1
00:00:00,363 --> 00:00:06,353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:06,362 --> 00:00:12,352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:12,820 --> 00:00:17,720
صنعتگران بزرگ ميگن هر چي
بيشتر از قوري‌ها استفاده بشه

4
00:00:17,720 --> 00:00:20,360
زيباتر ميشن

5
00:00:22,040 --> 00:00:28,320
قوري با ريختن مرتب چاي
روي بدنه‌اش جلا داده ميشه

6
00:00:28,320 --> 00:00:35,640
بازمانده چاي بر روي بدنه سفال
زنگار قشنگي روش ايجاد مي‌کنه

7
00:00:35,640 --> 00:00:41,080
در بعضي قوري‌ها جلا دادن با درست کردن چاي
در اونها به 400 سال قبل برميگرده

8
00:00:51,920 --> 00:00:54,980
<i>درب‌هاي موزه تا ده دقيقه
ديگر بسته خواهند شد</i>

9
00:00:55,040 --> 00:00:59,080
اينا 400 سال قدمت دارن
و اون‌وقت ميذارن توشون چاي درست کني

10
00:00:59,080 --> 00:01:02,240
بعضي چيزا رو نبايد
پشت ويترين نگه داشت

11
00:01:02,240 --> 00:01:03,920
بايد لمس بشن

12
00:01:03,920 --> 00:01:06,040
استفاده بشن

13
00:01:08,080 --> 00:01:11,440
اين قوري‌ها نياز به توجه دارن

14
00:01:11,440 --> 00:01:13,320
سفالشون داره ترک برميداره

15
00:01:13,320 --> 00:01:16,760
خب ، من که نمي‌فهمم يه ذره چايي
چه دردي ازش دوا مي‌کنه

16
00:01:16,760 --> 00:01:19,560
گاهي بايد به بعضي چيزا
با دقت نگاه کنيم

17
00:01:19,560 --> 00:01:21,080
تا ارزششون رو بفهميم

18
00:01:23,440 --> 00:01:25,320
مي‌بيني؟

19
00:01:25,320 --> 00:01:27,520
اين يکي براق‌تر شده

20
00:01:29,040 --> 00:01:30,600
گمون نکنم

21
00:01:30,600 --> 00:01:31,720
...منظورم اينه که

22
00:01:31,720 --> 00:01:34,640
گمون نکنم دلت بخواد بريم يه نوشيدني بخوريم؟

23
00:01:34,640 --> 00:01:39,960
منظورم البته چاي نبود
توي يه رستوران ، امشب با من

24
00:01:42,040 --> 00:01:44,200
فکر نکنم خيلي از من خوشت بياد

25
00:01:45,440 --> 00:01:47,600
ميشه بذاري خودم به اين نتيجه برسم؟

26
00:01:51,160 --> 00:01:53,560
نه ، نميشه

27
00:01:53,560 --> 00:01:56,280
متأسفم

28
00:01:56,280 --> 00:01:57,780
لطفاً ديگه خواهش نکن

29
00:02:23,800 --> 00:02:25,320
نگهبان ، شماييد؟

30
00:02:43,440 --> 00:02:45,800
آهاي؟

31
00:03:18,800 --> 00:03:22,100
<font color="#ff0000">"Sherlock"
فصل 1
قسمت 2 : بانکدار نابينا</font>

32
00:03:23,100 --> 00:03:24,100
مترجم : م . کمال
Email : Kidjoojoo2002@yahoo.com

33
00:03:55,680 --> 00:03:58,360
<i>کالاي مورد نظر شناخته نشد</i>

34
00:03:58,360 --> 00:03:59,520
<i>لطفاً مجدداً امتحان کنيد</i>

35
00:04:07,560 --> 00:04:09,800
<i>کالا شناسايي نشد
لطفاً مجددا امتحان کنيد</i>

36
00:04:09,800 --> 00:04:11,480
نميشه صدات رو بياري پايين؟

37
00:04:22,320 --> 00:04:25,040
<i>کارت فاقد اعتبار است -</i>
باشه بابا ، فهميدم -

38
00:04:25,040 --> 00:04:28,640
<i>لطفاً به صورت نقدي پرداخت نماييد
کارت فاقد اعتبار است</i>

39
00:04:28,640 --> 00:04:30,640
<i>لطفاً به صورت نقدي پرداخت نماييد</i>

40
00:04:30,640 --> 00:04:32,200
مال خودت ، مال خودت

41
00:04:53,960 --> 00:04:56,800
دير کردي -
آره ، نتونستم خريد بکنم -

42
00:04:56,800 --> 00:04:58,000
چي؟ چرا؟

43
00:04:58,000 --> 00:05:01,640
چون توي فروشگاه با دستگاه
پرداخت الکترونيکي دعوام شد

44
00:05:01,640 --> 00:05:03,920
تو؟ تو با يه ماشين دعوات شد؟

45
00:05:03,920 --> 00:05:07,000
يه‌جورايي ، اون بي‌صدا بود
و منم سرش داد زدم . پول نقد داري؟

46
00:05:07,000 --> 00:05:08,440
کارت منو بردار

47
00:05:11,680 --> 00:05:14,920
بد نيست گاهي هم تو بري خريد
از صبح تا حالا که من رفتم همونجا

48
00:05:14,920 --> 00:05:16,360
نشستي و از جات جم نخوردي

49
00:05:18,880 --> 00:05:20,360
قضيه اون پرونده‌اي که
بهت پيشنهاد شده بود چي شد؟

50
00:05:20,360 --> 00:05:23,960
الماس جاريه رو ميگم؟ -
علاقه‌اي بهش ندارم -

51
00:05:25,120 --> 00:05:28,640
براشون يه پيغام فرستادم

52
00:05:41,080 --> 00:05:43,440
يه وقت نياي کمکم
خودم ميارمشون

53
00:05:52,200 --> 00:05:54,840
اون کامپيوتر منه؟ -
آره -

54
00:05:54,840 --> 00:05:56,640
چي؟ -
مال خودم توي اتاقم بود -

55
00:05:56,640 --> 00:05:59,600
چي؟ اون‌وقت به خودت زحمت ندادي بري بياريش؟

56
00:05:59,600 --> 00:06:01,160
من روي اون رمز گذاشتم

57
00:06:01,160 --> 00:06:04,120
راستش رو بخواي يه دقيقه هم وقتم رو نگرفت
که رمزت رو حدس بزنم

58
00:06:04,120 --> 00:06:05,200
خيلي هم پيچيده نبود

59
00:06:05,200 --> 00:06:06,680
بله ، خيلي ممنون

60
00:06:21,120 --> 00:06:23,840
بايد يه کار گير بياريم -
آه ، خيلي بي‌مزه است -

61
00:06:26,960 --> 00:06:28,600
...گوش کن

62
00:06:31,600 --> 00:06:33,760
...اگه بتوني يه‌کم بهم پول قرض بدي

63
00:06:36,800 --> 00:06:40,160
شرلوک ، به حرفم گوش مي‌کني؟ -
بايد برم به بانک -

64
00:07:04,640 --> 00:07:06,800
...پس وقتي گفتي مي‌خواي بري بانک

65
00:07:26,480 --> 00:07:29,720
شرلوک هولمز

66
00:07:30,920 --> 00:07:32,000
شرلوک هولمز

67
00:07:32,000 --> 00:07:33,680
سباستين -
سلام رفيق -

68
00:07:33,680 --> 00:07:35,640
از آخرين باري که ديدمت
هشت سالي ميشه ، نه؟

69
00:07:36,140 --> 00:07:38,740
"ايشون دوستم هستن..."جان واتسون

70
00:07:38,741 --> 00:07:40,741
دوست؟ -
همکار -

71
00:07:41,720 --> 00:07:43,360
صحيح

72
00:07:44,560 --> 00:07:46,000
بنشينيد

73
00:07:46,000 --> 00:07:47,800
چيزي ميل داريد؟ قهوه؟ آب؟

74
00:07:47,800 --> 00:07:51,680
نه؟ چيزي لازم نداريم . ممنون

75
00:07:51,680 --> 00:07:55,200
پس اوضاعت خوبه
زياد ميري خارج از کشور

76
00:07:55,200 --> 00:07:56,840
يه‌جورايي

77
00:07:56,840 --> 00:07:59,280
توي يه ماه 2تا سفر به
اون سر دنيا داشتي

78
00:07:59,280 --> 00:08:03,560
داري همون کار رو مي‌کني

79
00:08:03,560 --> 00:08:07,360
ما توي دانشگاه باهم بوديم
اين رفيقمون يه حقه‌اي بلد بود

80
00:08:07,360 --> 00:08:08,880
اينکه حقه نيست

81
00:08:08,880 --> 00:08:10,920
مي‌تونست با يه نگاه بهت کل زندگي‌ات رو رو کنه

82
00:08:10,920 --> 00:08:14,360
آره ، اين‌کارش رو ديدم -
همه رو کُفري مي‌کرد . ازش متنفر بوديم -

83
00:08:14,360 --> 00:08:16,480
وقتي ميرفتيم به سالن غذاخوري
که صبحانه بخوريم

84
00:08:16,480 --> 00:08:18,520
اين ديوونه مي‌فهميد که شب قبلش
سرمون شلوغ بوده يا نه

85
00:08:18,520 --> 00:08:20,880
من صرفاً توجه مي‌کردم -
خب ، زودباش . ما رو مستفيض کن -

86
00:08:20,880 --> 00:08:24,680
2تا سفر به اون سر دنيا ظرف يک ماه
اينو درست گفتي

87
00:08:24,680 --> 00:08:28,200
از کجا فهميدي؟
لابد از روي يه لکه روي کرواتم

88
00:08:28,200 --> 00:08:30,680
که مال يه سس مخصوصه که
فقط توي منهتن ميشه خوردش؟

89
00:08:30,680 --> 00:08:33,160
...نه ، من -
شايد از روي گل کف کفشم؟ -

90
00:08:34,680 --> 00:08:37,160
نه ، الان داشتم با منشي‌ات حرف ميزدم

91
00:08:37,160 --> 00:08:38,720
اون بهم گفت

92
00:08:45,040 --> 00:08:47,680
خوشحالم که تونستي بياي
يه نفر بي‌اجازه وارد دفاترمون شده

93
00:08:47,680 --> 00:08:50,720
<i>دفتر سر ويليام ، مدير عامل سابق بانک</i>

94
00:08:50,720 --> 00:08:53,600
اين دفتر رو به عنوان يادگاري
همونطوري که بود حفظش کرديم

95
00:08:53,600 --> 00:08:55,680
يه نفر نيمه‌هاي شب ديشب واردش شده

96
00:08:55,680 --> 00:08:58,240
چي دزديده شده؟ -
هيچي -

97
00:08:58,240 --> 00:09:00,720
فقط يه پيغام گذاشتن

98
00:09:17,560 --> 00:09:19,080
هر 60 ثانيه 1بار

99
00:09:25,520 --> 00:09:29,000
پس يه نفر نيمه‌هاي شب اومده اينجا

100
00:09:29,000 --> 00:09:31,600
رنگش رو پاشيده و ظرف يک دقيقه رفته

101
00:09:31,600 --> 00:09:33,400
چندتا راه به داخل دفتر وجود داره؟

102
00:09:33,400 --> 00:09:35,560
خب ، همينجاش خيلي جالبه

103
00:09:35,560 --> 00:09:39,400
تمام درهايي که توي اين بانک باز و
بسته ميشن همينجا قفل ميشن

104
00:09:39,400 --> 00:09:41,360
همه کمدها و حتي توالت‌ها

105
00:09:41,360 --> 00:09:43,840
اين در ديشب باز نشده؟

106
00:09:43,840 --> 00:09:45,840
يه راه نفوذ در سيستم امنيتي ما هست

107
00:09:45,840 --> 00:09:47,480
اگه پيداش کنيد بهتون

108
00:09:47,480 --> 00:09:49,080
يه مبلغ پنج رقمي پاداش ميديم

109
00:09:49,080 --> 00:09:50,840
اينم پيش پرداخت

110
00:09:50,840 --> 00:09:52,480
بگيد چطوري اومدن داخل

111
00:09:52,480 --> 00:09:54,000
يه چک با مبلغ بيشتر بعداً بهتون ميدم

112
00:09:54,000 --> 00:09:57,200
من نياز به پاداش تشويقي ندارم سباستين

113
00:09:59,680 --> 00:10:02,760
اون داره...داره شوخي مي‌کنه باهاتون

114
00:10:02,760 --> 00:10:04,520
ميشه اينو بديد براش نگه دارم؟

115
00:10:04,520 --> 00:10:06,000
ممنونم

116
00:11:54,200 --> 00:11:57,200
2تا سفر ظرف يه ماه به اون سر دنيا

117
00:11:57,200 --> 00:12:01,320
تو اينو از منشي‌اش نشنيدي
اينو گفتي تا از سر بازش کني

118
00:12:01,320 --> 00:12:03,160
از کجا فهميدي؟ -
ساعتش رو ديدي؟ -

119
00:12:03,160 --> 00:12:04,920
<i>ساعتش؟</i>

120
00:12:04,920 --> 00:12:06,640
ساعت درست بود
<i>ولي تاريخ غلط بود</i>

121
00:12:06,640 --> 00:12:10,000
تاريخش مال دو روز پيش بود يعني 2بار از مرز زماني
<i>عبور کرده بوده و هنوز تقويمش رو درست نکرده بود</i>

122
00:12:10,000 --> 00:12:12,240
ظرف يه ماه؟ اينو از کجا فهميدي؟ -
مدلش جديده -

123
00:12:12,240 --> 00:12:13,680
<i>همين ماه فوريه اومده به بازار</i>

124
00:12:14,760 --> 00:12:18,400
خب ، فکر مي‌کني بايد بازم اينجا رو بگرديم؟

125
00:12:18,400 --> 00:12:20,400
نه ، ممنون . هر چي مي‌خواستم رو فهميدم

126
00:12:20,400 --> 00:12:21,640
اون نقاشي يه پيغام بود

127
00:12:23,240 --> 00:12:24,920
<i>خطاب به يه نفر توي بانک که توي
طبقه معاملات کار مي‌کنه</i>

128
00:12:24,920 --> 00:12:27,560
...اگه دريافت کننده پيغام رو پيدا کنيم

129
00:12:27,560 --> 00:12:29,310
به کسي ميرسيم که پيغام رو فرستاده؟

130
00:12:29,310 --> 00:12:30,310
دقيقاً

131
00:12:30,560 --> 00:12:32,680
خب ، اون بالا 300 نفر کارمند داره
اين پيغام براي کي بوده؟

132
00:12:32,680 --> 00:12:34,700
ستون‌ها -
<i>چي؟ -</i>

133
00:12:34,700 --> 00:12:35,780
<i>ستون‌ها و پارتيشن‌ها</i>

134
00:12:35,780 --> 00:12:38,080
<i>از نقاط کمي مي‌شد اون نقاشي رو ديد</i>

135
00:12:38,080 --> 00:12:41,520
همين آمارمون رو محدود مي‌کنه
و البته پيغام راس ساعت

136
00:12:41,520 --> 00:12:43,800
<i>يازده و 34 دقيقه ديشب گذاشته شده
همين معناي زيادي داره</i>

137
00:12:43,800 --> 00:12:45,640
چه معنايي؟ -
معامله‌کننده‌ها همه ساعتي براي کار ميان -

138
00:12:45,640 --> 00:12:47,400
<i>بعضي‌هاشون نصفه‌هاي شب
با هنگ کنگ معامله دارن</i>

139
00:12:47,400 --> 00:12:51,760
اين پيغام براي کسي بوده
که نيمه شب اومده بوده

140
00:12:51,760 --> 00:12:54,520
<i>"فکر نکنم آدماي زيادي به اسم "وَن کون</i>
توي دفترچه تلفن باشن

141
00:12:54,520 --> 00:12:55,560
تاکسي

142
00:13:15,860 --> 00:13:18,900
حالا چي‌کار مي‌کنيم؟
مي‌شينيم و صبر مي‌کنيم تا برگرده؟

143
00:13:19,400 --> 00:13:21,360
تازه اومده اينجا -
چي؟ -

144
00:13:21,360 --> 00:13:24,640
طبقه بالايي‌ـش برچسب جديد داره -
شايد تازه عوضش کردن -

145
00:13:26,640 --> 00:13:29,760
نه ، هيچ‌کس اين‌کار رو نمي‌کنه -
<i>کيه؟ -</i>

146
00:13:29,760 --> 00:13:34,440
سلام ، من توي آپارتمان پايين شما مي‌شينم
فکر نکنم همديگه رو ديده باشيم

147
00:13:34,440 --> 00:13:37,040
<i>نه . خب ، من تازه اومدم اينجا</i>

148
00:13:38,280 --> 00:13:42,200
راستش من کليدهام رو توي آپارتمانم جا گذاشتم

149
00:13:42,200 --> 00:13:43,600
<i>مي‌خوايد در رو براتون باز کنم؟</i>

150
00:13:43,600 --> 00:13:46,120
بله ، ميشه از بالکن خونه‌تون برم توي خونه‌ام؟

151
00:13:46,120 --> 00:13:47,240
<i>چي؟</i>

152
00:14:26,520 --> 00:14:29,600
شرلوک؟

153
00:14:29,600 --> 00:14:31,560
شرلوک ، حالت خوبه؟

154
00:14:37,280 --> 00:14:39,720
اگه ميل داشتي در رو براي منم باز کن

155
00:14:54,000 --> 00:14:56,160
فکر مي‌کني ورشکسته شده؟

156
00:14:56,160 --> 00:14:58,360
خودکشي ميون تاجرها خيلي رايجه

157
00:14:58,360 --> 00:15:00,400
هنوز مطمئن نيستيم
که خودکشي باشه

158
00:15:00,400 --> 00:15:03,520
در از داخل قفل شده بود
براي وارد شدن بايد از بالکن استفاده مي‌کردي

159
00:15:03,520 --> 00:15:07,640
با توجه به لباس‌هاش سه روز اينجا نبوده

160
00:15:09,680 --> 00:15:11,960
چمدونش رو ببين
يه چيزي درون چمدون به زور جا داده شده بوده

161
00:15:11,960 --> 00:15:14,800
ممنون ، حرفت رو قبول دارم -
مشکلي هست؟ -

162
00:15:14,800 --> 00:15:18,440
بله ، انقدرهام بدبخت نيستم که به
زيرپيرهني‌هاي کثيف يه مرد دست بزنم

163
00:15:18,440 --> 00:15:22,000
اون علائم نقاشي‌هاي توي بانک
چرا اونجا نوشته بودنشون؟

164
00:15:22,000 --> 00:15:24,080
يه‌جور رمز بوده؟ -
اين که واضحه -

165
00:15:24,080 --> 00:15:26,480
چرا نقاشي کرده بودن؟
چرا براي ايجاد ارتباط از ايميل استفاده نکردن؟

166
00:15:26,480 --> 00:15:28,080
خب ، شايد جواب ايميلشون رو نميداده

167
00:15:28,080 --> 00:15:29,600
اوه خوبه ، پس ميدوني چه خبره

168
00:15:29,600 --> 00:15:31,440
نه

169
00:15:31,440 --> 00:15:34,040
چه پيغاميه که همه از دريافتش گريزان هستن؟

170
00:15:35,600 --> 00:15:37,080
همين امروز چطور بود؟

171
00:15:37,080 --> 00:15:40,560
همون نامه‌هايي که نگاهشون مي‌کردي؟ -
قبض‌ها؟ -

172
00:15:42,520 --> 00:15:45,640
بله ، اونو داشتن تهديد مي‌کردن

173
00:15:48,280 --> 00:15:51,080
ببينيد اثر انگشتي روي شيشه‌ها هست يا نه

174
00:15:51,080 --> 00:15:53,040
گروهبان ، فکر کنم ما تا به‌حال همديگه رو نديديم

175
00:15:53,040 --> 00:15:54,360
بله ، ميدونم تو کي هستي

176
00:15:54,360 --> 00:15:56,760
و ترجيح ميدم که هيچ‌کدوم از
مدارک رو به‌هم نريزي

177
00:16:01,120 --> 00:16:05,520
من به لِستراد زنگ زدم . داره مياد؟ -
اون سرش شلوغ بود . من مسئولم -

178
00:16:05,520 --> 00:16:09,360
در ضمن من گروهبان نيستم
بازرس پليس ديماک هستم

179
00:16:13,200 --> 00:16:15,000
واضحه که با يه خودکشي طرفيم

180
00:16:15,000 --> 00:16:17,600
تنها توضيحيه که با عقل جور درمياد

181
00:16:17,600 --> 00:16:20,120
اشتباهه ، اين تنها توضيحيه
که با بعضي عقل‌ها جور درمياد

182
00:16:20,120 --> 00:16:22,520
جوابي که دوست داريد به ذهنتون
رسيده و تصميم داريد

183
00:16:22,520 --> 00:16:24,560
همه چيزايي رو که باهاش
مخالفت مي‌کنن ناديده بگيريد

184
00:16:24,560 --> 00:16:26,480
مثلاً؟ -
زخم روي سمت راست سرشه -

185
00:16:26,480 --> 00:16:27,760
خب که چي؟ -
وَن کون" چپ دست بوده" -

186
00:16:27,760 --> 00:16:30,200
اينطوري يه‌کم سخت مي‌شده ، نه؟

187
00:16:30,200 --> 00:16:31,440
چپ دست بوده؟

188
00:16:31,441 --> 00:16:33,941
در عجبم چرا متوجه نشديد
فقط کافيه يه نگاهي به خونه‌اش بندازيد

189
00:16:33,950 --> 00:16:35,760
ميز عسلي سمت چپ قرار داره

190
00:16:35,760 --> 00:16:37,400
<i>دسته ليوان قهوه به سمت چپ قرار گرفته</i>

191
00:16:37,400 --> 00:16:39,840
<i>از پريزهاي سمت چپ هم بر طبق
عادت استفاده شده . کاغذ و قلم</i>

192
00:16:39,840 --> 00:16:43,160
سمت چپ تلفن هستن
<i>تا بتونه با دست راست گوشي رو برداره و با دست چپ پيغام يادداشت کنه</i>

193
00:16:43,160 --> 00:16:44,960
مي‌خوايد بازم ادامه بدم؟ -
نه ، گمونم موضوع رو روشن کردي -

194
00:16:44,960 --> 00:16:46,720
آره خب ولي ديگه
به آخراش رسيده بودم

195
00:16:46,720 --> 00:16:49,440
<i>چاقوي روي تخته برش روي
سمت راستش کره ماليده شده</i>

196
00:16:49,440 --> 00:16:51,160
چون چاقو رو با دست چپش مي‌گرفته
بعيد به نظر ميرسه که

197
00:16:51,160 --> 00:16:53,400
يه مرد چپ دست به سمت
راست مغز خودش شليک کنه

198
00:16:53,400 --> 00:16:55,560
در نتيجه يه نفر به زور
وارد شده و اونو کشته

199
00:16:55,560 --> 00:16:57,480
اين تنها توضيحيه که
با عقل جور درمياد

200
00:16:57,480 --> 00:16:59,560
پس اسلحه چي؟ -
اون منتظر بوده قاتل بياد -

201
00:16:59,560 --> 00:17:02,400
تهديد شده بوده -
چي؟ -

202
00:17:02,400 --> 00:17:05,280
امروز توي بانک يه‌جورايي
بهش اخطار داده بودن

203
00:17:05,280 --> 00:17:07,320
وقتي مهاجم وارد خونه‌اش شده
يه بار بهش شليک کرده

204
00:17:07,320 --> 00:17:09,840
پس گلوله کجاست؟ -
از پنجره باز خارج شده -

205
00:17:09,840 --> 00:17:11,760
کوتاه بيا

206
00:17:11,760 --> 00:17:13,520
آخه اين چقدر احتمال داره؟

207
00:17:13,520 --> 00:17:15,760
تا وقتي جواب اسلحه‌شناسي مياد صبر کن

208
00:17:15,760 --> 00:17:18,560
تضمين مي‌کنم که گلوله داخل سرش
از اسلحه خودش شليک نشده

209
00:17:18,560 --> 00:17:22,800
اگه در خونه‌اش از داخل قفل بوده
قاتل چطوري اومده داخل؟

210
00:17:22,800 --> 00:17:25,680
آفرين ، بالاخره يه سوال درست و حسابي پرسيدي

211
00:17:32,320 --> 00:17:35,000
بعدش هم شروع کرد که با چنگال
موهاش رو درست کنه

212
00:17:35,000 --> 00:17:36,800
ولي خوب شدني نبود

213
00:17:36,800 --> 00:17:39,680
اون يه تهديد بوده
معني اون نقاشي همين بوده

214
00:17:39,680 --> 00:17:40,840
من الان توي يه جلسه‌ام

215
00:17:40,840 --> 00:17:43,200
مي‌توني از منشي‌‌ـم وقت بگيري؟

216
00:17:43,200 --> 00:17:46,440
متأسفم سباستين ولي مسئله
جدي‌تر از اونه که عقب بيفته

217
00:17:46,440 --> 00:17:50,440
يکي از دلال‌هايي که توي دفترت
کار مي‌کنن به قتل رسيده

218
00:17:50,440 --> 00:17:52,240
چي؟ -
"وَن کون" -

219
00:17:52,240 --> 00:17:53,320
پليس‌ها توي آپارتمانش هستن

220
00:17:53,320 --> 00:17:55,200
به قتل رسيده؟ -
ببخشيد که مزاحم -

221
00:17:55,200 --> 00:17:58,400
غذا خوردن همگي شما ميشم
هنوزم مي‌خواي قرار ملاقات بذاريم؟

222
00:17:58,400 --> 00:18:00,680
ساعت 9 توي اسکاتلند يارد مناسب هست؟

223
00:18:04,880 --> 00:18:08,560
فارغ‌التحصيل کالج هاروي آکسفورد بود
خيلي باهوش بود

224
00:18:10,120 --> 00:18:12,600
يه مدتي توي آسيا کار کرده بود -
واسه همينم -

225
00:18:12,600 --> 00:18:14,280
معاملات هنگ کنگ رو بهش داده بوديد؟

226
00:18:16,280 --> 00:18:20,520
يه روز صبح 5 ميليون رو از دست داد و
همه‌ـش رو ظرف يه هفته دوباره برگردوند

227
00:18:20,520 --> 00:18:22,120
اِدي اعصاب فولادي داشت

228
00:18:22,120 --> 00:18:24,520
کي مي‌خواسته اونو بکشه؟ -
همه ما دشمن داريم -

229
00:18:24,520 --> 00:18:26,280
ولي عاقبت همتون به يه
گلوله توي شقيقه ختم نميشه

230
00:18:26,280 --> 00:18:28,720
نه ، نميشه . منو ببخشيد

231
00:18:31,760 --> 00:18:33,960
رئيسم بود

232
00:18:33,960 --> 00:18:35,840
پليس‌ها رفتن سراغش

233
00:18:35,840 --> 00:18:37,760
ظاهراً بهش گفتن که

234
00:18:37,760 --> 00:18:39,640
موضوع خودکشي بوده -
خب ، اونا در اشتباهن سباستين -

235
00:18:39,640 --> 00:18:40,840
طرف به قتل رسيده

236
00:18:41,340 --> 00:18:44,220
خب ، مثل اينکه اونا موضوع رو اينطوري نمي‌بينن

237
00:18:44,220 --> 00:18:45,960
که چي؟ -
رئيسم هم همينطوره -

238
00:18:45,960 --> 00:18:49,160
من براي يه کار استخدامتون کردم
سرتون به کار خودتون باشه

239
00:18:52,640 --> 00:18:55,080
منو بگو که فکر مي‌کردم
همه بانکدارها يه مشت عوضي بي‌احساسن

240
00:19:43,200 --> 00:19:46,080
مي‌خوام بري پيش کريسپين‌ها

241
00:19:46,080 --> 00:19:50,200
2تا گلدون ساخت مينگ براي حراج گذاشتن
چِنگ‌هُوا

242
00:19:50,200 --> 00:19:54,400
ميري روشون قيمت بذاري؟ -
سولين بايد بره . اون به اين‌کار واردتره -

243
00:19:54,400 --> 00:19:57,000
سولين از کارش استعفا داده
تو بايد بري

244
00:20:50,640 --> 00:20:53,400
فقط کار پزشک ذخيره هست -
همونم خوبه -

245
00:20:54,960 --> 00:20:57,600
خب ، شما يه‌کم بيش از اندازه سابقه‌تون خوبه

246
00:20:59,440 --> 00:21:01,680
خب ، راستش به پولش احتياج دارم

247
00:21:01,680 --> 00:21:04,700
خب ، 2تا از دکترامون
اين هفته ميرن تعطيلات

248
00:21:04,700 --> 00:21:07,680
و يکي‌شون هم مرخصي پيش از زايمان گرفته

249
00:21:07,680 --> 00:21:10,440
ممکنه کارش براي شما سطح پايين باشه

250
00:21:10,440 --> 00:21:14,240
اوه نه ، سطح پايين خوبه
البته گاهي

251
00:21:14,240 --> 00:21:15,840
کارهاي سطح پايين خوبن

252
00:21:15,840 --> 00:21:20,040
اينجا نوشته که يه سرباز بوديد -
و يه دکتر -

253
00:21:22,200 --> 00:21:24,440
کار ديگه‌اي هم بلد هستيد؟

254
00:21:24,440 --> 00:21:26,480
توي مدرسه کلارينِت هم ميزدم

255
00:21:26,480 --> 00:21:31,120
خيلي دوست دارم بشنوم

256
00:21:38,440 --> 00:21:40,880
گفتم ميشه يه خودکار بهم بدي؟

257
00:21:42,440 --> 00:21:44,280
کي؟ کي گفتي؟ -
يک ساعت پيش -

258
00:21:45,840 --> 00:21:48,200
نفهميدي من خونه نيستم؟

259
00:21:49,760 --> 00:21:52,240
براي مصاحبه کاري براي بخش جراحي رفته بودم

260
00:21:52,240 --> 00:21:55,160
چطور بود؟ -
عالي بود . خانم خوبي بود -

261
00:21:55,160 --> 00:21:57,120
کي؟

262
00:21:57,120 --> 00:21:58,400
کاره رو ميگم

263
00:21:58,400 --> 00:21:59,480
خانم؟

264
00:22:00,640 --> 00:22:01,600
کار

265
00:22:03,720 --> 00:22:04,920
يه نگاهي به اين بنداز

266
00:22:10,000 --> 00:22:13,160
"مهاجمي که مي‌تواند از ديوار عبور کند"

267
00:22:13,160 --> 00:22:14,280
مال ديشبه

268
00:22:14,280 --> 00:22:16,560
به يه خبرنگار توي خونه‌اش شليک شده

269
00:22:16,560 --> 00:22:18,440
درها و قفل پنجره‌ها از داخل بسته بودن

270
00:22:18,440 --> 00:22:20,200
"درست مثل "وَن کون

271
00:22:21,800 --> 00:22:24,840
...خداي من ، تو که فکر نمي‌کني -
يه نفر ديگه رو کشته -

272
00:22:32,600 --> 00:22:36,280
برايان لوکيس...خبرنگار آزاد

273
00:22:36,280 --> 00:22:38,640
توي آپارتمانش به قتل رسيده

274
00:22:38,640 --> 00:22:40,680
درها از داخل قفل بودن

275
00:22:40,680 --> 00:22:42,840
بايد قبول کني که مثل هم هستن

276
00:22:42,840 --> 00:22:46,160
هر دو توسط مردي کشته شدن
که از ديوار رد ميشه

277
00:22:46,160 --> 00:22:51,280
بازرس ، شما واقعاً فکر مي‌کنيد که
اِدي وَن کون" به‌خاطر پول خودکشي کرده؟"

278
00:22:53,120 --> 00:22:56,560
به گمونم گزارش اسلحه‌شناسي رو خونديد؟

279
00:22:56,560 --> 00:22:58,920
و اون گلوله‌اي که اون رو کشته
از اسلحه خودش شليک شده بوده؟

280
00:22:58,920 --> 00:23:01,320
نه -
نه پس اين تحقيقات مي‌تونست -

281
00:23:01,320 --> 00:23:03,960
با سرعت بيشتري پيش بره
اگه شما حرف منو قبول مي‌کرديد

282
00:23:05,360 --> 00:23:09,600
من همين الان يه پرونده قتل تحويلتون دادم

283
00:23:09,600 --> 00:23:11,800
بذاريد پنج دقيقه برم توي خونه‌اش

284
00:23:39,880 --> 00:23:41,960
طبقه چهارم

285
00:23:41,960 --> 00:23:44,720
براي همين فکر مي‌کنن جاشون امنه

286
00:23:44,720 --> 00:23:47,840
يه زنجير به در مي‌بندن و اونو قفل مي‌کنن
و فکر مي‌کنن تسخيرناپذيرن

287
00:23:50,000 --> 00:23:53,800
يک لحظه هم فکر نمي‌کنن که
يه راه ديگه براي وارد شدن وجود داره

288
00:23:53,800 --> 00:23:58,720
من که نمي‌فهمم -
ما با قاتلي طرفيم که از ديوارا بالا ميره -

289
00:23:58,720 --> 00:24:01,960
چي‌کار مي‌کني؟ -
مثل يه حشره به ديوار مي‌چسبه -

290
00:24:01,960 --> 00:24:04,040
از همينجا اومده داخل

291
00:24:04,040 --> 00:24:05,040
چي؟

292
00:24:05,040 --> 00:24:08,120
از ديوار خودشو کشيده بالا
روي پشت‌بام راه رفته و

293
00:24:08,120 --> 00:24:10,080
از اين نورگير اومده داخل

294
00:24:10,080 --> 00:24:12,160
جدي که نميگي؟ مثل مرد عنکبوتي؟

295
00:24:12,160 --> 00:24:15,480
اون شش طبقه از يکي از
<i>آپارتمان‌هاي داکلَند اومده بالا</i>

296
00:24:15,480 --> 00:24:18,000
<i>پريده توي بالکن و "وَن کون" رو کشته -</i>
کوتاه بيا بابا -

297
00:24:18,000 --> 00:24:23,480
همينطوري هم وارد بانک شده
<i>از لبه پنجره‌ها اومده بالا توي تراس</i>

298
00:24:23,480 --> 00:24:25,960
بايد بفهمم چه چيزي
اين دو نفر رو به‌هم مربوط مي‌کنه

299
00:24:54,200 --> 00:24:57,040
تاريخي که روي کتاب مهر شده
مال همون روزيه که مرده

300
00:25:05,720 --> 00:25:07,440
شرلوک؟

301
00:25:18,760 --> 00:25:20,780
پس قاتل ميره به بانک

302
00:25:20,780 --> 00:25:22,400
<i>و يه پيغام رمزي تهديدآميز روي ديوار مي‌نويسه</i>

303
00:25:22,400 --> 00:25:25,160
وَن کون" مي‌ترسه و به خونه‌اش برميگرده"
<i>و در رو روي خودش قفل مي‌کنه</i>

304
00:25:25,160 --> 00:25:27,200
<i>چند ساعت بعد مي‌ميره</i>

305
00:25:27,200 --> 00:25:32,080
قاتل ، لوکيس رو توي کتابخونه پيدا مي‌کنه
و رمز رو روي

306
00:25:32,080 --> 00:25:34,680
<i>قفسه جايي که ميدونه ديده ميشه مي‌نويسه</i>
لوکيس ميره خونه

307
00:25:34,680 --> 00:25:37,880
<i>همون شب اونم مي‌ميره</i>

308
00:25:39,480 --> 00:25:41,680
اونا براي چي مردن شرلوک؟

309
00:25:41,680 --> 00:25:44,680
فقط رمز مي‌تونه برامون روشن کنه

310
00:25:49,920 --> 00:25:52,920
همه دنيا بر اساس معماها و رمزها اداره ميشن

311
00:25:52,920 --> 00:25:55,560
از يه سيستم امنيتي ميليون پوندي توي بانک
گرفته تا دستگاه پرداخت خودکار

312
00:25:55,560 --> 00:25:58,760
که تو باهاش دعوات شد
رمزشناسي در تمامي قسمت‌هاي زندگيمون هست

313
00:25:58,760 --> 00:26:00,320
...بله ، باشه ولي

314
00:26:00,320 --> 00:26:02,080
اونا همه توسط کامپيوترها ساخته ميشن

315
00:26:02,080 --> 00:26:04,600
رمزهاي الکترونيکي
روش‌هاي رمزگشايي الکترونيکي مي‌خوان

316
00:26:04,600 --> 00:26:06,400
اين فرق مي‌کنه

317
00:26:06,400 --> 00:26:08,520
يه روش قديميه

318
00:26:08,520 --> 00:26:10,580
روش‌هاي رمزگشايي مدرن نمي‌تونن اونو باز کنن

319
00:26:10,580 --> 00:26:12,760
ما داريم کجا ميريم؟ -
بايد با يکي مشورت کنم -

320
00:26:12,760 --> 00:26:15,160
ببخشيد ، چي فرموديد؟

321
00:26:16,440 --> 00:26:18,680
يه بار گفتم شنيدي
دوباره نميگم

322
00:26:18,680 --> 00:26:20,400
تو مي‌خواي مشورت بگيري؟ -
راجع به نقاشي -

323
00:26:20,400 --> 00:26:22,120
بله ، بايد با يه حرفه‌اي صحبت کنم

324
00:26:30,760 --> 00:26:32,880
يه عکس براي نمايشگاه جديدمونه

325
00:26:32,880 --> 00:26:35,720
جالبه -
...اسمش رو گذاشتم -

326
00:26:35,720 --> 00:26:39,160
عطش به خون در شهر

327
00:26:39,160 --> 00:26:41,040
قشنگه

328
00:26:41,040 --> 00:26:43,840
دو دقيقه وقت دارم تا
افسر نيروي انتظامي

329
00:26:43,840 --> 00:26:45,120
از اون پشت پيداش بشه

330
00:26:45,120 --> 00:26:47,680
ميشه در حال کار ازم سوال کني؟

331
00:26:53,040 --> 00:26:57,000
نقاشش رو مي‌شناسي؟ -
رنگش رو مي‌شناسم -

332
00:26:57,000 --> 00:26:59,720
مثل ميشيگان مي‌مونه ، خيلي تنده

333
00:26:59,720 --> 00:27:00,920
بايد از جنس روي باشه

334
00:27:00,920 --> 00:27:03,440
علائم چطور؟
اونا رو مي‌شناسي؟

335
00:27:04,190 --> 00:27:06,350
حتي فکر نمي‌کنم يه زبون آدميزادي باشه

336
00:27:06,910 --> 00:27:08,630
"2تا مرد کشته شدن "راس

337
00:27:08,630 --> 00:27:10,750
رمزگشايي اين کمک مي‌کنه
بفهيم کي اونا رو کشته

338
00:27:11,000 --> 00:27:13,920
و اين تنها سرنخته؟

339
00:27:13,920 --> 00:27:16,720
خيلي هم کافي نيست ، نه؟ -
بهمون کمک مي‌کني يا نه؟ -

340
00:27:18,240 --> 00:27:19,360
پرس و جو مي‌کنم

341
00:27:19,360 --> 00:27:21,840
حتماً يکي يه چيزي راجع بهش ميدونه

342
00:27:25,040 --> 00:27:27,920
فکر کردي چه غلطي مي‌کني؟
اين گالري جزو ساختمان‌هاي عمومي ثبت شده است

343
00:27:27,920 --> 00:27:30,280
نه ، نه ، صبر کنيد . من اينو نکشيدم

344
00:27:30,280 --> 00:27:31,760
...فقط اينو براي يکي نگه داشته

345
00:27:37,360 --> 00:27:39,040
خيلي شادي ، نه؟

346
00:27:42,760 --> 00:27:46,320
اون وسط کار ترميم مهمي بود

347
00:27:46,320 --> 00:27:48,240
چرا بايد يه دفعه استعفا بده؟

348
00:27:48,240 --> 00:27:50,320
توي نامه‌اش نوشته مشکلات خانوادگي داره

349
00:27:50,320 --> 00:27:53,320
ولي اون خانواده‌اي نداره
خودش تنهايي اومده به اين کشور

350
00:27:53,320 --> 00:27:55,760
اندي -
ببين...اون قوري‌ها ، اون سفال ها -

351
00:27:55,760 --> 00:27:57,560
همه فکر و ذکرش اونا بودن

352
00:27:57,560 --> 00:28:00,040
الان هفته‌هاست که داره ترميمشون مي‌کنه

353
00:28:00,040 --> 00:28:03,520
باورم نميشه که همينطوري ولشون کرده باشه

354
00:28:03,520 --> 00:28:06,760
شايد از توجه زياد بقيه خوشش نميومده؟

355
00:28:19,000 --> 00:28:20,120
چقدر طولش دادي

356
00:28:22,280 --> 00:28:24,560
آره ، خوب خودت که ميدوني

357
00:28:24,560 --> 00:28:27,600
گروهبان‌هايي که بازداشت مي‌کنن
دوست ندارن عجله کنن ، نه؟

358
00:28:27,600 --> 00:28:30,120
فقط فرماليته بود . گرفتن اثر انگشت و

359
00:28:30,120 --> 00:28:32,720
برگه‌هاي تفهيم جرم
و درضمن بايد سه‌شنبه هم برم به دادگاه

360
00:28:32,720 --> 00:28:36,800
چي؟ -
من ، شرلوک...سه‌شنبه دادگاه دارم -

361
00:28:36,800 --> 00:28:39,440
براي من حکم اعمال خلاف عرف بريدن -
ايول ، چه خوب -

362
00:28:39,440 --> 00:28:42,800
بهتره به دوست جوونت بگي
هر وقت بخواد مي‌تونه بره جرم رو گردن بگيره

363
00:28:42,800 --> 00:28:45,040
هنوز نتونستم اين علامت رو پيدا کنم

364
00:28:45,040 --> 00:28:46,680
نه ، تو بايد بري به اداره پليس و ازشون

365
00:28:46,680 --> 00:28:49,880
راجع به خبرنگاره پرس و جو کني
وسايل شخصي‌اش توقيف شده

366
00:28:49,880 --> 00:28:53,200
يه دفتر خاطراتي چيزي ازش پيدا کن
که بگه چه کار مي‌کرده

367
00:28:53,200 --> 00:28:54,920
"منم ميرم به ديدن منشي "وَن کون

368
00:28:54,920 --> 00:28:58,480
اگه قدم‌هاشون رو دنبال کنيم
يه جا به‌هم ميرسيم

369
00:29:06,920 --> 00:29:09,040
اسکاتلند يارد

370
00:29:19,040 --> 00:29:21,040
<i>جمعه از داليان برگشت</i>

371
00:29:21,040 --> 00:29:23,880
ظاهراً با تيم فروش پشت سرِهم جلسه داشته

372
00:29:23,880 --> 00:29:25,360
مي‌تونيد برام يه نسخه پرينت کنيد؟

373
00:29:25,360 --> 00:29:27,400
البته -
اون‌روزي که مرد چطور؟ -

374
00:29:27,400 --> 00:29:30,440
مي‌تونيد بگيد کجا بود؟ -
<i>ببخشيد ، برنامه‌اش خاليه -</i>

375
00:29:31,480 --> 00:29:33,280
ولي همه رسيدهاش رو دارم

376
00:29:33,280 --> 00:29:36,280
...اين دوستت -
ببين ، هر چيزي که بگيد -

377
00:29:36,280 --> 00:29:37,880
صد درصد باهاش موافقم

378
00:29:37,880 --> 00:29:39,360
آدم مغروريه

379
00:29:40,400 --> 00:29:43,760
اينکه خيلي ملايم بود
مردم حرفاي بدتر از اينو بهش ميزنن

380
00:29:45,280 --> 00:29:48,280
اين چيزيه که مي‌خواستي ، نه؟
دفتر خاطرات خبرنگاره؟

381
00:29:54,120 --> 00:29:57,240
اون چه‌جور رئيسي بود آماندا؟
قدرشناس؟

382
00:29:57,240 --> 00:30:00,800
نه ، من که گمون نمي‌کنم

383
00:30:00,800 --> 00:30:04,560
تنها چيزايي که اِدي تحسينشون مي‌کرد
<i>چيزاي گرون قيمت بودن</i>

384
00:30:04,560 --> 00:30:07,280
مثل اون کرم دست؟
اون برات خريده‌تش ، مگه نه؟

385
00:30:13,160 --> 00:30:15,360
اين يکي رو ببين

386
00:30:15,360 --> 00:30:17,760
روزي که مرده بوده
يه تاکسي گرفته بوده و 1850 پوند داده

387
00:30:17,760 --> 00:30:19,600
مي‌تونسته براي اومدن به دفتر باشه

388
00:30:19,600 --> 00:30:22,320
توي ساعت شلوغي نبوده . زمانش رو ببين
...اواسط صبح بوده . 18 پوند مي‌تونسته اونو تا

389
00:30:22,320 --> 00:30:25,680
تا "وِست اِند" ببره . يادمه که اينو گفت

390
00:30:26,800 --> 00:30:28,800
بليت مترو ، ساعت يک از پيکاديلي

391
00:30:28,800 --> 00:30:31,760
پس با مترو برگشته به دفتر

392
00:30:31,760 --> 00:30:34,160
چرا بايد با تاکسي بره و با مترو برگرده؟

393
00:30:34,160 --> 00:30:36,400
چون داشته يه بسته سنگين رو ميرسونده

394
00:30:36,400 --> 00:30:38,280
يه بسته سنگين رو روي پله برقي نميشه کشيد

395
00:30:38,280 --> 00:30:40,200
ميرسونده؟

396
00:30:40,200 --> 00:30:42,200
به يه جايي نزديک ايستگاه پيکاديلي

397
00:30:42,200 --> 00:30:44,520
...بسته رو رسونده تحويل داده و بعد

398
00:30:47,360 --> 00:30:49,760
<i>سر راهش ايستاده</i>
گرسنه بوده

399
00:30:53,160 --> 00:30:56,360
پس نهارت رو از اينجا سر راه ايستگاه مترو خريدي

400
00:30:56,360 --> 00:30:58,000
ولي از کجا ميومدي؟

401
00:30:58,000 --> 00:30:59,920
تاکسي کجا پياده‌ات کرده؟

402
00:30:59,920 --> 00:31:01,640
صحيح

403
00:31:01,640 --> 00:31:03,600
اِدي وَن کون" روزي که مرده"
يه بسته آورده اينجا

404
00:31:03,600 --> 00:31:05,080
همون چيزي رو که توي چمدونش بوده

405
00:31:05,080 --> 00:31:07,040
تونستم براي خودم يه تصوير ذهني بسازم

406
00:31:07,040 --> 00:31:10,560
با استفاده از اطلاعات قبض کارت اعتباري و رسيدها
اون از چين برگشته

407
00:31:10,560 --> 00:31:12,080
بعدش اومده اينجا -
شرلوک -

408
00:31:12,080 --> 00:31:14,440
يه جايي توي اين خيابون يه جاي نزديک
...نميدونم کجا ولي

409
00:31:14,440 --> 00:31:18,560
اون مغازه‌اي که اونجاست -
از کجا فهميدي؟ -

410
00:31:18,560 --> 00:31:19,920
دفتر خاطرات لوکيس ، اونم اينجا بوده

411
00:31:19,920 --> 00:31:23,120
اون آدرس رو نوشته

412
00:31:47,600 --> 00:31:49,120
سلام

413
00:31:54,920 --> 00:31:57,560
گربه شانس مي‌خوايد؟

414
00:31:57,560 --> 00:32:00,200
نه ، ممنونم . نه

415
00:32:00,200 --> 00:32:02,960
ده پونده ، ده پوند

416
00:32:04,320 --> 00:32:07,240
فکر کنم همسرتون خوشش بياد

417
00:32:07,240 --> 00:32:09,240
ممنونم

418
00:32:17,800 --> 00:32:19,400
شرلوک

419
00:32:20,640 --> 00:32:23,560
برچسبش رو ببين -
بله ، ديدم -

420
00:32:23,560 --> 00:32:25,160
درست مثل رمزه است

421
00:32:31,040 --> 00:32:34,880
يه سيستم شماره‌گذاري قديميه
"به اسم "هنگ زو

422
00:32:34,880 --> 00:32:37,240
الان فقط دلال‌هاي خيابوني ازشون استفاده مي‌کنن

423
00:32:37,240 --> 00:32:40,400
اونايي که روي ديوار بانک و کتابخونه بودن عدد هستن

424
00:32:40,400 --> 00:32:43,480
عددهايي که به يه زبان
باستاني چيني نوشته شدن

425
00:32:43,480 --> 00:32:45,160
اين يعني 15

426
00:32:45,160 --> 00:32:47,280
چيزي که فکر مي‌کرديم امضاي نقاشه
عدد 15 بوده

427
00:32:47,280 --> 00:32:51,240
و اون خط افقي روي چشم‌ها
اونم يه عدده

428
00:32:51,240 --> 00:32:53,640
به چيني عدد يکه جان -
کشفش کرديم -

429
00:32:59,640 --> 00:33:02,560
2تا مرد از سفر چين برميگردن

430
00:33:02,560 --> 00:33:07,200
هر دو ميرن به مغازه گربه شانس

431
00:33:07,200 --> 00:33:09,400
اونا چي ديدن؟

432
00:33:09,400 --> 00:33:11,480
مشکل چيزي که ديدن نيست

433
00:33:11,480 --> 00:33:14,840
چيزيه که با خودشون توي چمدون‌ها برگردوندن

434
00:33:14,840 --> 00:33:18,000
يعني بدون اجازه گمرک

435
00:33:18,000 --> 00:33:19,360
ممنونم

436
00:33:23,960 --> 00:33:25,760
به چيزي که سباستين بهمون گفت فکر کن

437
00:33:25,760 --> 00:33:28,480
راجع به "وَن کون" و اينکه چطور
توي بازار تونست بمونه

438
00:33:28,480 --> 00:33:31,400
پنج ميليون از دست داد -
ظرف يه هفته اون رو برگردوند -

439
00:33:31,400 --> 00:33:33,240
از همين راه انقدر راحت پول درمياورده

440
00:33:33,240 --> 00:33:36,000
يه قاچاقچي بوده

441
00:33:36,000 --> 00:33:37,800
پوشش خيلي خوبي بوده

442
00:33:39,360 --> 00:33:42,120
<i>تاجري که مرتباً به آسيا سفر مي‌کنه</i>

443
00:33:42,120 --> 00:33:45,320
<i>لوکيس هم همينطور
يه خبرنگار که راجع به چين مي‌نوشته</i>

444
00:33:45,320 --> 00:33:47,760
<i>هردوتاشون جنس قاچاق مي‌کردن</i>

445
00:33:47,760 --> 00:33:50,040
محل تحويل اجناس مغازه گربه شانس بوده

446
00:33:50,040 --> 00:33:52,200
ولي چرا مردن؟

447
00:33:52,200 --> 00:33:55,880
با عقل جور نيست . اگه هردو به مغازه رفتن
و بسته‌شون رو تحويل دادن

448
00:33:55,880 --> 00:33:57,560
چرا بايد يکي تهديدشون کنه

449
00:33:57,560 --> 00:34:00,800
و بعد از تموم شدن کار اونا رو بکشه؟

450
00:34:05,120 --> 00:34:06,920
اگه دست يکي‌شون کج شده بوده چي؟

451
00:34:06,920 --> 00:34:08,880
منظورت چيه؟ -
يه چيزي دزديده باشه -

452
00:34:08,880 --> 00:34:10,400
يکي از گنجينه‌ها رو

453
00:34:10,400 --> 00:34:12,400
قاتل هم که نميدونسته
کدومشون دزديده‌تش

454
00:34:12,400 --> 00:34:13,880
پس هردو رو تهديد کرده ، درسته

455
00:34:16,520 --> 00:34:18,480
...بگو ببينم

456
00:34:18,480 --> 00:34:21,080
آخرين باري که بارون اومد کي بود؟

457
00:34:30,080 --> 00:34:31,920
از دوشنبه اينجا بوده

458
00:34:43,400 --> 00:34:46,680
حداقل سه روزه که کسي توي اين خونه نبوده

459
00:34:46,680 --> 00:34:48,720
شايد رفتن به تعطيلات

460
00:34:48,720 --> 00:34:51,520
وقتي ميري تعطيلات پنجره‌هات رو باز ميذاري؟

461
00:35:01,520 --> 00:35:04,280
شرلوک

462
00:35:10,840 --> 00:35:12,600
يه نفر ديگه هم اينجا بوده

463
00:35:13,100 --> 00:35:17,740
يه نفر ديگه هم وارد خونه شده
و مثل من اين گلدون رو انداخته

464
00:35:28,240 --> 00:35:30,280
ميشه لطفا اين‌دفعه ديگه در رو برام باز کني؟

465
00:35:34,960 --> 00:35:37,480
ميشه هي اين‌کار رو نکني لطفاً؟

466
00:35:43,920 --> 00:35:45,640
من اولين نفر نيستم

467
00:35:47,560 --> 00:35:50,680
چي؟ -
يکي قبل از من اينجا بوده -

468
00:35:51,720 --> 00:35:53,280
چي داري ميگي؟

469
00:35:55,800 --> 00:35:58,800
سايز پاش هشته

470
00:35:58,800 --> 00:36:03,560
ريزنقشه ولي ورزشکاره

471
00:36:03,560 --> 00:36:05,360
ما رو باش با کي حرف ميزنيم

472
00:36:09,200 --> 00:36:12,360
ريزنقش با دستاي قوي

473
00:36:14,680 --> 00:36:16,200
آکروبات‌بازمون

474
00:36:17,720 --> 00:36:20,120
چرا وقتي رفته پنجره رو نبسته؟

475
00:36:20,120 --> 00:36:23,040
چقدر من احمقم

476
00:36:23,040 --> 00:36:25,040
معلومه ديگه

477
00:36:25,040 --> 00:36:26,640
هنوزم اينجاست

478
00:36:49,200 --> 00:36:52,280
هر وقت خواستي منم آدم حساب کني بگو

479
00:36:52,280 --> 00:36:54,080
جان

480
00:36:54,080 --> 00:36:56,200
جان

481
00:36:57,920 --> 00:36:59,920
آره ، من شرلوک هولمز هستم و
هميشه تنها کار مي‌کنم

482
00:36:59,920 --> 00:37:02,920
چون هيچ‌کس نمي‌تونه با
هوش سرشار من رقابت کنه

483
00:37:45,440 --> 00:37:47,640
شير خراب شده و لباس‌هاي شسته شده
بو گرفتن

484
00:37:47,640 --> 00:37:50,520
يه نفر سه روز پيش با عجله از اينجا رفته -
چه کسي؟ -

485
00:37:51,520 --> 00:37:54,240
سولين يائو...بايد پيداش کنيم

486
00:37:54,240 --> 00:37:55,960
چطوري؟

487
00:38:00,520 --> 00:38:01,840
مي‌تونيم از اينجا شروع کنيم

488
00:38:01,840 --> 00:38:04,840
صدات چقدر گرفته
نکنه سرماخوردي؟

489
00:38:04,840 --> 00:38:06,480
نه ، خوبم

490
00:38:07,800 --> 00:38:10,200
آخرين باري که ديدينش کي بود؟

491
00:38:10,200 --> 00:38:12,720
سه روز پيش
همينجا توي موزه

492
00:38:14,080 --> 00:38:16,680
امروز صبح بهم گفتن استعفا داده

493
00:38:16,680 --> 00:38:20,240
همينطور يه دفعه کارش رو نصفه ول کرده

494
00:38:20,240 --> 00:38:24,120
آخرين کاري که بعدازظهر
آخرين روزش اينجا کرد چي بود؟

495
00:38:27,760 --> 00:38:33,440
براي توريست‌ها يه نمايش
مراسم چاي اجرا کرد

496
00:38:33,440 --> 00:38:38,040
بعدش وسايلش رو جمع مي‌کرد
و ميذاشت اينجا

497
00:38:56,280 --> 00:38:58,240
بايد سولين يائو رو زودتر پيدا کنيم

498
00:38:58,240 --> 00:39:00,560
البته اگه هنوز زنده باشه -
شرلوک -

499
00:39:00,560 --> 00:39:03,200
به ، ببين کي اومده

500
00:39:03,200 --> 00:39:04,640
يه چيزي پيدا کردم که خوشت مياد

501
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
سه‌شنبه صبح

502
00:39:13,000 --> 00:39:15,120
تنها کاري که بايد بکني
اينه که بيايي و بگي اون کيف توئه

503
00:39:15,120 --> 00:39:16,720
قضيه دادگاهت رو فراموش کن

504
00:39:26,120 --> 00:39:28,720
اگه بخواي يه درخت رو مخفي کني
بهترين جا جنگله

505
00:39:28,720 --> 00:39:30,400
درست نميگم؟

506
00:39:30,400 --> 00:39:33,080
مردم بدون اينکه بدونن رد ميشن

507
00:39:33,080 --> 00:39:34,880
و نمي‌تونن معني پيغام رو بفهمن

508
00:39:36,880 --> 00:39:39,160
اونجاست ، تازه پيداش کردم

509
00:39:40,760 --> 00:39:43,040
اونا اينجا بودن
و اين دقيقاً همون رنگه؟

510
00:39:43,040 --> 00:39:44,040
آره

511
00:39:44,040 --> 00:39:45,780
جان ، اگه بخوايم پيام رو رمزگشايي کنيم

512
00:39:45,780 --> 00:39:47,960
بايد دنبال مدارک بيشتري بگرديم

513
00:40:50,080 --> 00:40:51,840
چرا جواب تلفنت رو نميدي؟
داشتم بهت زنگ ميزدم

514
00:40:51,840 --> 00:40:54,600
پيداش کردم

515
00:41:08,720 --> 00:41:10,360
روش رو رنگ زدن

516
00:41:13,760 --> 00:41:16,080
...من که نمي‌فهمم ، همينجا

517
00:41:16,080 --> 00:41:17,200
همينجا بود

518
00:41:18,880 --> 00:41:20,760
همين ده دقيقه پيش ، خودم ديدمش

519
00:41:20,760 --> 00:41:22,520
يه عالمه نقاشي اينجا بود

520
00:41:22,520 --> 00:41:24,600
يه نفر نمي‌خواد من اينو ببينم

521
00:41:26,000 --> 00:41:28,880
شرلوک ، چي‌کار مي‌کني؟ -
هيس جان ، تمرکز کن -

522
00:41:28,880 --> 00:41:30,720
مي‌خوام تمرکز کني
چشمات رو ببند

523
00:41:30,720 --> 00:41:33,240
چي؟ چرا؟ چرا؟
چي‌کار مي‌کني؟

524
00:41:33,240 --> 00:41:35,920
مي‌خوام حافظه تصويري‌ات رو به حداکثر برسوني

525
00:41:35,920 --> 00:41:37,880
سعي کن چيزي رو که ديدي مجسم کني

526
00:41:37,880 --> 00:41:40,000
مي‌توني مجسمش کني؟ -
آره -

527
00:41:40,000 --> 00:41:41,760
اونا رو يادت مياد؟ -
آره ، کاملاً -

528
00:41:41,760 --> 00:41:42,840
طرحشون رو يادته؟

529
00:41:42,840 --> 00:41:44,560
آره -
چقدرش رو يادت مونده؟ -

530
00:41:44,560 --> 00:41:45,720
ببين ، نگران نباش

531
00:41:45,720 --> 00:41:49,160
چون متوسط ميزاني که مغز انسان به حافظه
تصويري اختصاص ميده فقط 62% دقت داره

532
00:41:49,160 --> 00:41:51,440
خب ، نگران نباش . من همه‌ش رو يادمه -
جدي ميگي؟ -

533
00:41:51,440 --> 00:41:55,880
اگه اجازه بدي دست بکنم توي جيبم يادم مياد
عکس ازش گرفتم

534
00:42:16,600 --> 00:42:18,880
همه‌شون جفت جفتن ، ببين جان

535
00:42:20,560 --> 00:42:21,600
...اعداد

536
00:42:21,600 --> 00:42:23,480
جفت هستن

537
00:42:23,480 --> 00:42:24,880
واي خدا ، من خوابم مياد

538
00:42:24,880 --> 00:42:28,000
چرا نزديک ريل اينا رو کشيده؟ -
من چه ميدونم -

539
00:42:28,000 --> 00:42:30,080
هزاران نفر هر روز از کنارشون ميگذرن

540
00:42:30,080 --> 00:42:32,080
بيست دقيقه بذار بخوابم

541
00:42:33,240 --> 00:42:35,080
البته

542
00:42:35,080 --> 00:42:37,400
البته ، اون اطلاعات مي‌خواد
سعي داره با آدماش

543
00:42:37,400 --> 00:42:41,640
توي گروهشون تماس بگيره
هر چي رو که دزديده شده مي‌خواد پس بگيره

544
00:42:41,640 --> 00:42:45,280
يه جايي همينجاست به صورت رمز

545
00:42:45,280 --> 00:42:48,560
نمي‌تونيم بدون کمک
سولين يائو اينا رو باز کنيم

546
00:42:48,560 --> 00:42:50,520
چه خوب

547
00:42:50,520 --> 00:42:53,280
2تا مرد که از سفر چين برگشتن به قتل رسيدن

548
00:42:53,280 --> 00:42:56,400
و قاتل از طريق شماره‌گذاري "هنگ زو" پيغام ميذاره

549
00:42:56,400 --> 00:42:58,400
سولين يائو در خطره

550
00:42:58,400 --> 00:43:01,280
اون رمز درست مثل بقيه نقاشي‌هاست

551
00:43:01,280 --> 00:43:03,040
قاتل مي‌خواد اون رو هم بکشه

552
00:43:03,040 --> 00:43:04,960
ببين ، من همه جا رو گشتم

553
00:43:04,960 --> 00:43:07,560
پيش دوستاش ، همکاراش
آب شده رفته توي زمين

554
00:43:07,560 --> 00:43:09,880
منظورم اينه که ممکنه هزاران
مايل از اينجا دور شده باشه

555
00:43:11,520 --> 00:43:15,040
به چي نگاه مي‌کني؟ -
راجع به قوري‌ها بيشتر برام بگو -

556
00:43:15,040 --> 00:43:19,560
همه حواسش به اين قوري‌ها بود
نياز به مراقبت دائمي دارن

557
00:43:19,560 --> 00:43:21,920
اگه خشک بشن
سفال ترک برميداره

558
00:43:21,920 --> 00:43:25,040
ظاهراً بايد مرتب داخلشون چاي درست بشه

559
00:43:25,040 --> 00:43:28,880
ديروز فقط يکي از اون قوري‌ها برق ميزد

560
00:43:28,880 --> 00:43:30,600
حالا شدن 2تا

561
00:44:20,760 --> 00:44:23,720
يه بيسکوئيت هم باهاش مي‌خوري؟

562
00:44:25,560 --> 00:44:28,720
صدها سال قدمت داره
مواظب باش نشکنه

563
00:44:35,280 --> 00:44:37,240
سلام

564
00:44:37,240 --> 00:44:39,040
شما رمز رو ديديد

565
00:44:39,040 --> 00:44:42,640
پس ميدونيد که مياد سراغم

566
00:44:42,640 --> 00:44:46,200
انقدر باهوش بودي که
تا حالا از دستش در رفتي

567
00:44:46,200 --> 00:44:48,440
بايد تمومش مي‌کردم

568
00:44:48,440 --> 00:44:50,320
اين‌کار رو تموم مي‌کردم

569
00:44:52,200 --> 00:44:54,400
خيلي طول نمي‌کشه

570
00:44:54,400 --> 00:44:56,960
ميدونم که پيدام مي‌کنه

571
00:44:56,960 --> 00:44:59,880
اون کيه؟ قبلاً ديديش؟

572
00:45:01,400 --> 00:45:04,960
وقتي کوچيک بودم توي چين همديگه رو ديديم

573
00:45:06,800 --> 00:45:09,400
...من امضاش رو

574
00:45:09,400 --> 00:45:11,760
مي‌شناسم -
رمز رو؟ -

575
00:45:13,680 --> 00:45:17,960
"فقط مي‌تونه کار اون باشه..."جي جو

576
00:45:17,960 --> 00:45:21,520
جي جو"؟" -
عنکبوت -

577
00:45:26,760 --> 00:45:28,120
اين علامت رو مي‌شناسيد؟

578
00:45:28,120 --> 00:45:31,240
بله ، علامت يه مافياست

579
00:45:31,240 --> 00:45:35,840
ها؟ -
مال يه گروه خلافکار چيني قديمي که توي چين کار مي‌کنن -

580
00:45:38,200 --> 00:45:40,840
همه افراد گروه اين علامت رو دارن

581
00:45:42,320 --> 00:45:44,160
هر کسي که براشون جابجا مي‌کنه

582
00:45:44,160 --> 00:45:46,080
جابجا؟

583
00:45:49,040 --> 00:45:50,600
يعني تو هم يه قاچاقچي بودي؟

584
00:45:54,680 --> 00:45:56,600
فقط 15 سالم بود

585
00:45:58,520 --> 00:46:00,200
والدينم مرده بودن

586
00:46:01,320 --> 00:46:03,240
هيچ درآمدي نداشتم

587
00:46:04,040 --> 00:46:07,960
هيچ راهي براي زنده موندن
...نداشتم جز اينکه

588
00:46:07,960 --> 00:46:09,960
براي رؤسا کار بکنم

589
00:46:09,960 --> 00:46:11,760
اونا کي هستن؟

590
00:46:11,760 --> 00:46:15,800
اسمشون نيلوفر سياهه

591
00:46:18,920 --> 00:46:21,160
...وقتي 16 ساله بودم

592
00:46:22,680 --> 00:46:26,320
هزاران پوند مواد مخدر رو

593
00:46:26,320 --> 00:46:28,240
براشون از مرز رد مي‌کردم به هنگ کنگ

594
00:46:32,160 --> 00:46:35,120
موفق شدم اون زندگي رو پشت سر بذارم

595
00:46:37,000 --> 00:46:38,920
اومدم به انگلستان

596
00:46:40,560 --> 00:46:42,840
اينجا يه کار بهم دادن

597
00:46:45,720 --> 00:46:49,680
همه چيز خوب بود ، يه زندگي جديد

598
00:46:49,680 --> 00:46:52,480
تا اينکه اومد دنبالت

599
00:46:52,480 --> 00:46:53,960
بله

600
00:46:56,440 --> 00:47:00,200
اميدوار بودم بعد از 5 سال شايد

601
00:47:00,200 --> 00:47:02,320
منو فراموش کرده باشن

602
00:47:03,600 --> 00:47:06,200
ولي اونا هيچ‌وقت نميذارن ول بکني

603
00:47:08,600 --> 00:47:10,800
...جامعه کوچيکي مثل مال ما

604
00:47:12,320 --> 00:47:14,320
نمي‌تونن خيلي دور بشن

605
00:47:20,520 --> 00:47:22,400
اون اومد به خونه‌ام

606
00:47:22,400 --> 00:47:27,040
ازم خواست کمکش کنم تا
چيزي رو که گم شده بود پيدا کنه

607
00:47:27,040 --> 00:47:28,960
و تو نميدوني اون چي بود؟

608
00:47:28,960 --> 00:47:31,240
گفتم کمکش نمي‌کنم

609
00:47:31,240 --> 00:47:35,560
پس وقتي توي چين زندگي مي‌کردي
خوب مي‌شناختيش؟

610
00:47:37,480 --> 00:47:39,320
بله

611
00:47:41,000 --> 00:47:42,960
اون برادرمه

612
00:47:56,400 --> 00:47:59,120
هردو يتيم بوديم

613
00:48:00,840 --> 00:48:03,000
چاره‌اي نداشتيم

614
00:48:05,000 --> 00:48:10,360
مي‌تونستيم براي نيلوفر سياه کار کنيم
يا مثل گداها گوشه خيابون از گرسنگي بميريم

615
00:48:14,840 --> 00:48:17,480
برادرم شده عروسک خيمه شب بازي اونا

616
00:48:18,720 --> 00:48:23,160
تحت نفوذ شخصي به نام شان‌ـه

617
00:48:23,160 --> 00:48:24,920
رئيس نيلوفرهاي سياه

618
00:48:28,280 --> 00:48:30,560
من به برادرم پشت کردم

619
00:48:32,840 --> 00:48:35,280
مي‌گفت من بهش خيانت کردم

620
00:48:37,840 --> 00:48:40,240
...روز بعد اومدم سرِکار

621
00:48:40,240 --> 00:48:42,640
و رمز رو ديدم که اونجا بود

622
00:48:49,000 --> 00:48:50,840
مي‌توني اينا رو معني کني؟

623
00:48:52,600 --> 00:48:55,280
اينا عدد هستن -
بله ، ميدونم -

624
00:48:55,280 --> 00:49:00,600
ايني که چشماي مرد رو پوشونده عدد يک چينيه

625
00:49:00,600 --> 00:49:03,360
و اين يکي پانزدهه
ولي رمزش چيه؟

626
00:49:04,480 --> 00:49:06,920
همه قاچاقچي‌ها اينو ميدونن

627
00:49:06,920 --> 00:49:08,600
...بر طبق يه کتابه

628
00:49:13,560 --> 00:49:15,080
اون اينجاست

629
00:49:16,120 --> 00:49:19,600
جي جو" منو پيدا کرد"

630
00:49:19,600 --> 00:49:21,880
نه ، نه شرلوک

631
00:49:21,880 --> 00:49:22,920
شرلوک ، وايسا

632
00:49:22,920 --> 00:49:24,760
بيا اينجا

633
00:49:24,760 --> 00:49:26,720
برو تو . برو تو

634
00:49:42,360 --> 00:49:45,080
بايد برم کمکش کنم
در رو بعد از من قفل کن

635
00:50:16,800 --> 00:50:18,960
مواظب باش

636
00:50:18,960 --> 00:50:23,320
بعضي از اين جمجمه‌ها 200000 سال قدمت دارن
يه‌کم احترام قائل شو

637
00:50:26,200 --> 00:50:28,160
متشکرم

638
00:51:25,640 --> 00:51:27,160
ليانگ

639
00:51:43,280 --> 00:51:44,800
واي خداي من

640
00:52:17,240 --> 00:52:18,880
چندتا قتل ديگه بايد صورت بگيره تا شما

641
00:52:18,880 --> 00:52:21,600
باور کنيد که اون بيرون يه ديوونه آدم مي‌کشه؟

642
00:52:23,320 --> 00:52:25,720
يه دختر جوون امشب کشته شد

643
00:52:25,720 --> 00:52:29,560
سه قرباني در سه روز
بايد پيداش بکنيد

644
00:52:29,560 --> 00:52:30,920
"برايان لوکيس و "اِدي وَن کون

645
00:52:30,920 --> 00:52:33,280
براي يه باند قاچاق بين‌المللي کار مي‌کردن

646
00:52:33,280 --> 00:52:36,840
باندي به اسم نيلوفر سياه
که اينجا توي لندن

647
00:52:36,840 --> 00:52:39,080
جلوي چشماي شما کار مي‌کنن

648
00:52:39,580 --> 00:52:40,980
مي‌تونيد ثابت کنيد؟

649
00:52:48,440 --> 00:52:51,080
چي مي‌خواي بخوري؟ گوشت يا ماکاروني؟ -
آه ، تويي؟ -

650
00:52:52,080 --> 00:52:55,120
فکر نکنم براي ايگون روني اهميتي داشته باشه ، نه؟

651
00:52:55,120 --> 00:52:56,680
من بودم ماکاروني مي‌خوردم

652
00:52:56,680 --> 00:53:00,960
فکر نکنم وقتي مي‌خواي
جسد تشريح کني خوب باشه گوشت بخوري

653
00:53:00,960 --> 00:53:03,320
تو چي مي‌خوري؟

654
00:53:03,320 --> 00:53:05,760
در حال کار چيزي نمي‌خورم
غذا خوردن ذهنم رو کند مي‌کنه

655
00:53:05,760 --> 00:53:08,640
پس امشب اينجا کار مي‌کني؟

656
00:53:08,640 --> 00:53:10,980
بايد چندتا جسد رو بررسي کنم -
چندتا؟ -

657
00:53:10,980 --> 00:53:13,280
ادي وَن کون" و برايان لوکيس"

658
00:53:13,280 --> 00:53:14,840
اونا توي ليست من هستتن

659
00:53:16,400 --> 00:53:18,720
ميتوني دوباره براي من بياريشون بيرون؟

660
00:53:18,720 --> 00:53:22,960
خب ، کاغذاشون ديگه رد شده رفته

661
00:53:26,560 --> 00:53:29,720
مدل موهات رو عوض کردي؟ -
چي؟ -

662
00:53:29,720 --> 00:53:32,320
مدل موهات...معمولاً فرق وسط باز مي‌کردي

663
00:53:32,320 --> 00:53:33,920
...آره ، خب

664
00:53:33,920 --> 00:53:35,160
خوب شده

665
00:53:35,160 --> 00:53:37,560
اينطوري بيشتر بهت مياد

666
00:53:48,480 --> 00:53:50,280
من فقط با پاهاشون کار دارم

667
00:53:50,280 --> 00:53:52,080
پاهاشون؟ -
آره -

668
00:53:52,080 --> 00:53:53,880
اجازه ميدي يه نگاهي بندازيم؟

669
00:54:01,600 --> 00:54:03,240
"حالا مال "وَن کون

670
00:54:09,120 --> 00:54:12,560
...پس

671
00:54:12,560 --> 00:54:15,880
پس يا اين 2تا مرد اتفاقي
يه جا خالکوبي کردن

672
00:54:15,880 --> 00:54:19,320
يا اينکه من دارم راستش رو ميگم -
چي مي‌خواي؟ -

673
00:54:19,320 --> 00:54:21,840
تمام کتاباي توي آپارتمان لوکيس
و "وَن کون" رو مي‌خوام

674
00:54:21,840 --> 00:54:24,080
کتاباشون؟

675
00:54:27,360 --> 00:54:31,000
فقط يه سازمان جنايتکار نيستن
يه‌جور فرقه هستن

676
00:54:33,160 --> 00:54:35,480
برادرش رو يکي از اعضاي باند از راه به‌در کرده

677
00:54:35,480 --> 00:54:36,920
سولين اسمش رو گفت

678
00:54:37,420 --> 00:54:40,180
آره ، شان...رئيس شان

679
00:54:40,180 --> 00:54:41,360
هنوزم به پيدا کردنش قدمي نزديک نشديم

680
00:54:41,360 --> 00:54:43,680
غلطه ، ما تقريياً هر چي لازمه رو ميدونيم

681
00:54:43,680 --> 00:54:46,760
اون بيشتر قسمت‌هاي مبهم رو برامون روشن کرد

682
00:54:46,760 --> 00:54:49,360
چرا بايد به ديدن خواهرش ميرفته؟

683
00:54:49,360 --> 00:54:51,920
چرا به مهارتش نياز داشته؟ -
اون توي موزه کار مي‌کرده -

684
00:54:51,920 --> 00:54:54,120
دقيقاً -
مهارت در زمينه عتيقه‌ها -

685
00:54:55,400 --> 00:54:57,680
حالا گرفتم -
عتيقه‌هاي گرون قيمت جان -

686
00:54:57,680 --> 00:55:00,520
عتيقه‌هاي اصل چيني که
توي بازار سياه معامله ميشن

687
00:55:00,520 --> 00:55:03,760
چين از بعد از انقلاب مائو
هزاران گنجينه پنهان داره

688
00:55:03,760 --> 00:55:05,200
نيلوفر سياه اونا رو مي‌فروشه

689
00:55:10,400 --> 00:55:12,720
تاريخ‌ها رو بررسي کن . اينجاس جان

690
00:55:12,720 --> 00:55:15,360
همين چهار روز پيش از چين وارد شده

691
00:55:16,240 --> 00:55:17,920
بي‌نام

692
00:55:17,920 --> 00:55:20,400
فروشنده‌اش اسمش رو نداده

693
00:55:20,400 --> 00:55:22,880
"دو گنجينه تازه کشف شده از شرق دور"

694
00:55:22,880 --> 00:55:27,400
<i>يکي‌ـش توي چمدون لوکيس بوده
"و اون يکي توي چمدون "وَن کون</i>

695
00:55:27,400 --> 00:55:28,880
...عتيقه‌هايي که

696
00:55:28,880 --> 00:55:32,680
توي حراجي فروخته ميشن

697
00:55:32,680 --> 00:55:35,040
ببين ، اينجا يه دونه ديگه است

698
00:55:35,040 --> 00:55:36,760
يه ماه پيش از چين وارد شده

699
00:55:36,760 --> 00:55:40,200
يه مجسمه سراميکي چيني فروخته شده
به قيمت چهارصدهزار پوند

700
00:55:40,200 --> 00:55:43,600
ببين ، يه ماه قبلش هم يه نقاشي چيني
به ارزش نيم ميليون پوند

701
00:55:43,600 --> 00:55:45,920
همه از يه منبع بي‌نام هستن

702
00:55:45,920 --> 00:55:49,880
اونا رو توي چين ميدزدن و
دونه دونه وارد بريتانيا مي‌کنن

703
00:55:53,240 --> 00:55:57,320
تمام حراج‌ها تاريخشون مال وقتيه که
لوکيس يا "وَن کون" رفتن به چين

704
00:55:57,320 --> 00:55:59,480
خوب حالا اگه يکيشون وقتي توي چين بوده
حريص شده باشه چي؟

705
00:55:59,480 --> 00:56:01,040
اگه يکيشون چيزي دزديده باشه چي؟

706
00:56:01,040 --> 00:56:03,360
براي همين "جي جو" اومده اينجا

707
00:56:03,360 --> 00:56:06,520
ببخشيد...ببينم شرلوک ، ما قراره
براي خيريه اعانه جمع کنيم؟

708
00:56:06,520 --> 00:56:07,680
چي؟

709
00:56:07,680 --> 00:56:10,560
يه مرد جوون با يه عالمه جعبه
پر از کتاب بيرون ايستاده

710
00:56:16,320 --> 00:56:18,120
پس شماره‌ها راهنما هستن

711
00:56:18,120 --> 00:56:19,520
براي کتاب‌ها

712
00:56:19,520 --> 00:56:22,920
به يک صفحه خاص و کلمه خاصي
توي اون صفحه اشاره مي‌کنن

713
00:56:22,920 --> 00:56:25,200
...خب پس

714
00:56:25,200 --> 00:56:27,320
پانزده و يک يعني؟

715
00:56:27,320 --> 00:56:29,520
برو به صفحه 15 و اولين
کلمه اون صفحه رو بخون

716
00:56:29,520 --> 00:56:31,920
خب ، حالا پيغام چيه؟ -
بستگي به کتابش داره -

717
00:56:31,920 --> 00:56:34,840
پيچيدگي رمزهاي کتابي به همينه

718
00:56:34,840 --> 00:56:36,800
بايد کتابي بوده باشه که هردو داشتن

719
00:56:40,480 --> 00:56:44,600
خب ، عاليه . خيلي هم وقتمون رو نمي‌گيره ، مگه نه؟

720
00:56:57,080 --> 00:57:01,360
اينو توي موزه پيدا کرديم
نوشته شماست؟

721
00:57:01,360 --> 00:57:04,960
اميدوار بوديم سولين برامون رمزگشايي بکندش

722
00:57:04,960 --> 00:57:06,920
صحيح

723
00:57:06,920 --> 00:57:09,480
کار ديگه‌اي از دستم برمياد؟

724
00:57:09,480 --> 00:57:11,640
منظورم براي کمک به شماست

725
00:57:11,640 --> 00:57:14,000
اگه سکوت برقرار باشه عالي ميشه

726
00:57:28,680 --> 00:57:31,040
سيگار

727
00:57:58,760 --> 00:58:01,040
تصور کن

728
00:58:20,920 --> 00:58:22,440
ببخشيد که معطل شديد

729
00:58:22,440 --> 00:58:26,240
ولي از امروز تا پنجشنبه اصلاً وقت خالي نداريم

730
00:58:26,240 --> 00:58:29,080
اينکه يه قرن طول مي‌کشه

731
00:58:29,080 --> 00:58:30,440
متأسفم

732
00:58:30,440 --> 00:58:33,800
فايده وقت گرفتن وقتي کسي براي معاينه نيست چيه؟

733
00:58:33,800 --> 00:58:35,440
چه خبر شده؟

734
00:58:35,940 --> 00:58:41,100
اون دکتري که تازه استخدام کردي
خيلي وقته جواب تلفنش رو نميده

735
00:58:41,100 --> 00:58:43,360
ميرم باهاش حرف بزنم

736
00:58:43,360 --> 00:58:46,200
معذرت مي‌خوام -
ببخشيد -

737
00:58:46,200 --> 00:58:48,720
جان؟

738
00:58:51,240 --> 00:58:53,000
جان؟

739
00:59:03,440 --> 00:59:07,320
مثل اينکه کارم تموم شد
فکر کردم چندتا مريض ديگه هم دارم

740
00:59:07,320 --> 00:59:10,400
من يکي 2تا از مريض‌هات رو ويزيت کردم -
يکي 2تا؟ -

741
00:59:10,400 --> 00:59:13,680
خب ، شايدم پنج شش‌تاشون رو

742
00:59:13,680 --> 00:59:16,040
ببخشيد ، کارم اصلاً حرفه‌اي نبود

743
00:59:16,040 --> 00:59:18,680
نه ، واقعاً هم نبود

744
00:59:18,680 --> 00:59:21,160
ديشب دير وقت خوابيدم

745
00:59:22,440 --> 00:59:24,920
صحيح

746
00:59:26,040 --> 00:59:27,360
بگذريم ، بعد مي‌بينمتون

747
00:59:27,360 --> 00:59:32,240
حالا چي‌کار مي‌کردي
که تا دير وقت بيدار بودي؟

748
00:59:32,240 --> 00:59:35,700
يه‌جور مراسم کتاب‌خواني داشتيم

749
00:59:35,700 --> 00:59:39,360
اوه ، پس کتاب خوندن دوست داره
اين دوست دخترتون؟

750
00:59:39,360 --> 00:59:41,240
نه ، من سر قرار نبودم

751
00:59:41,240 --> 00:59:45,240
...خوبه ، منظورم اينه که -
امشب هم قراري ندارم -

752
00:59:47,920 --> 00:59:50,160
کتابي که همه دارن

753
01:00:00,720 --> 01:00:03,040
صفحه 15 ، کلمه اول

754
01:00:04,300 --> 01:00:05,800
<font color="#808080">" اضافه کردن "</font>

755
01:00:07,600 --> 01:00:09,200
<font color="#808080">" سوراخ بيني "</font>

756
01:00:11,800 --> 01:00:12,600
<font color="#808080">" من "</font>

757
01:00:16,280 --> 01:00:18,820
بايد برم هوا بخورم
امشب ميريم بيرون

758
01:00:18,820 --> 01:00:21,440
راستش من يه قرار دارم -
چي؟ -

759
01:00:21,440 --> 01:00:23,600
ميدوني ، هموني که دو نفر ميرن
بيرون و خوش مي‌گذرونن؟

760
01:00:24,100 --> 01:00:25,740
منم که همين رو پيشنهاد دادم

761
01:00:25,740 --> 01:00:28,740
نه ، اين فرق داره . البته اميدوارم

762
01:00:28,740 --> 01:00:30,340
کجا مي‌خواي ببريش؟

763
01:00:30,340 --> 01:00:31,400
سينما

764
01:00:31,400 --> 01:00:33,400
کسل‌کننده ، مسخره ، قابل پيش‌بيني

765
01:00:33,400 --> 01:00:35,680
چرا نمي بريش اينجا؟

766
01:00:35,680 --> 01:00:38,560
فقط يک شب اجرا در لندن

767
01:00:40,080 --> 01:00:42,200
ممنون ولي وقتي براي قرار گذاشتن
از تو کمک خواستم بهت ميگم

768
01:00:42,200 --> 01:00:45,400
سال‌ها از آخرين باري
که يکي منو برد سيرک مي‌گذره

769
01:00:45,400 --> 01:00:47,640
خب ، بله

770
01:00:47,640 --> 01:00:51,760
يه دوست اينجا بهم معرفي کرد
منم بليت رزرو کردم

771
01:00:51,760 --> 01:00:53,840
اوه ، حالا چي هستن؟
يه‌جور شرکت که دوره مي‌گردن؟

772
01:00:53,840 --> 01:00:55,560
خودم هم خيلي نميدونم

773
01:00:55,560 --> 01:00:58,440
فکر کنم احتمالاً اهل چين هستن

774
01:00:58,440 --> 01:01:01,800
گمون کنم بله
عجب تصادفي

775
01:01:01,800 --> 01:01:04,200
عاليه ، خيلي ممنونم

776
01:01:05,480 --> 01:01:08,360
سلام ، من 2تا بليت براي امشب رزرو کردم

777
01:01:08,360 --> 01:01:10,560
به چه اسمي؟ -
هولمز -

778
01:01:13,400 --> 01:01:16,320
راستش 3تا بليت به اون اسم هست

779
01:01:16,320 --> 01:01:18,840
نه ، گمون نکنم
ما فقط 2تا رزرو کرديم

780
01:01:18,840 --> 01:01:22,400
بعدش من تلفن کردم
و يکي هم براي خودم گرفتم

781
01:01:22,400 --> 01:01:24,480
من شرلوک هستم

782
01:01:26,640 --> 01:01:29,360
سلام -
سلام -

783
01:01:32,060 --> 01:01:34,860
نمي‌تونستي بذاري يه شب به حال خودم باشم؟

784
01:01:34,860 --> 01:01:38,380
سيرک اژدهاي زرد که فقط يه شب
توي لندن برنامه داره جور درمياد

785
01:01:38,380 --> 01:01:40,100
مافيا يه آدمکش رو مي‌فرسته به انگلستان

786
01:01:40,100 --> 01:01:42,380
که خودش رو شبيه بندبازها کرده
بس کن شرلوک ، ادب داشته باش

787
01:01:42,380 --> 01:01:43,960
ما دنبال قاتلي هستيم که مي‌تونه
از ديوار راست بالا بره

788
01:01:43,960 --> 01:01:46,680
کجا غير از اينجا ميشه
يه همچين تردستي رو ديد؟

789
01:01:46,680 --> 01:01:48,960
ويزاي خروجي از چين به سختي صادر ميشه

790
01:01:48,960 --> 01:01:50,880
اونا بايد براي خروج از کشورشون
دليل خوبي داشته باشن

791
01:01:50,880 --> 01:01:52,680
تنها چيزي که مي‌خوام اينه که يه
نگاهي به اين دور و اطراف بندازم

792
01:01:52,680 --> 01:01:54,480
خوبه . تو برو سراغ کارت
منم سارا رو مي‌برم يه چيزي بخوره

793
01:01:54,480 --> 01:01:55,760
ولي من کمک مي‌خوام

794
01:01:55,760 --> 01:01:58,020
فکر کنم يکي 2تا موضوع ديگه
امشب ذهنم رو درگير کرده

795
01:01:58,020 --> 01:01:59,760
مثلاً چي؟

796
01:01:59,760 --> 01:02:03,100
شوخيت گرفته؟ -
چي از اين مهم‌تره؟ -

797
01:02:03,100 --> 01:02:04,640
شرلوک ، من وسط يه قرارم

798
01:02:04,640 --> 01:02:06,640
مي‌خواي وقتي تو دنبال يه
...قاتل افتادي من با سارا

799
01:02:06,640 --> 01:02:08,720
چي؟

800
01:02:08,720 --> 01:02:10,840
من با سارا گرم بگيرم

801
01:02:10,840 --> 01:02:13,480
هي ، حاضري؟

802
01:02:13,480 --> 01:02:14,960
آره

803
01:02:24,080 --> 01:02:27,400
گفتي سيرک ، اين سيرک نيست

804
01:02:27,400 --> 01:02:28,840
ببين چقدر آدم اومده تماشا

805
01:02:28,840 --> 01:02:31,320
شرلوک اين...نمايش هنريه

806
01:02:31,320 --> 01:02:33,920
خب ، اين‌کار ثابتشون نيست

807
01:02:33,920 --> 01:02:38,400
ببخشيد ، يادم رفت که اينا سيرک‌باز نيستن
يه باند بين‌المللي قاچاق هستن

808
01:04:10,880 --> 01:04:13,600
يه نمايش فرار چيني کلاسيک

809
01:04:13,600 --> 01:04:16,800
هوم؟ -
کماني با زه ظريف -

810
01:04:16,800 --> 01:04:20,080
جنگجو بايد قبل از پرتاب تير فرار کنه

811
01:04:54,920 --> 01:04:57,960
زنه کيسه شن رو سوراخ مي‌کنه
تا شن آروم بريزه بيرون

812
01:04:57,960 --> 01:05:00,840
به تدريج وزنه به سمت کاسه پايين ميره

813
01:05:40,680 --> 01:05:42,640
واي ، خدا رو شکر -
خداي من -

814
01:06:14,080 --> 01:06:16,560
خانم‌ها و آقايان

815
01:06:16,560 --> 01:06:21,200
"از سواحل دوردست و روشن رود "يانگ تسه

816
01:06:21,200 --> 01:06:24,280
: به شما معرفي مي‌کنيم

817
01:06:24,280 --> 01:06:28,560
عنکبوت پرنده چيني مرگبار

818
01:06:37,440 --> 01:06:39,000
ديدي؟

819
01:07:01,760 --> 01:07:04,040
خب ، خب

820
01:07:32,760 --> 01:07:34,280
پيداتون کردم

821
01:08:39,640 --> 01:08:42,520
بيا -
بياييد . بايد بريم -

822
01:08:42,520 --> 01:08:46,400
يکي 2تا ماشين نيرو فرستادم
اون سالن قديمي خالي خالي بود

823
01:08:46,400 --> 01:08:49,760
ببين ، من اون علامت رو توي سيرک ديدم
همون خالکوبي که روي

824
01:08:49,760 --> 01:08:51,600
اون 2تا جسد ديديم
علامت مافيا

825
01:08:51,600 --> 01:08:55,120
لوکيس و "وَن کون" بخشي از يه برنامه قاچاق بودن

826
01:08:55,120 --> 01:08:57,640
يکيشون توي چين يه چيزي دزديده
يه چيز قيمتي

827
01:08:57,640 --> 01:08:58,800
بازيگراي سيرک اعضاي باند بودن

828
01:08:58,800 --> 01:09:00,960
که اومده بودن هر چي بوده پس بگيرن -
چي رو پس بگيرن؟ -

829
01:09:02,240 --> 01:09:03,880
ما نميدونيم

830
01:09:03,880 --> 01:09:05,560
که نميدونيد؟

831
01:09:07,120 --> 01:09:10,600
آقاي هولمز ، من هر کاري خواستيد کردم

832
01:09:10,600 --> 01:09:13,900
ظاهراً لِستراد فکر مي‌کنه
بايد به نصيحت‌هاي شما گوش کرد

833
01:09:13,900 --> 01:09:15,680
من دستور حمله دادم

834
01:09:15,680 --> 01:09:17,880
خواهش مي‌کنم يه چيزي نشونم بديد
که ارزش کارم رو داشته باشه

835
01:09:17,880 --> 01:09:20,720
البته به جز يه صورتحساب سنگين

836
01:09:25,360 --> 01:09:27,000
اونا تا فردا برگشتن به چين

837
01:09:27,000 --> 01:09:29,680
نه ، اونا تا چيزي رو که براش اومدن
پيدا نکنن نميرن

838
01:09:29,680 --> 01:09:31,600
بايد مخفيگاهشون رو پيدا کنيم

839
01:09:31,600 --> 01:09:33,120
يه محل قرار

840
01:09:34,760 --> 01:09:37,400
حتماً يه جايي توي اين پيغام نوشته شده

841
01:09:41,320 --> 01:09:43,880
خب پس فکر کنم بهتره ديگه تنهاتون بذارم

842
01:09:43,880 --> 01:09:46,860
نه ، مجبور نيستي بري . بمون -
آره ، خيلي خوب ميشه که الان بري -

843
01:09:46,860 --> 01:09:50,920
شوخي مي‌کنه
اگه دوست داري بمون لطفاً

844
01:09:50,920 --> 01:09:53,460
فقط منم يا بقيه هم گرسنه هستن؟

845
01:09:53,460 --> 01:09:54,400
واي خدا

846
01:10:07,880 --> 01:10:09,880
پس کار شما اينه

847
01:10:09,880 --> 01:10:13,220
شما و جان براي کسب درآمد پازل حل مي‌کنيد

848
01:10:13,220 --> 01:10:15,160
من کاراگاه مشاورم

849
01:10:23,360 --> 01:10:25,120
اين خط‌هاي مارپيچ چي هستن؟

850
01:10:25,120 --> 01:10:28,620
عدد هستن به يه زبون باستاني چيني

851
01:10:28,620 --> 01:10:32,440
اوه ، صحيح . خودم بايد مي‌فهميدم

852
01:10:38,000 --> 01:10:41,520
يه ذره شراب و چيپس داشتم

853
01:10:41,520 --> 01:10:43,440
شما حرف نداريد خانم هادسون

854
01:10:43,440 --> 01:10:45,840
اگه دوشنبه بود رفته بودم سوپرمارکت

855
01:10:45,840 --> 01:10:47,400
متشکرم ، متشکرم

856
01:10:54,520 --> 01:10:57,160
پس اين اعداد يه رمز هستن؟ -
دقيقاً -

857
01:10:57,160 --> 01:10:58,560
و هردو لغت يه کلمه هستن؟

858
01:11:00,480 --> 01:11:01,560
اينو از کجا فهميدي؟

859
01:11:01,560 --> 01:11:04,280
خب ، آخه 2تا از کلمه‌ها
قبلاً رمزگشايي شدن اينجاست

860
01:11:06,860 --> 01:11:09,580
جان

861
01:11:09,580 --> 01:11:10,580
جان ، اينو ببين

862
01:11:11,960 --> 01:11:15,520
سولين توي موزه برامون شروع
به رمزگشايي کرده بوده

863
01:11:15,520 --> 01:11:17,200
ما متوجه نشده بوديم

864
01:11:17,200 --> 01:11:19,280
نه ميل

865
01:11:21,680 --> 01:11:22,720
معني‌ـش ميليونه؟

866
01:11:22,720 --> 01:11:25,760
نه ميليون پوند براي چي؟

867
01:11:26,760 --> 01:11:28,880
بايد معني بقيه اين جمله رو دربياريم

868
01:11:28,880 --> 01:11:29,940
کجا داري ميري؟

869
01:11:29,940 --> 01:11:34,740
به موزه اتاق ترميم ، حتماً درست جلوي چشممون بوده -
چي؟ -

870
01:11:34,740 --> 01:11:37,160
کتاب جان ، کتاب
کليد شکستن رمز

871
01:11:37,160 --> 01:11:40,280
سولين براي ترجمه اينا ازش استفاده کرده
وقتي ما داشتيم توي موزه ميدويديم

872
01:11:40,280 --> 01:11:43,800
اون شروع به رمزگشايي کرده بوده
کتاب بايد روي ميزش باشه

873
01:11:45,520 --> 01:11:46,960
تاکسي

874
01:12:15,440 --> 01:12:18,040
<i>کتابي که همه دارن</i>

875
01:12:21,380 --> 01:12:23,340
لطفا بايستيد

876
01:12:29,440 --> 01:12:30,640
يه دقيقه
<font color="#ff8000">(به زبان آلماني)</font>

877
01:12:35,120 --> 01:12:36,760
آره ، نه . حتماً

878
01:12:36,760 --> 01:12:40,800
منظورم اينه که داشتن يه شب آروم
فقط توصيه دکترهاست

879
01:12:41,600 --> 01:12:46,720
منظورم اينه که من عاشق اينم که شب برم بيرون
و با چندتا گانگستر چيني گلاويز بشم

880
01:12:46,720 --> 01:12:48,840
ولي ديگه تفريح هم حدي داره -
باشه -

881
01:12:52,480 --> 01:12:55,120
مي‌خواي غذا سفارش بديم؟

882
01:12:55,120 --> 01:12:56,680
آره

883
01:12:57,760 --> 01:12:59,880
صفحه 15 ، کلمه 1

884
01:12:59,880 --> 01:13:01,960
صفحه 15 ، کلمه 1

885
01:13:05,000 --> 01:13:07,000
مرد مرده

886
01:13:07,000 --> 01:13:09,720
داشتي تهديد به کشتنشون مي‌کردي

887
01:13:09,720 --> 01:13:11,440
<i>اين از اولين رمز</i>

888
01:13:14,600 --> 01:13:18,160
9 ،‌ 0 ،‌ 15

889
01:13:18,160 --> 01:13:19,600
15 ، 36

890
01:13:19,600 --> 01:13:22,800
36 ، 39 ، 39

891
01:13:22,800 --> 01:13:24,560
39

892
01:13:24,560 --> 01:13:26,040
9

893
01:13:29,960 --> 01:13:33,920
..."نه" "ميليون" "براي"

894
01:13:44,600 --> 01:13:46,960
چقدر سريع آورد
من ميرم پايين

895
01:13:46,960 --> 01:13:49,600
مي‌خواي ميز رو بچينم؟

896
01:13:50,600 --> 01:13:52,680
از توي سيني بخوريم؟ -
آره -

897
01:13:55,000 --> 01:13:57,480
70 ، 35

898
01:14:00,840 --> 01:14:02,120
...يشم

899
01:14:02,120 --> 01:14:04,080
...يشم

900
01:14:06,520 --> 01:14:08,100
ببخشيد معطل شديد
چقدر بايد بدم؟

901
01:14:08,100 --> 01:14:10,280
اون دست توئه؟ -
چي؟ -

902
01:14:10,280 --> 01:14:13,840
گنجينه پيش توئه؟ -
من نمي‌فهمم -

903
01:14:26,640 --> 01:14:31,480
نه ميليون براي سنجاق سر يشمي"

904
01:14:31,480 --> 01:14:33,440
کمينگاه اژدها در ترامواي

905
01:14:33,440 --> 01:14:35,920
"سياه است

906
01:14:46,120 --> 01:14:48,360
جان...جان ، پيداش کردم

907
01:14:48,360 --> 01:14:52,240
رمز کتاب ، همون راهنماي
...اي تا زِد" لندنه که اونا ازش استفاده"

908
01:15:08,400 --> 01:15:13,320
کتاب مثل يک باغ جادوئيه

909
01:15:13,320 --> 01:15:15,720
که توي جيبتون جا مي‌گيره

910
01:15:29,320 --> 01:15:33,680
اين يه ضرب المثل چينيه آقاي هولمز -
...من -

911
01:15:33,680 --> 01:15:35,240
من شرلوک هولمز نيستم

912
01:15:35,740 --> 01:15:39,260
ببخشيد اگه حرفتون رو باور نمي‌کنم

913
01:15:44,920 --> 01:15:46,440
کارت اعتباري به نام

914
01:15:46,440 --> 01:15:47,600
ش.هولمز

915
01:15:47,600 --> 01:15:48,720
<i>کارت منو بردار</i>

916
01:15:48,720 --> 01:15:51,840
بله ولي اون مال من نيست
کارتش رو به من قرض داده بود

917
01:15:51,840 --> 01:15:57,800
يه چک 5000 پوندي در
وجه آقاي شرلوک هولمز

918
01:15:57,800 --> 01:16:01,240
آره ، اونو داد به من تا نقدش کنم

919
01:16:01,240 --> 01:16:05,740
بليت‌هاي نمايش که گرفتيد به نام هولمز

920
01:16:05,740 --> 01:16:06,480
بله ، درسته

921
01:16:06,480 --> 01:16:07,920
<i>به چه اسمي؟ -
هولمز -</i>

922
01:16:07,920 --> 01:16:09,760
ميدونم چطور به نظر مياد

923
01:16:09,760 --> 01:16:11,400
ولي من اون نيستم

924
01:16:11,400 --> 01:16:15,040
ما اينو از دهن خودتون شنيديم -
چي؟ -

925
01:16:15,040 --> 01:16:19,120
من شرلوک هولمز هستم و"
"هميشه تنها کار مي‌کنم

926
01:16:19,120 --> 01:16:22,160
<i>چون هيچ‌کس نمي‌تونه با
هوش سرشار من رقابت کنه</i>

927
01:16:22,160 --> 01:16:24,320
من واقعاً اينو گفتم؟

928
01:16:27,520 --> 01:16:32,480
فکر کنم فايده‌اي نداره که بگم
داشتم بهش کنايه ميزدم

929
01:16:34,120 --> 01:16:35,960
من شان هستم

930
01:16:37,840 --> 01:16:40,720
تو...تو شان هستي؟

931
01:16:40,720 --> 01:16:44,120
3بار سعي کرديم شما و
همکارتون رو بکشيم آقاي هولمز

932
01:16:44,120 --> 01:16:47,760
وقتي يه آدمکش نمي‌تونه
مستقيم تير بزنه چي مي‌فهميد؟

933
01:17:02,760 --> 01:17:06,080
مي‌فهميد که واقعاً سعي
زيادي براي کشتن شما نکردن

934
01:17:07,640 --> 01:17:09,480
تراموا

935
01:17:25,840 --> 01:17:27,600
ايناهاش

936
01:17:30,840 --> 01:17:34,880
ديگه خشاب خالي نيست -
باشه -

937
01:17:34,880 --> 01:17:37,920
اگه مي‌خواستيم بکشيمتون
آقاي هولمز تا الان مرده بوديد

938
01:17:37,920 --> 01:17:40,720
فقط مي‌خواستيم کنجکاوتون بکنيم

939
01:17:42,520 --> 01:17:45,600
پيش شماست؟ -
چي پيش منه؟ -

940
01:17:45,600 --> 01:17:49,120
گنجينه -
من نميدونم چي داريد ميگيد -

941
01:17:49,120 --> 01:17:52,200
ترجيح ميدم مطمئن بشم

942
01:17:57,120 --> 01:17:59,840
همه چيز براي غربي‌ها قيمتي داره

943
01:17:59,840 --> 01:18:04,720
و قيمت زندگي خانم...اطلاعاته

944
01:18:10,840 --> 01:18:14,040
متأسفم

945
01:18:28,480 --> 01:18:31,280
سنجاق سر کجاست؟ -
چي؟ -

946
01:18:31,280 --> 01:18:35,200
سنجاق سر امپراطوري که
نه ميليون پوند ارزش داره؟

947
01:18:35,200 --> 01:18:37,480
يه خريدار براش توي غرب داشتيم

948
01:18:37,480 --> 01:18:39,720
و بعد يکي از آدمامون حريص شد و دزديدش

949
01:18:39,720 --> 01:18:43,500
اونو برگردوند به لندن و شما
آقاي هولمز پيداش کرديد

950
01:18:43,500 --> 01:18:46,280
خواهش مي‌کنم ، لطفاً به من گوش بديد
...من

951
01:18:46,280 --> 01:18:49,600
من شرلوک هولمز نيستم
بايد حرفم رو باور کنيد

952
01:18:49,600 --> 01:18:51,440
من چيزي رو که دنبالش هستيد پيدا نکردم

953
01:18:51,440 --> 01:18:55,560
يه داوطلب از بين تماشاچي‌ها مي‌خوام -
نه . خواهش مي‌کنم ، لطفاً -

954
01:18:55,560 --> 01:18:58,080
ممنونم خانم

955
01:18:58,080 --> 01:19:02,240
بله ، شما خيلي مناسب هستيد

956
01:19:23,280 --> 01:19:30,720
خانم‌ها و آقايان ، از سواحل دوردست
"و روشن "اِن.دابِليو.وان

957
01:19:30,720 --> 01:19:34,400
به شما تقديم مي‌کنيم

958
01:19:34,400 --> 01:19:40,440
همراه زيباي شرلوک هولمز در تلاش براي زنده موندن -
خواهش مي‌کنم -

959
01:19:43,640 --> 01:19:48,280
شما قبلاً نمايش رو ديديد
براتون جذابيتي نداره

960
01:19:48,280 --> 01:19:49,840
ميدونيد چطور تموم ميشه

961
01:19:49,840 --> 01:19:51,760
من شرلوک هولمز نيستم

962
01:19:51,760 --> 01:19:53,280
حرفتون رو باور نمي‌کنم

963
01:19:53,280 --> 01:19:55,200
بهتره باور کني

964
01:19:55,200 --> 01:19:58,240
شرلوک هولمز اصلاً شبيه اون نيست

965
01:19:58,240 --> 01:20:01,800
منو چطور توصيف مي‌کني جان؟

966
01:20:01,800 --> 01:20:05,680
کاردان؟ فعال؟ مرموز؟ -
هميشه با تأخير؟ -

967
01:20:05,680 --> 01:20:07,240
اون يه اسلحه نيمه‌اتوماتيکه
اگه شليک کني

968
01:20:07,240 --> 01:20:10,080
گلوله با سرعتي بيش از 1000
متر بر ثانيه پرتاب ميشه

969
01:20:11,080 --> 01:20:12,100
که چي؟

970
01:20:12,100 --> 01:20:13,460
...خب

971
01:20:13,660 --> 01:20:15,660
شعاع انحناي اين ديوارها
حدوداً چهار متره

972
01:20:15,660 --> 01:20:17,440
اگه خطا کني گلوله کمونه مي‌کنه

973
01:20:17,440 --> 01:20:19,120
مي‌تونه به هر کسي بخوره

974
01:20:19,120 --> 01:20:22,040
ممکنه حتي طول تونل رو طي کنه و به خودت بخوره

975
01:21:42,860 --> 01:21:44,180
طوري نيست

976
01:21:45,840 --> 01:21:48,160
همه چيز مرتبه
ديگه تموم شد

977
01:21:54,280 --> 01:21:56,760
نگران نباش

978
01:21:56,760 --> 01:21:58,800
قرار بعدي‌مون اينطوري نميشه

979
01:22:12,840 --> 01:22:15,240
ما داريم ميريم
دليلي نداره اسم ما رو توي گزارشتون ببريد

980
01:22:15,240 --> 01:22:18,360
...آقاي هولمز -
من به آينده شما خيلي اميدوارم بازرس -

981
01:22:18,360 --> 01:22:20,680
آينده درخشاني داريد

982
01:22:20,680 --> 01:22:22,720
من به راهنمايي‌هاي شما عمل مي‌کنم

983
01:22:24,760 --> 01:22:26,240
اين درسته

984
01:22:35,940 --> 01:22:38,200
....پس 9 ميليون -
ميليون ، بله -

985
01:22:38,200 --> 01:22:42,560
نه ميليون براي سنجاق سر يشم مخفيگاه"
"اژدهاي زرد در ترامواي سياه است

986
01:22:42,560 --> 01:22:45,040
يه دستور به تمام فعالانشون در لندن

987
01:22:45,040 --> 01:22:47,720
يه پيغام که بگن دنبال چي هستن

988
01:22:47,720 --> 01:22:49,560
دنبال چي؟ يه سنجاق سر يشم؟ -
که ارزشش 9 ميليونه -

989
01:22:49,560 --> 01:22:51,880
بايد مي‌بردنش به تراموا
که مخفيگاهشون در لندن بوده

990
01:22:51,880 --> 01:22:54,480
وايسا ، يه سنجاق سر نه ميليون مي‌ارزه؟

991
01:22:54,480 --> 01:22:56,720
ظاهراً -
چرا انقدر زياد؟ -

992
01:22:56,720 --> 01:22:58,880
بستگي به صاحبش داره

993
01:23:04,520 --> 01:23:06,840
2تا قاچاقچي در لندن

994
01:23:06,840 --> 01:23:09,720
به داليان سفر مي‌کردن
تا اون گلدان‌ها رو قاچاق کنن

995
01:23:09,720 --> 01:23:13,080
يکيشون يه چيزي کش ميره
يه سنجاق سر

996
01:23:13,080 --> 01:23:16,060
به ارزش نه ميليون -
دزد "اِدي وَن کون" بوده -

997
01:23:16,060 --> 01:23:17,560
وقتي در چين بوده گنجينه رو دزديده

998
01:23:17,560 --> 01:23:19,240
از کجا ميدوني کار "وَن کون" بوده ، نه لوکيس؟

999
01:23:19,240 --> 01:23:22,320
حتي قاتل هم اينو نميدونست -
به‌خاطر صابون -

1000
01:23:34,280 --> 01:23:36,840
آماندا هستم -
<i>اون برات يه هديه آورده بود -</i>

1001
01:23:36,840 --> 01:23:38,320
اوه ، سلام

1002
01:23:38,320 --> 01:23:41,000
<i>يه سوغاتي کوچيک از چين برات آورد</i>

1003
01:23:41,000 --> 01:23:45,400
از کجا ميدونيد؟ -
تو فقط منشي‌ـش نبودي ، مگه نه؟ -

1004
01:23:45,400 --> 01:23:47,000
يکي خاله زنک بازي درآورده

1005
01:23:47,000 --> 01:23:48,840
نه -
...پس من نمي‌فهمم که چرا -

1006
01:23:48,840 --> 01:23:50,800
صابون دست معطر توي آپارتمانش بود

1007
01:23:50,800 --> 01:23:54,240
<i>يه بسته 300 ميلي ليتري که تقريباً خالي شده بود</i>

1008
01:23:55,240 --> 01:23:57,240
ببخشيد؟ -
فکر نکنم "اِدي وَن کون" از اون دست آدما -

1009
01:23:57,241 --> 01:23:59,231
بوده باشه که براي خودشون صابون ميخرن

1010
01:23:59,240 --> 01:24:01,360
مگه اينکه با خانمي رفت و آمد داشته

1011
01:24:01,360 --> 01:24:03,960
و اين دقيقاً همون مارک کرم
دست روي ميزتون رو داره

1012
01:24:06,080 --> 01:24:09,600
ببينيد ، موضوع بين ما جدي نبود

1013
01:24:09,600 --> 01:24:14,200
خيلي زود تموم شد
چون نمي‌تونست ادامه پيدا کنه . اون رئيسم بود

1014
01:24:14,200 --> 01:24:16,800
چي شد؟ چرا تمومش کرديد؟

1015
01:24:19,040 --> 01:24:21,800
فکر مي‌کردم تحسينم نمي‌کنه

1016
01:24:21,800 --> 01:24:23,600
قدرم رو نميدونست

1017
01:24:25,160 --> 01:24:26,920
خيلي منو سرِکار گذاشت

1018
01:24:26,920 --> 01:24:30,720
قرار ميذاشتيم آخر هفته بريم بيرون
بعد اون يه دفعه غيبش ميزد

1019
01:24:30,720 --> 01:24:33,480
بدون اطلاع قبلي ميرفت به چين

1020
01:24:33,480 --> 01:24:35,720
و از خارج از کشور يه هديه براتون آورد
تا عذرخواهي کنه

1021
01:24:37,160 --> 01:24:40,440
ميشه يه نگاهي بهش بندازم؟

1022
01:24:46,360 --> 01:24:49,400
يعني واقعاً از ديوار کشيده
خودش رو توي بالکن؟

1023
01:24:49,400 --> 01:24:52,480
يه تخته چوب رو به پنجره‌تون ميخ کنيد
و مشکلتون حل حله

1024
01:24:54,800 --> 01:24:56,400
متشکرم

1025
01:24:56,400 --> 01:24:59,840
گفته بود اينو توي يه بازار خيابوني خريده

1026
01:24:59,840 --> 01:25:02,760
گمون نکنم راست گفته باشه
فکر کنم اونو کش رفته

1027
01:25:02,760 --> 01:25:04,280
آره ، اين‌کارا به اِدي مياد

1028
01:25:04,280 --> 01:25:06,720
ارزشش رو نميدونسته
فقط فکر کرده به شما خيلي مياد

1029
01:25:06,720 --> 01:25:09,640
جدي؟ مگه چقدر مي‌ارزه؟

1030
01:25:11,200 --> 01:25:13,840
نه ميليون پوند

1031
01:25:17,340 --> 01:25:18,580
واي خداي من

1032
01:25:19,080 --> 01:25:20,640
خداي من

1033
01:25:22,400 --> 01:25:23,760
نه ميليون؟

1034
01:25:36,480 --> 01:25:38,440
بيش از 1000 سال قدمتشه

1035
01:25:38,440 --> 01:25:40,600
اون‌وقت هر شب اونو روي ميز
پاي تختي خونه‌اش ميذاشته

1036
01:25:40,600 --> 01:25:43,640
اون قيمتش رو نميدونسته
نميدونسته چرا در تعقيبش هستن

1037
01:25:45,200 --> 01:25:47,880
بهتر بود براش فقط يه گربه شانس بخره

1038
01:25:51,160 --> 01:25:54,280
برات خيلي مهمه ، مگه نه؟ -
چي؟ -

1039
01:25:54,280 --> 01:25:57,240
اينکه اون فرار کرد . رئيس شان رو ميگم

1040
01:25:57,240 --> 01:25:59,200
برات کافي نيست که 2تا همدست‌هاش رو گرفتيم

1041
01:25:59,200 --> 01:26:01,000
اونا يه شبکه وسيع دارن جان

1042
01:26:01,000 --> 01:26:02,760
هزاران عامل دارن

1043
01:26:02,760 --> 01:26:05,280
من و تو فقط يه گوشه‌اش رو ديديم

1044
01:26:05,280 --> 01:26:07,400
ولي تو رمزشون رو باز کردي شرلوک

1045
01:26:07,400 --> 01:26:10,740
و حالا که ديماک ميدونه
حتماً بقيه رو هم رمزگشايي مي‌کنه

1046
01:26:10,740 --> 01:26:14,680
نه ، نه . من فقط اين رمز رو شکستم

1047
01:26:14,680 --> 01:26:18,760
تنها کاري که قاچاقچي‌ها بايد بکنن
اينه که کتابشون رو عوض کنن

1048
01:26:44,080 --> 01:26:46,840
...بدون شما

1049
01:26:46,840 --> 01:26:49,840
...بدون کمک‌هاي شما

1050
01:26:49,840 --> 01:26:53,120
ما نمي‌تونستيم به لندن راه پيدا کنيم

1051
01:26:55,960 --> 01:26:57,860
سپاس من رو بپذيريد

1052
01:26:59,400 --> 01:27:05,500
<font color="#ff0000">اِم : تشکرت بي‌معنيه "
" فقط انتظار کمک بيشتر ازم داري</font>

1053
01:27:09,520 --> 01:27:11,400
ما انتظارش رو نداشتيم

1054
01:27:13,120 --> 01:27:16,000
نميدونستيم اون مرد سر ميرسه

1055
01:27:18,080 --> 01:27:20,520
همون شرلوک هولمز

1056
01:27:23,920 --> 01:27:27,720
و حالا امنيت شما هم در خطره

1057
01:27:28,200 --> 01:27:34,900
<font color="#ff0000">" اِم : اونا نمي‌تونن از طريق تو رد منو بگيرن "</font>

1058
01:27:37,360 --> 01:27:40,500
من هويت شما رو فاش نمي‌کنم

1059
01:27:42,500 --> 01:27:47,000
<font color="#ff0000">" اِم : ‌مطمئن هستم "</font>

1060
01:27:49,100 --> 01:27:50,100
مترجم : م . کمال
Email : Kidjoojoo2002@yahoo.com
