثابت شد که ريچار بروک
ساخته‌ي ذهن جيمز موريارتي بوده</i>

54
00:04:19,620 --> 00:04:22,860
<i>در ميان اين‌ صحنه‌هاي بي‌مانند
سروصدايي در دادگاه برپا شد</i>

55
00:04:22,860 --> 00:04:26,340
<i>هنگامي که بي‌گناهي شرلوک هولمز ثابت شد
و از تمامي سوء‌ظن‌ها مبري شد</i>

56
00:04:26,340 --> 00:04:29,340
<i>متاسفانه اين اتفاقات خيلي دير به وقوع پيوست</i>

57
00:04:29,340 --> 00:04:31,540
<i>فردي که دو سال پيش به شخصي معروف تبديل شد</i>

58
00:04:31,540 --> 00:04:35,620
<i>اکنون اين سوال مطرح هست که چرا پليس اجازه داد
مسئله تا اين حد از کنترلشون خارج بشه</i>

59
00:04:35,620 --> 00:04:37,580
شرلوک هولمز خودش را از پشت‌بامِ

60
00:04:37,580 --> 00:04:40,460
بيمارستان بارتز به کام مرگ فرستاد
اگر چه هيچ يادداشتي به جا نگذاشت

61
00:04:40,460 --> 00:04:42,980
...دوستانش مي‌گويند که امکان ندارد

62
00:04:42,980 --> 00:04:46,060
خب ، به سلامتي دوستان از دست رفته

63
00:04:47,220 --> 00:04:48,540
به سلامتي شرلوک

64
00:04:48,540 --> 00:04:50,060
شرلوک

65
00:04:50,060 --> 00:04:51,700
خدا روحش رو قرين رحمت قرار بده

66
00:06:56,600 --> 00:06:59,600
به يه دليلي وارد اينجا شدي

67
00:07:00,400 --> 00:07:02,900
بهمون بگو چرا و بعدش ميذارم بخوابي

68
00:07:05,200 --> 00:07:06,600
لذت خوابيدن يادت مونده؟

69
00:07:10,500 --> 00:07:11,500
چي؟

70
00:07:16,800 --> 00:07:18,700
خب؟ چي گفت؟

71
00:07:19,400 --> 00:07:21,400
...ميگه که قبلاً توي ارتش خدمت مي‌کردم

72
00:07:22,000 --> 00:07:24,500
جايي که يه رابطه‌ي پنهاني ناخوشايند داشتم

73
00:07:24,700 --> 00:07:25,700
چي؟

74
00:07:29,800 --> 00:07:32,000
...برق توي حمومم کار نمي‌کنه

75
00:07:32,900 --> 00:07:35,100
و زنم با همسايه‌ي بغليم رابطه داره

76
00:07:38,200 --> 00:07:39,700
...تابوت ساز

77
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
...و

78
00:07:43,600 --> 00:07:45,000
اگه الان برم خونه

79
00:07:45,400 --> 00:07:46,700
مي‌تونم مچشون رو بگيرم

80
00:07:47,400 --> 00:07:48,400
ميدونستم

81
00:07:48,600 --> 00:07:50,700
ميدونستم يه خبرايي هست

82
00:08:00,200 --> 00:08:02,200
...خب ، دوست من

83
00:08:02,700 --> 00:08:05,800
حالا ديگه فقط من و توييم

84
00:08:06,900 --> 00:08:12,800
نميدوني چه دردسري کشيدم تا تو رو پيدا کردم

85
00:08:15,860 --> 00:08:17,100
حالا به حرفام گوش کن

86
00:08:17,100 --> 00:08:19,980
يه گروه تروريستي زيرزميني
توي لندن دارن فعاليت مي‌کنن

87
00:08:19,980 --> 00:08:22,380
و يه حمله‌ي عظيم در راهه

88
00:08:22,380 --> 00:08:25,180
ببخشيد ولي تعطيلات ديگه تمومه

89
00:08:26,260 --> 00:08:28,300
برادر عزيزم

90
00:08:28,300 --> 00:08:29,700
ديگه بايد برگردي به خيابون بِيکِر

91
00:08:31,620 --> 00:08:32,980
شرلوک هولمز

92
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

93
00:08:38,600 --> 00:08:42,300
<font color="#ff0000">"Sherlock"
فصل 3
قسمت 1 : نعش‌کِش خالي</font>

94
00:08:43,300 --> 00:08:44,300
: مترجمين
NaWeed.ab  ||  GodeatGod

95
00:10:04,780 --> 00:10:06,260
يه سکه براي اين آقا؟

96
00:10:07,620 --> 00:10:09,340
هي رفيق ، يه سکه براي اين آقا؟

97
00:10:09,340 --> 00:10:12,180
يه سکه براي اين آقا رفيق؟
يه سکه براي اين آقا؟

98
00:10:15,060 --> 00:10:17,740
يه سکه براي اين آقا؟
يه سکه براي اين آقا؟

99
00:10:28,820 --> 00:10:32,540
<i>احمقانه‌ترين کاري بود که تا حالا کردم</i>

100
00:10:32,540 --> 00:10:35,060
<i>به افغانستان حمله کردي</i>

101
00:10:44,700 --> 00:10:46,700
<font color="#808080">" معماي مرموز استخوان "</font>

102
00:10:47,900 --> 00:10:50,620
خيلي سرت شلوغ بوده ، مگه نه؟

103
00:10:50,620 --> 00:10:54,260
شديداً هم سرت شلوغ بوده

104
00:10:54,260 --> 00:10:58,180
شبکه‌ي ارتباطي موريارتي
دو سال طول کشيد تا از کار بندازمش

105
00:10:58,180 --> 00:11:00,420
و مطمئني که اين‌کار رو کردي؟

106
00:11:00,420 --> 00:11:02,980
اون گروه صربستاني آخرين تيکه‌ي پازل بود

107
00:11:02,980 --> 00:11:08,860
آره ، با هويت بارون ماوپِرشيس
تونسته بودي خيلي بهشون نفوذ کني

108
00:11:08,860 --> 00:11:12,060
نقشه‌ي خوبي بود -
عظيم بود -

109
00:11:12,060 --> 00:11:14,900
به‌هرحال الان ديگه در اماني

110
00:11:17,500 --> 00:11:20,260
يه تشکر خشک و خالي هم بد نيست

111
00:11:20,260 --> 00:11:21,460
براي چي؟

112
00:11:21,460 --> 00:11:22,980
به‌خاطر اينکه وارد عمل شدم

113
00:11:22,980 --> 00:11:27,020
محض اطلاعت بايد بگم که
خيلي اهل کارهاي ميداني نيستم

114
00:11:28,660 --> 00:11:30,540
وارد عمل شدي؟

115
00:11:30,540 --> 00:11:33,180
نشسته بودي اونجا و کتک خوردن منو نگاه مي‌کردي

116
00:11:33,180 --> 00:11:35,500
از اونجا آوردمت بيرون -
نه ، خودم از اونجا اومدم بيرون -

117
00:11:35,500 --> 00:11:37,140
واسه چي زودتر دخالت نکردي؟

118
00:11:37,140 --> 00:11:38,940
نمي‌تونستم ريسک کنم ، مي‌تونستم؟

119
00:11:38,940 --> 00:11:41,660
همه چي رو نابود مي‌کرد -
ازش لذت مي‌بردي -

120
00:11:41,660 --> 00:11:43,220
چرت نگو -
قطعاً لذت مي‌بردي -

121
00:11:43,220 --> 00:11:46,100
اصلاً ميدوني اين‌کارا چطوري انجام ميشه شرلوک؟

122
00:11:46,100 --> 00:11:48,500
مامور مخفي بودن؟

123
00:11:48,500 --> 00:11:51,020
خودمو قاچاقي تا اون رتبه بالا کشوندم؟

124
00:11:51,020 --> 00:11:53,500
اون همه سروصدا ، اون آدما

125
00:11:54,900 --> 00:11:56,700
نميدونستم صربستاني هم بلدي

126
00:11:56,700 --> 00:12:00,620
بلد نبودم ولي زبانش ريشه‌ي اسلاوي داره

127
00:12:00,620 --> 00:12:04,460
لغات آلماني و ترکي به شدت استفاده مي‌کنن

128
00:12:04,460 --> 00:12:05,940
دو ساعت بيشتر طول نکشيد

129
00:12:05,940 --> 00:12:08,820
داري پسرفت مي‌کني

130
00:12:08,820 --> 00:12:10,980
عوارض ميان‌ساليه برادر

131
00:12:10,980 --> 00:12:12,740
براي هممون پيش مياد

132
00:12:24,540 --> 00:12:27,020
نه . قند نمي‌خوري ، درسته؟

133
00:12:28,300 --> 00:12:31,820
نه -
يه همچين چيز کوچيکي رو فراموش مي‌کني -

134
00:12:31,820 --> 00:12:33,220
درسته

135
00:12:33,220 --> 00:12:37,740
 اينجور که به نظر مياد که خيلي
چيز‌هاي کوچيک رو فراموش مي‌کني

136
00:12:40,580 --> 00:12:42,020
البته اينو مطمئن نيستم

137
00:12:42,020 --> 00:12:43,660
سنتو زياد نشون ميده

138
00:12:43,660 --> 00:12:45,100
فقط دارم امتحانش مي‌کنم

139
00:12:45,100 --> 00:12:46,380
خب ، سنتو زياد نشون ميده

140
00:12:50,180 --> 00:12:53,220
...ببين -
مادرت نيستم و نبايد همچين توقعي داشته باشم -

141
00:12:53,220 --> 00:12:56,380
نه -
ولي فقط يه تلفن جان -

142
00:12:56,380 --> 00:12:58,860
جان ، مي‌تونستي فقط يه تلفن بزني

143
00:12:58,860 --> 00:13:00,540
ميدونم

144
00:13:00,540 --> 00:13:02,940
بعد از تمام اون قضايايي که باهم پشت سر گذاشتيم -
درسته -

145
00:13:05,900 --> 00:13:07,100
متاسفم

146
00:13:08,500 --> 00:13:12,740
...درک مي‌کنم که چقدر برات سخت بوده بعد از

147
00:13:13,780 --> 00:13:15,380
...بعد از

148
00:13:15,380 --> 00:13:18,900
فقط ناديده‌ گرفتمشون خانم هادسون
همشو ناديده گرفتم

149
00:13:21,500 --> 00:13:25,060
برداشتن تلفن همينجوري
سخت‌تر و سخت‌تر مي‌شد

150
00:13:30,180 --> 00:13:31,460
ميدوني منظورم چيه؟

151
00:13:35,900 --> 00:13:38,700
مي‌خوام که تمام توجهت رو
روي اين قضيه بذاري شرلوک

152
00:13:38,700 --> 00:13:41,460
حرفم واضحه؟ -
نظرت راجع به اين پيراهن چيه؟ -
شرلوک -

153
00:13:41,460 --> 00:13:44,340
اون گروه تروريستي زيرزمينيت رو
"پيدا مي‌کنم "ماي کرافت

154
00:13:45,460 --> 00:13:46,820
فقط منو برگردون لندن

155
00:13:46,820 --> 00:13:49,820
بايد دوباره توي اون شهر قدم بزنم
هواي اونجا رو تنفس کنم

156
00:13:49,820 --> 00:13:52,540
لرزش تمام قلب‌هاي تپنده‌ي اونجا رو حس کنم

157
00:13:52,540 --> 00:13:55,700
يکي از افرادمون براي گرفتن
اين اطلاعات جونشو از دست داد

158
00:13:55,700 --> 00:13:58,060
تمام مکالمات ، تمام رفت و آمد‌ها

159
00:13:58,060 --> 00:14:00,980
قراره يه حمله‌ي تروريستي
توي لندن انجام بشه ، يه حمله‌ي بزرگ

160
00:14:00,980 --> 00:14:02,900
جان واتسون چي؟

161
00:14:02,900 --> 00:14:05,580
جان؟ -
ديديش؟ -

162
00:14:05,580 --> 00:14:07,860
آره ، هر جمعه باهم ماهي
و سيب‌زميني سرخ‌کرده مي‌خوريم
<font color="#ff8000">(غذايي با ريشه‌ي انگليسي)</font>

163
00:14:10,540 --> 00:14:12,820
البته که زيرنظر داشتمش

164
00:14:12,820 --> 00:14:16,660
ولي اصلاً باهم در ارتباط نبوديم تا...آماده‌ش کنم

165
00:14:16,660 --> 00:14:18,460
نه

166
00:14:18,460 --> 00:14:20,620
بايد از شر سبيلش خلاص بشيم

167
00:14:20,620 --> 00:14:21,820
بشيم؟ -
خيلي پير به نظر مياد -

168
00:14:21,820 --> 00:14:24,420
نبايد دور و بر يه پيرمرد ديده بشم

169
00:14:40,300 --> 00:14:42,100
نمي‌تونستم وسايلشو بدم بره

170
00:14:48,180 --> 00:14:50,100
اصلاً دوست نداشت گردگيري کنم

171
00:14:50,100 --> 00:14:52,260
ميدونم

172
00:14:52,260 --> 00:14:54,580
خب ، چرا الان؟ چي نظرتو عوض کرد؟

173
00:14:57,260 --> 00:15:00,140
خب ، يه خبرايي دارم

174
00:15:00,140 --> 00:15:02,620
خداي من ، جديه؟

175
00:15:02,620 --> 00:15:04,980
چي؟ نه ، نه . مريض نيستم

176
00:15:04,980 --> 00:15:06,340
...خب ، من

177
00:15:07,700 --> 00:15:09,300
دارم يه تغييراتي توي زندگيم ميدم

178
00:15:09,300 --> 00:15:11,020
داري مهاجرت مي‌کني؟

179
00:15:12,100 --> 00:15:14,300
...نه ، نه . من

180
00:15:15,380 --> 00:15:16,820
با يکي آشنا شدم

181
00:15:16,820 --> 00:15:19,780
چقدر عالي

182
00:15:19,780 --> 00:15:22,620
آره ، مي‌خوايم عروسي کنيم
خب ، قراره خواستگاري کنم

183
00:15:22,620 --> 00:15:24,060
يه‌کم زود نيست بعد از مُردن شرلوک؟

184
00:15:25,340 --> 00:15:26,500
خب...چرا ، هست

185
00:15:27,820 --> 00:15:29,180
اسم پسره چيه؟

186
00:15:29,180 --> 00:15:30,460
زنه

187
00:15:30,460 --> 00:15:32,940
زن؟ -
البته که زنه -

188
00:15:34,460 --> 00:15:37,700
خب ، واقعاً داري تغييرات ميدي -
خانم هادسون ، چند بار بايد بگم؟ -

189
00:15:37,700 --> 00:15:40,020
شرلوک دوست‌پسرم نبود

190
00:15:40,020 --> 00:15:42,660
هميشه سرت به کار خودت باشه
شعار اصلي زندگيمه

191
00:15:42,660 --> 00:15:45,860
بهم گوش کن ، من همجنسگرا نيستم

192
00:15:47,060 --> 00:15:50,180
فکر مي‌کنم جان رو سوپرايز مي‌کنم
خيلي خوشحال ميشه

193
00:15:50,180 --> 00:15:51,180
اينطور فکر مي‌کني؟

194
00:15:51,180 --> 00:15:54,100
يه سر ميرم خيابون بِيکِر . خدا رو چه ديدي
شايد از توي يه کيک پريدم بيرون

195
00:15:54,100 --> 00:15:56,620
خيابون بِيکِر؟
ديگه اونجا زندگي نمي‌کنه

196
00:15:57,620 --> 00:15:59,900
واسه چي اونجا باشه؟
دو سال مي‌گذره

197
00:15:59,900 --> 00:16:01,740
داره به زندگيش ادامه ميده

198
00:16:02,740 --> 00:16:04,580
کدوم زندگي؟ يه مدت نبودم

199
00:16:05,780 --> 00:16:09,180
امشب قراره کجا باشه؟ -
من از کجا بدونم؟ -
هميشه ميدوني -

200
00:16:09,180 --> 00:16:12,660
توي رستوران "مَريلِبون‌رود" براي شام
ميز رزرو کرده

201
00:16:12,660 --> 00:16:14,260
جاي قشنگيه

202
00:16:14,260 --> 00:16:17,420
"چندتا بطري شراب "سَنت اميليون
ساخت سال 2000 داره

203
00:16:17,420 --> 00:16:20,260
البته ساخت سال 2001 رو ترجيح ميدم

204
00:16:20,260 --> 00:16:23,220
فکر مي‌کنم شايد يه سر به اونجا بزنم

205
00:16:23,220 --> 00:16:26,460
ميدوني ، احتمالش هست که
خيلي ازت استقبال نکنه

206
00:16:26,460 --> 00:16:27,900
نه ، احتمالش نيست

207
00:16:27,900 --> 00:16:30,620
خب ، کجاس؟ -
چي کجاس؟ -
خودت ميدوني -

208
00:16:37,460 --> 00:16:39,900
خوش اومدين آقاي هولمز

209
00:16:39,900 --> 00:16:40,940
...ممنونم

210
00:16:42,020 --> 00:16:43,180
برادر

211
00:17:12,860 --> 00:17:14,380
قربان ، مي‌تونم کمکتون کنم؟

212
00:17:18,180 --> 00:17:21,980
همسرت همين الان بهت پيغام داد
احتمالاً درد زايمانش شروع شده

213
00:17:29,180 --> 00:17:30,340
ببخشيد قربان

214
00:17:42,100 --> 00:17:44,260
واقعاً متاسفم قربان

215
00:17:44,260 --> 00:17:47,860
بذارين برم توي آشپزخونه و براتون خشکش کنم

216
00:17:56,420 --> 00:17:59,340
کارتون با منو تموم شده آقا؟
اجازه بدين بردارمش

217
00:18:07,620 --> 00:18:10,740
مي‌تونم بهتون پيشنهاد کنم که
از اين منو استفاده کنين . کاملاً شبيه همن

218
00:18:17,860 --> 00:18:20,300
مي‌تونم بهتون کمک کنم آقا؟

219
00:18:20,300 --> 00:18:22,860
آره ، يه بطري شامپاين مي‌خوام
يه بطري خوب

220
00:18:22,860 --> 00:18:23,940
...اينا همشون

221
00:18:23,940 --> 00:18:25,140
محصولات خوبي هستن آقا

222
00:18:25,140 --> 00:18:26,420
خيلي توي اين زمينه وارد نيستم

223
00:18:26,420 --> 00:18:27,460
شما چي پيشنهاد مي‌کنين؟

224
00:18:27,460 --> 00:18:29,100
تمام اين محصولات خوب هستن

225
00:18:29,100 --> 00:18:32,340
...ولي اگه نظر شخصي بنده رو بخواين

226
00:18:32,340 --> 00:18:35,220
آخرين گزينه مورد علاقه‌ي خودمه

227
00:18:36,340 --> 00:18:40,340
ميشه گفت مثل چهره‌اي آشنا از گذشته‌س

228
00:18:40,340 --> 00:18:42,940
عاليه . همونو برام بيارين

229
00:18:42,940 --> 00:18:47,580
آشنائه ولي با يه‌کم چاشني سوپرايز

230
00:18:47,580 --> 00:18:50,300
خب ، سوپرايزم کن

231
00:18:50,300 --> 00:18:51,980
همين قصد رو هم دارم آقا

232
00:19:20,100 --> 00:19:21,780
ببخشيد که انقدر طول کشيد

233
00:19:26,380 --> 00:19:27,500
حالت خوبه؟

234
00:19:27,500 --> 00:19:30,220
آره ، آره.  من؟ خوبم . خوبم

235
00:19:34,260 --> 00:19:36,860
خب ، چي مي‌خواستي ازم بپرسي؟

236
00:19:38,100 --> 00:19:40,940
بازم شراب مي‌خواي؟ -
نه ، همين آب کافيه -
باشه -

237
00:19:42,460 --> 00:19:44,820
خب؟ -
...خب -

238
00:19:45,980 --> 00:19:47,260
...مَري

239
00:19:47,260 --> 00:19:48,300
...ببين

240
00:19:50,540 --> 00:19:52,940
...ميدونم که خيلي نگذشته

241
00:19:52,940 --> 00:19:55,340
ميدونم که خيلي وقت نيست
همديگه رو مي‌شناسيم

242
00:19:57,660 --> 00:19:59,580
ادامه بده -
باشه ، ادامه ميدم -

243
00:20:00,940 --> 00:20:04,180
همونطور که ميدوني اين دو سال اخير
خيلي برام آسون نگذشته

244
00:20:04,180 --> 00:20:06,540
...ملاقات با تو

245
00:20:09,180 --> 00:20:11,020
ملاقات با تو بهترين اتفاقي بود که

246
00:20:11,020 --> 00:20:12,900
مي‌تونست برام بيافته -
موافقم -

247
00:20:12,910 --> 00:20:16,940
چي؟ -
اينکه بهترين اتفاقي بودم که مي‌تونست برات بيافته -

248
00:20:16,940 --> 00:20:19,860
ببخشيد -
...خب ، نه -

249
00:20:21,740 --> 00:20:22,780
...خب

250
00:20:24,660 --> 00:20:29,660
اگه با من باشي مَري
...مي‌توني آينده‌ت رو

251
00:20:32,460 --> 00:20:35,340
...اگه بتوني آينده‌ت رو

252
00:20:36,540 --> 00:20:38,460
قربان ، اين محصول کاملاً باب ميل شماس

253
00:20:38,460 --> 00:20:41,140
کيفيت محصولات قديمي رو با رنگ و طرح جديد داره

254
00:20:41,140 --> 00:20:44,020
نه ، ببخشيد . الان نه -
مثل نگاه يک جمعيت نا‌آشنا مي‌مونه -

255
00:20:44,020 --> 00:20:46,820
ناگهان متوجه نگاه يک دوست قديمي ميشين

256
00:20:46,820 --> 00:20:49,020
....نه ، جدي ميگم . ميشه فقط

257
00:20:51,460 --> 00:20:53,260
اين لباس رسمي خيلي جالبه

258
00:20:53,260 --> 00:20:56,860
دوستان مي‌تونن تشخيصت بدن
ولي براي خدمتکارها ناشناس مي‌موني

259
00:20:58,020 --> 00:20:59,460
جان؟

260
00:21:02,820 --> 00:21:04,820
جان ، چي شده؟ چيه؟

261
00:21:06,140 --> 00:21:08,300
...خب ، نسخه‌ي کوتاهش

262
00:21:09,980 --> 00:21:11,580
نمُردم

263
00:21:17,460 --> 00:21:19,540
خودم ميدونم که اينجوري
غافلگير‌ کردنت يه‌کم ظالمانه بود

264
00:21:19,540 --> 00:21:21,980
ممکن بود سکته قلبي کني
البته هنوزم احتمالش هست

265
00:21:21,980 --> 00:21:24,700
در دفاع از خودم بايد بگم که خيلي بامزه‌ بود

266
00:21:24,700 --> 00:21:26,380
خب ، خيلي دفاعيه‌ي خوبي نبود

267
00:21:26,380 --> 00:21:28,500
...اوه ، نه . تو -
اوه ، آره -
اوه ، خداي من -

268
00:21:28,500 --> 00:21:30,700
نه خيلي -
تو مُردي . از پشت‌بوم پريدي -

269
00:21:30,700 --> 00:21:32,060
نه -
تو مُردي -

270
00:21:32,060 --> 00:21:34,100
نه ، مطمئنم . قبلاً بررسي کردم . ببخشيد

271
00:21:38,060 --> 00:21:40,860
سبيل تو هم پاک ميشه؟

272
00:21:40,860 --> 00:21:42,180
خداي من ، خداي من

273
00:21:42,180 --> 00:21:43,820
اصلاً ميدوني چه کاري کردي؟

274
00:21:43,820 --> 00:21:46,660
خب جان ، يه دفعه متوجه شدم که بهت

275
00:21:46,660 --> 00:21:48,600
يه‌جورايي يه معذرت‌خواهي بدهکارم

276
00:21:49,300 --> 00:21:50,820
...خيلي خب ، جان

277
00:21:51,900 --> 00:21:53,180
دو سال

278
00:21:58,180 --> 00:21:59,700
دو سال

279
00:22:04,340 --> 00:22:05,500
...فکر کردم

280
00:22:08,180 --> 00:22:09,380
...فکر کردم

281
00:22:10,940 --> 00:22:12,300
مُردي

282
00:22:16,180 --> 00:22:19,580
گذاشتي عزاداري کنم

283
00:22:21,820 --> 00:22:23,420
چطور اين‌کار رو کردي؟

284
00:22:24,820 --> 00:22:26,020
چطور؟

285
00:22:26,020 --> 00:22:28,460
...قبل از اينکه کاري بکني که پشيمون بشي

286
00:22:28,460 --> 00:22:31,100
يه سوال ، فقط بذار يه سوال بپرسم

287
00:22:33,020 --> 00:22:34,940
واقعاً مي‌خواي اون سبيل‌ رو نگه داري؟

288
00:22:51,100 --> 00:22:53,460
محاسبه کرده بودم وقتي موريارتي رو

289
00:22:53,460 --> 00:22:55,620
به پشت‌بوم دعوت کردم
<i>13تا احتمال وجود خواهد داشت</i>

290
00:22:55,620 --> 00:22:57,980
<i>بايد از مُردن خودداري مي‌کردم اگه امکانش بود</i>

291
00:22:57,980 --> 00:23:01,740
<i>اولين راه حل پرت کردن خودم توي
يه ماشين پر از کيسه‌هاي خشک‌شويي بود</i>

292
00:23:01,740 --> 00:23:05,300
<i>غيرممکن بود . زاويه خيلي تيز بود
...دوماً سيستم کشتي‌گيري ژاپني</i>

293
00:23:05,300 --> 00:23:07,620
<b>در اوج نابغه‌ بودنت مي‌توني
يه احمق به تمام معنا باشي</b>

294
00:23:07,620 --> 00:23:11,540
چي؟ -
واسم مهم نيست چجوري اين‌کار رو کردي شرلوک -

295
00:23:11,540 --> 00:23:13,380
مي‌خوام بدونم چرا

296
00:23:13,380 --> 00:23:15,660
چرا؟ چون بايد جلوي موريارتي گرفته مي‌شد

297
00:23:19,100 --> 00:23:20,140
چرا به تو نگفتم

298
00:23:21,460 --> 00:23:24,220
متوجه شدم . درسته ، چرا؟

299
00:23:24,220 --> 00:23:26,100
يه‌کم توضيحش سخته

300
00:23:26,100 --> 00:23:27,340
کل شب وقت دارم

301
00:23:28,460 --> 00:23:31,220
در واقع بيشترش ايده‌ي "ماي کرافت" بود

302
00:23:31,220 --> 00:23:33,180
پس نقشه‌ي برادرت بود؟

303
00:23:33,180 --> 00:23:35,940
خب ، به يه محرم اسرار احتياج داشت

304
00:23:36,540 --> 00:23:38,540
ببخشيد

305
00:23:38,540 --> 00:23:41,100
فقط برادرت بود؟
فقط اون ميدونست؟

306
00:23:42,700 --> 00:23:45,540
يه چند نفر ديگه ، بايد نقشه‌ي زيرکانه‌اي مي‌چيديم

307
00:23:45,540 --> 00:23:48,940
...احتمال بعدي توي اون 13 مورد -
ديگه کي؟ -

308
00:23:48,940 --> 00:23:49,940
ديگه کي ميدونست؟

309
00:23:51,780 --> 00:23:53,180
کي؟ -
مالي -

310
00:23:53,180 --> 00:23:54,500
مالي؟ -
جان -
مالي هوپر -

311
00:23:54,500 --> 00:23:56,740
و يه سري از افراد شبکه‌ي بي‌خانمان‌ها ، همين -
باشه -

312
00:23:58,740 --> 00:24:00,740
باشه

313
00:24:00,740 --> 00:24:03,180
فقط برادرت و مالي هوپر و 100تا بي‌خانمان

314
00:24:03,180 --> 00:24:05,820
نه ، نهايت 25تا

315
00:24:18,700 --> 00:24:21,740
جدي ميگم ، واسه شوخي نيست؟
مي‌خواي اينا رو نگه داري؟

316
00:24:23,260 --> 00:24:24,420
آره

317
00:24:25,620 --> 00:24:27,020
مطمئني؟

318
00:24:28,020 --> 00:24:29,140
مَري خوشش مياد

319
00:24:29,140 --> 00:24:30,820
نه ، نمياد

320
00:24:30,820 --> 00:24:32,300
مياد -
نمياد -

321
00:24:34,980 --> 00:24:36,380
به حرفش گوش نکن

322
00:24:36,380 --> 00:24:38,260
عالي شد -
ببخشيد ، متاسفم -

323
00:24:38,260 --> 00:24:39,700
نميدونستم چجوري بهت بگم

324
00:24:39,700 --> 00:24:42,020
نه ، نه . اين خيلي عاليه
واقعاً دلم براي اين چيزا تنگ شده بود

325
00:24:45,500 --> 00:24:48,740
فقط يه کلمه شرلوک
فقط به همين احتياج داشتم

326
00:24:48,740 --> 00:24:51,220
فقط يه کلمه که بهم بگي زنده‌اي

327
00:24:53,100 --> 00:24:56,460
...چندين‌بار نزديک بود ارتباط برقرار کنم ولي

328
00:24:56,460 --> 00:24:59,300
نگران بودم که ممکنه بي‌احتياطي کني -
چي؟ -

329
00:24:59,300 --> 00:25:01,700
ميدوني ، خبر رو پخش کني -
 حالا شد تقصير من -

330
00:25:01,700 --> 00:25:04,100
خداي من -
واسه چي فقط من فکر مي‌کنم که اين‌کار اشتباهه؟ -

331
00:25:04,100 --> 00:25:06,220
تنها کسي که مثل يه آدم رفتار مي‌کنه

332
00:25:06,220 --> 00:25:08,020
زياده‌روي -
زياده‌روي -

333
00:25:08,020 --> 00:25:11,300
زياده‌روي...مرگت رو جعل کردي و صحيح و سالم

334
00:25:11,300 --> 00:25:14,180
اومدي اينجا ولي من نبايد
با اين قضيه مشکلي داشته باشم

335
00:25:14,180 --> 00:25:16,740
چون شرلوک هولمز فکر مي‌کنه که
کار درستي انجام داده

336
00:25:16,740 --> 00:25:19,180
خفه‌شو ، نمي‌خوام همه بدونن که هنوز زنده‌م

337
00:25:19,180 --> 00:25:21,860
پس هنوز يه رازه ، درسته؟ -
آره ، هنوز يه رازه -

338
00:25:21,860 --> 00:25:24,500
قسم بخور که به کسي نميگي -
قسم مي‌خورم -

339
00:25:30,100 --> 00:25:33,460
لندن توي خطره جان
يه حمله‌ي تروريسي نزديکه و به کمکت احتياج دارم

340
00:25:36,300 --> 00:25:37,540
کمک من؟

341
00:25:39,140 --> 00:25:42,420
دلت واسه اين تنگ شده بود . اعتراف کن

342
00:25:42,420 --> 00:25:45,580
هيجان تعقيب و گريز ، پمپاژ خون توي رگ‌هات

343
00:25:45,580 --> 00:25:47,900
دو نفري در مقابل کل دنيا

344
00:25:49,820 --> 00:25:52,020
درک نمي‌کنم . معذرت‌خواهي که کردم

345
00:25:52,020 --> 00:25:53,940
مگه نبايد همچين کاري مي‌کردم؟

346
00:25:53,940 --> 00:25:57,780
هيچي راجع به طبيعت انسان‌ها نميدوني ، مگه نه؟

347
00:25:57,780 --> 00:25:59,860
طبيعت؟ نه

348
00:25:59,860 --> 00:26:02,740
انسان؟ نه

349
00:26:03,740 --> 00:26:04,860
باهاش حرف ميزنم

350
00:26:06,860 --> 00:26:09,860
جداً؟ -
آره -

351
00:26:21,060 --> 00:26:22,060
مَري

352
00:26:39,340 --> 00:26:40,860
باورت ميشه چه جراتي داره؟

353
00:26:42,020 --> 00:26:43,140
ازش خوشم مياد

354
00:26:44,540 --> 00:26:45,940
چي؟

355
00:26:45,940 --> 00:26:47,100
ازش خوشم مياد

356
00:27:52,060 --> 00:27:53,700
اين چيزا تو رو به کشتن ميده

357
00:27:59,260 --> 00:28:00,820
حرومزاده

358
00:28:00,820 --> 00:28:02,580
وقتشه که برگردم

359
00:28:03,740 --> 00:28:05,980
اوضاع از کنترلت خارج شده گراهام

360
00:28:05,980 --> 00:28:08,180
گِرِگ -
گِرِگ -

361
00:29:02,700 --> 00:29:04,180
<i>همونجايي که هستي بمون</i>

362
00:29:04,180 --> 00:29:05,460
کجايي؟

363
00:29:05,460 --> 00:29:06,860
<i>تکون نخور</i>

364
00:29:08,940 --> 00:29:11,180
<i>نگاهت به من باشه</i>

365
00:29:11,180 --> 00:29:14,340
<i>چي؟ چه اتفاقي داره مي‌افته؟
چه خبر شده؟</i>

366
00:29:14,340 --> 00:29:17,540
اين‌کار رو به‌خاطر من مي‌کني؟
خواهش مي‌کنم

367
00:29:17,540 --> 00:29:18,860
چه کاري؟

368
00:29:18,860 --> 00:29:20,020
<i>...اين تماس تلفني</i>

369
00:29:20,020 --> 00:29:21,700
يادداشتمه

370
00:29:21,700 --> 00:29:25,100
<i>مردم از اين‌کارا مي‌کنن ديگه ، درسته؟</i>

371
00:29:25,100 --> 00:29:27,300
يه يادداشت ميذارن

372
00:29:27,300 --> 00:29:29,700
<i>کِي يادداشت ميذارن؟</i>

373
00:29:29,700 --> 00:29:31,340
خدافظ جان -
<i>نه -</i>

374
00:29:32,860 --> 00:29:34,100
شرلوک

375
00:29:50,180 --> 00:29:53,260
چي؟ عقلتو از دست دادي؟

376
00:29:53,260 --> 00:29:54,780
چرا نبايد اينجوري باشه؟

377
00:29:54,780 --> 00:29:56,940
به اندازه‌ي بعضي از نظريه‌هات باور کردنيه

378
00:29:56,940 --> 00:29:59,220
...اگه اين قضيه رو جدي نمي‌گيري لارا

379
00:29:59,220 --> 00:30:01,220
خيلي هم اين قضيه رو جدي مي‌گيرم

380
00:30:01,220 --> 00:30:02,980
فکر نمي‌کنم بايد کلاه بپوشيم

381
00:30:02,980 --> 00:30:06,620
من "نعش‌کِش خالي" رو بنيان‌گذاري کردم
تا افرادي که نظرات يکسان دارن باهم ملاقات کنن

382
00:30:06,620 --> 00:30:08,500
نظريه‌هاشون رو مطرح کنن

383
00:30:10,180 --> 00:30:12,020
شرلوک هنوز زنده‌س

384
00:30:12,020 --> 00:30:13,460
مطمئنم

385
00:30:15,600 --> 00:30:17,200
<font color="#ff0000">" کاراگاه کلاه‌پوش زنده‌س "</font>

386
00:30:17,460 --> 00:30:18,740
خداي من

387
00:30:24,580 --> 00:30:27,220
خداي من

388
00:30:32,460 --> 00:30:34,620
حرکاتش خيلي بي‌سروصدا بود

389
00:30:34,620 --> 00:30:36,380
آنقدر بي‌صدا که منو ياد

390
00:30:36,380 --> 00:30:38,980
سگ‌شکاري تربيت شده
هنگام تعقيب کردن بو مي‌انداخت

391
00:30:38,980 --> 00:30:42,100
تو چي؟ -
نمي‌تونستم به اين فکر نکنم که چه تبهکاري مي‌شد -

392
00:30:42,100 --> 00:30:45,460
اگه از استعدادش بر ضد قانون استفاده مي‌کرد -
اونو نخون -

393
00:30:45,460 --> 00:30:47,940
يه بلاگ معروف ، بالاخره -
...بيخيال ، اون -

394
00:30:47,940 --> 00:30:51,260
داستان‌هاي قديمي
...ميدونم ولي ديگه نيست چون اون

395
00:30:51,260 --> 00:30:52,780
داري چي‌کار مي‌کني؟

396
00:30:53,860 --> 00:30:55,140
صورتمو مي‌شورم

397
00:30:55,140 --> 00:30:56,940
داري سبيلت رو ميزني

398
00:30:56,940 --> 00:30:59,180
خب ، تو بدت مياد -
شرلوک بدش مياد -

399
00:30:59,180 --> 00:31:01,380
ظاهراً همه بدشون مياد

400
00:31:02,380 --> 00:31:05,300
قراره دوباره ببينيش؟ -
نه ، ميرم سرِکار -

401
00:31:05,300 --> 00:31:07,500
بعد از کار قراره دوباره ببينيش؟

402
00:31:07,500 --> 00:31:10,020
شش ماه با اون سبيلت بوست کردم

403
00:31:10,020 --> 00:31:11,940
...بعدش سر و کله‌ي رئيسش پيداش شد

404
00:31:11,940 --> 00:31:14,500
واسه شرلوک هولمز سبيلمو نميزنم

405
00:31:14,500 --> 00:31:16,300
بايد اينو روي لباست بنويسي

406
00:31:16,300 --> 00:31:18,140
خفه‌شو -
نشم چي؟ -

407
00:31:18,140 --> 00:31:20,180
باهات ازدواج مي‌کنم

408
00:31:27,380 --> 00:31:30,500
<i>لندن مثل يک چاه فاضلاب عظيم مي‌مونه که</i>

409
00:31:30,500 --> 00:31:35,620
<i>همه جور مجرم ، مامور ، جنايتکار رو
توي خودش جا داده</i>

410
00:31:35,620 --> 00:31:41,980
<i>بعضي مواقع سوال اين نيست که چه کسي؟
سوال اينه که چه کسي ميدونه؟</i>

411
00:31:41,980 --> 00:31:46,020
<i>اگه اين مرد قراردادش رو لغو کنه بايد بدونم</i>

412
00:31:49,340 --> 00:31:53,100
<i>اگه اين زن به همراه سگش از لندن خارج بشه</i>

413
00:31:53,100 --> 00:31:54,660
<i>بايد بدونم</i>

414
00:31:54,660 --> 00:31:57,700
<i>آدم‌هاي خاصي رو زيرنظر دارم
اونا علامت‌گذاري شدن</i>

415
00:31:58,780 --> 00:32:01,580
<i>اگه يه حرکتي بکنن
ميدونم که يه خبري داره ميشه</i>

416
00:32:01,580 --> 00:32:04,660
<i>مثل موش‌هايي که از
کشتي در حال غرق شدن فرار مي‌کنن</i>

417
00:32:18,340 --> 00:32:20,180
<i>همه‌ي اينا خيلي جالبن شرلوک</i>

418
00:32:20,180 --> 00:32:23,020
<i>ولي حمله‌ي تروريسي قريب‌الوقوعه</i>

419
00:32:23,020 --> 00:32:25,660
کسل کننده ، نوبت توئه

420
00:32:25,660 --> 00:32:29,380
اطلاعات موثقي داريم . حمله نزديکه

421
00:32:29,380 --> 00:32:32,740
اطلاعات موثق...يه سازمان مخفي تروريستي
داره نقشه‌ي حمله مي‌ريزه

422
00:32:32,740 --> 00:32:36,380
کار سازمان مخفي تروريستي همينه ديگه ، مگه نيست؟
اوقات فراغتشون رو اينجوري مي‌گذرونن

423
00:32:36,380 --> 00:32:38,940
يه مامور جون خودشو از دست داد تا اينو بهمون بگه

424
00:32:38,940 --> 00:32:42,620
شايد نبايد اين‌کار رو مي‌کرد
معلومه که مي‌خواسته خودشو نشون بده

425
00:32:44,002 --> 00:32:48,202
هيچ‌کدوم از اين نمونه‌هاي علامت‌ گذاري‌شده‌ت
حرکت مشکوکي انجام ندادن؟

426
00:32:48,340 --> 00:32:49,660
نوبت توئه

427
00:32:49,660 --> 00:32:52,500
نه "ماي کرافت" ولي بايد بهم اعتماد کني
جواب رو پيدا مي‌کنم

428
00:32:52,500 --> 00:32:54,700
ولي جواب ممکنه توي يه جمله عجيب
توي يه وبلاگ باشه

429
00:32:54,700 --> 00:32:56,580
يا توي يه سفر ناخواسته به حومه‌ي شهر

430
00:32:56,580 --> 00:32:59,900
يا يه آگهي دوست‌يابي اشتباهي

431
00:32:59,900 --> 00:33:00,940
نوبت توئه

432
00:33:00,940 --> 00:33:04,700
به نخست‌وزير اطمينان دادم که
تو داري روي پرونده کار مي‌کني

433
00:33:04,700 --> 00:33:06,820
دارم کار مي‌کنم . جفتمون کار مي‌کنم
به خودمون نگاه کن

434
00:33:07,940 --> 00:33:09,420
اوه ، لعنتي

435
00:33:09,420 --> 00:33:12,340
نمي‌توني از پس يه قلب معيوب بربياي
دقيقاً خود خودته

436
00:33:12,340 --> 00:33:13,900
زرنگ‌بازي درنيار

437
00:33:13,900 --> 00:33:15,420
منو ياد گذشته انداخت

438
00:33:15,420 --> 00:33:17,540
زرنگ‌بازي درنيار شرلوک . من زرنگ‌ترم

439
00:33:17,540 --> 00:33:18,900
من زرنگ‌ترم

440
00:33:18,900 --> 00:33:20,420
فکر مي‌کردم يه احمقم

441
00:33:20,420 --> 00:33:22,620
جفتمون فکر مي‌کرديم که احمقي شرلوک

442
00:33:22,620 --> 00:33:25,700
هيچ‌کار ديگه‌اي نداشتيم انجام بديم
تا قبل از اينکه بقيه‌ي بچه‌ها رو ببينيم

443
00:33:25,700 --> 00:33:28,500
آره ، اشتباه خيلي بزرگي بود -
خيلي بزرگ ، پيش خودشون چي فکر مي‌کردن؟ -

444
00:33:28,500 --> 00:33:30,900
احتمالاً يه چيزايي راجع به دوست‌يابي

445
00:33:30,900 --> 00:33:33,620
آره ، دوست

446
00:33:33,620 --> 00:33:35,820
البته جديداً به اين قضيه علاقه‌مند شدي

447
00:33:35,820 --> 00:33:38,460
تو هيچ‌وقت علاقمند نميشي؟ هيچ‌وقت؟

448
00:33:38,460 --> 00:33:40,300
اگه از نظر من ، تو يه آدم کندذهن باشي

449
00:33:40,300 --> 00:33:42,900
مي‌توني تصور کني آدماي واقعي چه شکلين؟

450
00:33:42,900 --> 00:33:44,820
من توي دنياي ماهي‌هاي قرمز زندگي مي‌کنم

451
00:33:44,820 --> 00:33:47,660
آره ولي براي دو سال نبودم

452
00:33:47,660 --> 00:33:49,620
خب؟

453
00:33:49,620 --> 00:33:52,300
...نميدونم ، فکر کردم شايد تونستي براي خودت

454
00:33:52,300 --> 00:33:55,740
يه ماهي قرمز پيدا کني -
بحثو عوض کن -

455
00:33:55,740 --> 00:33:56,860
"مطمئن باش "ماي کرافت

456
00:33:56,860 --> 00:33:59,140
هر کاري که اين گروه‌ زيرزميني مي‌خوان انجام بدن

457
00:33:59,140 --> 00:34:02,460
رازش توي يه چيز خيلي کوچيک و
عجيب و غريب نهفته‌س

458
00:34:02,460 --> 00:34:04,060
تا اسمشو آوردي

459
00:34:04,060 --> 00:34:07,940
باورم نميشه . اصلاً باورم نميشه

460
00:34:07,940 --> 00:34:10,780
دوباره روي مبلش نشسته

461
00:34:10,780 --> 00:34:12,820
عالي نيست آقاي هولمز؟

462
00:34:12,820 --> 00:34:15,780
اصلاً هر چي نگاه مي‌کنم خسته نميشم -
چرا ، خسته شده -

463
00:34:15,780 --> 00:34:18,860
پشت تمام اين رفتاراش خوشحاله که تو رو مي‌بينه

464
00:34:19,860 --> 00:34:21,940
ببخشيد ، کدوممون؟

465
00:34:21,940 --> 00:34:23,940
جفتتون

466
00:34:23,940 --> 00:34:25,940
بيا يه بازي ديگه بکنيم

467
00:34:25,940 --> 00:34:27,780
واسه چي داريم بازي مي‌کنيم؟

468
00:34:27,780 --> 00:34:30,060
يه حمله‌ي تروريستي توي لندن قراره صورت بگيره

469
00:34:30,060 --> 00:34:31,500
دارم زمان مي‌گذرونم

470
00:34:31,500 --> 00:34:33,340
بيا بازي استنتاج‌گيري انجام بديم

471
00:34:33,340 --> 00:34:35,860
يه مشتري اينو اينجا گذشته
وقتي من نبودم . چي برداشت مي‌کني؟

472
00:34:38,500 --> 00:34:39,740
سرم شلوغه

473
00:34:39,740 --> 00:34:41,660
ادامه بده ، چند سالي ميشه بازي نکرديم

474
00:34:42,980 --> 00:34:44,860
هميشه مي‌برم -
واسه همينه نمي‌توني جلوي خودتو بگيري -

475
00:34:44,860 --> 00:34:47,660
هيچ چيز جالبي توي کلاه
يه آدم مضطرب ، خوش‌سفر

476
00:34:47,660 --> 00:34:50,380
احساساتي ، سرشار از عادت‌هاي ناشايست
و دهان بد بو نمي‌بينم

477
00:34:51,820 --> 00:34:54,660
ترکوندم -
گوشه‌گير هم هست . نظرت چيه؟ -

478
00:34:54,660 --> 00:34:55,940
واسه چي اون مرد بايد گوشه‌گير باشه؟

479
00:34:55,940 --> 00:34:58,100
مرد؟ -
واضحه -
چرا؟ به‌خاطر سايز کلاه -

480
00:34:58,100 --> 00:35:00,700
احمق نباش . بعضي از زن‌ها هم سر بزرگي دارن

481
00:35:00,700 --> 00:35:02,460
نه ، به تازگي موهاشو زده

482
00:35:02,460 --> 00:35:07,020
مي‌توني بعضي از موهاي خرد شده‌ش رو
روي لکه‌ها عرق داخل کلاه ببيني

483
00:35:07,020 --> 00:35:09,340
بعضي از زن‌ها هم موي کوتاه دارن

484
00:35:09,340 --> 00:35:13,580
توازن احتمالات -
البته نه اينکه تا حالا با زني با موي کوتاه -
حرف نزده باشي يا ميدوني کلاٌ با زني حرف نزده باشي

485
00:35:13,580 --> 00:35:16,420
لکه‌ها نشون ميدن که خيلي اوضاع خوبي نداره
احساساتي هستش چون کلاهش

486
00:35:16,420 --> 00:35:18,900
...سه ، چهار -
5‌بار تعمير شده ، اونم خيلي تميز -

487
00:35:18,900 --> 00:35:22,980
قيمت تعمير کلاه از قيمت خودش بيشتره
پس خيلي بهش وابسته‌س . بيشتر از اين حرفا

488
00:35:22,980 --> 00:35:27,460
يک يا 2بار تعمير نشون‌دهنده‌ي احساساتي بودنه
ولي 5بار يعني وسواس داره ، اونم وسواس اجباري

489
00:35:27,460 --> 00:35:28,860
شک دارم . موکلت اينو جا گذاشته

490
00:35:28,860 --> 00:35:31,100
چجور آدمي که وسواس اجباري داره
همچين کاري مي‌کنه؟

491
00:35:31,100 --> 00:35:33,420
اون تعميرات اوليه که انجام شده
به شدت در معرض خورشيد بودن

492
00:35:33,420 --> 00:35:34,860
پس خارج از کشور سرش کرده ، توي پرو

493
00:35:34,860 --> 00:35:36,140
پرو؟ -
اين "چولو"ــه -

494
00:35:36,140 --> 00:35:38,660
کلاه کلاسيک اهالي کوهاي آند
که از پشم آلپاکا درست ميشه

495
00:35:38,661 --> 00:35:39,361
نه -
نه؟ -

496
00:35:39,370 --> 00:35:41,340
از پشم گوسفند ايسلندي درست شده
شبيه به‌هم هستن ولي تفاوتشون تابلوئه

497
00:35:41,340 --> 00:35:44,140
اگه بدوني دنبال چي مي‌گردي
يه بلاگ راجع به تفاوت‌هاي

498
00:35:44,140 --> 00:35:46,140
نيروي کشش الياف‌هاي طبيعي نوشتم

499
00:35:46,140 --> 00:35:47,940
مطمئنم که يه عده شديداً
دنبال همچين اطلاعاتي هستن

500
00:35:47,940 --> 00:35:51,180
گفتي مضطربه؟ -
توپ سمت چپي به صورت نافرمي جويده شده -

501
00:35:51,180 --> 00:35:53,700
...نشون ميده که شديداً مضطرب و عصبانيه ولي

502
00:35:53,700 --> 00:35:55,100
ولي ممکنه يه عادت هم باشه

503
00:35:55,100 --> 00:35:57,660
چون سمت راستي رو نجويده -
دقيقاً -

504
00:35:57,660 --> 00:36:01,420
به راحتي با بو کردن توپ
ميشه اوضاع بوي دهنشو فهميد

505
00:36:01,420 --> 00:36:02,860
عاليه -
خيلي ابتداييه -

506
00:36:02,860 --> 00:36:04,980
ولي گوشه‌گيريش رو متوجه نشدي

507
00:36:04,980 --> 00:36:06,580
همچين چيزي نديدم

508
00:36:06,580 --> 00:36:07,820
به روشني روز بود -
کجا؟ -

509
00:36:07,820 --> 00:36:09,180
صاف جلوي چشم بود -
بهم بگو -

510
00:36:09,180 --> 00:36:11,660
...به وضوح بيني روي -
بهم بگو -

511
00:36:11,660 --> 00:36:13,700
خب ، هر کسي که همچين کلاه احمقانه‌اي بپوشه

512
00:36:13,700 --> 00:36:16,180
خيلي علاقه‌اي به روابط اجتماعي نداره ، داره؟

513
00:36:16,180 --> 00:36:18,860
ابداً . شايد براش مهم نيست که متفاوت باشه

514
00:36:18,860 --> 00:36:21,180
لزوماً نبايد گوشه‌گير باشه

515
00:36:22,580 --> 00:36:23,700
دقيقاً

516
00:36:25,380 --> 00:36:26,620
ببخشيد؟

517
00:36:27,740 --> 00:36:29,580
متفاوته ، خب که چي؟
واسه چي بايد اهميت بده؟

518
00:36:29,580 --> 00:36:31,060
دقيقاً حق با توئه

519
00:36:33,660 --> 00:36:36,100
واسه چي بقيه بايد اهميت بدن؟

520
00:36:39,980 --> 00:36:42,380
من تنها نيستم شرلوک

521
00:36:47,540 --> 00:36:48,820
از کجا ميدوني؟

522
00:36:51,860 --> 00:36:56,060
آره ، برگردم سر کارم اگه اجازه بدي
صبح بخير

523
00:36:59,660 --> 00:37:01,020
درسته ، برگرد سرِکار

524
00:37:06,980 --> 00:37:08,300
آقاي سامرسون

525
00:37:08,300 --> 00:37:10,140
درسته -
درنيامدن بيضه -

526
00:37:10,140 --> 00:37:11,540
درسته

527
00:37:20,660 --> 00:37:22,500
شرلوک؟

528
00:37:22,500 --> 00:37:24,300
با جان حرف بزن

529
00:37:24,300 --> 00:37:27,060
سعي کردم باهاش حرف بزنم ولي حرفشو واضح گفت

530
00:37:28,420 --> 00:37:31,980
فقط آروم باشين آقاي سامرسون

531
00:37:31,980 --> 00:37:33,330
چي گفت؟

532
00:37:33,340 --> 00:37:35,730
...بـ-
سرفه کن -
<font color="#ff8000">(به معني گمشو  Fuck Off ترکيب انگليسي ميشه)</font>

533
00:37:35,800 --> 00:37:37,100
خداي من

534
00:37:40,300 --> 00:37:41,540
بله

535
00:37:41,540 --> 00:37:43,740
<i>خانم ريوز...عفونت واژن</i>

536
00:37:45,340 --> 00:37:46,380
بفرستين داخل

537
00:37:53,580 --> 00:37:55,100
مي‌خواستي منو ببيني؟

538
00:37:56,180 --> 00:37:58,860
آره ، مالي

539
00:37:58,860 --> 00:37:59,940
‌بله -
...ميشه -

540
00:38:03,180 --> 00:38:06,100
دوست داري به حل جرايم بپردازيم؟ -
باهم شام بخوريم؟ -

541
00:38:07,540 --> 00:38:09,980
چيزي نيست که بخواين خجالت بکشين خانم ريوز

542
00:38:09,980 --> 00:38:13,580
...خيلي شايعه ولي براتون يه دوره

543
00:38:13,580 --> 00:38:15,900
مشروب مانکي گِلَندز ، ديگه صحبت
راجع به پروفسور پرسبوري کافيه

544
00:38:15,900 --> 00:38:19,220
راجع به پرونده‌تون بهم بگين آقاي هارکورت -
مطمئني؟ -

545
00:38:19,220 --> 00:38:22,740
بايد يادداشت بردارم؟ -
اگه اينجوري راحتي -
جان مي‌گفت اين‌کار رو مي‌کنه -

546
00:38:22,740 --> 00:38:25,860
...پس اگه جاي جان رو دارم پر مي‌کنم -
تو جاي جان رو پر نمي‌کني . الان جاي خودتي -

547
00:38:25,860 --> 00:38:28,060
خب ، قاعدتاً هيچ‌کس نمي‌تونسته

548
00:38:28,060 --> 00:38:30,260
حساب رو خالي کنه به جز من و هلن

549
00:38:32,820 --> 00:38:36,420
واسه چي فکر نکردي که ممکنه کار زنت باشه؟ -
چون بهش اعتماد کامل دارم -

550
00:38:36,420 --> 00:38:39,620
نه ، واسه اينکه خودت خاليش کردي
کاهش وزن ، رنگ مو ، بوتاکس ، با يکي ديگه رابطه داري

551
00:38:39,620 --> 00:38:40,740
وکيل...بعدي

552
00:38:42,500 --> 00:38:44,580
آقاي بِلِيک بواسيل دارن

553
00:38:48,340 --> 00:38:49,860
آقاي بِلِيک ، سلام

554
00:38:51,060 --> 00:38:54,300
ايميل‌هاي دوست مکاتبه‌ايت متوقف شد ، درسته؟

555
00:38:56,540 --> 00:38:59,340
فکر مي‌کردي که اون مرد روياهاته ، درسته؟

556
00:38:59,340 --> 00:39:00,820
عشق زندگيت؟

557
00:39:05,340 --> 00:39:07,540
ناپدريش خودشو به عنوان
دوست‌پسر اينترنتيش جا زده

558
00:39:07,540 --> 00:39:08,700
چي؟

559
00:39:08,700 --> 00:39:10,100
رابطه رو قطع کرده . قلبشو شکونده

560
00:39:10,100 --> 00:39:12,380
ديگه از رابطه‌ها زده ميشه و توي خونه مي‌مونه

561
00:39:12,380 --> 00:39:13,980
اينجوري حقوق و مزاياي دخترشو مي‌گيره

562
00:39:13,980 --> 00:39:16,820
...آقاي وينديبَنک ، شما يه آدم کاملاً

563
00:39:16,820 --> 00:39:18,220
ظرف ادرار

564
00:39:18,220 --> 00:39:22,420
چير خاصي نيست . فقط يه عفونت جزييه
اينجور که به نظر مياد

565
00:39:22,420 --> 00:39:25,100
معمولاً براي معاينات عمومي
پيش دکتر وِرنال ميرين ، درسته؟

566
00:39:25,100 --> 00:39:29,260
آره ، آره ، آره
با پسرم هميشه پيش اون ميريم

567
00:39:29,260 --> 00:39:34,220
يه مغازه نبش خيابون چِرچ دارم

568
00:39:34,220 --> 00:39:36,900
مجله و فيلم

569
00:39:36,900 --> 00:39:40,700
چندتا نمونه‌ي خوبش رو براتون آوردم
شايد نظرتون رو جلب کنه

570
00:39:40,700 --> 00:39:45,340
درخت‌پرستان...خيلي خوب و عاليه

571
00:39:45,340 --> 00:39:48,660
پرنده‌هاي انگليسي...همون چيزهاي قبلي

572
00:39:48,660 --> 00:39:49,860
نياز ندارم ، مرسي

573
00:39:49,860 --> 00:39:52,180
...جنگ مقدس

574
00:39:52,180 --> 00:39:54,740
يه‌کم اسمش خشنه ، ميدونم

575
00:39:54,740 --> 00:40:00,060
ولي داستان يه راهبه رو نشون ميده
که مشکل اخلاقي داره

576
00:40:00,060 --> 00:40:01,580
يا خدا ، شرلوک

577
00:40:01,580 --> 00:40:03,580
چي؟ -
چي مي‌خواي؟ -

578
00:40:03,580 --> 00:40:04,820
چي؟

579
00:40:04,820 --> 00:40:08,340
اومدي منو عذاب بدي؟ -
راجع به چي حرف ميزني؟ -

580
00:40:08,340 --> 00:40:10,940
راجع به چي حرف ميزني؟ فکر مي‌کني
با اين ريش مسخره مي‌توني گولم بزني؟

581
00:40:10,940 --> 00:40:13,140
ديوونه شدي -
نه ، نه ، نه -

582
00:40:13,140 --> 00:40:15,940
اصلاً به خوبي لهجه‌ي فرانسويت نيست
اصلاً به خوبي لهجه‌ي فرانسويت نيست

583
00:40:15,940 --> 00:40:17,780
اصلاً لباس مبدل خوبي نيست شرلوک

584
00:40:17,780 --> 00:40:20,540
از کجا گرفتيش؟ از اين مغازه‌ها
که آت و آشغال مي‌فروشه؟

585
00:40:23,580 --> 00:40:24,940
خداي من

586
00:40:24,940 --> 00:40:27,460
واقعاً متاسفم

587
00:40:27,460 --> 00:40:29,060
خداي من

588
00:40:29,060 --> 00:40:30,220
خواهش مي‌کنم

589
00:40:30,220 --> 00:40:31,580
مشکلي نيست

590
00:40:35,100 --> 00:40:36,860
اين يکي خيلي گيجمون کرد

591
00:40:36,860 --> 00:40:38,420
شک ندارم

592
00:41:10,000 --> 00:41:12,400
<font color="#808080">" چوب کاج؟ "</font>

593
00:41:12,400 --> 00:41:13,900
<font color="#808080">" چوب صنوبر؟ "</font>

594
00:41:13,900 --> 00:41:14,900
<font color="#808080">" چوب سرو؟ "</font>

595
00:41:14,900 --> 00:41:16,600
<font color="#808080">" قرص تازه‌ي نفتالين "</font>

596
00:41:23,100 --> 00:41:24,000
<font color="#808080">" ذرات کربن "</font>

597
00:41:28,200 --> 00:41:30,600
<font color="#808080">" اثرات آتش‌گرفتگي "</font>

598
00:41:32,580 --> 00:41:34,100
چيه؟

599
00:41:35,460 --> 00:41:37,540
چيزي فهميدي ، درسته؟

600
00:41:37,540 --> 00:41:38,480
شايد

601
00:41:39,200 --> 00:41:40,200
<i>خودنما</i>

602
00:41:40,380 --> 00:41:42,700
خفه‌شو جان -
چي؟ -

603
00:41:42,700 --> 00:41:44,340
هيچي

604
00:41:46,940 --> 00:41:49,500
سلام

605
00:41:49,500 --> 00:41:52,500
مطمئني؟ -
مطمئنم -

606
00:41:52,500 --> 00:41:54,620
"بايد برم پيش "کَت
بعداً مي‌بينمت

607
00:41:56,020 --> 00:41:58,460
خدافظ -
خدافظ -

608
00:42:04,940 --> 00:42:07,700
برنامه‌ي جديدت اينطوريه‌ از اين بعد ، آره؟

609
00:42:07,700 --> 00:42:09,540
دارم تلاش مي‌کنم

610
00:42:09,540 --> 00:42:11,380
درسته

611
00:42:11,380 --> 00:42:12,820
خب ، جان؟

612
00:42:14,420 --> 00:42:15,980
ديگه براي من مُرده

613
00:42:20,660 --> 00:42:21,860
قطار؟

614
00:42:21,860 --> 00:42:23,380
قطار

615
00:42:34,500 --> 00:42:38,100
مذکر ، 40 تا 50 ساله
...ببخشيد ، مي‌خواي که

616
00:42:38,100 --> 00:42:40,020
نه ، ادامه بده

617
00:42:40,020 --> 00:42:41,180
<i>حسوديت ميشه؟</i>

618
00:42:41,180 --> 00:42:42,380
خفه‌شو

619
00:42:48,380 --> 00:42:49,820
با عقل جور درنمياد

620
00:42:49,820 --> 00:42:51,900
چي جور درنمياد؟

621
00:42:51,900 --> 00:42:54,100
اين استخون نمي‌تونه بيشتر از

622
00:42:54,100 --> 00:42:56,020
شش ماه عمرش باشه

623
00:43:11,980 --> 00:43:14,540
"چطور اين‌کار رو کردم"
"نوشته "جک قاتل

624
00:43:14,540 --> 00:43:16,820
غيرممکنه -
به دنياي من خوش اومدي -

625
00:43:18,900 --> 00:43:20,700
<i>نابغه</i>

626
00:43:20,700 --> 00:43:23,740
با توضيح دادن اين قضيه
به ضريب هوشيت توهين نمي‌کنم

627
00:43:23,740 --> 00:43:25,300
نه ، خواهش مي‌کنم . توهين کن

628
00:43:25,300 --> 00:43:26,940
<i>يادت رفت يقه‌ت رو بدي بالا</i>

629
00:43:26,940 --> 00:43:29,020
شش ماه از مرگ طرف مي‌گذره

630
00:43:29,020 --> 00:43:32,100
يه نمونه‌ي تقلبي لباس ويکتوريان
که توي موزه‌ بوده به تنش کردن

631
00:43:32,100 --> 00:43:34,220
چند سال روي تن يه مانکن بوده

632
00:43:34,220 --> 00:43:37,580
به سمت جنوب شرقي نگاه مي‌کرده
بر اساس رنگ‌پريدگي جنس پارچه

633
00:43:37,580 --> 00:43:41,860
هفته‌ي پيش توي حراجي به‌خاطر آسيبي که
آتش بهش زده با قيمت پايين فروخته شده

634
00:43:41,860 --> 00:43:44,020
يعني کل اين قضيه ساختگي بود؟

635
00:43:44,020 --> 00:43:45,260
آره

636
00:43:45,260 --> 00:43:47,060
به نظر پيچيده ميومد

637
00:43:47,060 --> 00:43:48,100
آسون بود

638
00:43:48,100 --> 00:43:50,100
واسه چي يه نفر بايد انقدر به خودش زحمت بده؟

639
00:43:50,100 --> 00:43:51,420
واقعاً چرا جان؟

640
00:43:59,980 --> 00:44:03,700
<i>فاصله را رعايت کنين
فاصله را رعايت کنين</i>

641
00:44:06,020 --> 00:44:07,620
مرسي که نگهش داشتين

642
00:44:07,620 --> 00:44:08,820
مشکلي نبود

643
00:44:10,460 --> 00:44:13,420
خب ، قضيه از چه قراره آقاي شيلکات؟

644
00:44:15,620 --> 00:44:17,380
دوست دخترم طرفدار پروپاقرص شماس

645
00:44:17,380 --> 00:44:18,580
دوست دختر؟

646
00:44:20,500 --> 00:44:22,180
ببخشيد ، ادامه بدين

647
00:44:22,180 --> 00:44:24,020
از قطار‌ها خوشم مياد

648
00:44:24,020 --> 00:44:27,700
درسته -
توي مترو کار مي‌کنم ، خط داخلي -

649
00:44:27,700 --> 00:44:30,300
بخشي از شغلم اينه که بعد از اينکه همه رفتن
فيلم‌هاي امنيتي رو پاک کنم

650
00:44:30,300 --> 00:44:35,220
همينجوري داشتم توي فيلم‌ها مي‌چرخيدم
که به يه چيز عجيب برخوردم

651
00:44:38,740 --> 00:44:41,700
اين مال يه هفته پيشه

652
00:44:41,700 --> 00:44:44,300
آخرين قطار جمعه شب ، ايستگاه وِست‌مينيستر

653
00:44:44,300 --> 00:44:46,580
اين مرد وارد آخرين اتاقک ميشه

654
00:44:46,580 --> 00:44:48,660
اتاقک؟ -
اونا اتاقکن . واگن نيستن -

655
00:44:48,660 --> 00:44:51,500
اين ميراث آمريکايي‌ها هست
وقتي که با صنعت مترو آشنا شدن

656
00:44:51,500 --> 00:44:52,940
گفت که عاشق قطاره

657
00:44:52,940 --> 00:44:56,620
توقف بعدي ايستگاه سَنت جيمز

658
00:44:56,620 --> 00:44:58,100
...و

659
00:45:03,260 --> 00:45:04,900
فکر مي‌کردم خوشتون بياد

660
00:45:04,900 --> 00:45:08,020
سوار آخرين اتاقک توي وِست‌مينيستر ميشه
تنها مسافر

661
00:45:12,980 --> 00:45:15,620
اتاقک خاليه وقتي به ايستگاه سَنت جيمز ميرسه

662
00:45:18,740 --> 00:45:21,620
اينو توضيح بده آقاي هولمز

663
00:45:21,620 --> 00:45:25,260
نمي‌تونسته پريده باشه بيرون؟ -
يه سيستم امنيتي وجود داره که نميذاره -

664
00:45:25,260 --> 00:45:27,740
درها موقع حرکت باز بشن
يه چيز ديگه هم هست

665
00:45:27,740 --> 00:45:30,020
راننده‌ي اون قطار از اون روز سرِکار نيومده

666
00:45:30,020 --> 00:45:34,100
طبق گفته‌ي هم‌اتاقيش رفته تعطيلات
يه‌کم پول به جيب زده

667
00:45:34,100 --> 00:45:35,500
رشوه گرفته؟

668
00:45:36,580 --> 00:45:38,140
هممم؟

669
00:45:38,140 --> 00:45:40,020
خب ، اگه راننده‌ي قطار تو اين نقشه دست داشته

670
00:45:40,020 --> 00:45:41,540
پس مسافر مي‌تونسته پياده بشه

671
00:45:41,540 --> 00:45:45,700
جايي نيستش که بتونه بره
يه مسير مستقيم مشخص بين 2تا ايستگاه هستش

672
00:45:45,700 --> 00:45:48,220
نه تونل فرعي درکاره
نه مسير جانبي براي تعميرات

673
00:45:48,220 --> 00:45:49,860
هيچي رو هيچ نقشه‌اي وجود نداره ، هيچي

674
00:45:51,020 --> 00:45:53,940
قطار بين ايستگاه‌ها اصلا توقف نمي‌کنه و با اينحال مرد غيب ميشه

675
00:45:53,940 --> 00:45:55,540
باحاله ، مگه نه؟

676
00:46:01,020 --> 00:46:02,260
من اين چهره رو مي‌شناسم

677
00:46:53,340 --> 00:46:54,500
من معذرت مي‌خوام

678
00:47:24,860 --> 00:47:27,540
جابجايي بين اون ايستگاه‌ها معمولا 5 دقيقه زمان مي‌بره

679
00:47:27,540 --> 00:47:30,820
اما اين بار 10 دقيقه طول کشيده . ده دقيقه براي رفتن از
ايستگاه وِست‌مينيستر به سَنت جيمز پارک

680
00:47:30,820 --> 00:47:34,140
من يه سري نقشه مي‌خوام . يه عالمه نقشه -
نقشه‌هاي قديمي ، هر چي نقشه هست
باشه -

681
00:47:34,140 --> 00:47:36,100
سيب زميني سرخ کرده مي‌زني؟ -
چي؟ -

682
00:47:36,100 --> 00:47:38,660
يه ماهي فروشي عالي اول جاده‌ي "مَريلِبون" مي‌شناسم

683
00:47:38,660 --> 00:47:40,700
صاحبش هميشه چندتا تيکه‌ي اضافي بهم ميده

684
00:47:40,700 --> 00:47:42,220
از اتهام قتل تبرئه‌اش کردي؟

685
00:47:42,220 --> 00:47:43,860
نه ، تو نصب چندتا قفسه کمکش کردم

686
00:47:45,060 --> 00:47:47,060
شرلوک؟ -
همم؟ -

687
00:47:48,060 --> 00:47:51,100
اين‌کارهاي امروز به‌خاطر چي بود؟ -
تشکر کردن از تو -

688
00:47:52,020 --> 00:47:53,980
براي چي؟

689
00:47:53,980 --> 00:47:57,540
به‌خاطر تمام کارهايي که برام کردي -
خواهش مي‌کنم ، باعث خوشحاليمه -

690
00:47:57,540 --> 00:48:00,140
نه ، جدي ميگم

691
00:48:00,140 --> 00:48:02,580
منم نميگم که حال مي‌کنم
ميگم يعني کاري نکردم . قابلتو نداشت

692
00:48:02,580 --> 00:48:06,340
...مي‌خواستم که -
موريارتي خراب کرد . يه اشتباهي مرتکب شد -

693
00:48:06,340 --> 00:48:10,660
چون کسي رو که فکر مي‌کرد اصلا برام اهميتي نداره

694
00:48:10,660 --> 00:48:14,020
از همه بيشتر برام اهميت داشت

695
00:48:14,020 --> 00:48:15,660
تو باعث شدي همه‌ي اين اتفاق‌ها شدني بشه

696
00:48:17,700 --> 00:48:20,620
اما دوباره نمي‌توني انجامش بدي ، مگه نه؟

697
00:48:20,620 --> 00:48:24,460
امروز خيلي بهم خوش گذشت
...دوست دارم دوباره انجامش بدم اما فقط

698
00:48:24,460 --> 00:48:26,820
راستي تبريک ميگم

699
00:48:28,540 --> 00:48:31,260
اون از همکارام نيست

700
00:48:31,260 --> 00:48:33,700
از طريق دوستان باهم آشنا شديم
از راه سنتي‌ـش

701
00:48:33,700 --> 00:48:37,860
آدم خوبيه . يه سگ داريم
آخر هفته‌ها باهم ميريم بار و مشروب مي‌زنيم

702
00:48:37,860 --> 00:48:41,740
و من پدر و مادرش ديدم و
دوستاش رو و کل خونواده‌اش رو

703
00:48:41,740 --> 00:48:43,860
...اصلا نميدونم چرا دارم اين حرفا رو بهت مي‌زنم

704
00:48:43,860 --> 00:48:47,220
اميدوارم تو زندگيت هميشه خوشحال باشي
مالي هوپر

705
00:48:47,220 --> 00:48:48,460
لياقتش رو داري

706
00:48:50,820 --> 00:48:54,260
بالاخره همه‌ي مردهايي که عاشقشون ميشي که
نبايد جامعه‌ستيز از آب دربيان

707
00:48:54,260 --> 00:48:55,860
نه؟ -
نه -

708
00:49:12,620 --> 00:49:14,540
شايد قسمت من همين باشه

709
00:50:14,200 --> 00:50:16,600
<font color="#808080">" نجات دهنده باشيد "
" جان يا جيمز واتسون؟ "</font>

710
00:50:16,600 --> 00:50:20,300
<font color="#808080">" مقدس يا گناهکار؟ "
" جيمز يا جان؟ "
" بيشتر يا کمتر "</font>

711
00:50:23,340 --> 00:50:27,900
خانم هادسون...ببخشيد ، فکر کنم -
يکي جان رو گرفته باشه
جان واتسون؟ -

712
00:50:27,900 --> 00:50:30,140
وايسا ببينم ، شما؟

713
00:50:30,140 --> 00:50:31,820
من نامزدشم

714
00:50:31,820 --> 00:50:33,220
اوه -
مَري؟ -

715
00:50:34,460 --> 00:50:35,900
چي شده؟

716
00:50:35,900 --> 00:50:37,000
يکي اينو برام فرستاده

717
00:50:37,100 --> 00:50:39,380
اولش فکر کردم از اين پيام‌هاي مذهبي مزاحمه که
وقت و بي‌وقت براي آدم مياد

718
00:50:39,380 --> 00:50:40,700
مثل اسپم‌ها اما اينطوري نيستش

719
00:50:40,700 --> 00:50:42,300
يه کد متني ماتريکسي ـه

720
00:50:44,180 --> 00:50:46,100
کلمه‌ي اول هر خط و بعدش هر 3تا يکي

721
00:50:46,100 --> 00:50:47,780
جان واتسون را نجات دهيد

722
00:50:52,060 --> 00:50:53,780
زود ، همين حالا

723
00:50:53,780 --> 00:50:55,100
کجا ميريم؟

724
00:50:55,100 --> 00:50:59,100
سَنت جيمز کوچک ، يه کليساست
با ماشين 20 دقيقه راه ـه

725
00:50:59,100 --> 00:51:00,700
با ماشين اومدي اينجا؟ -
آره -

726
00:51:00,700 --> 00:51:02,620
اينطوري دير ميرسيم
با ماشين خيلي دير ميشه

727
00:51:03,860 --> 00:51:06,700
مراقب باش -
منتظر چي هستي؟ -

728
00:51:06,700 --> 00:51:07,980
منتظر اين

729
00:51:14,500 --> 00:51:17,000
<font color="#808080">زمان باقي مونده تا کليسا سَنت جيمز : 10 دقيقه</font>

730
00:51:18,100 --> 00:51:21,000
<font color="#808080">" داره گرم‌تر ميشه آقاي هولمز "
" ده دقيقه تقريبا مونده "</font>

731
00:51:21,860 --> 00:51:23,140
معنيش چي ميشه؟

732
00:51:23,140 --> 00:51:24,460
مي‌خوان باهاش چي‌کار کنن؟

733
00:51:24,460 --> 00:51:25,780
نميدونم

734
00:51:40,800 --> 00:51:44,200
<font color="#ff8000">" ...8دقيقه و در حال شمارش معکوس "</font>

735
00:51:48,900 --> 00:51:49,900
لعنتي

736
00:51:54,100 --> 00:51:55,900
<font color="#808080">" زمان باقي مونده از مسير سفيد : 8 دقيقه "</font>

737
00:51:56,400 --> 00:51:57,200
<font color="#ff0000">" زمان باقي مانده از مسير قرمز : 5 دقيقه "</font>

738
00:51:59,220 --> 00:52:01,780
هي ، هي . نمي‌توني اون پايين بري

739
00:53:08,100 --> 00:53:10,700
<font color="#ff0000">" بهتره عجله کني "
" ...اينجا خيلي داره گرم ميشه "</font>

740
00:53:17,100 --> 00:53:20,900
نه ، با اين فايده اي نداره

741
00:53:20,900 --> 00:53:24,260
ميرم يه چيزي بيارم به‌دردش بخوره

742
00:53:24,260 --> 00:53:26,460
کمک

743
00:53:33,800 --> 00:53:36,200
<font color="#808080">" براي متوقف کردن اعدام دو دقيقه ديگه وقت داري "</font>

744
00:53:41,200 --> 00:53:42,100
<font color="#808080">مسير سفيد : 3 دقيقه</font>

745
00:53:42,400 --> 00:53:44,200
<font color="#ff0000">مسير قرمز : 1 دقيقه</font>

746
00:53:49,180 --> 00:53:51,820
اون خوشش نمياد بابايي -
ها؟ -

747
00:53:51,820 --> 00:53:53,740
گاي فاکس خوشش نمياد
<font color="#ff8000">(عامل توطئه‌ي باروت)</font>

748
00:53:53,740 --> 00:53:56,900
عقب وايستا زوئي
برو عقب

749
00:53:56,900 --> 00:53:57,940
يالا

750
00:54:15,000 --> 00:54:19,300
<font color="#ff0000">" چه حيف شد آقاي هولمز . جان يه مرد واقعيه "</font><font color="#ff8000">
به معناي مرد Guy بازي با کلمه‌ي)
(و براي اشاره به عروسک گاي فاکس</font>

751
00:54:19,660 --> 00:54:21,140
اين يعني چي؟

752
00:54:23,260 --> 00:54:25,060
اوه خداي من

753
00:54:38,980 --> 00:54:40,220
کمک

754
00:54:46,260 --> 00:54:47,460
بريد عقب

755
00:54:54,500 --> 00:54:56,460
بريد کنار . جم بخوريد . بريد کنار

756
00:54:56,460 --> 00:54:58,740
بريد کنار

757
00:54:58,740 --> 00:55:00,820
جان -
جان -

758
00:55:00,820 --> 00:55:02,220
جان

759
00:55:02,220 --> 00:55:03,660
پاشو جان

760
00:55:03,660 --> 00:55:05,380
جان؟

761
00:55:05,380 --> 00:55:06,620
کمک

762
00:55:06,620 --> 00:55:08,220
جان

763
00:55:26,820 --> 00:55:30,940
جان ، جان

764
00:55:30,940 --> 00:55:32,820
هي ، جان

765
00:55:46,435 --> 00:55:49,735
<i>اين جايي نبود که من گذاشتمش زن احمق</i>

766
00:55:49,860 --> 00:55:53,300
به‌هرحال اون‌موقع بود که تازه فهميدم که گم شده

767
00:55:53,300 --> 00:55:56,140
گفتم : زير مبل رو نگاه کردي؟

768
00:55:56,140 --> 00:55:59,220
هميشه چيز ميزا رو اون زير گم مي‌کنه ، مگه نه عزيزم؟

769
00:55:59,220 --> 00:56:00,340
متاسفانه آره

770
00:56:00,340 --> 00:56:03,820
کليد ، سکه ، آبنبات

771
00:56:03,820 --> 00:56:06,300
مخصوصا عينکش رو -
آره ، عينکم -

772
00:56:06,300 --> 00:56:08,660
امان از دست اين عينک صاحب‌مرده
گفتم "چرا يه بند نمي‌گيري

773
00:56:08,660 --> 00:56:10,100
و عينکت رو باهاش نميندازي گردنت"؟

774
00:56:10,100 --> 00:56:12,940
و اونم ميگه : چي؟ مثل لري گِرِيسون؟ -
لري گِرِيسون -
<font color="#ff8000">(کمدين معروف انگليسي)</font>

775
00:56:12,940 --> 00:56:16,140
خب ، بالاخره بليط بخت آزمايي ـتون رو پيداش کرديد؟

776
00:56:16,140 --> 00:56:18,300
خب ، آره . خدا رو شکر پيداش کرديم

777
00:56:18,300 --> 00:56:20,460
بالاخره سر موقع رسيديم به قطار

778
00:56:20,460 --> 00:56:23,460
برنامه ريختيم که کليساي سَنت پائل و برج لندن رو ببينيم

779
00:56:23,460 --> 00:56:26,100
اما اونا نميذاشتن کسي وارد مجلس بشه

780
00:56:26,100 --> 00:56:27,700
يه جر و بحث شديد کرديم

781
00:56:29,740 --> 00:56:32,340
جان؟ -
ببخشيد بد موقع مزاحم شدم -
نه ، نه . داشتن مي‌رفتن ديگه -

782
00:56:32,340 --> 00:56:34,820
نه . اوه ، جدا؟ -
آره -
...نه ، ميگم اگه مشتري هستن -

783
00:56:34,820 --> 00:56:38,500
نه ، مشتري نيستن -
ما تا شنبه اينجاييم . يادت باشه -
عاليه ، تشريف ببريد ديگه -

784
00:56:38,500 --> 00:56:41,700
باشه . خب ، بهمون زنگ بزن -
خيلي خوبه ، باشه . بفرماييد بيرون -

785
00:56:41,700 --> 00:56:43,700
نميدوني چقدر خوشحاليم شرلوک

786
00:56:43,700 --> 00:56:45,820
اون همه مدت مردم چه فکرهاي بدي که نمي‌کردن

787
00:56:45,820 --> 00:56:47,740
خيلي خوشحاليم که ديگه همه چيز تموم شده

788
00:56:47,740 --> 00:56:49,380
بيشتر زنگ بزن ، باشه؟

789
00:56:49,380 --> 00:56:51,460
اون نگرانته

790
00:56:51,460 --> 00:56:52,660
قول ميدي؟

791
00:56:54,020 --> 00:56:55,100
قول ميدم

792
00:56:55,100 --> 00:56:56,260
تو رو خدا بريد

793
00:56:58,860 --> 00:57:01,100
به‌خاطر اين وضعيت شرمندم -
نه ، عيبي نداره -

794
00:57:01,100 --> 00:57:02,260
مشتري بودن؟

795
00:57:02,260 --> 00:57:04,180
پدر و مادرم بودن

796
00:57:04,180 --> 00:57:06,220
پدر و مادرت؟ -
چند روزي اينجا تو لندن هستن -

797
00:57:06,220 --> 00:57:09,020
پدر و مادرت؟ -
ماي کرافت" قول داده ببرتشون تئاتر بينوايان" -

798
00:57:09,020 --> 00:57:10,780
خواستن منم باهاشون برم

799
00:57:10,780 --> 00:57:13,180
اونا پدر و مادرت بودن؟ -
آره -

800
00:57:13,180 --> 00:57:14,540
...خب

801
00:57:16,740 --> 00:57:18,980
...انتظارش رو نداشتم که

802
00:57:18,980 --> 00:57:20,780
چيه؟

803
00:57:20,780 --> 00:57:23,900
...ميگم يعني اونا فقط

804
00:57:25,660 --> 00:57:27,420
انسان‌هاي معمولي هستن

805
00:57:27,420 --> 00:57:29,900
بخوام نخوام بايد تحملشون کنم

806
00:57:37,780 --> 00:57:38,900
اونا هم ميدونستن؟

807
00:57:39,900 --> 00:57:42,980
همم؟ که دو سال گذشته رو مشغول قايم‌موشک بودي؟

808
00:57:44,060 --> 00:57:46,980
شايد -
پس بگو چرا تو مراسم ختم نبودن -

809
00:57:46,980 --> 00:57:48,980
ببخشيد ، بازم معذرت مي‌خوام

810
00:57:52,700 --> 00:57:53,860
ببخشيد

811
00:57:56,580 --> 00:57:58,340
پس تراشيدي‌ـشون ديگه؟

812
00:57:58,340 --> 00:58:00,740
آره ، به من نميومد

813
00:58:00,740 --> 00:58:02,820
آره ، خوشحالم که زديشون -
ازشون خوشت نمي‌اومد؟ -

814
00:58:02,820 --> 00:58:04,620
نه ، ترجيح ميدم دکترهام صاف و صوف شده باشن

815
00:58:06,660 --> 00:58:08,940
آدم اين جمله رو هر روز نمي‌شنوه

816
00:58:12,700 --> 00:58:13,900
حالت چطوره؟

817
00:58:13,900 --> 00:58:16,460
بد نيستم ، مرسي . يه‌کم دود آتيش خوردم

818
00:58:16,460 --> 00:58:17,540
که اينطور

819
00:58:21,020 --> 00:58:23,340
جريان ديشب کار کي بود؟

820
00:58:24,940 --> 00:58:26,580
و چرا اونا منو هدف گرفتن؟

821
00:58:26,580 --> 00:58:27,860
نميدونم

822
00:58:27,860 --> 00:58:29,740
کسي هست که مي‌خواد از طريق من به تو برسه؟

823
00:58:29,740 --> 00:58:32,540
ربطي به اين جريانات تروريستي
که ازش حرف مي‌زدي نداره؟

824
00:58:32,540 --> 00:58:35,340
نميدونم . الگوش رو متوجه نميشم
خيلي تيره و تاره

825
00:58:35,340 --> 00:58:39,820
چرا يه مامور بايد زندگيش رو فدا کنه تا بهمون يه چيز
خيلي کم‌اهميت و ناچيز رو بگه؟ اينش عجيبه

826
00:58:39,820 --> 00:58:41,540
زندگيش رو فدا کنه؟ -
"بر طبق حرف‌هاي "ماي کرافت -

827
00:58:41,540 --> 00:58:44,820
يه شبکه‌ي زيرزميني وجود داره که نقشه‌ي
حمله به لندن رو دارن . همه‌ـش همينو ميدونيم

828
00:58:48,020 --> 00:58:50,020
اينا موش‌هاي من هستن جان -
موش‌ها؟ -

829
00:58:50,020 --> 00:58:52,860
مامورها ، کسايي که تحت نظر دارم . آدم‌هاي پست
افرادي که هر لحظه ممکنه دستگير بشن

830
00:58:52,860 --> 00:58:55,540
يا مصونيت ديپلماتيک‌ـشون يه دفعه فسخ بشه

831
00:58:56,660 --> 00:58:59,380
اگه يکيشون دست به رفتار مشکوک بزنه
ما مي‌فهميم يه خبري شده

832
00:58:59,380 --> 00:59:01,980
5تاشون کاملا معمولي رفتار مي‌کنن
...اما ششمي

833
00:59:01,980 --> 00:59:03,100
من مي‌شناسمش ، مگه نه؟

834
00:59:03,100 --> 00:59:06,260
لرد موران ، عضو مجلس اعيان
رئيس سازمان توسعه‌ي بين‌الملل

835
00:59:06,260 --> 00:59:08,780
فردي والامقام در جامعه -
آره -

836
00:59:08,780 --> 00:59:10,900
اون از سال 1996 براي کره‌ي شمالي کار مي‌کنه

837
00:59:10,900 --> 00:59:13,820
چي؟ -
اين موش بزرگه ، موش شماره 1 -

838
00:59:13,820 --> 00:59:16,660
در واقع يه کار خيلي مشکوک هم تازگي انجام داده

839
00:59:21,620 --> 00:59:23,980
آره ، عجيبه

840
00:59:23,980 --> 00:59:25,780
جايي نيست که پياده شده باشه؟

841
00:59:25,780 --> 00:59:27,940
بر طبق نقشه‌ها که نه

842
00:59:27,940 --> 00:59:30,380
يه چيزي هست . يه چيزي هست که من نمي‌بينمش

843
00:59:30,380 --> 00:59:32,420
يه چيزي که زل زده تو صورتم

844
00:59:33,700 --> 00:59:36,500
نميدوني حالا افراد اين شبکه‌ي زيرزميني کيا هستن؟

845
00:59:38,740 --> 00:59:41,860
سرويس جاسوسي بايد يه ليست
از تابلوترين‌هاشون داشته باشه

846
00:59:41,860 --> 00:59:43,420
موش‌ـمون همين الان از لونه‌اش اومده بيرون

847
00:59:43,420 --> 00:59:45,620
القاعده؟ ارتش جمهوري‌خواه ايرلند دوباره ناآروم شده

848
00:59:45,620 --> 00:59:48,620
شايد مي‌خوان يه خودي نشون بدن -
آره ، آره . خودشه -

849
00:59:48,620 --> 00:59:50,140
عجب احمقي بودم ، يه احمق کور

850
00:59:50,140 --> 00:59:52,540
چيه؟ -
خوبه ، بايد هوشمندانه باشه -

851
00:59:52,540 --> 00:59:55,860
از چي حرف مي‌زني؟ -
"سرويس جاسوسي "ماي کرافت -
اصلا عملکردشون مبهم نيست

852
00:59:55,860 --> 00:59:57,580
خيلي هم مشخصه

853
00:59:57,580 --> 00:59:58,860
منظورت چيه؟

854
00:59:58,860 --> 01:00:01,620
اين يه شبکه‌ي زيرزميني نيست جان
اين يه شبکه زيرزمين‌ـه
<font color="#ff8000">(جمله‌ي اول به تشکيلاتي مخفي اشاره داره)</font>
<font color="#ff8000">(جمله‌ي دوم به تاسيسات مترو اشاره مي‌کنه)</font>

855
01:00:01,620 --> 01:00:03,460
که اينطور

856
01:00:03,460 --> 01:00:06,060
چي؟ -
بعضي وقت‌ها يه حقه به طرز -
غيرقابل‌باوري جسورانه اجرا ميشه

857
01:00:06,060 --> 01:00:09,260
در حالي که حتي وقتي بهت خيره شده نمي‌توني ببينيش
نگاه کن

858
01:00:09,260 --> 01:00:12,380
7تا واگن ايستگاه "وِست‌مينيستر" رو ترک مي‌کنن

859
01:00:12,380 --> 01:00:15,260
و فقط 6تا واگن ميرسن به ايستگاه سَنت جيمز پارک

860
01:00:18,180 --> 01:00:20,380
اما اين غير ممکنه

861
01:00:20,380 --> 01:00:23,580
موران غيبش نزده
کل واگن غيبش زده

862
01:00:23,580 --> 01:00:26,820
راننده بايد اول قطار رو منحرف کرده باشه
و بعدش آخرين واگن رو جدا کرده باشه

863
01:00:26,820 --> 01:00:29,660
کجا جداش کرده باشه؟
تو که گفتي بين اون ايستگاه‌ها هيچي وجود نداره

864
01:00:29,660 --> 01:00:31,940
روي نقشه‌ها وجود نداره اما همين که بقيه‌ي عوامل رو حذف مي‌کني

865
01:00:31,940 --> 01:00:35,500
چيزي که باقي مي‌مونه بايد حقيقت باشه
اون واگن ناپديد شده پس بايد يه جايي باشه ديگه

866
01:00:35,500 --> 01:00:37,020
اما اصلا چرا؟

867
01:00:37,020 --> 01:00:38,580
چرا واگن بايد جدا بشه؟

868
01:00:38,580 --> 01:00:41,540
واگن بين ايستگاه‌هاي سَنت جيمز پارک
و وِست‌مينيستر ناپديد ميشه

869
01:00:41,540 --> 01:00:43,260
لرد موران هم غيبش مي‌زنه

870
01:00:43,260 --> 01:00:47,260
تو رو هم مي‌دزدن و نزديک بود تو جشن آتش‌بازي زنده زنده بسوزي

871
01:00:48,580 --> 01:00:50,380
تاريخ امروز جان ، امروز چه روزيه؟

872
01:00:50,380 --> 01:00:52,900
... هممم؟ ميشه نوامبر ، روز

873
01:00:52,900 --> 01:00:54,020
خداي من

874
01:00:56,660 --> 01:00:58,700
لرد موران عضو مجلس اعيانه
<font color="#ff8000">(مجلس بريتانياي کبير از مجلس عوام و اعيان تشکيل ميشه)</font>

875
01:00:58,700 --> 01:01:00,020
در حالت عادي بايد الان تو مجلس باشه

876
01:01:00,020 --> 01:01:03,900
امشب يه جلسه‌ي بلند مدت براي راي اعتماد لايحه‌ي جديد ضد تروريستي هستش

877
01:01:05,460 --> 01:01:07,500
اما اون اونجا نخواهد بود ، امشب نه

878
01:01:07,500 --> 01:01:09,500
نه در روز پنجم نوامبر

879
01:01:09,500 --> 01:01:11,220
به‌ياد بياور ، به‌ياد بياور

880
01:01:11,220 --> 01:01:12,940
خيانت باروت ، توطئه باروت
<font color="#ff8000">(شعري در وصف ماجراي معروف 5 نوامبر)</font>

881
01:01:14,180 --> 01:01:16,540
<i>اون پايين چيزي نيست آقاي هولمز
بهتون که گفتم</i>

882
01:01:16,540 --> 01:01:18,180
<i>نه مسير فرعي ديگه‌اي هست
نه ايستگاه متروکه‌اي در کاره</i>

883
01:01:18,180 --> 01:01:19,620
<i>بايد باشه</i>
دوباره بررسي کن

884
01:01:19,620 --> 01:01:22,900
<i>کل اين منطقه خر تو خريه از چيزهاي قديمي و جديد</i>

885
01:01:22,900 --> 01:01:25,180
<i>منطقه‌ي "چرينگ کراس" از ايستگاه‌هاي قديمي‌تر تشکيل شده</i>

886
01:01:25,180 --> 01:01:26,700
<i>"مثل ايستگاه ميدان "ترافالگار</i>

887
01:01:26,700 --> 01:01:28,900
نه ، هيچ‌کدوم از اونا نيستش
اونا قبلا بررسي شدن

888
01:01:28,900 --> 01:01:32,020
خيابان سَنت مارگارت ، خيابان پل
...جاده ي سوماترا ، خيابان مجلس

889
01:01:32,020 --> 01:01:34,100
<i>صبرکن ، صبر کن . جاده‌ي سوماترا؟</i>

890
01:01:34,100 --> 01:01:37,540
<i>گفتيد جاده‌ي سوماترا آقاي هولمز؟
يه چيزي اونجا هستش</i>

891
01:01:37,540 --> 01:01:39,060
<i>ميدونستم يه چيزي ازش درمياد ، آره</i>

892
01:01:39,060 --> 01:01:40,620
<i>يه ايستگاه اون پايين بوده</i>

893
01:01:40,620 --> 01:01:42,380
<i>خب ، پس چرا روي نقشه نيستش؟</i>

894
01:01:42,380 --> 01:01:44,900
<i>چون که اصلا قبل از اينکه افتتاح بشه بسته شده -
چي؟ -</i>

895
01:01:44,900 --> 01:01:48,380
<i>اونا سکوهاي مسافرها رو ساختن
حتي راه پله‌ها رو هم زدن</i>

896
01:01:48,380 --> 01:01:51,540
<i>اما همه‌ـش به‌خاطر يه منازعه‌ي قانوني بسته شده و
به همين دليل هيچ‌وقت تو سطح شهري براش ورودي نزدن</i>

897
01:01:53,540 --> 01:01:55,820
<i>اون درست زير کاخ "وِست‌مينستر" ـه</i>
<font color="#ff8000">(ساختمان مجلس)</font>

898
01:01:55,820 --> 01:01:58,540
<i>خب ، اون پايين چيه؟ يه بمب؟</i>

899
01:02:01,260 --> 01:02:03,180
<i>مفسرين زيادي مي‌گويند که</i>

900
01:02:03,180 --> 01:02:05,860
<i>لايحه‌ي ضد تروريسم به زودي از مجلس راي اعتماد را کسب خواهد کرد</i>

901
01:02:05,860 --> 01:02:08,900
<i>اعضاي پارلمان هم اکنون در حال ورود به تالار مجلس
جهت برگزاري جلسه‌اي مي‌باشند</i>

902
01:02:08,900 --> 01:02:13,660
<i>که دولت آن را "مهم‌ترين راي‌گيري اين دوره‌ي مجلس" مي‌نامد</i>

903
01:02:14,900 --> 01:02:16,940
<i>دقيقا داريم از کدوم آزادي دفاع مي‌کنيم</i>

904
01:02:16,940 --> 01:02:19,100
<i>اگه شروع کنيم به جاسوسي مردم خودمون؟</i>

905
01:02:19,100 --> 01:02:21,900
<i>تا الان چنين اقدام کمونيستي در اين سطح بي‌سابقه بوده</i>
<font color="#ff8000">اورولين : به کنترل روابط مردم توسط)
(حکومت‌هاي کمونيستي اشاره داره</font>

906
01:02:40,140 --> 01:02:42,900
پس پاي يه بمب وسطه؟
کابين واگن حامل يه بمبه

907
01:02:42,900 --> 01:02:45,620
بايد همينطور باشه -
صحيح -

908
01:02:45,620 --> 01:02:48,220
چي‌کار مي‌کني؟ -
به پليس خبر ميدم -
چي؟ نه -

909
01:02:48,220 --> 01:02:50,980
شرلوک ، اين يه بازي نيستش
اونا بايد مجلس رو تخليه کنن

910
01:02:50,980 --> 01:02:55,300
اونا هميشه دست و پا گير هستن
اين روش تميزتر و موثرتره

911
01:02:55,300 --> 01:02:57,420
و غيرقانونيه؟ -
يه‌کمي -

912
01:03:10,900 --> 01:03:15,800
<font color="#808080">" سرويس‌دهي در دسترس نيست "</font>

913
01:03:13,060 --> 01:03:14,820
چي‌کار مي‌کني؟

914
01:03:14,820 --> 01:03:16,100
دارم ميام

915
01:04:06,660 --> 01:04:08,620
نمي‌فهمم -
جاي تعجب داره -

916
01:04:08,620 --> 01:04:10,540
نمي‌تونه جاي ديگه‌اي باشه

917
01:04:49,020 --> 01:04:50,060
چيه؟

918
01:04:52,220 --> 01:04:55,700
صبرکن شرلوک -
چيه؟ -
اين به برق وصل نيستش؟ -

919
01:04:55,700 --> 01:04:58,460
تا وقتي که با ريل‌ها تماس نداشته باشي کاملا امنه

920
01:04:58,460 --> 01:05:01,260
آره ، البته
به ريل‌ها نخوري . عاليه

921
01:05:01,260 --> 01:05:02,620
از اينطرف

922
01:05:02,620 --> 01:05:04,140
مطمئني؟ -
آره -

923
01:05:17,820 --> 01:05:19,140
نگاش کن

924
01:05:22,020 --> 01:05:23,220
جان -
همم؟ -

925
01:05:29,100 --> 01:05:30,420
مواد منفجره

926
01:06:42,660 --> 01:06:44,940
خاليه . چيزي توش نيست

927
01:06:47,300 --> 01:06:49,060
اينجا نيستش؟

928
01:07:00,340 --> 01:07:01,740
کل واگن يه بمبه

929
01:07:01,740 --> 01:07:03,020
چي؟

930
01:07:06,220 --> 01:07:10,340
واگن حامل بمب نيست
خودش همون بمب ـه

931
01:08:00,900 --> 01:08:03,100
تيم خنثي‌سازي بمب لازم داريم

932
01:08:03,100 --> 01:08:04,780
الان ديگه براش ديره

933
01:08:05,900 --> 01:08:06,940
پس بايد چي‌کار کنيم؟

934
01:08:09,020 --> 01:08:11,180
نميدونم

935
01:08:11,180 --> 01:08:14,580
خب ، يه فکري براش بکن -
چرا فکر مي‌کني من بلدم چي‌کار کنم؟ -

936
01:08:14,580 --> 01:08:17,180
چون تو شرلوک هولمزي و از بقيه باهوش‌تري

937
01:08:17,180 --> 01:08:19,300
معنيش اين نيست که بلدم چجوري يه بمب بزرگ رو از کار بندازم

938
01:08:19,300 --> 01:08:22,260
خودت چطور؟ -
من تو تيم خنثي‌سازي بمب نبودم -
من يه دکتر بي‌صاحابم

939
01:08:22,260 --> 01:08:24,300
و يه سربازي همونطوري که هميشه بهمون گوشزد مي‌کني

940
01:08:24,300 --> 01:08:27,580
نمي‌تونيم...نميشه تايمر رو ازش جدا کنيم؟

941
01:08:27,580 --> 01:08:30,380
اينجوري منفجر ميشه -
مي‌بيني؟ يه چيزهايي ميدوني -

942
01:08:51,340 --> 01:08:53,020
خداي من

943
01:08:56,380 --> 01:08:58,060
چرا آخه به پليس زنگ نزدي؟

944
01:08:58,060 --> 01:09:00,260
...ميشه فقط -
چرا هيچ‌وقت به پليس زنگ نمي‌زني؟ -

945
01:09:00,260 --> 01:09:01,380
خب ، الان ديگه فايده‌اي نداره

946
01:09:02,660 --> 01:09:05,020
پس نمي‌توني بمب رو غيرفعال کني؟

947
01:09:05,020 --> 01:09:07,620
نمي‌توني بمب رو غيرفعال کني
و به پليس هم زنگ نزدي

948
01:09:10,260 --> 01:09:12,740
برو جان . همين الان برو

949
01:09:12,740 --> 01:09:15,620
الان ديگه فايده‌اي نداره ، مگه نه؟
چون براي فرار کردن وقت کافي وجود نداره

950
01:09:15,620 --> 01:09:18,180
و اگه اين رو از کار نندازيم بقيه آدم‌ها مي‌ميرن

951
01:09:22,460 --> 01:09:23,900
قصر ذهنت

952
01:09:23,900 --> 01:09:25,740
همم؟ -
از قصر ذهنت استفاده کن -

953
01:09:25,740 --> 01:09:26,940
اين به چه درد مي‌خوره آخه؟

954
01:09:26,940 --> 01:09:28,900
تو همه‌ي حقايق جهان هستي رو اون تو تلنبار مي‌کني

955
01:09:28,900 --> 01:09:32,580
و فکر مي‌کني که من همينجوري يه مطلب در مورد اينکه -
چجوري بايد يه بمب رو خنثي کرد" اون تو مخفي کردم؟"
آره -

956
01:09:34,340 --> 01:09:35,740
شايد

957
01:09:37,100 --> 01:09:38,540
فکر کن

958
01:09:38,540 --> 01:09:40,100
فکر کن . لطفا فکر کن

959
01:09:43,180 --> 01:09:44,540
فکر کن

960
01:09:49,220 --> 01:09:50,740
نمي‌تونم

961
01:09:55,780 --> 01:09:57,060
خداي من

962
01:10:00,900 --> 01:10:02,340
خودشه

963
01:10:06,980 --> 01:10:08,740
خداي من

964
01:10:08,740 --> 01:10:10,820
خاموشش کن -
اوه خداي من -

965
01:10:19,580 --> 01:10:21,100
متاسفم

966
01:10:22,380 --> 01:10:23,420
چي؟

967
01:10:24,540 --> 01:10:28,380
نمي‌تونم . از توانم خارج ـه جان

968
01:10:28,380 --> 01:10:29,540
بلد نيستم

969
01:10:31,860 --> 01:10:33,220
منو ببخش

970
01:10:33,220 --> 01:10:34,500
چي؟

971
01:10:34,500 --> 01:10:37,220
...خواهشا جان ، منو ببخش

972
01:10:37,220 --> 01:10:39,540
به‌خاطر تمام آسيب‌هايي که به‌خاطر من ديدي

973
01:10:39,540 --> 01:10:42,460
نه ، نه ، نه ، نه . اين يه کلکه -
نه -

974
01:10:42,460 --> 01:10:44,020
يکي ديگه از اون کلک‌هاي لعنتي‌ـت ـه

975
01:10:44,020 --> 01:10:46,420
نه -
الان مي‌خواي مجبورم کني يه حرف خوب بزنم -

976
01:10:47,460 --> 01:10:48,900
اين دفعه نه

977
01:10:48,900 --> 01:10:52,060
اين‌کارم باعث ميشه آدم خوبه‌ي ماجرا بشي
اونم با رفتاري که باهام داشتي

978
01:11:04,540 --> 01:11:06,780
مي‌خواستم که زنده باشي

979
01:11:06,780 --> 01:11:09,780
آره . خب ، مراقب چيزي که آرزو مي‌کني باش

980
01:11:12,020 --> 01:11:14,580
اگه من برنگشته بودم
...الان تو اونجا نبودي و

981
01:11:16,900 --> 01:11:20,260
هنوز با مَري آينده‌اي داشتي

982
01:11:20,260 --> 01:11:22,180
آره ، ميدونم

983
01:11:31,460 --> 01:11:35,580
ببين ، اين چيزها براي من سخته
اينجور چيزها هضم‌ـش برام مشکله

984
01:11:35,580 --> 01:11:36,900
ميدونم

985
01:11:40,460 --> 01:11:44,220
تو بهترين و باهوش‌ترين مردي بودي که به عمرم باهاش آشنا شدم

986
01:11:46,540 --> 01:11:49,220
آره ، البته که مي‌بخشمت

987
01:12:05,540 --> 01:12:08,540
<i>شبکه‌ي جنايتکارانه‌اي که موريارتي سردسته‌اش بود
حسابي گسترده بود</i>

988
01:12:08,540 --> 01:12:11,740
<i>مثل سرطان به همه جا ريشه دوونده بود
پس ما هم با يه نقشه پيش رفتيم</i>

989
01:12:11,740 --> 01:12:14,900
<i>ماي کرافت" درباره‌ي من يه سري"
اطلاعات به خورد موريارتي داد</i>

990
01:12:14,900 --> 01:12:18,620
<i>موريارتي در مقابل سرنخ‌هايي بهمون داد</i>

991
01:12:18,620 --> 01:12:21,140
<i>فقط يه سري سرنخ درباره‌ي گستردگي شبکه‌اش</i>

992
01:12:21,140 --> 01:12:25,100
<i>ما ولش کرديم بره چون مهم بود که بذاريم باور کنه</i>

993
01:12:25,100 --> 01:12:26,660
<i>که اون دست بالا رو داره</i>

994
01:12:26,660 --> 01:12:29,460
<i>و بعد من نشستم عقب و موريارتي رو زيرنظر گرفتم</i>

995
01:12:29,460 --> 01:12:32,100
<i>که ذره ذره شهرت منو خراب مي‌کنه</i>

996
01:12:32,100 --> 01:12:35,140
<i>بايد کاري مي‌کردم که باور کنه منو شکست داده</i>

997
01:12:35,140 --> 01:12:37,900
<i>کاملا نابودم کرده و بعد اون‌وقت دستشو رو کنه</i>

998
01:12:37,900 --> 01:12:41,780
<i>همين که ما وارد اون پشت‌بوم شديم
13سناريوي احتمالي وجود داشت</i>

999
01:12:41,780 --> 01:12:45,460
<i>تک تکش با دقت براي جواب گرفتن تنظيم شده بود
و به هر کدوم يه کد اختصاص داده شده بود</i>

1000
01:12:45,460 --> 01:12:48,220
<i>فقط شهرتم نبود که موريارتي مي‌خواست از بين بره</i>

1001
01:12:48,220 --> 01:12:49,740
<i>خودمم بايد مي‌مردم</i>

1002
01:12:49,740 --> 01:12:51,540
شرلوک

1003
01:12:51,540 --> 01:12:54,900
مي‌توني کاري کني دستگيرم کنن
مي‌توني شکنجه‌ام کني

1004
01:12:54,900 --> 01:12:58,020
مي‌توني هر کاري که دلت مي‌خواد با من بکني

1005
01:12:58,020 --> 01:13:01,660
اما هيچي جلوي کشيدن ماشه توسط اونا رو نمي‌گيره

1006
01:13:01,660 --> 01:13:05,660
همون 3تا دوستي هم که کلا داري مي‌ميرن
...مگر اينکه

1007
01:13:05,660 --> 01:13:08,540
مگر اينکه خودمو بکشم و داستان تو رو کامل کنم

1008
01:13:09,780 --> 01:13:12,460
بايد اعتراف کني اينطوري جذاب‌تره

1009
01:13:12,460 --> 01:13:15,100
<i>اما تنها چيزي که انتظارش رو نداشتم اين بود که</i>

1010
01:13:15,100 --> 01:13:17,940
<i>موريارتي حاضره تا کجا براي اجراي
نقشه‌اش پيش بره . فکر کردم</i>

1011
01:13:17,940 --> 01:13:20,380
<i>واضح بود که چرا اولين قرارمون رو کنار استخر گذاشته بود</i>

1012
01:13:20,380 --> 01:13:21,580
<i>آرزوي مرگش</i>

1013
01:13:29,020 --> 01:13:30,820
<i>ميدونستم زياد وقت ندارم</i>

1014
01:13:30,820 --> 01:13:33,360
<i>با برادرم تماس گرفتم که برنامه رو اجرا کنه</i>

1015
01:13:32,800 --> 01:13:36,200
<font color="#00ff00">" لازاروس "</font>

1016
01:13:35,940 --> 01:13:37,820
<i>و بعد همه مشغول به کار شدن</i>

1017
01:14:16,000 --> 01:14:18,600
<font color="#808080">" لازاروس داره اجرا ميشه "</font>

1018
01:14:22,180 --> 01:14:23,540
<i>اين يه حقه‌ست</i>

1019
01:14:25,060 --> 01:14:26,380
<i>مثل يه حقه‌ي شعبده‌بازي</i>

1020
01:14:27,420 --> 01:14:29,580
<i>خيلي خب ، بس کن ديگه</i>

1021
01:14:29,580 --> 01:14:31,500
<i>حالا دقيقا همونجايي که هستي وايستا</i>

1022
01:14:33,380 --> 01:14:34,460
<i>تکون نخور</i>

1023
01:14:36,780 --> 01:14:38,020
خيلي خب

1024
01:14:41,820 --> 01:14:43,300
چشم‌هات رو به من بدوز

1025
01:14:44,380 --> 01:14:46,140
<i>خواهشا ميشه اين‌کار رو برام بکني؟</i>

1026
01:14:50,420 --> 01:14:54,100
<i>اين نکته که جان درست همونجايي که
بهش گفتم وايسته و تکون نخوره حياتي بود</i>

1027
01:14:54,100 --> 01:14:57,820
<i>و اينطوري ديدش توسط ايستگاه آمبولانس کور مي‌شد</i>

1028
01:14:57,820 --> 01:14:59,380
شرلوک

1029
01:15:09,900 --> 01:15:12,300
<i>بايد مي‌خوردم به کيسه‌ي هوا</i>

1030
01:15:12,300 --> 01:15:14,220
<i>که همين کار رو هم کردم</i>

1031
01:15:14,220 --> 01:15:15,900
<i>سرعت عمل فاکتور کليدي بود</i>

1032
01:15:15,900 --> 01:15:18,020
<i>همزمان که جان داشت ايستگاه رو دور ميزد</i>

1033
01:15:18,020 --> 01:15:20,540
<i>کيسه‌ي هوا بايد از سر راه جمع مي‌شد</i>

1034
01:15:20,540 --> 01:15:23,020
<i>اما نياز بود که يه جسد رو هم ببينه</i>

1035
01:15:23,020 --> 01:15:25,540
<i>اينجا بود که مالي وارد ماجرا شد</i>

1036
01:15:25,540 --> 01:15:29,460
<i>مثل عقربه‌هاي ساعتِ آب و هوا ، ما از يه طرف رفتيم
جان از اونطرف ديگه</i>

1037
01:15:30,820 --> 01:15:33,700
<i>...بعدش دوچرخه‌سوار وقت شناسمون</i>

1038
01:15:35,740 --> 01:15:37,900
<i>جان رو براي مدتي کوتاه از جريان خارج مي‌کنه</i>

1039
01:15:37,900 --> 01:15:41,540
<i>که همين بهم زمان لازم رو ميده تا جامو
با جسد کف پياده رو عوض کنم</i>

1040
01:15:52,500 --> 01:15:54,660
<i>بقيه‌اش ديگه فقط دکور و فنون نمايشي بود</i>

1041
01:15:57,820 --> 01:16:02,740
<i>و حرکت آخر قرار دادن يه توپ نرم اسکواش زير بغل بود</i>

1042
01:16:02,740 --> 01:16:06,220
<i>اگه به قدر کافي فشارش بدي براي يه لحظه ضربان رو قطع مي‌کنه</i>

1043
01:16:13,820 --> 01:16:15,180
بذاريد رد بشم لطفا

1044
01:16:15,180 --> 01:16:17,740
چيزي نيست -
نه ، اون دوستمه -

1045
01:16:20,020 --> 01:16:22,580
چيزي نيست . چيزي نيست -
اون دوست منه -

1046
01:16:32,100 --> 01:16:35,580
پيش‌بيني همه چيز شده بود
هر چيزي که احتمالش داده مي‌شد

1047
01:16:35,580 --> 01:16:38,260
بي‌نقص اجرا شد

1048
01:16:38,260 --> 01:16:42,260
مالي...مالي هوپر؟
اونم تو اين قضيه دست داشت؟

1049
01:16:42,260 --> 01:16:45,100
آره ، اون دختر کوچولو رو که توسط
موريارتي دزديده شده بود يادته؟

1050
01:16:46,100 --> 01:16:47,380
برو بيرون

1051
01:16:47,380 --> 01:16:50,220
<i>شما فکر کرديد دختره اونطوري واکنش نشون داد</i>
چون آدم‌رباش من بودم

1052
01:16:50,220 --> 01:16:52,740
اما من اينطوري استنباط کردم که موريارتي بايد
يکي رو که خيلي شبيه به منه

1053
01:16:52,740 --> 01:16:56,380
پيدا کرده باشه تا بقيه رو نسبت بهم بدگمان کنه
و اون مرد هر کي که بوده

1054
01:16:56,380 --> 01:16:59,380
به محض اينکه نقشش تموم شده
بايد کلکش کنده مي‌شده

1055
01:16:59,380 --> 01:17:01,660
که معنيش اين بود که يه جايي تو يه سردخونه‌اي

1056
01:17:01,660 --> 01:17:03,820
يه جسد هست که درست شبيه منه

1057
01:17:03,820 --> 01:17:05,100
هوشمندانه‌ست

1058
01:17:05,100 --> 01:17:06,940
مالي جسد رو پيدا کرد
اسناد رو جعل کرد

1059
01:17:06,940 --> 01:17:08,420
و منم با خودم اون کت ديگه‌ام رو آوردم

1060
01:17:08,420 --> 01:17:09,940
من کلي کت دارم

1061
01:17:09,940 --> 01:17:11,740
پس اون تک‌تيراندازي که جان رو هدف گرفته بود چي شد؟

1062
01:17:11,740 --> 01:17:14,300
<i>افراد "ماي کرافت" قبل از اينکه بتونه شليک کنه مداخله کردن</i>

1063
01:17:14,300 --> 01:17:15,820
<i>قبلش هم بهش پيشنهاد تجديد نظر داده شده بود</i>

1064
01:17:17,740 --> 01:17:18,860
انجام شده؟

1065
01:17:21,700 --> 01:17:22,700
خوبه

1066
01:17:23,820 --> 01:17:26,100
و شبکه‌ي افراد بي‌خانمان‌ـت؟

1067
01:17:26,100 --> 01:17:28,500
همونطور که توضيح دادم
کل خيابون بسته شده بود

1068
01:17:28,500 --> 01:17:30,500
مثل يه صحنه از فيلم

1069
01:17:32,100 --> 01:17:34,260
تميز و بي‌نقصه ، مگه نه؟

1070
01:17:35,940 --> 01:17:37,540
چيه؟

1071
01:17:37,540 --> 01:17:39,100
من اگه بودم از اين راه انجامش نميدادم

1072
01:17:39,100 --> 01:17:40,460
اوه ، جدا؟

1073
01:17:40,460 --> 01:17:43,620
...نه ، نميگم که هوشمندانه نيست اما -
اما چي؟ -

1074
01:17:47,180 --> 01:17:49,580
يه‌کم...مايوس کننده‌اس

1075
01:17:49,580 --> 01:17:53,460
همه منتقد شدن براي من
به‌هرحال به‌خاطر اين اينجا نيومدم

1076
01:17:54,540 --> 01:17:57,180
نه؟ -
نه ، گمونم ميدوني چرا اينجام فيليپ -

1077
01:17:57,180 --> 01:18:00,060
" چگونه انجامش دادم ، نوشته‌ي جک قصاب؟ "

1078
01:18:02,300 --> 01:18:04,300
به نظرت جذاب نبود؟

1079
01:18:04,300 --> 01:18:07,740
شرورانه بود . پرونده‌ي مهيجي رو با اين اميد که
من بهش علاقه‌مند ميشم تهيه کردي

1080
01:18:07,740 --> 01:18:11,540
اما زياده‌روي کردي فيليپ
تو و اون باشگاه فسقلي طرفدارات

1081
01:18:11,540 --> 01:18:14,460
نتونستم با خودم کنار بيام
...با علم به اينکه من مسبب اون بلايي بودم که سرت

1082
01:18:14,460 --> 01:18:19,660
اما کاري نکردي که
تمام اين مدت حق با تو بود . من نمرده بودم

1083
01:18:19,660 --> 01:18:23,660
نه . نه و الان همه چيز مرتبه ، مگه نه؟

1084
01:18:23,660 --> 01:18:25,260
آره

1085
01:18:27,420 --> 01:18:29,540
البته هر چند تو وقت پليس رو گرفتي

1086
01:18:29,540 --> 01:18:32,460
مسير عدالت رو منحرف کردي

1087
01:18:32,460 --> 01:18:35,300
با پرت کردن حواس من از يه حمله‌ي تروريستي کشتار جمعي

1088
01:18:35,300 --> 01:18:38,180
که مي‌تونست مجلس رو نابود کنه و باعث مرگ صدها نفر بشه خطر کردي

1089
01:18:38,180 --> 01:18:41,140
اوه خداي من ، خدايا
متاسفم شرلوک

1090
01:18:41,140 --> 01:18:43,940
خيلي متاسفم

1091
01:18:47,660 --> 01:18:48,980
صبرکن ببينم

1092
01:18:50,740 --> 01:18:53,060
با عقل جور درنمياد

1093
01:18:53,060 --> 01:18:56,460
از کجا مطمئن بودي "جان" تو همون نقطه‌اي
که دقيقا مي‌خواي مي‌ايسته؟

1094
01:18:56,460 --> 01:18:57,820
ميگم يعني اگه حرکت مي‌کرد چي؟

1095
01:18:57,820 --> 01:19:00,660
و...چجوري انقدر سريع اون همه کار رو انجام دادي؟

1096
01:19:00,660 --> 01:19:01,940
اگه دوچرخه بهش نزده بود چي؟

1097
01:19:03,100 --> 01:19:05,220
و به‌هرحال اينکه اصلا چرا اينا رو داري بهم ميگي؟

1098
01:19:06,420 --> 01:19:10,260
اگه واقعا دلت مي‌خواست من بايد
آخرين نفري باشم که بهش حقيقت رو ميگي

1099
01:19:15,420 --> 01:19:18,500
امان از دست تو شرلوک هولمز

1100
01:20:06,580 --> 01:20:08,940
...تو -
قيافه‌ـت رو بايد ببيني -

1101
01:20:08,940 --> 01:20:10,300
...کاملا -
قيافه‌ـش رو -

1102
01:20:10,300 --> 01:20:11,460
...تو

1103
01:20:11,460 --> 01:20:13,580
خوب سرِکار گذاشتم‌ـت -
اي احمق -

1104
01:20:13,580 --> 01:20:17,100
...ميدونستم . ميدونستم -
اون حرفايي که زدي عجب حرف‌هاي دلنشيني بود -

1105
01:20:17,100 --> 01:20:20,580
اصلا نميدونستم برات مهم‌ـه -
...خودم مي‌کشمت اگه يک کلمه از اين حرف‌ها رو -

1106
01:20:20,580 --> 01:20:23,220
باشه بابا ، قول شرف ميدم -
به کسي بگي . تو ميدونستي -

1107
01:20:23,220 --> 01:20:24,900
تو ميدونستي چطوري غيرفعالش کني

1108
01:20:24,900 --> 01:20:26,300
يه سوييچ براي اين‌کار وجود داره

1109
01:20:26,300 --> 01:20:28,300
هميشه يه سوييچ براي اين‌کار تعبيه شده

1110
01:20:28,300 --> 01:20:30,580
اگه اين کليد نباشه

1111
01:20:30,580 --> 01:20:32,140
تروريست‌ها ممکنه به هر دردسري دچار بشن

1112
01:20:32,140 --> 01:20:35,860
پس چرا گذاشتي اون همه حرص بخورم؟ -
من روي هم رفته دروغ نگفتم -

1113
01:20:35,860 --> 01:20:39,380
واقعا نميدونم چجوري اين چراغ‌هاي مسخره‌ي کوچيک رو خاموش کنم

1114
01:20:42,740 --> 01:20:46,580
و به پليس هم خبر دادي؟ -
معلومه که خبر دادم -

1115
01:20:46,580 --> 01:20:48,460
ديگه شک نکن مي‌کشمت

1116
01:20:48,460 --> 01:20:52,220
بيخيال ، من الان دو ساله که مرده به حساب ميام

1117
01:21:31,180 --> 01:21:33,700
<i>شرلوک ، خواهش مي‌کنم
التماست مي‌کنم</i>

1118
01:21:33,700 --> 01:21:36,300
<i>مي‌توني اين دو سال رو جبران کني</i>

1119
01:21:36,300 --> 01:21:39,660
متاسفم برادر جان اما خودت قول دادي

1120
01:21:39,660 --> 01:21:41,420
کاري از دستم برنمياد

1121
01:21:41,420 --> 01:21:44,260
<i>اما درد و وحشت در بينشون بودن
...رو درک نمي‌کني</i>

1122
01:21:44,260 --> 01:21:47,220
زودباش ، بايد بري پايين
اونا داستان رو مي‌خوان بشنون

1123
01:21:48,340 --> 01:21:49,340
تا يه دقيقه ديگه

1124
01:21:51,780 --> 01:21:54,580
واقعا براتون خوشحالم مَري
روز هم براش مشخص کردين؟

1125
01:21:54,580 --> 01:21:58,060
خب ، ماه "مِي" مد نظرمونه -
يه ازدواج بهاري -
آره -

1126
01:21:58,060 --> 01:21:59,940
خب ، البته به محض اينکه نامزد کرديم -
آره -

1127
01:21:59,940 --> 01:22:03,380
دفعه‌ي آخر که برنامه‌مون به‌هم خورد -
خب ، من که بي‌صبرانه منتظرشم -

1128
01:22:03,380 --> 01:22:05,500
تو هم مياي شرلوک؟

1129
01:22:05,500 --> 01:22:07,500
راستش جشن عروسي زياد با ذائقه‌ام جور نيست

1130
01:22:07,500 --> 01:22:09,580
سلام همگي -
سلام مالي -

1131
01:22:09,580 --> 01:22:12,700
بچه‌ها ، اين تام ـه -
تام ، اينا بچه‌ها هستن
سلام -

1132
01:22:12,700 --> 01:22:16,100
سلام -
واقعا از ديدنتون خوشوقتم . سلام -

1133
01:22:16,100 --> 01:22:18,100
سلام ، من جان هستم
منم از ديدنت خوشوقتم

1134
01:22:18,100 --> 01:22:20,220
آماده‌اي؟ -
آماده‌ام -

1135
01:22:24,260 --> 01:22:25,540
شامپاين مي‌خوايد؟

1136
01:22:28,020 --> 01:22:29,300
آره

1137
01:22:34,820 --> 01:22:36,500
ممنونم

1138
01:22:36,500 --> 01:22:37,780
مرسي

1139
01:22:40,300 --> 01:22:42,580
بشين عزيزم -
ممنون -

1140
01:22:42,580 --> 01:22:43,780
...خب

1141
01:22:45,500 --> 01:22:46,940
رابطه‌ي شما 2تا جديه؟

1142
01:22:46,940 --> 01:22:49,460
آره ، وارد مرحله‌ي جديد شدم

1143
01:22:51,660 --> 01:22:53,300
تو هم...؟

1144
01:22:53,300 --> 01:22:55,620
من يه کلمه هم حرف نمي‌زنم -
نه ، بهتره چيزي نگي -

1145
01:22:56,660 --> 01:22:59,100
اما من هنوزم منتظرم -
هممم؟ -

1146
01:22:59,100 --> 01:23:01,300
چرا اونا خواستن منو بکشن؟

1147
01:23:01,300 --> 01:23:03,980
اگه ميدونستن تو افتادي دنبالشون
چرا بايد بيان سراغ من؟

1148
01:23:03,980 --> 01:23:05,660
چرا منو بذارن تو يه توده آتش؟

1149
01:23:05,660 --> 01:23:08,940
نميدونم . از ندونستن هم خوشم نمياد

1150
01:23:10,940 --> 01:23:13,460
برعکس داستان‌هاي خوب و قشنگي که تو وبلاگت مي‌نويسي جان

1151
01:23:13,460 --> 01:23:15,540
زندگي واقعي چندان جاي زيبا و شسته‌رفته‌اي نيست

1152
01:23:15,540 --> 01:23:19,140
نميدونم کي پشت اين جريانات بوده اما مي‌فهمم کيه

1153
01:23:19,140 --> 01:23:20,620
قول ميدم

1154
01:23:20,620 --> 01:23:22,380
وانمود نکن که ازش لذت نمي‌بري

1155
01:23:22,380 --> 01:23:26,100
همم؟ -
اينکه برگشتي ، دوباره قهرمان بودن رو ميگم -

1156
01:23:26,100 --> 01:23:28,620
احمق نباش -
تو بايد احمق باشي که نمي‌بينيش -

1157
01:23:28,620 --> 01:23:30,940
تو عاشقشي -
عاشق چي؟ -

1158
01:23:30,940 --> 01:23:32,620
عاشق شرلوک هولمز بودن

1159
01:23:34,540 --> 01:23:36,580
اصلا نميدونم قراره معني اين حرف چي باشه

1160
01:23:38,020 --> 01:23:41,140
شرلوک ، نمي‌خواي بهم بگي چجوري انجامش دادي؟

1161
01:23:42,420 --> 01:23:45,020
چطوري از اون ساختمون پريدي و جون سالم به‌در بردي؟

1162
01:23:45,020 --> 01:23:48,580
تو روش‌هاي منو بلدي جان
من به فناناپذير بودن معروفم

1163
01:23:48,580 --> 01:23:51,020
نه ، جدي ميگم

1164
01:23:51,020 --> 01:23:53,740
وقتي مُرده بودي
رفتم سر قبرت

1165
01:23:53,740 --> 01:23:55,220
کمتر از اينم انتظار نداشتم

1166
01:23:55,220 --> 01:23:56,580
يه نطق کوچيکي کردم

1167
01:23:58,140 --> 01:23:59,660
راستش رو بخواي با تو حرف زدم

1168
01:23:59,660 --> 01:24:02,460
ميدونم چون اونجا بودم

1169
01:24:04,540 --> 01:24:06,380
ازت يه معجزه‌ي ديگه خواستم

1170
01:24:07,860 --> 01:24:09,540
ازت خواستم که زنده بشي

1171
01:24:11,860 --> 01:24:13,300
صدات رو شنيدم

1172
01:24:17,020 --> 01:24:19,900
بگذريم ، وقت رفتن و شرلوک هولمز بودنه

1173
01:25:09,580 --> 01:25:11,140
<i>جان</i>

1174
01:25:15,940 --> 01:25:17,260
<i>جان</i>

1175
01:25:20,940 --> 01:25:22,220
<i>جان</i>

1176
01:25:28,300 --> 01:25:29,780
<i>جان</i>

1177
01:25:31,700 --> 01:25:33,580
<i>جان</i>

1178
01:25:38,900 --> 01:25:39,900
: مترجمين
NaWeed.ab  ||  GodeatGod

1179
01:25:40,900 --> 01:25:41,900
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

1180
01:25:41,526 --> 01:26:29,506
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
