1
00:00:04,850 --> 00:00:06,090
چرا امروز؟

2
00:00:10,670 --> 00:00:15,499
مي‌خواي همه‌ـش رو برات بگم؟ -
از آخرين جلسه‌مون 18 ماه مي‌گذره -

3
00:00:15,500 --> 00:00:16,780
شما روزنامه مي‌خونيد؟

4
00:00:18,510 --> 00:00:19,589
گاهي

5
00:00:19,590 --> 00:00:21,070
و تلويزيون هم مي‌بينيد؟

6
00:00:23,350 --> 00:00:24,790
پس ميدوني چرا اينجام

7
00:00:28,710 --> 00:00:30,070
...من اينجام چون

8
00:00:34,750 --> 00:00:36,550
چي شده جان؟

9
00:00:48,540 --> 00:00:49,980
...شرلوک

10
00:00:54,260 --> 00:00:55,740
بايد به زبون بياري

11
00:00:58,140 --> 00:01:00,259
بهترين دوستم

12
00:01:00,260 --> 00:01:01,660
شرلوک هولمز

13
00:01:03,980 --> 00:01:05,420
مرده

14
00:01:08,363 --> 00:01:15,600
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

15
00:01:15,600 --> 00:01:20,900
<font color="#ff0000">"Sherlock"
فصل 2
قسمت 3 : آبشار رايچِنباخ</font>

16
00:01:20,900 --> 00:01:25,900
مترجم : م . کمال
Email : Kidjoojoo2002@yahoo.com

17
00:01:25,362 --> 00:01:35,352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

18
00:01:39,070 --> 00:01:43,229
آبشار رايکِنباک ، اثر بي‌نظيري از تِرنِر

19
00:01:43,270 --> 00:01:49,229
که به لطف استعداد بي‌نظير
آقاي شرلوک هولمز به دستمون برگشته

20
00:01:46,200 --> 00:01:50,300
<font color="#ff0000">" 3ماه قبل "</font>

21
00:01:52,470 --> 00:01:54,390
اين تحفه ناقابل به عنوان تشکر ما از شماست

22
00:01:55,510 --> 00:01:58,289
دکمه سردست الماس
همه آستين‌هام دکمه دارن

23
00:01:58,290 --> 00:02:00,110
منظورش اينه که ممنونم -
منظورم اينه؟ -

24
00:02:00,111 --> 00:02:02,949
بگو ديگه -
ممنونم -

25
00:02:02,950 --> 00:02:04,390
وايسا

26
00:02:08,910 --> 00:02:14,749
بعد از اثبات بي‌گناهي‌ـم
برگشتم به آغوش خانواده‌ام

27
00:02:14,750 --> 00:02:19,029
و اين وصال رو مديون
تنها يک نفر هستم

28
00:02:19,030 --> 00:02:21,189
شرلوک هولمز

29
00:02:24,870 --> 00:02:27,430
گيره کروات ، من که اصلاً کروات نميزنم

30
00:02:30,590 --> 00:02:35,549
پيتر ريکولِتي که از سال 1982 در صدر
فهرست فراري‌هاي اينترپل بوده

31
00:02:35,550 --> 00:02:37,730
ولي گرفتيمش و بايد
از يه نفر به‌خاطر

32
00:02:37,731 --> 00:02:39,909
دادن سرنخ‌هاي مفيد تشکر کنيم

33
00:02:39,910 --> 00:02:42,549
اونم با تمام مهرباني‌ها
و خوش‌رفتاري‌هاشون

34
00:02:42,550 --> 00:02:45,150
کنايه بود -
ميدونم -

35
00:02:46,310 --> 00:02:47,710
پول اينو همه باهم داديم

36
00:02:55,030 --> 00:02:56,669
کلاهو بذار سرت . بذارش سرت

37
00:02:56,670 --> 00:02:58,949
آره شرلوک ، بذارش سرت

38
00:02:58,950 --> 00:03:01,310
زود سر و تهش رو هم بيار ديگه

39
00:03:11,950 --> 00:03:13,889
"دانشمند"

40
00:03:13,900 --> 00:03:16,459
"شرلوک هولمز دانشمند"

41
00:03:16,710 --> 00:03:17,988
همه يه دونه دارن

42
00:03:17,989 --> 00:03:19,470
چي دارن؟ -
يه لقب رسانه‌اي -

43
00:03:19,471 --> 00:03:21,890
"سوبو" ، "نيک باحال"

44
00:03:21,891 --> 00:03:25,309
لابد به منم يه لقبي ميدن -
صفحه 5 ستون ، 6 اولين خط رو بخون -

45
00:03:25,310 --> 00:03:27,349
چرا همه‌ـش اون عکس با کلاهو ميندازن؟

46
00:03:27,350 --> 00:03:29,190
جان واتسون مجرد؟ -
اين آخه چه‌جورکلاهيه؟ -

47
00:03:29,191 --> 00:03:31,029
چي مي‌خوان بگن؟

48
00:03:31,030 --> 00:03:34,029
اگه اين کلاهه پس چرا 2تا جلو داره؟ -
اين کلاه شکاره -

49
00:03:34,030 --> 00:03:36,100
مرتب همراه جان واتسون مجرد است

50
00:03:36,101 --> 00:03:38,419
بايد باهاش چي‌کار کرد؟
بايد پرتش کرد؟

51
00:03:38,420 --> 00:03:41,099
جان واتسون که ثابت شده مجرده -
بشقاب پرنده هم مي‌تونه باشه -

52
00:03:41,100 --> 00:03:42,100
اين ديگه خيلي زياده‌روي کرده

53
00:03:42,100 --> 00:03:44,480
بايد بيشتر مواظب باشيم -
روگوشي داره -

54
00:03:44,481 --> 00:03:46,859
اين روگوشي داره
واسه پوشوندن گوشه جان

55
00:03:46,860 --> 00:03:48,159
منظورت چيه که بيشتر مواظب باشيم؟

56
00:03:48,160 --> 00:03:51,899
منظورم اينه که اين ديگه يه کلاه شکار نيست
بهش ميگن کلاه شرلوک هولمز

57
00:03:51,900 --> 00:03:54,739
منظورم اينه که تو ديگه فقط يه کاراگاه خصوصي نيستي

58
00:03:54,740 --> 00:03:56,939
فقط انقدر مونده که معروف بشي -
اينم مي‌گذره -

59
00:03:56,940 --> 00:03:59,640
بهتره که بگذره
روزنامه‌ها خيلي دو رو هستن شرلوک

60
00:03:59,641 --> 00:04:02,339
هميشه حاضرن به همه چي پشت کنن
و به زودي اين‌کار رو با تو هم مي‌کنن

61
00:04:04,340 --> 00:04:05,839
خيلي ناراحتت مي‌کنه -
چي؟ -

62
00:04:05,840 --> 00:04:07,140
اينکه مردم چي ميگن -
آره -

63
00:04:07,140 --> 00:04:09,260
اونم راجع‌به من؟
نمي‌فهمم . چرا انقدر تو رو بايد ناراحت کنه؟

64
00:04:11,420 --> 00:04:15,540
فقط سعي کن خيلي توي چشم نباشي
اين هفته يه پرونده کوچک بردار

65
00:04:16,820 --> 00:04:18,780
سعي کن توي اخبار نباشي

66
00:04:22,000 --> 00:04:23,800
<font color="#ff0000">" برج لندن ، ساعت 11:00 "</font>

67
00:04:50,200 --> 00:04:52,500
<font color="#ff0000">" جواهرات تاج "</font>

68
00:04:59,140 --> 00:05:00,859
گوشي تو بود

69
00:05:00,860 --> 00:05:03,100
آره ، همه‌ـش صدا مي‌کنه

70
00:05:05,980 --> 00:05:11,579
ببينم ، با اين بدبخت کلي حرف زدي
تا اين‌کار رو کرده؟

71
00:05:11,580 --> 00:05:14,699
هنري فيشگارد اصلاً خودکشي نکرده

72
00:05:14,700 --> 00:05:17,679
پليس‌هاي خيابون "باو" همه
چيز رو اشتباه گرفتن

73
00:05:17,680 --> 00:05:21,699
پرونده مهميه ، نه؟ -
همه پرونده‌ها تا حل نشن براي اونا مهمن -

74
00:05:21,700 --> 00:05:24,700
کليدتون رو بذاريد اينجا لطفاً
خيلي ممنون

75
00:05:27,660 --> 00:05:30,179
ببخشيد آقا

76
00:05:30,180 --> 00:05:32,940
وسيله فلزي مثل کليد يا موبايل داريد؟

77
00:05:35,100 --> 00:05:36,779
بفرماييد داخل

78
00:05:36,780 --> 00:05:37,980
ممنونم

79
00:06:08,940 --> 00:06:10,420
يه فنجون چاي مي‌خوري رفيق؟

80
00:06:10,421 --> 00:06:11,900
آره ، چرا که نه؟

81
00:06:14,140 --> 00:06:15,939
گيلتز روي هفت‌ـه

82
00:06:15,940 --> 00:06:19,860
داچ تِلِکام داره سقوط مي‌کنه
ممنونم هاروي

83
00:06:20,000 --> 00:06:22,500
<font color="#ff0000">" بانک انگلستان ، ساعت 11:00 "</font>

84
00:06:23,600 --> 00:06:25,100
<font color="#ff0000">" زندان پِنتول‌ويل ، ساعت 11:00 "</font>

85
00:06:23,900 --> 00:06:25,020
<i>منظورت چيه؟</i>

86
00:06:25,021 --> 00:06:28,899
آزادي مشروط همه رو لغو کنيم
و برگردونيم‌شون توي زندان؟

87
00:06:28,900 --> 00:06:30,500
پس شروع مي‌کنيم

88
00:06:49,220 --> 00:06:51,739
<i>موقعيت اضطراري است
لطفاً محل را ترک کنيد</i>

89
00:06:51,740 --> 00:06:55,300
قربان ، بايد از اينجا بريد بيرون

90
00:07:08,460 --> 00:07:10,099
قربان ، گزارش يه سرقت اومده

91
00:07:10,100 --> 00:07:11,140
به ما مربوط نيست

92
00:07:11,141 --> 00:07:12,579
اين يکي هست

93
00:07:23,060 --> 00:07:25,340
خزانه

94
00:07:25,500 --> 00:07:28,300
<font color="#ff0000">" باز شدن خزانه "</font>

95
00:07:31,700 --> 00:07:34,559
چطوري تونسته سيستم امنيتي
برج لندن رو هک کنه آخه؟

96
00:07:35,560 --> 00:07:36,880
بگو ما تو راهيم

97
00:07:36,881 --> 00:07:39,699
يه گزارش ديگه اومده
يه سرقت ديگه

98
00:07:39,700 --> 00:07:41,180
بانک انگلستان

99
00:08:01,140 --> 00:08:04,220
قربان ، سيستم امنيتي قاطي کرده قربان
داره خاموش ميشه

100
00:08:05,540 --> 00:08:06,740
اين بار ديگه کجاست؟

101
00:08:06,741 --> 00:08:08,499
زندان پِنتون‌ويل

102
00:08:08,500 --> 00:08:11,220
واي نه

103
00:09:21,140 --> 00:09:23,220
عجله نکنيد بابا

104
00:09:27,100 --> 00:09:28,620
مي‌خواي من جواب بدم؟

105
00:09:37,100 --> 00:09:39,779
بگيرش -
الان نه ، سرم شلوغه -

106
00:09:39,780 --> 00:09:41,120
شرلوک -
الان نه -

107
00:09:41,121 --> 00:09:42,421
اون برگشته

108
00:09:47,600 --> 00:09:50,200
<font color="#808080">" بيا باهم بازي کنيم . من توي برج هيل هستم "
" جيم موريارتي "</font>

109
00:09:58,180 --> 00:10:00,579
اون شيشه از هر چيزي که فکرش رو بکنيد محکم‌تره

110
00:10:00,580 --> 00:10:04,380
از کربن کريستال شده که محکم‌تر نيست
اون از يه الماس استفاده کرده

111
00:10:41,420 --> 00:10:43,420
حاضري؟ -
آره -

112
00:10:45,660 --> 00:10:48,099
بريد عقب . بريد عقب -
آقاي هولمز -

113
00:10:48,100 --> 00:10:51,460
بذاريد رد بشن -
خيلي ممنون ، سوار شو -

114
00:11:25,820 --> 00:11:27,380
...يادت باشه -
يادمه -

115
00:11:27,900 --> 00:11:29,260
...يادت باشه -
يادمه -

116
00:11:31,500 --> 00:11:34,019
يادت باشه چي بهت گفتن . باهوش‌بازي درنيار -
نه -

117
00:11:34,020 --> 00:11:36,480
سعي کن مختصر و مفيد حرف بزني

118
00:11:36,481 --> 00:11:38,939
چه اشکالي داره که يه شاهد بخواد
توي دادگاه باهوش به نظر بياد

119
00:11:38,940 --> 00:11:42,339
مي‌خواي باهوش باشي باش
ولي سعي نکن علامه دهر باشي

120
00:11:42,340 --> 00:11:46,540
فقط مثل هميشه رفتار مي‌کنم -
پس من الان داشتم گل لگد مي‌کردم؟ -

121
00:11:53,700 --> 00:11:55,659
امروز از مقابل دادگاه

122
00:11:55,660 --> 00:11:59,059
اين محاکمه قرن هست -
محاکمه جيمز موريارتي -

123
00:11:59,060 --> 00:12:01,419
<i>جيمز موريارتي پيش از اين متهم شده</i>

124
00:12:01,420 --> 00:12:03,419
<i>که مي‌خواسته جواهرات سلطنتي رو بدزده</i>

125
00:12:03,420 --> 00:12:06,660
<i>امروز قهرمان رايکِنباک شرلوک هولمز
در دادگاه حاضر ميشه</i>

126
00:12:16,020 --> 00:12:18,940
ميشه لطفاً از تو جيبم يه آدامس بهم بدي؟

127
00:12:36,500 --> 00:12:38,179
مرسي

128
00:12:44,580 --> 00:12:49,140
<i>براي دادگاه تاج و تخت در برابر موريارتي
لطفاً به دادگاه شماره 10 مراجعه کنيد</i>

129
00:12:50,540 --> 00:12:51,820
تو خودشي

130
00:12:54,220 --> 00:12:55,459
اينجا توالت آقايونه

131
00:12:55,460 --> 00:12:57,460
من طرفدارتون هستم -
البته ظاهراً -

132
00:12:57,460 --> 00:13:00,579
پرونده‌هاتون رو مي‌خونم
همه رو دنبال مي‌کنم

133
00:13:00,580 --> 00:13:03,500
ميشه بلوزم رو برام امضا کنيد؟

134
00:13:05,180 --> 00:13:07,900
من دو نوع طرفدار دارم -
خب؟ -

135
00:13:08,380 --> 00:13:11,259
"نوع اول : "منو بگير تا يکي ديگه رو نکشتم

136
00:13:11,260 --> 00:13:15,819
نوع دوم چيه؟ -
اتاق خواب من به اندازه يه خط تاکسي با اينجا فاصله داره -

137
00:13:15,820 --> 00:13:17,180
حالا من کدومش هستم؟

138
00:13:18,600 --> 00:13:20,500
<font color="#808080">" علائم فشار "
" جيب "
" جوهر "</font>

139
00:13:20,580 --> 00:13:22,379
هيچ‌کدوم -
جدي؟ -

140
00:13:22,380 --> 00:13:26,499
نه ، تو اصلاً طرفدارم نيستي
علائم روي مچت براي لبه ميز هستن

141
00:13:26,500 --> 00:13:30,379
داشتي با عجله و احتمالاً با فشار زياد به‌خاطر
رسيدن به موعد مقرر تايپ مي‌کردي

142
00:13:30,380 --> 00:13:31,899
همين؟

143
00:13:31,900 --> 00:13:35,139
روي مچ دستت اثر جوهره و
توي جيب کتت يه ضبط صوته

144
00:13:35,140 --> 00:13:37,280
پس اين منو لو داد؟ -
جوهر رو عمداً ريختي -

145
00:13:37,281 --> 00:13:39,419
تا ببيني به اون مهارت
که همه ميگن هستم يا نه

146
00:13:39,420 --> 00:13:42,699
روغنيه ، براي چاپ روزنامه استفاده ميشه

147
00:13:42,700 --> 00:13:46,619
ولي با انگشت اشاره کشيده شده
انگشت اشاره خودت

148
00:13:46,620 --> 00:13:50,540
خبرنگاري ولي بعيد ميدونم دستت
توي چاپخونه کثيف شده باشه

149
00:13:51,860 --> 00:13:54,979
اينو کشيدي که منو امتحان کني -
ازت خوشم مياد -

150
00:13:54,980 --> 00:13:58,499
فکر مي‌کني من مقاله خوبي ميشم
"شرلوک هولمز ، مردي پشت کلاه"

151
00:13:58,500 --> 00:14:00,219
کيتي هستم

152
00:14:00,220 --> 00:14:02,619
رايلي ، از ديدنتون خوشوقتم

153
00:14:02,620 --> 00:14:05,060
نه ، از زحمت خواهش کردن خلاصت مي‌کنم

154
00:14:05,061 --> 00:14:07,499
من مصاحبه نمي‌کنم
نه هيچ پولي هم نمي‌خوام

155
00:14:07,500 --> 00:14:09,700
تو و جان واتسون فقط باهم کار مي‌کنيد؟

156
00:14:09,701 --> 00:14:11,899
جواب اين يکي سوالم هم نه هست ديگه ، آره؟

157
00:14:11,900 --> 00:14:17,219
توي روزنامه‌ها خيلي راجع بهتون شايعه هست

158
00:14:17,220 --> 00:14:21,059
دير يا زود يکي رو مي‌خوايد
که طرف شما باشه

159
00:14:21,060 --> 00:14:24,340
کسي که حقيقت رو بنويسه

160
00:14:26,060 --> 00:14:28,299
و تو فکر مي‌کني ارزش اين‌کار رو داري؟

161
00:14:28,300 --> 00:14:31,300
من باهوشم و کاملاً قابل اعتماد

162
00:14:32,340 --> 00:14:33,859
کاملاً

163
00:14:33,860 --> 00:14:37,579
باهوشي ديگه خانم خبرنگار زرنگ؟

164
00:14:37,580 --> 00:14:40,700
خوبه . به من نگاه کن
و بگو چي مي‌بيني

165
00:14:42,860 --> 00:14:46,179
اگه واقعاً با استعداد باشي
نيازي به مصاحبه با من نداري

166
00:14:46,180 --> 00:14:48,340
مي‌توني هر چي مي‌خواي رو از ظاهرم بخوني

167
00:14:50,100 --> 00:14:52,779
نه؟ باشه ، نوبت منه

168
00:14:52,780 --> 00:14:54,940
من کسي رو مي‌بينم که در انتظار نوشتن

169
00:14:54,941 --> 00:14:57,099
اولين مقاله بزرگشه تا سردبير بهش توجه کنه

170
00:14:57,100 --> 00:14:59,760
يه دامن گرون پات کردي
که تا به حال

171
00:14:59,761 --> 00:15:02,419
دوبار رفو شده
اين تنها دامن شيکي هست که داري

172
00:15:02,420 --> 00:15:04,340
معلومه توانايي مالي براي مانيکور
کردن ناخن هات رو نداري

173
00:15:04,341 --> 00:15:06,259
من کسي رو مي‌بينم که گرسنه است

174
00:15:06,260 --> 00:15:08,720
نه باهوش و نه قابل اعتماد

175
00:15:08,721 --> 00:15:11,180
ولي اگه دوست داري يه جمله بهت ميگم
همين 3تا کلمه

176
00:15:12,940 --> 00:15:16,760
من ازت بيزارم

177
00:15:29,340 --> 00:15:32,419
يه جنايتکار مشاور؟ -
بله -

178
00:15:32,420 --> 00:15:35,860
اين جواب شماست
ميشه اين پاسخ رو يه‌کم شرح بديد؟

179
00:15:37,020 --> 00:15:40,339
جيمز موريارتي رو استخدامش مي‌کنن -
مثل يه پيشه‌ور؟ -

180
00:15:40,340 --> 00:15:43,539
بله -
ولي نه از اونايي که موتورخونه تعمير مي‌کنن؟ -

181
00:15:43,540 --> 00:15:46,579
نه ، از اونايي که بمب کار ميذارن
يا يه قتل رو ترتيب ميدن

182
00:15:46,580 --> 00:15:49,139
ولي مطمئنم از پس تعمير ديگ بخار برمياد

183
00:15:49,140 --> 00:15:50,699
...آيا توصيفتون از ايشون

184
00:15:50,700 --> 00:15:51,779
راهنمايي -
چي؟ -

185
00:15:51,780 --> 00:15:53,180
داري شاهد رو راهنمايي مي‌کني

186
00:15:53,180 --> 00:15:55,659
اينطوري وکيل اعتراض مي‌کنه و قاضي هم قبول مي‌کنه -
آقاي هولمز -

187
00:15:55,660 --> 00:15:57,460
...بپرس چطور
چطور توصيفش مي‌کنم؟

188
00:15:57,461 --> 00:16:00,219
اينکه چه نظري راجع بهش دارم
مگه اين چيزا رو بهتون درس نميدن؟

189
00:16:00,220 --> 00:16:03,419
آقاي هولمز ، ما به کمک شما نيازي نداريم

190
00:16:03,920 --> 00:16:07,879
شما اين آدم رو چطور توصيف مي‌کنيد؟
شخصيتش رو ميگم

191
00:16:07,880 --> 00:16:09,359
اولين اشتباهتون اينه

192
00:16:09,360 --> 00:16:12,199
جيمز موريارتي اصلاً آدم نيست

193
00:16:12,200 --> 00:16:13,880
يه عنکبوته

194
00:16:14,740 --> 00:16:18,839
يه عنکبوت وسط يه شبکه
يه شبکه جنايت با هزاران تار

195
00:16:18,840 --> 00:16:22,840
و ميدونه که چطور هر کدوم
از اون تارها رو تکون بده

196
00:16:26,440 --> 00:16:28,759
و چه مدت؟ -
نه ، نه ، نه . اين رو نپرس -

197
00:16:28,760 --> 00:16:31,479
اين اصلاً سوال خوبي نيست -
آقاي هولمز -

198
00:16:31,480 --> 00:16:34,279
اينکه چه مدت مي‌شناسمش
اصلاً به نفعتون نيست بپرسين

199
00:16:34,280 --> 00:16:36,019
ما 2بار ملاقات داشتيم که
جمعاً حدود 5 دقيقه بوده

200
00:16:36,020 --> 00:16:38,339
من اسلحه کشيدم . اونم سعي کرد منو منفجر کنه

201
00:16:38,340 --> 00:16:40,499
ولي از همون لحظه احساس نزديکي خاصي باهاش داشتم

202
00:16:40,500 --> 00:16:44,939
خانم سورِل ، شما واقعاً اين مرد رو
به عنوان يه کارشناس آورديد؟

203
00:16:45,440 --> 00:16:48,479
اونم وقتي که متهم رو فقط
به مدت 5 دقيقه مي‌شناخته؟

204
00:16:48,480 --> 00:16:51,019
دو دقيقه هم براي من براي شناختن افراد کافيه
پنج دقيقه که ديگه زياديه

205
00:16:51,020 --> 00:16:54,180
آقاي هولمز ، اين موضوع به هيئت منصفه مربوط ميشه -
جدي؟ -

206
00:16:57,620 --> 00:16:59,839
يه کتابدار ، 2تا معلم

207
00:16:59,840 --> 00:17:02,119
دو نفر با شغل‌هاي با فشار زياد
احتمالاً توي بورس کار مي‌کنن

208
00:17:02,120 --> 00:17:04,460
سخنگوي هيئت منشي يه پزشکه که

209
00:17:04,461 --> 00:17:06,299
با توجه به دست کوتاهش -
معلومه خارج از کشور درس خونده
آقاي هولمز؟ -

210
00:17:06,300 --> 00:17:09,419
7تاشون ازدواج کردن و
2تاشون باهم رابطه دارن

211
00:17:09,420 --> 00:17:12,140
تازه هم چاي و بيسکوئيت خوردن
مي‌خوايد بگم کدومشون وِيفِر خورده؟

212
00:17:12,251 --> 00:17:13,859
آقاي هولمز

213
00:17:13,860 --> 00:17:17,619
شما به اينجا احضار شديد تا پاسخ
سوالات خانم سورِل رو بديد

214
00:17:17,620 --> 00:17:21,259
نه اينکه قدرت هوشتون رو به رخ ما بکشيد

215
00:17:21,260 --> 00:17:24,979
پاسخ‌هاتون مختصر و مفيد باشه

216
00:17:24,980 --> 00:17:27,139
هر چيز ديگه‌اي بگيد بي‌احترامي به دادگاه تلقي ميشه

217
00:17:27,140 --> 00:17:30,219
فکر مي‌کنيد بتونيد
يه چند دقيقه طاقت بياريد

218
00:17:30,220 --> 00:17:31,700
بدون اينکه خودنمايي کنيد؟

219
00:17:51,580 --> 00:17:54,299
مگه بهت نگفتم باهوش‌بازي درنيار؟

220
00:17:54,300 --> 00:17:58,879
من که نمي‌تونم مثل يه کليد -
هي خاموش و روشنش کنم ، خوب؟
خب که چي؟ -

221
00:17:58,880 --> 00:18:01,899
تو از اول کار اون بالا توي گالري نشسته بودي

222
00:18:01,900 --> 00:18:05,999
همونطور بود که مي‌گفتي
نشسته بود و هيچ غلطي نمي‌کرد

223
00:18:06,000 --> 00:18:07,659
موريارتي هيچ دفاعي از خودش نمي‌کنه

224
00:18:07,660 --> 00:18:11,079
بانک انگلستان ، برج لندن و پِنتون‌ويل

225
00:18:11,080 --> 00:18:13,679
3تا از امن‌ترين نقاط اين کشور هستن

226
00:18:13,680 --> 00:18:15,759
و شش هفته پيش موريارتي
بهشون نفوذ کرد

227
00:18:15,760 --> 00:18:17,979
هيچ‌کس هم نميدونه چرا و چطور

228
00:18:17,980 --> 00:18:20,780
...فقط ميدونيم که -
آخرش گير افتاد -

229
00:18:23,160 --> 00:18:25,359
باز اين‌کار رو نکن -
چه کاري؟ -

230
00:18:25,360 --> 00:18:26,540
قيافه مي‌گيري -
چه قيافه‌اي؟ -

231
00:18:26,541 --> 00:18:27,541
همون قيافه رو مي‌گيري ديگه

232
00:18:27,541 --> 00:18:29,719
خب ، خودم که نمي‌بينم چطوريه . مگه نه؟

233
00:18:29,720 --> 00:18:31,199
من صورتم همين شکليه

234
00:18:31,200 --> 00:18:34,299
بله و داره ميگه هردومون
ميدونيم اينجا چه خبره

235
00:18:34,300 --> 00:18:37,379
خب ، ميدونيم ديگه -
نه ، من نميدونم . براي همين اين قيافه آزارم ميده -

236
00:18:37,380 --> 00:18:39,739
اگه موريارتي جواهرات رو
مي‌خواست مي‌تونست بدزدتشون

237
00:18:39,740 --> 00:18:41,659
اگه مي‌خواست زنداني‌ها آزاد بشن
الان وسط خيابون‌ها بودن

238
00:18:41,660 --> 00:18:46,299
دليل اينکه هنوز توي زندانه
اينه که مي‌خواد اونجا باشه

239
00:18:46,300 --> 00:18:48,100
اينم يه بخشي از نقشه‌شه

240
00:18:58,720 --> 00:19:03,080
آقاي کِرِي‌هيل ، اولين شاهدتون رو احضار نمي‌کنيد؟

241
00:19:04,500 --> 00:19:07,979
عاليجناب ، ما هيچ شاهدي احضار نمي‌کنيم

242
00:19:07,980 --> 00:19:09,499
نمي‌فهمم

243
00:19:09,500 --> 00:19:11,979
شما دادخواست عفو کامل داديد

244
00:19:11,980 --> 00:19:15,859
به‌هرحال موکل من هيچ مدرکي ارائه نمي‌کنه

245
00:19:15,860 --> 00:19:18,620
دفاعيه تمومه

246
00:19:27,700 --> 00:19:32,499
خانم‌ها و آقايان هيئت منصفه
جيمز موريارتي متهم شده به

247
00:19:32,500 --> 00:19:34,980
چندين فقره اقدام به سرقت

248
00:19:36,340 --> 00:19:38,659
اتهامي که اگه براش مجرم شناخته بشه

249
00:19:38,660 --> 00:19:41,579
حکم زنداني طولاني مدت
به همراه خواهد داشت

250
00:19:41,580 --> 00:19:44,299
و با اين حالتيم دفاعي ايشون

251
00:19:44,300 --> 00:19:50,139
هيچ گونه مدرکي مبني بر بي‌گناهي‌ـش ارائه نمي‌کنن

252
00:19:50,140 --> 00:19:52,739
من در اينجا برخلاف ميلم مجبورم

253
00:19:52,740 --> 00:19:55,859
پيشنهاد بدم که همه‌تون يک راي بديد

254
00:19:55,860 --> 00:19:58,780
بايد اونو گناهکار بشناسيد

255
00:20:02,100 --> 00:20:03,259
گناهکار

256
00:20:03,260 --> 00:20:05,180
بايد اونو گناهکار بشناسيد

257
00:20:16,440 --> 00:20:19,799
دارن برميگردن -
فقط شش دقيقه شد -

258
00:20:19,800 --> 00:20:22,759
راستش در عجبم که چرا انقدر طول کشيده

259
00:20:22,760 --> 00:20:24,840
حتماً رفته بودن دستشويي

260
00:20:35,240 --> 00:20:37,720
آيا همه‌تون به حکم توافقي رسيديد؟

261
00:20:46,300 --> 00:20:49,179
بي‌گناه ، اونا حکم به بي‌گناهي‌ـش دادن

262
00:20:49,180 --> 00:20:52,180
<i>موريارتي بدون اينکه دفاع کنه آزاد شد</i>

263
00:20:54,860 --> 00:20:56,499
شرلوک؟

264
00:20:56,500 --> 00:21:00,140
<i>گوشي مي‌کني؟
حالا که آزاد شده مياد سراغت شرلوک</i>

265
00:21:47,560 --> 00:21:48,880
آدما معمولاً در ميزنن

266
00:21:50,560 --> 00:21:52,800
ولي خب ، تو هم مثل مردم معمولي نيستي

267
00:21:53,920 --> 00:21:55,960
کتري جوش اومده

268
00:21:57,280 --> 00:21:59,640
يوهان سباستين بود ناراحت مي‌شد

269
00:22:03,760 --> 00:22:05,800
ميشه بشينم؟ -
بفرماييد -

270
00:22:11,980 --> 00:22:14,899
ميدوني ، وقتي باخ در بستر مرگ بوده

271
00:22:14,900 --> 00:22:19,779
مي‌شنيد که پسرش داره يه قطعه با پيانو مي‌نوازه
يکي از قطعات اونو

272
00:22:19,780 --> 00:22:22,659
پسرش قبل از تموم شدن قطعه
...نواختن رو قطع مي‌کنه

273
00:22:22,660 --> 00:22:25,819
پيرمرد رو به موت از جاش پا ميشه
ميره پاي پيانو و قطعه رو تموم مي‌کنه

274
00:22:25,820 --> 00:22:29,139
نمي‌تونست يه ملودي ناتموم رو تحمل کنه -
تو هم نمي‌توني و براي همين اينجايي -

275
00:22:29,140 --> 00:22:32,719
قبول کن که خودت هم خوشحالي -
از چي؟ از حکم بي‌گناهيت؟ -

276
00:22:32,720 --> 00:22:35,960
از اينکه من آزاد شدم

277
00:22:37,200 --> 00:22:39,960
همه قصه‌ها يه آدم شرور
درست و حسابي لازم دارن

278
00:22:42,360 --> 00:22:45,120
اگه من نباشم تو هيچي نيستي

279
00:22:46,600 --> 00:22:48,959
چون و من و تو عين هم هستيم

280
00:22:48,960 --> 00:22:50,480
فقط تو حوصله همه رو سر مي‌بري

281
00:22:51,480 --> 00:22:53,839
تو طرف فرشته‌ها هستي

282
00:22:53,840 --> 00:22:55,680
معلومه که هيئت منصفه رو تهديد کردي

283
00:22:56,840 --> 00:22:58,919
وقتي تونستم به برج لندن نفوذ کنم

284
00:22:58,920 --> 00:23:01,320
فکر مي‌کني نفوذ به 12تا
اتاق هتل برام کاري داره؟

285
00:23:02,320 --> 00:23:03,519
از شبکه تلويزيون کابلي

286
00:23:03,520 --> 00:23:06,760
<i>هر اتاق هتل يه تلويزيون جداگانه داره</i>

287
00:23:08,640 --> 00:23:10,959
<i>و هر آدمي يه نقطه ضعف بزرگ داره</i>

288
00:23:10,960 --> 00:23:14,240
<i>کسي که مي‌خوان ازش محافظت کنن</i>

289
00:23:15,920 --> 00:23:17,559
مثل آب خوردن بود

290
00:23:17,560 --> 00:23:19,560
خب ، حالا چطوري اون‌کار رو مي‌کني؟

291
00:23:21,200 --> 00:23:22,759
آتيشم ميزني؟

292
00:23:22,760 --> 00:23:26,040
مسئله همينه ، آخرين مسئله

293
00:23:27,800 --> 00:23:29,520
هنوز نفهميدي چيه؟

294
00:23:32,280 --> 00:23:34,439
اينکه مسئله آخر چيه؟

295
00:23:34,440 --> 00:23:38,200
بهت که گفتم ولي درست گوش دادي؟

296
00:23:51,320 --> 00:23:54,000
چقدر برات سخته که بگي نميدونم؟

297
00:23:55,080 --> 00:23:58,779
نميدونم -
چه هوشمندانه ، خيلي خيلي هوشمندانه است -

298
00:23:58,780 --> 00:24:02,459
حالا که حرفش شد هنوز به دوستات نگفتي؟

299
00:24:02,460 --> 00:24:03,200
چي رو نگفتم؟

300
00:24:03,201 --> 00:24:06,739
اينکه چرا به همه اون مکان‌ها نفوذ کردم -
و چيزي ندزديدم؟
نه -

301
00:24:06,740 --> 00:24:08,279
ولي خودت ميدوني؟ -
کاملاً -

302
00:24:08,280 --> 00:24:09,280
خب پس بگو ديگه

303
00:24:09,280 --> 00:24:12,519
چيزي رو که خودت ميدوني بهت بگم؟ -
نه ، بهم ثابت کن که خودت هم ميدوني -

304
00:24:12,520 --> 00:24:16,299
چيزي ندزديدي چون لازم نداشتي -
مرحبا -

305
00:24:16,300 --> 00:24:19,779
ديگه هيچ‌وقت لازم نيست چيزي بدزدي -
آفرين ، چرا؟ -

306
00:24:19,780 --> 00:24:24,959
چون هيچ چيزي در بانک انگلستان ، برج لندن
يا زندان پِنتون‌ويل با ارزش کليدي

307
00:24:24,960 --> 00:24:27,639
که راهت رو به اونجاها باز کرده برابري نمي‌کنه

308
00:24:27,640 --> 00:24:32,679
من مي‌تونم هر دري ، در هر جايي رو با
چند خط ناقابل کد کامپيوتري باز کنم

309
00:24:32,680 --> 00:24:35,999
ديگه چيزي به اسم حساب شخصي وجود نداره
همه‌شون مال من هستن

310
00:24:36,000 --> 00:24:39,160
هيچ چيزي به اسم محرمانه بودن وجود نداره
همه اسرار مال من هستن

311
00:24:40,160 --> 00:24:41,319
کدهاي هسته‌اي؟

312
00:24:41,320 --> 00:24:43,839
مي‌تونم کشورهاي ناتو رو
به ترتيب حروف الفبا بترکونم

313
00:24:43,840 --> 00:24:47,959
توي دنياي درهاي قفل شده
مردي که کليد داره پادشاهه

314
00:24:47,960 --> 00:24:52,040
و عزيزم ، تازه هنوز تاجم رو نديدي

315
00:24:53,040 --> 00:24:55,359
تو در تمام مدت محاکمه داشتي
تبليغ خودت رو مي‌کردي

316
00:24:55,360 --> 00:24:57,559
داشتي به دنيا نشون ميدادي
که چه کاري از دستت برمياد

317
00:24:57,560 --> 00:24:59,039
و تو هم بهم کمک مي‌کردي

318
00:24:59,040 --> 00:25:02,839
ليست مشتري‌هام خيلي بلند شده
دولت‌هاي چموش و سرويس‌هاي اطلاعاتي

319
00:25:02,840 --> 00:25:04,480
حتي تروريست‌ها

320
00:25:05,640 --> 00:25:07,439
همه منو مي‌خوان

321
00:25:07,440 --> 00:25:09,639
يه دفعه‌اي آخر محبوب شدم

322
00:25:09,640 --> 00:25:13,739
اگه مي‌توني به هر بانکي نفوذ کني
چرا منتظر بالاترين پيشنهاد موندي؟

323
00:25:13,740 --> 00:25:16,279
منتظر نيستم . فقط خوشم مياد رقابتشون رو ببينم

324
00:25:16,280 --> 00:25:20,079
"بابا منو بيشتر از همه دوست داره"
اين مردم معمولي خيلي باحالن ، نه؟

325
00:25:20,080 --> 00:25:25,059
خب ، تو که بهتر ميدوني آخه جان رو داري
منم بايد يه حيوون خونگي بگيرم

326
00:25:25,060 --> 00:25:28,279
چرا اين‌کارا رو مي‌کني؟ -
حتماً خيلي کيف ميده -

327
00:25:28,280 --> 00:25:31,719
تو نه دنبال پولي و نه قدرت

328
00:25:31,720 --> 00:25:34,119
اين‌کارا براي چيه؟

329
00:25:34,120 --> 00:25:35,840
مي‌خوام مسئله رو حل کنم

330
00:25:38,320 --> 00:25:39,559
مسئله خودمون رو

331
00:25:39,560 --> 00:25:41,040
آخرين مسئله رو

332
00:25:44,040 --> 00:25:48,279
قراره خيلي زود شروع بشه شرلوک
سقوطت رو ميگم

333
00:25:49,880 --> 00:25:52,719
<i>ولي نترس چون سقوط هم مثل پرواز مي‌مونه</i>

334
00:25:52,720 --> 00:25:55,440
<i>فقط در سقوط</i>
مقصد هميشگيه

335
00:26:03,280 --> 00:26:04,640
از معما خوشم نمياد

336
00:26:08,320 --> 00:26:09,600
ياد بگير که خوشت بياد

337
00:26:11,240 --> 00:26:13,160
چون من بهت يه سقوط بدهکارم شرلوک

338
00:26:15,400 --> 00:26:19,520
بهت بدهکارم

339
00:26:56,800 --> 00:26:59,600
<font color="#ff0000">" 2ماه بعد "</font>

340
00:27:09,100 --> 00:27:11,300
<font color="#808080">" کارت شما دچار مشکل است "
" لطفا منتظر بمانيد "</font>

341
00:27:12,000 --> 00:27:16,000
<font color="#808080">" از تحمل شما متشکرم جان "</font>

342
00:27:50,880 --> 00:27:54,720
ببخشيد ، من دنبال ماي کرافت هولمز مي‌گردم

343
00:27:57,200 --> 00:27:59,959
شما ميدونيد ايشون اينجا هستن يا نه؟

344
00:27:59,960 --> 00:28:01,399
صدام رو نمي‌شنويد؟

345
00:28:01,900 --> 00:28:04,699
خيلي خب ، باشه . کسي نميدونه؟

346
00:28:04,700 --> 00:28:07,019
کسي اينجا نميدونه

347
00:28:07,020 --> 00:28:10,539
ماي کرافت هولمز کجاست؟
بهم گفتن اينجا ملاقاتش کنم

348
00:28:10,540 --> 00:28:14,499
کسي نميگه؟ باشه . ببينم ، من نامرئي‌ام؟
کسي اصلاً منو مي‌بينه؟

349
00:28:14,500 --> 00:28:19,059
مرسي آقايون ، ازم خواستن اينجا
ماي کرافت هولمز رو ملاقات کنم . چه خبره؟

350
00:28:20,940 --> 00:28:24,139
سنت‌ها جان ، سنت‌ها ما رو تعريف مي‌کنن

351
00:28:24,140 --> 00:28:26,099
پس سکوت محض يه جور سنته ، آره؟

352
00:28:26,100 --> 00:28:27,939
حتي نبايد بگي اون شکر رو بده به من؟

353
00:28:27,940 --> 00:28:29,599
سه چهارم سرويس‌هاي ديپلماسي و

354
00:28:29,600 --> 00:28:32,919
نيمي از هيئت دولت همه
از يه آخور مي‌خورن

355
00:28:32,920 --> 00:28:34,599
باور کن اين به نفع همه است

356
00:28:35,100 --> 00:28:39,539
ما که نمي‌خوايم رسوايي سال 1972 تکرار بشه

357
00:28:39,540 --> 00:28:42,339
ولي اينجا مي‌تونيم حرف بزنيم -
اين چرنديات رو مي‌خوني؟ -

358
00:28:42,340 --> 00:28:43,779
نظرم بهش جلب شد

359
00:28:43,780 --> 00:28:47,099
شنبه مي‌خوان يه افشاي بزرگ انجام بدن

360
00:28:47,100 --> 00:28:49,899
خيلي دوست دارم بدونم
اطلاعاتش رو از کجا آورده

361
00:28:49,900 --> 00:28:52,859
از يکي به اسم بروک
اسمشو شنيدي؟

362
00:28:53,360 --> 00:28:55,239
دوست مدرسه‌ـش بوده؟

363
00:28:55,240 --> 00:28:57,840
دوست شرلوک؟

364
00:28:58,420 --> 00:29:00,780
من به اين دليل نخواستم بيايي اينجا

365
00:29:07,810 --> 00:29:09,509
اين کيه؟ -
نميدوني؟ -

366
00:29:09,510 --> 00:29:11,260
نه -
تا به حال نديديش؟ -

367
00:29:11,260 --> 00:29:14,859
توي خيابون بِيکِر 2تا پلاک
پايين‌تر شما رو اجاره کرده

368
00:29:14,860 --> 00:29:17,819
آره ، منم چقدر دلم مي‌خواد
با همسايه‌هام مهموني بدم

369
00:29:17,820 --> 00:29:20,379
فکر نکنم با اين يکي بخواي

370
00:29:20,380 --> 00:29:24,139
سليماني يه آدمکش آلبانيايي حرفه‌اي
آموزش ديده است

371
00:29:24,140 --> 00:29:26,739
که کمتر از بيست قدم با در خونه شما فاصله داره

372
00:29:26,740 --> 00:29:29,959
خب ، آخه جاش خوش مسيره
خط جوبيلي خيلي بهش نزديکه

373
00:29:29,960 --> 00:29:31,179
جان -
اين چه ربطي به من داره؟ -

374
00:29:31,180 --> 00:29:33,219
لودميلا دياچنکو

375
00:29:36,980 --> 00:29:39,579
راستش فکر کنم اين يکي رو ديدم -
آدمکش روسي -

376
00:29:39,580 --> 00:29:41,859
اون توي آپارتمان روبروتون ميشينه

377
00:29:41,860 --> 00:29:42,850
...خب

378
00:29:43,850 --> 00:29:45,049
تازه داره دوزاريم مي‌افته

379
00:29:45,050 --> 00:29:48,309
در واقع 4تا آدمکش
بين‌المللي معروف

380
00:29:48,310 --> 00:29:52,190
اسباب‌کشي کردن به اطراف
شماره 221 ب خيابون بِيکِر

381
00:29:53,210 --> 00:29:55,889
چيزي براي گفتن نداري؟

382
00:29:55,890 --> 00:29:59,769
منم از اين محله ميرم -
سخت نيست مسبب اين‌کارا رو تشخيص بدي ، مگه نه؟ -

383
00:29:59,770 --> 00:30:01,289
فکر مي‌کني کار موريارتيه؟

384
00:30:01,290 --> 00:30:03,889
به شرلوک قول داده بود برميگرده

385
00:30:03,890 --> 00:30:08,370
اگه کار موريارتي بود ما تا الان مرده بوديم -
اگه کار موريارتي نيست پس کار کيه؟ -

386
00:30:09,690 --> 00:30:13,089
اگه انقدر نگراني چرا با شرلوک حرف نميزني؟

387
00:30:13,090 --> 00:30:16,729
آهان...نه ، نمي‌خواد بگي

388
00:30:16,730 --> 00:30:18,609
ما رابطه‌مون خيلي شکرابه جان

389
00:30:18,610 --> 00:30:21,809
دعواها و رقابت‌هاي قديمي

390
00:30:21,810 --> 00:30:25,370
نکنه عروسک‌هاش رو دزديدي؟
يا سربازهاش رو شکستي؟

391
00:30:29,371 --> 00:30:30,871
من دارم ميرم

392
00:30:31,330 --> 00:30:33,529
هردو ميدونيم چه اتفاقي خواهد افتاد جان

393
00:30:33,530 --> 00:30:37,809
موريارتي عقده‌ايه
قسم خورده تنها رقيبش رو نابود کنه

394
00:30:37,810 --> 00:30:41,680
پس تو ازم مي‌خواي از برادرت مراقبت کنم
چون کمک تو رو نمي‌پذيره؟

395
00:30:41,690 --> 00:30:43,850
البته اگه زحمتي نيست

396
00:31:27,430 --> 00:31:29,470
ببخشيد -
خواهش مي‌کنم -

397
00:31:36,610 --> 00:31:40,449
شرلوک ، يه چيز عجيبي...چه خبره؟ -
آدم‌ربايي -

398
00:31:40,450 --> 00:31:43,919
روفوس برول ، سفير آمريکا در لندن -
مگه الان توي واشنگتن نيست؟ -

399
00:31:43,920 --> 00:31:46,999
خودشو ندزديدن . بچه‌هاشو دزديدن
مکس و کلودِت 7 و 9 ساله

400
00:31:47,000 --> 00:31:49,839
اونا توي "سنت آلدِيت" بودن -
يه مدرسه شبانه‌روزي در ساري -

401
00:31:49,840 --> 00:31:51,879
مدرسه تعطيل شده
و اکثر دانش‌آموزان رو فرستادن خونه

402
00:31:51,880 --> 00:31:53,840
چندتا بچه از جمله اون 2تا مونده بودن

403
00:31:53,841 --> 00:31:54,899
بچه‌ها ناپديد شدن

404
00:31:54,900 --> 00:31:59,440
سفير شخصاً شما رو خواسته -
قهرمان رايکِنباک رو -

405
00:32:01,640 --> 00:32:03,920
<i>کار کردن با آدماي معروف هم حال ميده ، نه؟</i>

406
00:32:13,800 --> 00:32:17,399
ديگه خيلي مزاحمتون نميشيم
خيلي ممنون

407
00:32:17,400 --> 00:32:21,379
اشکالي نداره -
خانم مَکِنزي خدمتکار ، اذيتش نکن -

408
00:32:21,380 --> 00:32:24,019
خانم مَکِنزي ، شما مسئول مراقبت
از دانش‌آموزان هستيد

409
00:32:24,020 --> 00:32:25,839
با اين حال ديشب در و پيکر
اينجا رو باز گذاشته بوديد

410
00:32:25,840 --> 00:32:28,999
چي‌کاره‌اي؟ يه احمق؟ مستي؟ يا جنايتکاري؟
زودباش بگو ديگه

411
00:32:29,000 --> 00:32:31,719
تمام درها و پنجره‌ها رو درست قفل کرده بوديم

412
00:32:31,720 --> 00:32:35,359
هيچ‌کس حتي من ديشب وارد اون اتاق نشده

413
00:32:35,360 --> 00:32:38,479
بايد حرفم رو باور کنيد -
باور مي‌کنم . فقط مي‌خواستم سريع حرف بزنيد -

414
00:32:38,480 --> 00:32:40,960
لازمه خانم مَکِنزي الان توي يه کيسه نفس بکشه

415
00:32:48,420 --> 00:32:51,699
با ترمي 6000 پوند همه انتظار دارن
جاي بچه‌هاشون امن باشه

416
00:32:52,200 --> 00:32:54,459
گفتي همه بچه‌هاي ديگه رفته بودن تعطيلات؟

417
00:32:54,460 --> 00:32:56,899
فقط همون 2تا بچه توي اين طبقه مي‌خوابيدن

418
00:32:56,900 --> 00:32:58,639
هيچ علامتي از ورود با زور نيست

419
00:32:58,640 --> 00:33:02,160
حتماً آدم‌ربا يه جايي همين داخل مخفي شده بوده

420
00:33:15,480 --> 00:33:17,760
بگو برادره کجا مي‌خوابيده

421
00:33:31,010 --> 00:33:32,730
پسره هر شب اونجا مي‌خوابيده

422
00:33:33,730 --> 00:33:36,569
به تنها منبع نور بيرون توي راهرو خيره مي‌شده

423
00:33:36,570 --> 00:33:39,049
هر شکل و طرحي رو مي‌شناخته

424
00:33:39,050 --> 00:33:41,449
سايه هر کسي رو که مي‌خواسته
وارد بشه مي‌ديده

425
00:33:41,450 --> 00:33:45,449
خب که چي؟ -
اگه کسي به در نزديک مي‌شده اون مي‌فهميده -

426
00:33:45,450 --> 00:33:48,330
احتمالاً حتي سايه اسلحه يه دزد رو هم تشخيص ميداده

427
00:33:52,410 --> 00:33:54,569
چي‌کار مي‌کرده؟

428
00:33:54,570 --> 00:33:57,489
در اون چند ثانيه ارزشمند
قبل از ورود اونا به اتاق

429
00:33:57,490 --> 00:33:59,969
اگه فرياد نزده چي‌کار کرده؟

430
00:33:59,970 --> 00:34:02,849
اين پسر کوچولو
اين پسر کوچولوي خاص

431
00:34:02,850 --> 00:34:06,329
که اون همه کتاب جاسوسي خونده
چي‌کار مي‌تونه بکنه؟

432
00:34:06,330 --> 00:34:07,490
يه علامت ميذاره؟

433
00:34:20,330 --> 00:34:21,370
اندرسون رو بياريد

434
00:34:23,770 --> 00:34:24,970
روغن بذر کتان

435
00:34:26,210 --> 00:34:29,849
چه فايده ، اينکه ما رو به آدم‌ربا نميرسونه -
عالي بود اندرسون -

436
00:34:29,850 --> 00:34:32,650
جدي ميگي؟ -
آره ، اين اظهار نظر احمقانه‌ات عالي بود -

437
00:34:34,050 --> 00:34:35,090
زمين

438
00:34:36,050 --> 00:34:40,009
اون برامون يه رد گذاشته -
مجبورش کردن جلوتر از خودشون بره -

439
00:34:40,010 --> 00:34:42,809
اونم روي پنجه؟ -
اين نشون دهنده وحشته -

440
00:34:42,810 --> 00:34:44,250
اسلحه روي سرش بوده

441
00:34:45,730 --> 00:34:48,729
دختره رو از کنارش روي زمين مي‌کشيدن

442
00:34:48,730 --> 00:34:51,330
دستش رو دور گردن دختره حلقه کرده بوده

443
00:34:52,770 --> 00:34:55,769
اينجا ديگه آخرشه
نميدونيم از اينجا کجا رفتن

444
00:34:55,770 --> 00:34:57,969
آخرش هم به هيچ دردي نخورد

445
00:34:57,970 --> 00:35:00,490
راست ميگي اندرسون ، به هيچ دردي نخورد

446
00:35:01,890 --> 00:35:05,210
البته جز اندازه پاش ، قدش ، نوع راه رفتن و فاصله قدم‌هاش

447
00:35:14,890 --> 00:35:17,210
خوش مي‌گذره؟ -
خيلي -

448
00:35:18,290 --> 00:35:21,170
بهتره که انقدر نيشت باز نباشه
بچه‌ها رو دزديدن؟

449
00:35:30,430 --> 00:35:34,009
<i>اگه همه درها قفل بودن</i>
پس چطور از جلوي دوربين‌هاي مدار بسته رد شده؟

450
00:35:34,010 --> 00:35:35,389
وقتي اومده داخل که درها قفل نبودن

451
00:35:35,390 --> 00:35:37,469
ولي غريبه‌ها نمي‌تونن به اين راحتي وارد مدرسه بشن

452
00:35:37,470 --> 00:35:40,529
هر کسي مي‌تونه وارد هر جايي بشه
فقط در وقت مناسبش

453
00:35:40,530 --> 00:35:44,509
ديروز آخر ترم بوده و پدر و مادرها و
راننده‌ها و خدمتکارها ريخته بودن اونجا

454
00:35:44,510 --> 00:35:46,550
ديگه يه غريبه وسط اون همه آدم به چشم نمياد

455
00:35:49,610 --> 00:35:51,170
<i>اون منتظرشون بوده</i>

456
00:35:52,290 --> 00:35:54,370
فقط بايد يه جاي خوب مخفي مي‌شده

457
00:36:03,950 --> 00:36:04,989
مالي

458
00:36:04,990 --> 00:36:06,649
سلام ، داشتم ميرفتم بيرون -
نه ، نميري بيرون -

459
00:36:06,650 --> 00:36:07,650
قرار نهار دارم

460
00:36:07,650 --> 00:36:09,289
لغوش کن . نهارت رو با من مي‌خوري -
چي؟ -

461
00:36:09,290 --> 00:36:10,290
به کمکت احتياج دارم

462
00:36:10,290 --> 00:36:13,429
داريم دنبال يکي از دوست پسرهاي سابقت مي‌گرديم
يه‌کم شيطوني کرده

463
00:36:13,430 --> 00:36:15,729
کار موريارتيه؟ -
معلومه که کار موريارتيه -

464
00:36:15,730 --> 00:36:18,729
جيم دوست پسرم نبود
ما 3بار رفتيم بيرون بعدشم من تمومش کردم

465
00:36:18,730 --> 00:36:21,210
بعدش هم اون جواهرات سلطنتي رو دزديد
و به بانک انگلستان نفوذ کرد

466
00:36:21,211 --> 00:36:23,689
ترتيب يه فرار از زندان اساسي رو داد
به‌خاطر قانون و مملکت هم که شده توصيه مي‌کنم

467
00:36:23,690 --> 00:36:26,070
ديگه سعي نکني با کسي رابطه‌اي برقرار کني مالي

468
00:36:31,770 --> 00:36:37,369
روغن جان...روغن کف کفش آدم‌رباها
ما رو به موريارتي ميرسونه

469
00:36:37,370 --> 00:36:41,089
همه ردهاي شيميايي کف کفشش
دست نخورده باقي موندن

470
00:36:41,090 --> 00:36:45,870
کف کفش‌ها مثل پاسپورت مي‌مونن
اگه شانس بياريم مي‌فهميم داشته چي‌کار مي‌کرده

471
00:36:49,450 --> 00:36:51,210
به اون تحليل احتياج دارم

472
00:36:54,510 --> 00:36:55,549
قليايي

473
00:36:55,550 --> 00:36:57,050
ممنون جان -
مالي -

474
00:36:57,051 --> 00:36:58,051
حالا هر چي

475
00:36:59,400 --> 00:37:01,500
<font color="#808080">يک ) گچ</font>

476
00:37:04,900 --> 00:37:07,300
<font color="#808080">دو ) آسفالت</font>

477
00:37:09,300 --> 00:37:11,700
<font color="#808080">سه ) گرد آجر</font>

478
00:37:14,300 --> 00:37:16,700
<font color="#808080">چهار ) پوشش گياهي</font>

479
00:37:21,130 --> 00:37:23,930
بهت بدهکارم

480
00:37:25,890 --> 00:37:27,930
مولکول گليسيرين

481
00:37:29,050 --> 00:37:31,170
تو ديگه چي هستي؟

482
00:37:35,890 --> 00:37:37,330
منظورت از بهت بدهکارم چي بود؟

483
00:37:39,130 --> 00:37:40,530
گفتي بهت بدهکارم

484
00:37:41,570 --> 00:37:44,970
وقتي کار مي‌کردي زير لب اينو مي‌گفتي -
چيزي نيست . يه جمله است توي ذهنم -

485
00:37:47,130 --> 00:37:50,529
تو يه‌کم شبيه بابامي . اون مرده
نه ، ببخشيد

486
00:37:50,530 --> 00:37:52,590
مالي ، تو رو خدا به خودت
زحمت مکالمه رو نده

487
00:37:52,591 --> 00:37:54,649
چون اصلاً در تخصصت نيست

488
00:37:54,650 --> 00:37:57,489
وقتي داشت مي‌مرد
هميشه شاد بود و خيلي دوست داشتني

489
00:37:57,490 --> 00:38:00,450
البته به جز وقتايي که فکر مي‌کرد
کسي نگاهش نمي‌کنه

490
00:38:01,690 --> 00:38:05,290
يه بار ديدمش . خيلي غمگين بود -
مالي -

491
00:38:06,410 --> 00:38:10,410
تو هم غمگيني
وقتي فکر مي‌کني جان نگاهت نمي‌کنه

492
00:38:14,690 --> 00:38:18,369
تو خوبي؟ نمي‌خواد الکي بگي
چون من ميدونم وقتي کسي

493
00:38:18,370 --> 00:38:20,850
ديگران نگاهش نمي‌کنن غمگينه يعني چي

494
00:38:22,410 --> 00:38:24,930
تو منو مي‌بيني -
من مهم نيستم -

495
00:38:25,970 --> 00:38:29,609
مي‌خوام بگم که اگه کاري از دستم برمياد

496
00:38:29,610 --> 00:38:32,409
هر چي که باشه
اگه چيزي بخواي مي‌توني از من بخواي

497
00:38:32,410 --> 00:38:39,050
نه ، منظورم اينه که
اگه چيزي بخواي مسئله‌اي نيست

498
00:38:41,530 --> 00:38:43,090
ولي من چه چيزي ممکنه از تو بخوام؟

499
00:38:44,170 --> 00:38:46,689
مهم نيست . همينطوري گفتم

500
00:38:46,690 --> 00:38:49,850
احتمالاً فقط بايد ازم تشکر کني

501
00:38:51,570 --> 00:38:52,809
ممنونم

502
00:38:52,810 --> 00:38:56,889
ميرم يه‌کم چيپس بگيرم
تو هم مي‌خواي؟

503
00:38:56,890 --> 00:38:59,569
ولش کن . ميدونم که نمي‌خواي

504
00:38:59,570 --> 00:39:02,650
...خب ، راستش شايد -
ميدونم نمي‌خواي -

505
00:39:12,530 --> 00:39:14,329
شرلوک؟

506
00:39:14,330 --> 00:39:19,929
از اين پاکتي که توي جعبه دختره بود يکي ديگه هم هست -
چي؟ -

507
00:39:19,930 --> 00:39:24,970
امروز جلوي در خونه‌مون پيداش کردم
آره ، اينو نگاه کن

508
00:39:26,650 --> 00:39:29,250
ببين ، دقيقاً همون مهر رو داره

509
00:39:35,630 --> 00:39:38,509
خورده نون -
وقتي برداشتمش توش پر بود -

510
00:39:38,510 --> 00:39:40,749
رد کوچک خورده نون

511
00:39:40,750 --> 00:39:42,950
<i>يه جلد کتاب قصه‌هاي جن و پري</i>

512
00:39:43,530 --> 00:39:45,870
<i>2تا بچه که به دست پدر</i>
بدجنسشون ميرن توي جنگل

513
00:39:45,871 --> 00:39:48,209
<i>و از روي رد خورده نون برميگردن</i>

514
00:39:48,210 --> 00:39:52,209
داستان‌هانسل و گرتل
چه‌جور آدم‌ربايي سرنخ جا ميذاره؟

515
00:39:52,210 --> 00:39:54,849
کسي که دوست داره فخر بفروشه
که فکر مي‌کنه اين يه بازيه

516
00:39:54,850 --> 00:39:58,089
وقتي توي آپارتمانمون نشسته بود
دقيقاً همين کلمات رو بهم گفت

517
00:39:58,090 --> 00:40:00,850
همه قصه‌ها يه آدم شرور
درست و حسابي لازم دارن

518
00:40:01,930 --> 00:40:06,890
پنجمين ماده بخشي از داستانه خونه جادوگره -
چي؟ -

519
00:40:08,490 --> 00:40:10,050
مولکول گليسيرين

520
00:40:14,090 --> 00:40:15,670
پي.جي.پي.آر -
اين چي هست؟ -

521
00:40:15,671 --> 00:40:17,171
براي ساخت شکلات استفاده ميشه

522
00:40:25,250 --> 00:40:27,150
<i>اين فکس يه ساعت پيش رسيده</i>

523
00:40:28,200 --> 00:40:32,200
<font color="#808080">" عجله کن ، دارن مي‌ميرن "</font>

524
00:40:30,170 --> 00:40:31,530
برامون چي داري؟

525
00:40:31,531 --> 00:40:33,390
بايد يه جايي از شهر رو پيدا کنيم که

526
00:40:33,391 --> 00:40:35,249
تمام اين 5تا ماده وجود داشته باشن

527
00:40:35,250 --> 00:40:37,489
گچ ، آسفالت ، گرد آجر ، پوشش گياهي

528
00:40:37,490 --> 00:40:41,369
اين ديگه چيه؟ شکلات؟ -
فکر مي‌کنم بايد دنبال يه کارخانه شکلات متروک بگرديم -

529
00:40:41,370 --> 00:40:43,309
بايد يه‌کم ابن رو محدودتر کنيم
کارخانه شکلاتي که توش آسفالت هست؟

530
00:40:43,310 --> 00:40:46,969
نه ، نه ، نه ، نه . اين خيلي زياده
يه چيز خاص‌تر

531
00:40:46,970 --> 00:40:49,930
گچ ، زمين گچي
اين احتمالات زمين‌شناسي رو کمتر مي‌کنه

532
00:40:52,850 --> 00:40:53,890
گرد آجر چي؟

533
00:40:55,130 --> 00:40:57,289
مال ساختمونه
آجرهاي سال 1950

534
00:40:57,290 --> 00:40:59,849
يه عالمه ساختمون آجري توي لندن هست

535
00:40:59,850 --> 00:41:02,249
آدم‌هام رو اون بيرون گذاشتم بگردن -
منم همينطور -

536
00:41:02,250 --> 00:41:04,689
بي‌خانمان‌ها از پليس سريعتر هستن

537
00:41:04,690 --> 00:41:07,369
تازه رشوه رو هم راحت‌تر قبول مي‌کنن

538
00:41:21,090 --> 00:41:22,169
جان

539
00:41:22,170 --> 00:41:25,730
بوته گل صد توماني...جور درمياد

540
00:41:30,690 --> 00:41:32,430
اَدلستون -
چي؟ -

541
00:41:32,431 --> 00:41:35,209
يک مايل مربع کارخانه متروک بين رودخونه
و پارک که با مشخصات جور درمياد

542
00:41:35,210 --> 00:41:37,650
بياييد . بياييد ديگه

543
00:41:49,610 --> 00:41:51,169
خب ، شما اونجا رو بگرديد

544
00:41:51,170 --> 00:41:52,250
همه جا رو بگرديد

545
00:41:52,251 --> 00:41:55,730
خيلي خوب ، پخش بشيد
لطفاً پخش بشيد

546
00:42:04,610 --> 00:42:09,049
اين تا چند لحظه پيش روشن بوده
هنوزم اينجا هستن . کاغذ شکلات؟

547
00:42:09,050 --> 00:42:13,810
داشته بهتون چي ميداده؟
هانسل و گرتل

548
00:42:22,010 --> 00:42:23,869
جيوه است -
چي؟ -

549
00:42:23,870 --> 00:42:26,009
کاغذها به جيوه آغشته شدن . مرگباره

550
00:42:26,010 --> 00:42:27,130
...هر چي بيشتر مي‌خوردن

551
00:42:27,131 --> 00:42:30,809
سريعتر مي‌کشتتشون -
ولي اين براي کشتنشون به قدر کافي نبوده -

552
00:42:30,810 --> 00:42:34,199
مقدار خيلي زيادش مي‌تونه آدم رو بکشه

553
00:42:34,200 --> 00:42:37,159
اصلاً لازم نبوده براي اعدامشون اينجا بمونه

554
00:42:37,160 --> 00:42:41,000
<i>قتل با ريموت کنترل
مي‌تونسته هزار مايل اونطرف‌تر باشه</i>

555
00:42:44,450 --> 00:42:48,609
<i>هر چي گرسنه‌تر مي‌شدن بيشتر مي‌خوردن</i>
و مرگشون تسريع مي‌شده . نبوغ آميزه

556
00:42:48,610 --> 00:42:50,850
شرلوک -
بياييد اينجا -

557
00:42:53,250 --> 00:42:55,130
من مواظبش هستم . نترس

558
00:43:03,450 --> 00:43:05,849
خيلي خوب ، کار حرفه‌اي‌ها تموم شده

559
00:43:05,850 --> 00:43:08,250
حالا اگه آماتورها بخوان مي‌تونن برن داخل

560
00:43:08,251 --> 00:43:11,369
يادت باشه که فقط هفت سالشه
و الانم شوکه شده

561
00:43:11,370 --> 00:43:13,449
...پس هر کاري مي‌توني بکن تا

562
00:43:13,450 --> 00:43:15,850
مثل خودم نباشم؟ -
آره ، اين خيلي بهتره -

563
00:43:25,530 --> 00:43:26,929
...کلودِت ، من

564
00:43:26,930 --> 00:43:29,769
نه ، نه . ميدونم بهت سخت گذشته

565
00:43:29,770 --> 00:43:32,570
کلودِت ، به من گوش کن -
بيرون . برو بيرون -

566
00:43:36,050 --> 00:43:38,249
با عقل جور درنمياد -
بچه حسابي ترسيده -

567
00:43:38,250 --> 00:43:42,329
يه چيزي در شرلوک اونو ياد آدم‌ربا ميندازه -
خودش چي مي‌گفت؟ -

568
00:43:42,330 --> 00:43:45,009
يه کلمه هم حرف نزده -
پسره چي؟ -

569
00:43:45,010 --> 00:43:48,130
نه ، هنوز بيهوشه
هنوزم تحت مراقبت ويژه است

570
00:43:54,000 --> 00:43:59,000
<font color="#ff0000">" من بهت مديونم "</font>

571
00:44:02,470 --> 00:44:03,630
اينو به دل نگير

572
00:44:03,631 --> 00:44:06,349
منم هر وقت تو ميايي توي اتاق
دلم مي‌خواد جيغ بزنم

573
00:44:06,350 --> 00:44:07,990
در واقع بيشتر مردم اينطوري هستن

574
00:44:09,150 --> 00:44:10,190
بيا بريم

575
00:44:14,750 --> 00:44:17,989
کارِت حرف نداشت که فقط از روي
يه ردپا بچه‌ها رو پيدا کردي

576
00:44:17,990 --> 00:44:19,150
فوق‌العاده بود

577
00:44:19,151 --> 00:44:20,309
ممنونم

578
00:44:20,310 --> 00:44:21,670
باورنکردني بود

579
00:44:35,370 --> 00:44:36,930
حالت خوبه؟ -
دارم فکر مي‌کنم -

580
00:44:39,290 --> 00:44:41,730
اين تاکسي مال من . تو با بعدي بيا -
چرا؟ -

581
00:44:41,731 --> 00:44:43,031
چون ممکنه بخواي حرف بزني

582
00:44:55,090 --> 00:44:58,449
<i>اين شکلاته؟ -
ما بايد دنبال يه کارخونه شکلات متروک بگرديم -</i>

583
00:44:58,450 --> 00:45:00,169
<i>برو بيرون</i>

584
00:45:03,690 --> 00:45:04,770
مشکلي هست؟

585
00:45:15,010 --> 00:45:20,209
<i>اين جواهر زيبا رو از ما در فروشگاه‌هاي
تاکسيراني لندن بخريد</i>

586
00:45:20,210 --> 00:45:24,119
ميشه لطفاً خاموشش کنيد؟ -
<i>يک سِت بسيار زيبا -</i>

587
00:45:24,120 --> 00:45:26,329
ميشه خاموشش کنيد؟

588
00:45:26,330 --> 00:45:29,570
<i>...به همراه چهار دستبند زيباي الماسي</i>

589
00:45:31,390 --> 00:45:32,429
<i>سلام</i>

590
00:45:32,430 --> 00:45:34,889
<i>براي شنيدن داستان حاضري؟</i>

591
00:45:34,890 --> 00:45:37,450
<i>اين داستان آقاي فخرفروشه</i>

592
00:45:38,890 --> 00:45:42,469
<i>اون فقط يه ردپا داشت</i>

593
00:45:42,470 --> 00:45:44,469
فقط يه ردپا

594
00:45:44,470 --> 00:45:48,109
آره . خب ، خودت که ميدوني کارش چطوريه
مثل گروه کشف جرم خيابون بِيکِر مي‌مونه

595
00:45:48,110 --> 00:45:49,769
پس چرا آدماي خودمون نتونستن اين‌کار رو بکنن؟

596
00:45:49,770 --> 00:45:54,049
براي همينم اونو لازم داريم . اون بهتره -
اين يه توضيح براي موضوعه -

597
00:45:54,050 --> 00:45:55,729
و اون يکي چيه؟

598
00:45:55,730 --> 00:45:59,929
<i>آقاي فخرفروش شجاع‌ترين و
باهوش‌ترين شواليه ميز گرد بود</i>

599
00:45:59,930 --> 00:46:03,769
<i>ولي خيلي زود بقيه شواليه‌ها
از شنيدن داستان‌هاش خسته شدن</i>

600
00:46:03,770 --> 00:46:07,010
<i>درباره اينکه اون چقدر شجاعه
و چقدر اژدها کشته</i>

601
00:46:08,330 --> 00:46:14,169
<i>و خيلي زود به اين فکر افتادن که
اصلاً اين داستان‌هاي آقاي فخرفروش واقعي هستن؟</i>

602
00:46:14,170 --> 00:46:16,250
<i>فقط خودش مي‌تونست مدارک رو پيدا کنه</i>

603
00:46:16,550 --> 00:46:18,189
<i>واي نه</i>

604
00:46:18,190 --> 00:46:20,130
<i>دختره هم تا اونو ديد شروع کرد به جيغ زدن</i>

605
00:46:20,131 --> 00:46:22,569
با ديدن مردي که قبلاً نديده بودش

606
00:46:22,570 --> 00:46:24,499
مگه اينکه قبلاً ديده بودتش -
منظورت چيه؟ -

607
00:46:24,500 --> 00:46:27,379
ميدوني منظورم چيه
فقط نمي‌خواي بهش فکر بکني

608
00:46:27,380 --> 00:46:30,659
<i>براي همين يکي از شواليه‌ها رفت
پيش شاه آرتور و گفت</i>

609
00:46:30,660 --> 00:46:35,719
<i>من داستان‌هاي آقاي فخرفروش رو باور نمي‌کنم</i>

610
00:46:35,970 --> 00:46:41,129
<i>اون يه دروغگوي کثيفه که از خودش داستان مي‌سازه
تا پيش بقيه خودي نشون بده</i>

611
00:46:44,570 --> 00:46:47,489
تو که واقعاً فکر نمي‌کني
توي اين‌کار دست داشته ، نه؟

612
00:46:47,490 --> 00:46:49,570
بايد اين امکان رو در نظر بگيريم

613
00:46:50,530 --> 00:46:54,250
<i>و بعد شاه هم به فکر فرو رفت</i>

614
00:46:58,450 --> 00:47:02,010
<i>ولي اين آخرين مسئله آقاي فخرفروش نبود</i>

615
00:47:03,170 --> 00:47:04,330
<i>نه</i>

616
00:47:07,050 --> 00:47:09,290
<i>اين آخرين مسئله نبود</i>

617
00:47:10,770 --> 00:47:12,810
<i>پايان</i>

618
00:47:14,770 --> 00:47:16,369
تاکسي رو نگه‌دار

619
00:47:16,370 --> 00:47:17,969
<i>تاکسي رو نگه‌دار</i>

620
00:47:17,970 --> 00:47:19,130
اون چي بود؟

621
00:47:20,890 --> 00:47:23,209
اون چي بود؟

622
00:47:23,210 --> 00:47:24,250
کرايه نمي‌گيرم

623
00:47:31,010 --> 00:47:32,089
مواظب باش

624
00:47:38,090 --> 00:47:39,290
ممنونم

625
00:47:52,450 --> 00:47:53,490
شرلوک

626
00:48:00,130 --> 00:48:01,809
اون خودشه . خودشه

627
00:48:01,810 --> 00:48:05,189
سليماني يا همچين چيزي
ماي کرافت پرونده‌اش رو نشونم داد

628
00:48:05,190 --> 00:48:08,109
يه گنگستر بزرگ آلبانياييه که
دو پلاک اونورتر از ما ميشينه

629
00:48:08,110 --> 00:48:10,070
چون باهاش دست دادم کشته شد -
چي؟ -

630
00:48:10,071 --> 00:48:12,630
جونم رو نجات داد ولي
نبايد بهم دست ميزد . چرا؟

631
00:48:13,970 --> 00:48:16,289
4تا آدمکش که نزديک خونه‌مون زندگي مي‌کنن

632
00:48:16,290 --> 00:48:18,209
ولي نيومدن که منو بکشن

633
00:48:18,210 --> 00:48:19,809
مجبورن منو زنده نگه دارن

634
00:48:19,810 --> 00:48:23,129
من يه چيزي دارم که اونا مي‌خوان

635
00:48:23,130 --> 00:48:24,890
...ولي اگه يکيشون به من نزديک بشه

636
00:48:24,891 --> 00:48:27,170
بقيه قبل از اينکه به تو برسه مي‌کشنش

637
00:48:29,930 --> 00:48:32,970
تمرکز همه‌شون روي منه

638
00:48:34,610 --> 00:48:37,609
يه شبکه مراقبت روي ما قفل شده

639
00:48:37,610 --> 00:48:39,890
حالا تو چي داري که انقدر مهمه؟

640
00:48:41,650 --> 00:48:43,249
بايد ببينم گردگيري اينجا چي شده

641
00:48:43,250 --> 00:48:46,529
با جزئيات دقيق بگيد . در طول هفته
قبل کجاها رو گردگيري کرديد؟

642
00:48:46,530 --> 00:48:50,319
خب ، سه‌شنبه زمينتون رو جارو زدم -
نه ، توي همين اتاق بايد پيداش کنيم -

643
00:48:50,320 --> 00:48:51,800
هر چيزي که به گرد و خاک مربوطه بگيد

644
00:48:51,801 --> 00:48:54,489
هر چيزي رو ميشه جابجا کرد به جز خاک
گرد و خاک خيلي چيزا بهمون ميگه

645
00:48:54,650 --> 00:48:59,249
موضوع چيه؟ -
دوربين...ما رو زير نظر گرفتن -

646
00:48:59,250 --> 00:49:01,849
چي؟ دوربين؟ اينجا؟

647
00:49:01,850 --> 00:49:04,810
من لباس خواب تنمه

648
00:49:21,850 --> 00:49:23,649
<i>نه سربازرس -
چي ميگي؟ -</i>

649
00:49:23,650 --> 00:49:27,089
جوابم نه هست -
تو که نميدوني چي مي‌خوام بپرسم -

650
00:49:27,090 --> 00:49:29,569
مي‌خواي منو ببري به پاسگاه پليس
زحمت پرسيدن رو ازت گرفتم

651
00:49:29,570 --> 00:49:31,329
شرلوک

652
00:49:31,330 --> 00:49:33,449
به‌خاطر جيغه؟ -
آره -

653
00:49:33,450 --> 00:49:35,609
کار کيه؟ داناوان؟
شرط مي‌بندم کار داناوان بوده

654
00:49:35,610 --> 00:49:38,009
اينکه آيا من با اين آدم‌ربايي ارتباطي دارم يا نه؟

655
00:49:38,010 --> 00:49:39,609
موريارتي خيلي باهوشه

656
00:49:39,610 --> 00:49:43,529
اون بذر ترديد رو توي سرش کاشته
يه حس ساده کنجکاوي رو

657
00:49:43,530 --> 00:49:45,809
بايد براي مقابله باهاش خيلي قدرت داشته باشي

658
00:49:45,810 --> 00:49:48,329
ايده رو که نميشه کشت ، مگه نه؟

659
00:49:48,330 --> 00:49:51,570
نه وقتي که توي سرت براي خودش خونه دست و پا کنه

660
00:49:54,130 --> 00:49:57,509
باهامون ميايي؟ -
يه عکس قدم بعديشه -

661
00:49:57,510 --> 00:49:58,449
بازي موريارتي

662
00:49:58,450 --> 00:50:02,369
اول اون جيغ ، بعد هم عکس من که براي بازجويي
راجع‌به اين موضوع دستگير شدم

663
00:50:02,370 --> 00:50:04,529
مي‌خواد ذره ذره نابودم کنه

664
00:50:04,530 --> 00:50:08,770
اين يه بازيه لِستراد
بازي که علاقه‌اي به شرکت در اون ندارم

665
00:50:10,130 --> 00:50:12,130
سلامم رو به گروهبان داناوان برسون

666
00:50:44,290 --> 00:50:46,729
دارن تصميم مي‌گيرن -
تصميم چي؟ -

667
00:50:46,730 --> 00:50:50,209
اينکه با حکم برگردن و دستگيرم کنن يا نه -
جدي ميگي؟ -

668
00:50:50,210 --> 00:50:53,849
روش کارشون همينه -
...بايد باهاشون ميرفتي . مردم ممکنه فکر کنن -

669
00:50:53,850 --> 00:50:55,809
برام مهم نيست مردم چي فکر مي‌کنن

670
00:50:55,810 --> 00:50:59,349
اگه فکر کنن ديوونه‌اي يا
در اشتباهي برات مهم ميشه

671
00:50:59,350 --> 00:51:00,999
نه ، اين يعني خودشون
يا ديوونه هستن يا در اشتباهن

672
00:51:01,000 --> 00:51:03,970
....شرلوک ، من نمي‌خوام مردم دنيا فکر کنن که تو يه

673
00:51:07,170 --> 00:51:08,530
من يه چي هستم؟

674
00:51:11,090 --> 00:51:12,130
يه کلاهبردار

675
00:51:14,350 --> 00:51:16,210
مي‌ترسي حق با اونا باشه -
چي؟ -

676
00:51:16,211 --> 00:51:18,069
مي‌ترسي راجع‌به من درست بگن -
نه -

677
00:51:18,070 --> 00:51:20,829
براي همين ناراحتي
نبايد فکر کني که اونا ممکنه درست بگن

678
00:51:20,830 --> 00:51:23,689
مي‌ترسي تو هم توي اين‌کار دخيل باشي -
اينطور نيست -

679
00:51:23,690 --> 00:51:27,370
موريارتي داره با ذهن تو هم بازي مي‌کنه
چرا نمي‌فهمي اينجا چه خبره؟

680
00:51:30,970 --> 00:51:33,649
نه ، من قبولت دارم -
صد درصد؟ -

681
00:51:33,650 --> 00:51:37,130
آخه هيچ‌کس نمي‌تونه اداي آشغال بودن رو
به اين مدت طولاني دربياره

682
00:51:43,130 --> 00:51:45,669
شرلوک هولمز؟ -
بله قربان -

683
00:51:45,670 --> 00:51:47,909
همون يارو که توي روزنامه‌هاست؟

684
00:51:49,890 --> 00:51:52,049
فکر مي‌کردم يه کاراگاه خصوصيه

685
00:51:52,050 --> 00:51:55,529
همينطوره -
و تو داري بهم ميگي داشتي باهاش مشورت مي‌کردي؟ -

686
00:51:55,530 --> 00:51:58,649
ولي توي پرونده‌هاي مهم که دخيلش نکردي ، نه؟

687
00:51:58,650 --> 00:51:59,890
شايد يکي 2تا

688
00:51:59,891 --> 00:52:01,529
شايدم 20 يا 30تا

689
00:52:01,530 --> 00:52:02,669
چي؟

690
00:52:02,670 --> 00:52:06,289
...من تنها افسري نيستم که اين‌کار رو کرده . گِرِگسون هم -
خفه‌شو -

691
00:52:06,290 --> 00:52:11,089
به يه کاراگاه آماتور دسترسي به تمام
پرونده‌هاي محرمانه رو دادي؟

692
00:52:11,090 --> 00:52:13,959
و حالا هم توي يه پرونده مظنون اصليه

693
00:52:13,960 --> 00:52:16,839
...با تمام احترام -
تو يه احمق واقعي هستي لِستراد -

694
00:52:16,840 --> 00:52:18,560
حالا هم برو و زود بيارش اينجا

695
00:52:18,811 --> 00:52:20,370
برو ديگه

696
00:52:25,930 --> 00:52:29,329
دلتون خنک شد؟ -
خب ، اگه فقط همين يه پرونده نبوده باشه چي؟ -

697
00:52:29,330 --> 00:52:32,209
اگه هر دفعه همين کار رو باهامون کرده باشه چي؟

698
00:52:44,010 --> 00:52:47,369
پس هنوزم توي پليس يه دوستايي داريم
لِستراد بود

699
00:52:47,370 --> 00:52:49,328
گفت الان دارن ميان اينجا

700
00:52:49,329 --> 00:52:51,170
در ضمن دستبندهاشون هم آماده کردن

701
00:52:51,171 --> 00:52:53,609
منظورم افسراييه که مرتب خوردشون کردي

702
00:52:53,610 --> 00:52:54,890
که يعني يه عالمه افسر پليس

703
00:52:56,730 --> 00:52:58,649
ببخشيد ، مزاحمتون شدم؟

704
00:52:58,650 --> 00:53:02,609
يه نفر يه بسته آورده بود که يادم رفته بود
روش نوشته فاسد شدنيه

705
00:53:02,610 --> 00:53:05,049
مجبور شدم براش امضا بدم

706
00:53:05,050 --> 00:53:08,850
اسم خنده‌داري داشت
مثل داستان‌هاي آلماني جن و پري

707
00:53:17,930 --> 00:53:19,250
تا مغزش رو سوزوندن

708
00:53:21,250 --> 00:53:23,209
معنيش چيه؟

709
00:53:23,210 --> 00:53:25,050
پليس -
من ميرم -

710
00:53:25,051 --> 00:53:26,609
شرلوک

711
00:53:26,610 --> 00:53:29,089
ببخشيد خانم هادسون -
بايد باهاتون حرف بزنيم -

712
00:53:29,090 --> 00:53:31,450
نمي‌تونيد همينطوري بريزيد اينجا

713
00:53:32,690 --> 00:53:34,729
حکم بازرسي داريد؟ حکم داريد؟

714
00:53:34,730 --> 00:53:36,210
بيخيالش جان

715
00:53:36,211 --> 00:53:38,289
مودب باش

716
00:53:38,290 --> 00:53:43,129
شرلوک هولمز ، شما مظنون به
آدم‌ربايي هستيد و بازداشت هستيد

717
00:53:43,130 --> 00:53:44,389
اشکالي نداره جان -
اون که مقاومت نمي‌کنه -

718
00:53:44,390 --> 00:53:46,129
نه ، اشکال داره چون خيلي مسخره است

719
00:53:46,130 --> 00:53:47,949
فوراً ببريدش پايين

720
00:53:48,450 --> 00:53:49,730
نبايد اين‌کار رو بکنيد

721
00:53:49,731 --> 00:53:52,250
اگه دخالت بکني مجبورم تو رو هم بازداشت کنم

722
00:53:56,370 --> 00:53:57,569
دلت خنک شد؟

723
00:53:57,570 --> 00:53:58,650
گفته بودم که

724
00:53:58,651 --> 00:54:00,689
همون اولين بار گفتم -
دهنت رو ببند -

725
00:54:00,690 --> 00:54:04,529
ديگه حل کردن پرونده‌ها براش کافي نيست
گفتم يه روزي پاشو از گليمش درازتر مي‌کنه

726
00:54:04,530 --> 00:54:08,689
حالا از خودت بپرس چه‌جور آدمي
حاضره اون بچه‌ها رو بدزده

727
00:54:08,690 --> 00:54:10,929
تا فقط بتونه با پيدا کردنشون
همه‌مون رو تحت تأثير قرار بده؟

728
00:54:10,930 --> 00:54:12,409
داناوان؟ -
بله قربان -

729
00:54:12,410 --> 00:54:15,410
طرف رو گرفتيم؟ -
بله قربان -

730
00:54:15,410 --> 00:54:17,689
به نظر من که شبيه آدماي عقب مونده بود

731
00:54:17,690 --> 00:54:21,170
همه اين ديوونه‌هاي خلافکار همين شکلي هستن

732
00:54:23,170 --> 00:54:24,450
تو به چي زل زدي؟

733
00:54:27,270 --> 00:54:28,710
حالتون خوبه قربان؟

734
00:54:30,710 --> 00:54:32,629
تو هم باهام ميايي؟ -
آره -

735
00:54:32,630 --> 00:54:36,869
ظاهراً مشت زدن توي دماغ
رئيس پليس جرم محسوب ميشه

736
00:54:36,870 --> 00:54:38,829
يه‌کم عجيبه

737
00:54:38,830 --> 00:54:41,149
هيچ‌کس هم نيست برامون وثيقه بذاره

738
00:54:41,150 --> 00:54:44,549
بيشتر توي فکر فرار شجاعانه
و قريب‌الوقوعمون بودم

739
00:54:46,650 --> 00:54:47,949
چي؟

740
00:54:52,490 --> 00:54:55,650
آقايون و خانم‌ها ، ميشه لطفاً روي زمين زانو بزنيد؟

741
00:54:56,850 --> 00:55:00,170
همين الان لطفاً -
هر کاري ميگه بکنيد -

742
00:55:02,050 --> 00:55:05,849
فقط محض اطلاعتون بگم که
...اين اسلحه ايده من نبود . من فقط يه چيزم

743
00:55:05,850 --> 00:55:10,089
گروگانمه -
آره ، گروگان . خب ، جواب ميده . همين خوبه -

744
00:55:10,090 --> 00:55:11,529
خب حالا چي؟

745
00:55:11,530 --> 00:55:15,570
کاري رو مي‌کنيم که موريارتي مي‌خواد
فراري ميشيم . بدو

746
00:55:19,370 --> 00:55:21,570
برو دنبالش لِستراد

747
00:55:23,470 --> 00:55:24,869
دستم رو بگير

748
00:55:26,730 --> 00:55:30,270
الان مردم پشت سرمون حرف درميارن . اسلحه افتاد -
ولش کن -

749
00:55:37,170 --> 00:55:38,410
شرلوک ، وايسا

750
00:55:40,210 --> 00:55:42,730
بايد باهم هماهنگ باشيم

751
00:55:43,890 --> 00:55:46,449
برو به راست . برو به راست

752
00:55:50,090 --> 00:55:53,479
همه مي‌خوان اينو باور کنن
هوشمندانه بودنش هم توي همينه

753
00:55:53,480 --> 00:55:55,360
دروغي که پذيرفتنش از حقيقت ساده‌تره

754
00:55:55,361 --> 00:55:56,920
اينکه استنتاج‌هاي من دروغي هستن

755
00:55:56,921 --> 00:55:59,479
هيچ‌کس هم مشکلي درش نمي‌بينه
چون شرلوک يه آدم معموليه

756
00:55:59,480 --> 00:56:01,639
ماي کرافت مي‌تونه کمکمون کنه

757
00:56:01,890 --> 00:56:05,690
آشتي با اعضاي خانواده
فکر نکنم الان وقتش باشه

758
00:56:07,450 --> 00:56:11,359
شرلوک ، دارن تعقيبمون مي‌کنن
ميدونستم نمي‌تونيم از دست پليس فرار کنيم

759
00:56:11,360 --> 00:56:14,879
اون پليس نيست
يکي از همسايه‌هاي جديدمون توي خيابون بِيکِره

760
00:56:14,880 --> 00:56:17,240
بريم ببينيم جوابي چيزي برامون داره يا نه

761
00:56:24,090 --> 00:56:27,330
بايد بپريم جلوي اون اتوبوس -
چي؟ -

762
00:56:38,050 --> 00:56:40,729
بگو از جون من چي مي‌خواين

763
00:56:40,730 --> 00:56:42,649
بگو ديگه

764
00:56:42,650 --> 00:56:44,049
اون توي آپارتمان تو گذاشته‌تش

765
00:56:44,050 --> 00:56:46,829
کي؟ -
موريارتي -

766
00:56:46,830 --> 00:56:47,809
چي رو؟

767
00:56:47,810 --> 00:56:50,009
همون کد کليدي کامپيوتري رو -
البته -

768
00:56:50,010 --> 00:56:53,570
داره برنامه‌اي رو که ازش براي نفوذ به
برج لندن استفاده کرد مي‌فروشه

769
00:56:55,850 --> 00:56:58,169
وقتي اومده خونه‌م اونجا گذاشته‌تش

770
00:57:14,170 --> 00:57:15,649
اين ورق رو برميگردونه

771
00:57:16,650 --> 00:57:20,349
يه کليده که مي‌تونه به هر سيستمي نفوذ کنه
و الان توي آپارتمان ماست

772
00:57:20,350 --> 00:57:24,929
براي همين اون پيغام رو گذاشت تا بقيه بدونن
"بايد سراغ کي رو بگيرن "شرلوک رو پيدا کنيد

773
00:57:24,930 --> 00:57:28,409
بايد برگرديم خونه رو بگرديم -
پليس اونجا کمين کرده برامون -

774
00:57:28,410 --> 00:57:29,849
چرا گذاشته اونو پيش تو؟

775
00:57:29,850 --> 00:57:32,129
يه راه ظريف ديگه براي خراب کردن اسم من

776
00:57:32,130 --> 00:57:34,410
حالا من با تمام اون جنايتکارها دوست هستم

777
00:57:36,810 --> 00:57:38,489
آره ، اينو ديدي؟

778
00:57:38,490 --> 00:57:40,409
يه دروغ ديگه

779
00:57:40,410 --> 00:57:42,370
از يه آشغالي به اسم ريچ بروک

780
00:57:44,570 --> 00:57:45,850
اين کي هست؟

781
00:58:11,330 --> 00:58:13,570
الان براي مصاحبه خيلي ديره؟

782
00:58:14,970 --> 00:58:18,009
تبريک ميگم . الان بهت حقيقت زندگي
شرلوک هولمز رو ميگم

783
00:58:18,010 --> 00:58:21,169
مصاحبه‌اي که همه مي‌خواستن
ولي به تو رسيد . مرحبا

784
00:58:21,170 --> 00:58:23,129
من بهت يه فرصت دادم

785
00:58:23,130 --> 00:58:25,329
مي‌خواستم طرفت باشم . يادت که هست؟

786
00:58:25,830 --> 00:58:27,110
تو دست رد زدي به سينه‌ام

787
00:58:27,111 --> 00:58:29,489
اينا همه‌ـش مربوط به گذشته است . بيخيالش

788
00:58:29,490 --> 00:58:32,729
خيلي گفتنش ساده بود . بروک کيه؟

789
00:58:32,730 --> 00:58:36,049
زودباش کيتي ، هيچ‌کس به يه صداي
پشت تلفن اعتماد نمي‌کنه

790
00:58:36,050 --> 00:58:38,129
تمام ملاقات‌هاتون توي کافه‌ها

791
00:58:38,130 --> 00:58:41,689
اون جلسات‌تون توي اتاق هتل که همه‌ـش توي
اون ضبط صوتت چرت و پرت مي‌گفت

792
00:58:41,690 --> 00:58:43,929
از کجا ميدوني که مي‌توني بهش اعتماد کني؟

793
00:58:43,930 --> 00:58:47,209
يه نفر که يه دفعه با يه عالمه اطلاعات
ارزشمند سر و کله‌اش پيدا ميشه

794
00:58:47,210 --> 00:58:48,690
چه مدرکي ارائه داد؟

795
00:58:51,250 --> 00:58:55,010
عزيزم ، اونا قهوه گياهي نداشتن
براي همين معمولي‌ـش رو گرفتم

796
00:59:03,070 --> 00:59:06,059
گفتي اينجا پيدام نمي‌کنن
گفته بودي اينجا جاي من امنه

797
00:59:06,060 --> 00:59:07,099
جات امنه

798
00:59:07,100 --> 00:59:09,779
ريچارد ، من يه شاهدم
اينا جلوي چشم يه شاهد تو رو اذيت نمي‌کنن

799
00:59:09,790 --> 00:59:13,689
پس منبع تو اينه؟
موريارتي همون ريچارد بروک‌ـه؟

800
00:59:13,690 --> 00:59:16,449
معلومه که ريچارد بروک‌ـه
اصلاً موريارتي وجود نداره

801
00:59:16,450 --> 00:59:18,989
هيچ‌وقت وجود نداشته -
چي داري ميگي؟ -

802
00:59:18,990 --> 00:59:20,290
بهش نگاه کن

803
00:59:20,290 --> 00:59:25,010
ريچ بروک يه بازيگره که شرلوک هولمز استخدام کرده
تا نقش موريارتي رو بازي کنه

804
00:59:30,370 --> 00:59:32,689
دکتر واتسون ، ميدونم شما آدم خوبي هستيد

805
00:59:32,690 --> 00:59:36,049
تو رو خدا منو اذيت نکنيد

806
00:59:36,050 --> 00:59:38,549
نه ، تو موريارتي هستي
اين خود موريارتيه

807
00:59:38,550 --> 00:59:42,049
يادته وقتي همديگه رو ديديم؟
مي‌خواستي منو منفجر کني

808
00:59:42,050 --> 00:59:44,529
متأسفم . متأسفم

809
00:59:44,530 --> 00:59:48,169
اون بهم پول داد . منم لازم داشتم
من يه بازيگرم . اون‌موقع کاري نداشتم

810
00:59:48,170 --> 00:59:51,409
شرلوک ، تو يه چيزي بگو
چون من که سر درنميارم

811
00:59:51,410 --> 00:59:54,129
بذاريد من با مدرک توضيح بدم

812
00:59:54,130 --> 00:59:56,890
همه‌ـش اينجاست ، مدرک مستدل

813
00:59:58,490 --> 01:00:01,889
تو دشمن خوني خودت موريارتي رو اختراع کردي

814
01:00:01,890 --> 01:00:03,229
اختراع کرده؟

815
01:00:03,230 --> 01:00:05,169
در واقع همه جنايت‌ها رو خودش طراحي کرده

816
01:00:05,170 --> 01:00:07,389
و براي بهتر شدن قضيه يه موجود
شرور هم بهش اضافه کرده

817
01:00:07,390 --> 01:00:11,329
مسخره‌بازي درنيار -
ازش بپرس . اينکه اينجاست . ازش بپرس ديگه -

818
01:00:11,330 --> 01:00:14,109
بهش بگو ريچارد -
محض رضاي خدا ، اين آدم داشت محاکمه مي‌شد -

819
01:00:14,110 --> 01:00:18,449
بله و تو بهش پول دادي تا نقش بازي کنه
بهش قول دادي هيئت منصفه رو ميخري

820
01:00:18,450 --> 01:00:21,889
از اون نقش‌هاي دهن‌پُرکن نبود
ولي مطمئنم پول خوبي بهش دادي

821
01:00:21,890 --> 01:00:24,769
ولي انقدر خوب نبود که جلوش رو
بگيره تا داستانش رو نفروشه

822
01:00:24,770 --> 01:00:27,329
متأسفم . واقعاً متأسفم

823
01:00:27,330 --> 01:00:29,969
پس تو مي‌خواي اين داستان رو چاپ کني؟

824
01:00:29,970 --> 01:00:34,169
نتيجه‌گيريت از همه اين خزعبلات -
اينه که موريارتي بازيگره؟
معلومه که هستم -

825
01:00:34,170 --> 01:00:37,169
ثابت مي‌کنم . نشونش بده
کيتي ، يه چيزي نشونش بده

826
01:00:37,170 --> 01:00:39,170
آره ، يه چيزي نشونم بده

827
01:00:43,770 --> 01:00:47,530
من توي تلويزيونم ، توي برنامه‌کودک
من قصه‌گوي بچه‌هام

828
01:00:50,290 --> 01:00:53,890
من قصه گو هستم حتي دي.وي.دي‌ـش هم هست

829
01:01:01,370 --> 01:01:04,329
خودت بهش بگو . الان که ديگه رو شده
ديگه همه چي تموم شده

830
01:01:04,330 --> 01:01:07,809
بهشون بگو . بگو ديگه
بهشون بگو . ديگه همه چيز تموم شد

831
01:01:07,810 --> 01:01:10,849
نه ، به من دست نزن
حق نداري به من دست بزني

832
01:01:10,850 --> 01:01:12,889
بس کن ديگه

833
01:01:12,890 --> 01:01:15,449
منو اذيت نکن -
نذار فرار کنه -

834
01:01:15,450 --> 01:01:17,770
ولش کنيد

835
01:01:20,650 --> 01:01:22,769
نه ، نه ، نه . حتماً بيرون آدم گذاشته

836
01:01:22,770 --> 01:01:24,729
ميدوني چيه شرلوک هولمز؟

837
01:01:24,730 --> 01:01:30,250
حالا ديگه مي‌تونم با نگاه کردن بهت
شخصيتت رو بخونم و ازت بدم مياد

838
01:01:34,690 --> 01:01:36,729
مگه مي‌تونه اين‌کار رو بکنه؟

839
01:01:36,730 --> 01:01:39,609
کامل هويتش رو عوض کرده
و تو رو جنايتکار جا زده

840
01:01:39,610 --> 01:01:41,529
اون همه داستان زندگي منو داره

841
01:01:41,530 --> 01:01:43,609
وقتي مي‌خواي يه دروغ گنده رو بفروشي
بايد همين رو داشته باشي

842
01:01:43,610 --> 01:01:46,249
براي باورپذير شدنش
اونو توي يه عالمه حقيقت مي‌پيچوني

843
01:01:46,250 --> 01:01:48,089
يعني حالا حرف توئه مقابل حرف اون

844
01:01:48,090 --> 01:01:51,289
اون به مدت 24 ساعت بذر
شک رو توي مغز مردم کاشته

845
01:01:51,290 --> 01:01:55,290
براي کامل کردن بازيش فقط به
...يه چيز ديگه احتياج داره و اونم

846
01:01:56,290 --> 01:01:57,730
شرلوک؟

847
01:01:58,730 --> 01:02:01,100
بايد يه کاري بکنم -
چه کاري؟ مي‌تونم کمکت کنم؟ -

848
01:02:01,101 --> 01:02:02,851
نه ، کار خودمه

849
01:02:19,490 --> 01:02:21,530
ميدوني ، تو در اشتباهي

850
01:02:22,970 --> 01:02:24,730
تو خيلي هم مهمي

851
01:02:25,730 --> 01:02:29,250
هميشه مهم بودي و من هميشه بهت اعتماد داشتم

852
01:02:30,250 --> 01:02:32,570
ولي حق داشتي

853
01:02:34,570 --> 01:02:36,369
من حالم خوب نيست

854
01:02:36,370 --> 01:02:38,650
بگو مشکلت چيه؟

855
01:02:40,730 --> 01:02:43,930
مالي ، فکر کنم من قراره بميرم

856
01:02:45,930 --> 01:02:49,369
چي لازم داري؟ -
اگه من اون چيزي که تو فکر مي‌کني نباشم -

857
01:02:49,370 --> 01:02:51,570
...اون چيزي که خودم فکر مي‌کنم نباشم

858
01:02:52,570 --> 01:02:54,890
بازم حاضري بهم کمک کني؟

859
01:02:56,330 --> 01:02:58,690
چي لازم داري؟

860
01:03:05,610 --> 01:03:07,610
تو رو

861
01:03:20,770 --> 01:03:25,289
اين خانم رايلي کارش رو خوب بلد بوده

862
01:03:25,290 --> 01:03:29,290
و چيزايي که گفته رو فقط کساني که
به شرلوک نزديک هستن ميدونن

863
01:03:30,290 --> 01:03:33,769
تا حالا چشمت به دفترچه تلفن برادرت افتاده؟

864
01:03:33,770 --> 01:03:37,289
2تا اسم توش هست
اسم تو و من

865
01:03:37,290 --> 01:03:40,289
و موريارتي اين چيزا رو از زير
زبون من که نکشيده بيرون

866
01:03:40,290 --> 01:03:43,809
...جان -
حالا بگو ببينم رابطه‌تون چيه؟ -

867
01:03:43,810 --> 01:03:47,489
هر چند وقت يه بار تو و جيم
باهم ميريد بيرون قهوه کوفت مي‌کنيد؟

868
01:03:47,490 --> 01:03:49,689
پاي برادر خودت وسط بود

869
01:03:49,690 --> 01:03:55,570
و تو تمام داستان زندگي‌ـش رو
براي اين ديوونه رو کردي؟

870
01:03:57,570 --> 01:04:00,289
من نمي‌خواستم . فکرش هم نمي‌کردم

871
01:04:00,290 --> 01:04:03,869
اين...اين همون چيزيه که
مي‌خواستي بهم بگي ، مگه نه؟

872
01:04:03,870 --> 01:04:07,290
مواظبش باش چون من گند زدم

873
01:04:10,810 --> 01:04:12,850
چطور باهاش ملاقات کردي؟

874
01:04:14,850 --> 01:04:20,610
ما راجع‌به آدمايي مثل اون
ميدونيم و مواظبشون هستيم

875
01:04:22,250 --> 01:04:24,290
...ولي جيمز موريارتي

876
01:04:26,290 --> 01:04:30,569
خطرناک‌ترين مغز جنايتکار جهان رو
داشت که تا حالا وجود داشته

877
01:04:30,570 --> 01:04:33,689
و يه اسلحه خطرناک توي مشتش بود

878
01:04:33,690 --> 01:04:35,809
يه رمز کليدي

879
01:04:35,810 --> 01:04:39,770
چند خط کد کامپيوتري که هر دري رو مي‌تونه باز کنه

880
01:04:40,770 --> 01:04:45,290
و تو هم گرفتيش تا بفهمي اون رمز کليدي چيه؟

881
01:04:46,290 --> 01:04:48,809
هفته‌ها بازجويي‌ـش کرديم

882
01:04:48,810 --> 01:04:51,850
و؟ -
اون اصلاً حرفي نزد -

883
01:04:52,850 --> 01:04:55,529
<i>فقط سر جاش مي‌نشست</i>

884
01:04:55,530 --> 01:04:58,290
<i>و به تاريکي خيره مي‌شد</i>

885
01:05:01,530 --> 01:05:04,290
فقط يه چيز باعث شد که يه‌کم حرف بزنه

886
01:05:08,250 --> 01:05:12,290
<i>من مي‌تونستم فقط يه‌کم به حرف بيارمش</i>

887
01:05:13,770 --> 01:05:15,529
<i>...ولي</i>

888
01:05:15,530 --> 01:05:19,090
در ازاش بايد داستان زندگي
شرلوک رو براش مي‌گفتي

889
01:05:20,090 --> 01:05:22,570
...پس يه دروغ گنده

890
01:05:23,570 --> 01:05:25,609
که شرلوک کلاهبرداره

891
01:05:25,610 --> 01:05:29,410
و مردم باورش مي‌کنن
چون بقيه‌ش درسته

892
01:05:30,410 --> 01:05:33,929
موريارتي مي‌خواست که شرلوک رو نابود کنه

893
01:05:33,930 --> 01:05:39,290
و تو بهش بهترين مهمات رو دادي

894
01:05:45,250 --> 01:05:47,290
جان

895
01:05:50,250 --> 01:05:52,009
من متأسفم

896
01:05:52,010 --> 01:05:53,930
برو به درک

897
01:05:55,250 --> 01:05:57,770
اينو بهش بگو ، باشه؟

898
01:06:09,250 --> 01:06:11,009
پيغامت رو گرفتم

899
01:06:11,010 --> 01:06:14,609
کد کامپيوتري کليد اين‌کاره . پيداش کنيم
مي‌تونيم ازش عليه موريارتي استفاده کنيم

900
01:06:14,610 --> 01:06:17,529
چه استفاده‌اي؟ -
اون ازش استفاده کرد تا يه هويت جعلي بسازه -

901
01:06:17,530 --> 01:06:20,369
پس مي‌تونيم به اسناد نفوذ کنيم و
ريچارد بروک رو نابود کنيم

902
01:06:20,370 --> 01:06:22,049
و بازم جيم موريارتي رو برگردونيم

903
01:06:22,050 --> 01:06:23,130
يه جايي توي خونه‌مون

904
01:06:23,131 --> 01:06:25,929
اون‌روزي که حکمش رو دادن مخفيش کرده

905
01:06:29,030 --> 01:06:31,669
به چي دست زد؟ -
فقط به يه دونه سيب -

906
01:06:31,670 --> 01:06:34,390
هيچ چيزي ننوشت؟ -
نه -

907
01:06:52,700 --> 01:06:55,500
<font color="#808080">" بيا بازي کنيم . روي سقف بيمارستان بارتز مي‌بينمت "
" ش "</font>

908
01:06:55,500 --> 01:06:59,000
<font color="#808080">" پي‌نوشت : يه امانتي پيشم داري مي‌خوام بهت پسش بدم "</font>

909
01:07:25,890 --> 01:07:27,929
بله ، بفرماييد

910
01:07:27,930 --> 01:07:29,209
چي؟

911
01:07:29,210 --> 01:07:32,129
چي شده؟ حالش خوبه؟

912
01:07:32,130 --> 01:07:34,689
خداي من ، باشه . الان راه مي‌افتم

913
01:07:34,690 --> 01:07:37,389
کي بود؟ -
اورژانس بود . به خانم هادسون شليک شده -

914
01:07:37,390 --> 01:07:40,169
چطور؟ -
يکي از اون آدمکش‌ها بهش حمله کرده -

915
01:07:40,170 --> 01:07:41,670
خداي من ، خداي من

916
01:07:41,670 --> 01:07:44,009
داره مي‌ميره . شرلوک ، بيا بريم -
تو برو . من سرم شلوغه -

917
01:07:44,510 --> 01:07:47,069
سرت شلوغه؟ -
فکر مي‌کنم . بايد فکر کنم -

918
01:07:47,070 --> 01:07:49,209
...به چي بايد
اصلاً اون برات مهم هست؟

919
01:07:49,210 --> 01:07:51,629
يه بار فقط چون يه نفر دست روش دراز کرده بود
طرف رو تقريباً کشتي

920
01:07:51,630 --> 01:07:55,719
اون فقط صاحبخونه منه -
اون داره مي‌ميره بي‌احساس -

921
01:07:55,720 --> 01:07:59,539
به درک ، به درک
اگه دوست داري همينجا تنها بمون

922
01:07:59,540 --> 01:08:01,559
تنهايي تنها دارايي منه
تنهايي ازم محافظت مي‌کنه

923
01:08:01,560 --> 01:08:04,140
نه ، اين دوستان هستن که مواظب هم هستن

924
01:08:11,200 --> 01:08:13,300
<font color="#808080">" منتظرتم "
" ج.م "</font>

925
01:08:40,290 --> 01:08:44,289
خب ، بالاخره رسيديم به اينجا

926
01:08:44,290 --> 01:08:47,409
من و تو شرلوک

927
01:08:47,410 --> 01:08:50,929
و مسئله‌مون ، آخرين مسئله

928
01:08:50,930 --> 01:08:54,010
زنده موندن

929
01:08:55,250 --> 01:08:58,370
خيلي کسل‌کننده است ، مگه نه؟

930
01:08:59,570 --> 01:09:02,770
خيلي ساکنه

931
01:09:03,770 --> 01:09:06,769
همه دوران زندگيم دنبال چيزي بودم که سرم رو گرم کنه

932
01:09:06,770 --> 01:09:09,849
و تو سرگرم‌کننده‌ترين چيزي بودي که داشتم
و حالا ديگه حتي تو رو هم ندارم

933
01:09:09,850 --> 01:09:12,209
چون تو رو هم شکست دادم

934
01:09:12,210 --> 01:09:15,290
ميدوني چيه؟
آخرش خيلي آسون شده بود

935
01:09:16,690 --> 01:09:18,119
آسون شده بود

936
01:09:18,120 --> 01:09:20,899
حالا بايد دوباره برم با آدماي معمولي بازي کنم

937
01:09:20,900 --> 01:09:24,520
و تازه معلوم شد که تو هم مثل بقيه معمولي بودي

938
01:09:25,770 --> 01:09:28,690
...به‌هرحال

939
01:09:30,090 --> 01:09:33,929
کم‌کم باورت شد که همه‌ـش واقعيت داشت؟

940
01:09:33,930 --> 01:09:36,609
تقريباً بهت نفوذ کردم؟

941
01:09:36,610 --> 01:09:38,969
ريچارد بروک

942
01:09:38,970 --> 01:09:43,049
هيچ‌کس خنده‌دار بودنش رو نمي‌فهميد به جز تو

943
01:09:43,050 --> 01:09:45,129
معلومه -
آفرين به تو -

944
01:09:45,130 --> 01:09:47,849
ريچارد بروک به آلماني ميشه راکِنباک

945
01:09:47,850 --> 01:09:51,930
همون پرونده‌اي که مشهورم کرد -
فقط مي‌خواستم تو رو دست بندازم -

946
01:09:56,330 --> 01:09:59,370
خوبه پس اينم فهميده بودي

947
01:10:00,810 --> 01:10:03,289
ضربه‌ها مثل اعداد مي‌مونن

948
01:10:03,290 --> 01:10:07,289
<i>هر ضربه عدد يک و هر سکون عدد صفره</i>

949
01:10:07,290 --> 01:10:08,969
يه رمز 2تايي

950
01:10:08,970 --> 01:10:11,809
براي همين همه اون آدمکش‌ها
سعي مي‌کردن منو نجات بدن

951
01:10:11,810 --> 01:10:14,189
در من مخفي شده بود
درون مغزم مخفي بود

952
01:10:14,190 --> 01:10:17,929
چند خط ناقابل کد کامپيوتري که به
هر سيستمي مي‌تونن نفوذ کنن

953
01:10:17,930 --> 01:10:22,409
به همه مشتري‌هام گفتن
هر کي آخر برسه به شرلوک سوخته

954
01:10:22,410 --> 01:10:27,290
ولي حالا که اونا رو دارم
مي‌تونم ازشون براي تغيير اسناد استفاده کنم

955
01:10:28,290 --> 01:10:32,250
مي‌تونم ريچ بروک رو بکشم و
جيم موريارتي رو برگردونم

956
01:10:34,370 --> 01:10:37,569
نه ، نه ، نه ، نه
اينطوري خيلي آسون ميشه

957
01:10:37,570 --> 01:10:39,489
خيلي آسون ميشه

958
01:10:39,490 --> 01:10:42,970
اصلاً کليدي در کار نيست خنگ خدا

959
01:10:45,330 --> 01:10:49,409
اون ارقام بي‌معني هستن
کاملاً بي‌معني هستن

960
01:10:49,410 --> 01:10:52,759
تو که واقعاً فکر نکردي يه مشت کد کامپيوتري

961
01:10:52,760 --> 01:10:54,639
دنيا رو روي سرمون خراب مي‌کنن ، هان؟

962
01:10:54,640 --> 01:10:58,619
ازت نااميد شدم شرلوک معمولي

963
01:10:58,670 --> 01:11:03,929
ولي ريتم تکرارشون چي؟ -
قطعه شماره يک يوهان سباستين باخ -

964
01:11:03,930 --> 01:11:05,990
...ولي پس تو چطوري -
چطور تونستم به -

965
01:11:05,991 --> 01:11:08,049
بانک و برج و زندان نفوذ کنم؟

966
01:11:08,050 --> 01:11:12,290
دزدي تو روز روشن
<i>تنها چيزي که لازم داره چندتا همدسته ، فقط همين</i>

967
01:11:12,700 --> 01:11:14,200
<font color="#808080">" وقت نمايش‌ـه "</font>

968
01:11:17,650 --> 01:11:21,089
<i>ميدونستم گولش رو مي‌خوري</i>
نقطه ضعفت همينجاست

969
01:11:21,090 --> 01:11:23,029
هميشه دوست داري
همه چيز هوشمندانه باشه

970
01:11:23,030 --> 01:11:26,209
حالا ميشه بازي‌مون رو تموم کنيم؟
آخرين پرده نمايش

971
01:11:26,210 --> 01:11:29,649
ممنون که يه ساختمون بلند رو انتخاب کردي
اينطوري انجامش قشنگ‌تر ميشه

972
01:11:29,650 --> 01:11:31,690
انجامش؟ انجام چي؟

973
01:11:34,290 --> 01:11:36,290
بله ، البته

974
01:11:38,250 --> 01:11:39,809
خودکشي من

975
01:11:39,810 --> 01:11:42,369
کاراگاه نابغه کلاهبردار از آب درآمد

976
01:11:42,370 --> 01:11:45,129
توي روزنامه‌ها خوندم
پس بايد به حقيقت برسه

977
01:11:45,130 --> 01:11:47,569
...عاشق روزنامه‌ها هستم

978
01:11:47,570 --> 01:11:49,650
...و داستان‌هاي جن و پري

979
01:11:52,690 --> 01:11:55,290
حتي داستان‌هاي خيلي ترسناک رو

980
01:12:03,410 --> 01:12:07,449
خداي من جان ، منو ترسوندي
ديگه با پليس مشکلتون حل شد؟

981
01:12:07,450 --> 01:12:10,090
شرلوک همه چيز رو درست کرد؟

982
01:12:12,090 --> 01:12:14,610
واي خداي من

983
01:12:17,770 --> 01:12:18,970
تاکسي

984
01:12:20,040 --> 01:12:23,319
تاکسي...نه ، نه ، نه . من پليسم
بزن به چاک

985
01:12:23,570 --> 01:12:25,569
ممنونم رفيق ، ممنون

986
01:12:25,570 --> 01:12:28,359
هنوزم مي‌تونم ثابت کنم که
يه هويت جعلي براي خودت ساختي

987
01:12:28,360 --> 01:12:31,520
اگه خودت رو بکشي خيلي زحمتش کمتره

988
01:12:33,280 --> 01:12:34,879
زودباش ديگه

989
01:12:35,130 --> 01:12:36,569
به‌خاطر من

990
01:12:36,570 --> 01:12:39,290
خواهش مي‌کنم

991
01:12:43,290 --> 01:12:44,970
تو ديوونه‌اي

992
01:12:45,970 --> 01:12:48,609
اينو تازه فهميدي؟

993
01:12:48,610 --> 01:12:50,290
باشه

994
01:12:51,930 --> 01:12:54,629
پس بذار بازم بهت انگيزه بدم

995
01:12:54,630 --> 01:12:57,290
اگه نپري دوستانت مي‌ميرن

996
01:12:58,770 --> 01:13:01,970
جان؟ -
نه فقط جان ، همه‌شون -

997
01:13:02,850 --> 01:13:05,689
خانم هادسون؟ -
همه‌شون -

998
01:13:05,690 --> 01:13:11,569
لِستراد؟ -
سه گلوله ، سه تيرانداز و سه قرباني -

999
01:13:11,570 --> 01:13:14,010
...ديگه هم نميشه جلوشون رو گرفت

1000
01:13:16,010 --> 01:13:18,530
مگه اينکه ببينن داري مي‌پري

1001
01:13:26,250 --> 01:13:29,689
مي‌توني دستگيرم کني
شکنجه‌ام کني

1002
01:13:29,690 --> 01:13:31,789
هر بلايي که دوست داري سرم بياري

1003
01:13:31,790 --> 01:13:34,889
ولي هيچي جلوي اونا رو نمي‌گيره
تا ماشه رو نکشن

1004
01:13:34,890 --> 01:13:38,669
تنها سه دوستي که در دنيا داري‌مي ميرن
...مگه اينکه

1005
01:13:38,670 --> 01:13:41,790
مگه اينکه خودم رو بکشم
و داستان تو رو کامل کنم

1006
01:13:43,290 --> 01:13:45,789
بايد اعتراف کني که اين جذاب‌تره

1007
01:13:45,790 --> 01:13:50,769
و من با خفت و خواري مي‌ميرم -
معلومه ، همه مزه‌ش هم به همينه -

1008
01:13:50,770 --> 01:13:53,850
ديگه کلي هم بيننده داري

1009
01:13:55,250 --> 01:13:57,290
بدو ، بپر

1010
01:13:58,290 --> 01:13:59,690
برو ديگه

1011
01:14:01,520 --> 01:14:03,600
بهت گفته بودم اين چطور تموم ميشه

1012
01:14:07,080 --> 01:14:10,759
مرگ تو تنها چيزيه که
آدمکش‌ها رو متوقف مي‌کنه

1013
01:14:10,760 --> 01:14:13,040
منم اصلاً قصد انجامش رو ندارم

1014
01:14:14,040 --> 01:14:17,800
ميشه لطفاً يه لحظه بهم فرصت بدي؟

1015
01:14:18,800 --> 01:14:20,920
يه‌کم منو تنها ميذاري؟

1016
01:14:21,920 --> 01:14:23,440
لطفاً

1017
01:14:25,440 --> 01:14:27,320
البته

1018
01:14:50,680 --> 01:14:52,759
چيه؟

1019
01:14:52,760 --> 01:14:54,960
چي شده؟

1020
01:14:56,040 --> 01:14:59,040
چي رو جا انداختم؟

1021
01:15:02,000 --> 01:15:04,439
تو اين‌کار رو نمي‌کني

1022
01:15:04,440 --> 01:15:06,439
پس مي‌توني فرمان توقف رو بهشون بدي

1023
01:15:06,440 --> 01:15:09,440
پس يه رمز توقف يا کلمه يا يه عدد وجود داره

1024
01:15:11,840 --> 01:15:14,399
من مجبور نيستم بميرم

1025
01:15:14,400 --> 01:15:16,359
تا وقتي که تو رو داشته باشم

1026
01:15:19,000 --> 01:15:21,679
فکر کردي مي‌توني مجبورم کني دستور رو لغو کنم؟

1027
01:15:21,680 --> 01:15:25,039
فکر کردي مي‌توني مجبورم کني؟ -
آره -

1028
01:15:25,040 --> 01:15:28,959
و اين‌کار رو مي‌کني -
شرلوک ، برادر بزرگت و همه آدماي تاج و تخت هم -

1029
01:15:28,960 --> 01:15:31,479
نتونستن منو مجبور به کاري بکنن که نمي‌خواستم بکنم

1030
01:15:31,480 --> 01:15:33,840
بله ولي من برادرم نيستم . مگه نميدوني؟

1031
01:15:35,320 --> 01:15:37,039
من خود تو هستم

1032
01:15:37,040 --> 01:15:39,239
حاضرم هر کاري بکنم

1033
01:15:39,240 --> 01:15:41,439
حاضرم بسوزم

1034
01:15:41,440 --> 01:15:45,119
حاضرم کاري رو بکنم که آدماي عادي نمي‌کنن

1035
01:15:45,120 --> 01:15:49,960
اگه دوست داري توي جهنم
دوشادوش تو باشم نااميدت نمي‌کنم

1036
01:15:50,960 --> 01:15:52,640
نه

1037
01:15:53,640 --> 01:15:56,199
داري بلوف ميزني

1038
01:15:56,200 --> 01:15:58,199
نه

1039
01:15:58,200 --> 01:16:00,279
تو معمولي هستي

1040
01:16:00,280 --> 01:16:03,239
تو معمولي هستي
تو طرف فرشته‌هايي

1041
01:16:03,240 --> 01:16:06,319
من ممکنه طرف فرشته‌ها باشم

1042
01:16:06,320 --> 01:16:12,040
ولي يک لحظه هم تصور نکن که يکي از اونام

1043
01:16:20,280 --> 01:16:21,800
نه

1044
01:16:23,520 --> 01:16:25,520
نيستي

1045
01:16:31,000 --> 01:16:33,000
حالا فهميدم

1046
01:16:34,480 --> 01:16:36,799
تو معمولي نيستي

1047
01:16:36,800 --> 01:16:38,320
نه

1048
01:16:39,520 --> 01:16:41,600
تو مثل مني

1049
01:16:43,320 --> 01:16:45,240
تو مثل مني

1050
01:16:47,000 --> 01:16:49,200
متشکرم

1051
01:16:50,200 --> 01:16:52,240
شرلوک هولمز

1052
01:17:01,120 --> 01:17:03,200
متشکرم

1053
01:17:04,200 --> 01:17:06,040
خدا بيامرزدت

1054
01:17:09,000 --> 01:17:14,040
تا وقتي من زنده‌ام دوستانت زنده مي‌مونن
تو يه راه در رو پيدا کردي

1055
01:17:15,040 --> 01:17:17,160
آرزوش رو به دلت ميذارم

1056
01:17:28,960 --> 01:17:31,040
نه

1057
01:17:54,000 --> 01:17:55,880
بله قربان ، متشکرم . خداحافظ

1058
01:18:38,000 --> 01:18:41,319
<i>الو؟</i>

1059
01:18:41,320 --> 01:18:43,759
جان -
هي شرلوک ، تو حالت خوبه؟ -

1060
01:18:43,760 --> 01:18:47,079
دور بزن و از همون راهي که اومدي برگرد -
من دارم ميام داخل -

1061
01:18:47,080 --> 01:18:49,239
<i>کاري که ميگم رو بکن</i>

1062
01:18:49,240 --> 01:18:50,639
خواهش مي‌کنم

1063
01:18:50,640 --> 01:18:52,360
کجا برم؟

1064
01:18:54,180 --> 01:18:55,559
<i>همونجا به‌ايست</i>

1065
01:18:55,560 --> 01:18:58,720
شرلوک؟ -
<i>حالا بالا رو نگاه کن . من روي سقفم -</i>

1066
01:18:59,720 --> 01:19:02,319
خداي من

1067
01:19:02,320 --> 01:19:06,799
من...من نمي‌تونم بيام پايين
پس همينطوري انجامش ميديم

1068
01:19:06,800 --> 01:19:08,999
چي شده؟

1069
01:19:09,000 --> 01:19:10,960
<i>معذرت مي‌خوام</i>

1070
01:19:13,200 --> 01:19:15,039
همه‌ـش حقيقت داره

1071
01:19:15,040 --> 01:19:17,039
<i>چي؟</i>

1072
01:19:17,040 --> 01:19:22,280
هر چي راجع‌به من مي‌گفتن
من موريارتي رو ساختم

1073
01:19:28,240 --> 01:19:30,360
چرا اين حرفو ميزني؟

1074
01:19:33,240 --> 01:19:35,319
من قلابي‌ام

1075
01:19:35,320 --> 01:19:38,999
شرلوک -
<i>روزنامه‌ها تمام مدت راستش رو مي‌گفتن -</i>

1076
01:19:39,000 --> 01:19:42,039
<i>مي‌خوام اينو به لِستراد بگي</i>

1077
01:19:42,040 --> 01:19:45,799
<i>مي‌خوام به خانم هادسون و مالي هم بگي</i>

1078
01:19:45,800 --> 01:19:48,760
در واقع مي‌خوام اينو به تمام کساني
که به حرفت گوش مي‌کنن بگي

1079
01:19:50,760 --> 01:19:54,520
اينکه من موريارتي رو براي رسيدن
به اهداف خودم ساختم

1080
01:19:55,520 --> 01:19:57,119
ديگه خفه‌شو شرلوک ، خفه‌شو

1081
01:19:57,120 --> 01:19:59,999
اولين باري که همديگه رو ديديم
اولين باري که همديگه رو ديديم

1082
01:20:00,000 --> 01:20:03,519
تو همه چيز رو راجع‌به خواهرم ميدونستي -
هيچ‌کس نمي‌تونه انقدر باهوش باشه -

1083
01:20:03,520 --> 01:20:06,400
ولي تو باهوشي

1084
01:20:13,320 --> 01:20:15,440
راجع بهت تحقيق کرده بودم

1085
01:20:16,440 --> 01:20:19,639
<i>قبل از ملاقاتمون هر چي تونستم گشتم تا بتونم</i>

1086
01:20:19,640 --> 01:20:21,920
تو رو متعجب کنم

1087
01:20:22,920 --> 01:20:25,639
فقط يه کلک بود
<i>مثل کلک شعبده‌بازها</i>

1088
01:20:25,640 --> 01:20:27,959
‌نه ، ديگه بس کن . کوتاه بيا

1089
01:20:27,960 --> 01:20:30,520
<i>نه ، همونجايي که هستي وايسا</i>

1090
01:20:31,520 --> 01:20:33,440
<i>تکون نخور -</i>
باشه -

1091
01:20:35,440 --> 01:20:38,119
چشمات روي من باشه

1092
01:20:38,120 --> 01:20:41,479
<i>ميشه لطفاً يه کاري براي من بکني؟ -</i>
چه کاري؟ -

1093
01:20:41,480 --> 01:20:43,160
<i>...اين مکالمه تلفني در واقع</i>

1094
01:20:44,160 --> 01:20:46,040
يادداشت منه

1095
01:20:48,000 --> 01:20:50,840
مردم معمولاً همين کار رو مي‌کنن ، نه؟

1096
01:20:52,840 --> 01:20:54,680
<i>يادداشت ميذارن ، نه؟</i>

1097
01:20:56,160 --> 01:20:58,439
کي يادداشت ميذارن؟

1098
01:20:58,440 --> 01:21:01,900
<i>خداحافظ جان -</i>
نه ، اين‌کار رو نکن -

1099
01:21:12,480 --> 01:21:13,960
شرلوک

1100
01:21:17,560 --> 01:21:18,840
شرلوک

1101
01:22:05,000 --> 01:22:08,320
شرلوک ، شرلوک

1102
01:22:09,680 --> 01:22:13,159
من پزشکم . بذاريد رد بشم
لطفاً بذاريد رد بشم

1103
01:22:13,160 --> 01:22:15,600
اين دوستمه . دوستمه
خواهش مي‌کنم

1104
01:22:31,400 --> 01:22:33,920
...خواهش مي‌کنم فقط بذاريد

1105
01:22:40,000 --> 01:22:42,439
خداي من

1106
01:22:42,440 --> 01:22:44,119
نه

1107
01:22:44,120 --> 01:22:45,800
خداجون ، نه

1108
01:24:24,920 --> 01:24:27,440
<i>...چيزايي بود که مي‌خواستي بگي</i>

1109
01:24:29,440 --> 01:24:32,040
ولي نگفتي -
درسته -

1110
01:24:36,640 --> 01:24:38,720
خب ، حالا بگو

1111
01:24:44,000 --> 01:24:46,320
متأسفم ، نمي‌تونم

1112
01:24:54,880 --> 01:24:59,039
<i>همه اون وسايل آزمايشگاهي‌ـش رو</i>

1113
01:24:59,040 --> 01:25:02,519
<i>کردم توي جعبه
نميدونستم باهاشون چي‌کار کنم</i>

1114
01:25:02,520 --> 01:25:05,040
فکر کردم بدمشون به يه مدرسه

1115
01:25:06,040 --> 01:25:11,040
تو يه کاريشون مي‌کني؟ -
من فعلاً نمي‌تونم برگردم به اون خونه -

1116
01:25:14,000 --> 01:25:15,519
عصباني هستم

1117
01:25:15,520 --> 01:25:18,439
اشکالي نداره جان
اينکه چيز عجيبي نيست

1118
01:25:18,440 --> 01:25:20,999
اون هميشه همه رو عصباني مي‌کرد

1119
01:25:21,000 --> 01:25:24,679
با اون همه خط که روي ميز مي‌انداخت
و اون همه سر و صدا

1120
01:25:24,680 --> 01:25:27,999
که اول صبح با شليک گلوله راه مي‌انداخت -
آره -

1121
01:25:28,000 --> 01:25:30,399
اون همه تيکه‌هاي جسد که توي يخچال نگه ميداشت

1122
01:25:30,400 --> 01:25:33,519
فکر کن غذا و جسد رو يه جا ميذاشت -
آره -

1123
01:25:33,520 --> 01:25:37,559
چرا دعواهاش رو نميگي؟ انقدر عصباني‌ام مي‌کرد
که مي‌خواستم سرم رو بزنم به ديوار

1124
01:25:37,560 --> 01:25:40,239
راستش رو بخوايد ديگه انقدر هم عصباني نيستم ، باشه؟

1125
01:25:40,240 --> 01:25:44,280
...باشه ، تنهات ميذارم تا ديگه خودت...ميدوني

1126
01:25:59,290 --> 01:26:02,290
تو يه بار بهم گفتي

1127
01:26:03,730 --> 01:26:05,649
که قهرمان نيستي

1128
01:26:05,650 --> 01:26:09,449
وقتايي بود که حتي احساس نمي‌کردم تو هم يه انساني

1129
01:26:09,450 --> 01:26:12,569
ولي بذار اينو بهت بگم
...تو

1130
01:26:12,570 --> 01:26:14,249
بهترين مرد

1131
01:26:14,250 --> 01:26:19,249
انسان‌ترين آدمي بودي که من مي‌شناختم

1132
01:26:19,250 --> 01:26:23,290
و هيچ‌کس نمي‌تونه هيچ‌وقت به
من بقبولونه که تو دروغ مي‌گفتي

1133
01:26:24,730 --> 01:26:26,490
فقط همين

1134
01:26:33,250 --> 01:26:35,530
...من خيلي تنها بودم

1135
01:26:37,250 --> 01:26:39,290
و بهت خيلي مديونم

1136
01:26:44,270 --> 01:26:46,829
ولي ازت خواهش مي‌کنم
فقط يه چيز ازت مي‌خوام ، همين يک چيز رو

1137
01:26:46,830 --> 01:26:50,730
يه معجزه ديگه ازت مي‌خوام شرلوک
به‌خاطر منم که شده

1138
01:26:52,250 --> 01:26:54,769
زنده باش

1139
01:26:54,770 --> 01:26:56,749
ميشه اين‌کار رو براي من بکني؟

1140
01:26:56,750 --> 01:26:59,610
تمومش کن
اينو تمومش کن

1141
01:27:46,000 --> 01:27:47,000
<font color="#ff0000">" پايان فصل 2 "</font>

1142
01:27:48,000 --> 01:27:49,000
مترجم : م . کمال
Email : Kidjoojoo2002@yahoo.com

1143
01:27:49,526 --> 01:28:27,506
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
