WEBVTT

00:00.000 --> 00:07.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:07.466 --> 00:11.803
.کار ديگه از صلح گذشته

00:14.473 --> 00:17.434
...بعد از اينکه مذاکرات شکست خوردن

00:17.518 --> 00:20.479
.تنها يک راه برامون مونده

00:21.605 --> 00:22.606
! جنگ

00:24.650 --> 00:26.944
.اين لحظه رو به خاطر داشته باشيد

00:27.027 --> 00:29.988
! اساميِ شما به تاريخ خواهد پيوست

00:30.072 --> 00:33.367
...بعنوانِ زن و مرد هايي که همراهِ ملکه‌ِشان

00:33.450 --> 00:37.287
.پايا را به دوراني جديد هدايت کردند

00:37.371 --> 00:40.207
! اين داره دروغ ميگه
.يکي بايد جلوشو بگيره

00:41.542 --> 00:42.543
.الآن نه

00:42.626 --> 00:45.546
لرد هارلان ؟ نماينده ها امضا کردن ؟

00:48.924 --> 00:49.925
.بله

00:50.592 --> 00:53.554
.گرهِ تمام نماينده ها اينجاست

00:54.471 --> 00:57.558
...خب پس، خانم ها و لُرد ها

00:57.641 --> 00:59.685
! ما الآن تويِ جنگيم

01:00.185 --> 01:02.312
...به کاپيتان ها دستور بدين فوراً به ژنرالِ جادوگرياب ها

01:02.396 --> 01:03.522
.گزارش بدهند

01:03.605 --> 01:06.733
.يه مورد ديگه هم هست که بايد مطرح بشه

01:08.110 --> 01:12.281
پرنسس ماگرا، شما هميشه بايد يه مورد ديگه داشته باشي، نه ؟
چيه ؟

01:12.364 --> 01:13.824
! موضوع جادوگرياب هاست

01:15.117 --> 01:16.285
خب چي ؟

01:17.327 --> 01:19.246
.جادوگرياب ها واست نميجنگن

01:21.748 --> 01:25.794
جادوگرياب هايِ من همونطوري که هميشه بوده
! به حرفِ من گوش ميدن

01:25.878 --> 01:27.838
! اينا لشکرِ منن

01:27.921 --> 01:29.047
! نه

01:38.599 --> 01:41.059
! لشکرِ منن

01:42.644 --> 01:43.854
تاماکتي جون » ؟ »

01:44.438 --> 01:46.940
.خوشحالم فراموشم نکردي

01:47.024 --> 01:50.319
! تو زنده اي ؟ خداروشکر

01:50.402 --> 01:52.446
! باورت نميشه چه سختي هايي کشيدم

01:53.322 --> 01:57.826
اگه قراره دروغ سرِ هم کني
! حقيقت رو بايد کاملاً ميکشتي

01:57.910 --> 02:02.456
دروغ ؟ -
! تو بودي که کانزوا رو نابود کردي -

02:04.875 --> 02:06.001
! داره دروغ ميگه

02:07.085 --> 02:08.377
! اين مرد رو دستگير کنين

02:10.130 --> 02:12.132
! گفتم دستگيرش کنين

02:12.216 --> 02:15.177
.اونا ديگه به تو خدمت نميکنن

02:16.470 --> 02:18.555
! تاک -
! تاک تاک -

02:18.639 --> 02:20.432
! تاک ! تاک ! تاک ! تاک

02:20.516 --> 02:24.811
! تاک ! تاک ! تاک ! تاک

02:24.895 --> 02:29.483
! تو بودي که مردُم خودتو کُشتي

02:31.109 --> 02:33.403
! خانواده هاشون رو سلاخي کردي

02:35.614 --> 02:37.824
! خانواده منو

02:43.288 --> 02:48.877
! تو بودي که سعي کردي منو بکُشي

02:51.588 --> 02:54.091
.اين تهمت ها خيلي تهمت هايِ جديي هستن ژنرال

02:54.174 --> 02:56.802
.اينا تهمت نيستن
.اينا حقيقت هستن

02:58.345 --> 03:00.013
...کاپيتان گاسِت، منم مثل شما

03:00.848 --> 03:03.559
.کل عمرم به اين کشور وفادار بودم

03:04.434 --> 03:05.644
...ولي اين ملکه

03:07.020 --> 03:08.188
...اين زن

03:09.439 --> 03:11.984
...اين موجود

03:12.067 --> 03:13.527
! يه موجود زشت و پليد هست

03:13.610 --> 03:15.195
! داره دروغ ميگه

03:15.279 --> 03:17.739
! ماگرا ! تو بهشون بگو که داره دروغ ميگه

03:18.615 --> 03:20.033
.حرفاش حقيقته

03:21.201 --> 03:23.495
.اين بارِ آخريه که به مردُممون خيانت ميکني

03:24.872 --> 03:27.708
.اين شورا يه تصميمِ نهايي بايد بگيره

03:28.792 --> 03:31.211
.ديگه جلويِ جنگ رو که نميشه گرفت

03:32.713 --> 03:36.633
...حالا شما ميخواين اين دروغگويِ قاتل رهبرتون باشه

03:37.759 --> 03:43.473
يا ملکه‌يِ واقعيتون ؟

03:44.474 --> 03:45.893
.ماگرا

03:49.021 --> 03:51.607
پس کودتا هست ؟

03:52.149 --> 03:53.567
.حالا گرفتم

03:54.401 --> 03:56.528
...پس تويِ سخت ترين لحظاتِ کشورمون

03:56.612 --> 04:01.158
خواهرم دست به دروغ و بازي زده
! تا کشور رو بدزده

04:01.241 --> 04:07.247
متأسفانه يادش رفته که لشکر من خيلي بيشتر از
! جادوگرياب هاست

04:08.081 --> 04:11.376
! کاپيتان گاسِت، اين خائنين رو دستگير کن

04:12.377 --> 04:13.587
...خب

04:15.088 --> 04:16.089
.راستش، نه

04:18.007 --> 04:21.803
.لشکر پنسا، پشتِ ملکه‌َش، ماگرا، وايميسه

04:21.887 --> 04:24.765
! اون ملکه‌يِ شما نيست

04:24.848 --> 04:27.017
.بياين سرِ اختلاف هامون بحث نکنيم

04:28.185 --> 04:31.563
.من تأييد ميکنم که تهمت هايِ تاماکتي جون، حقيقت داره

04:31.647 --> 04:34.149
...من شاهديني از کانزوا دارم که ميتونن تأييد کنن

04:34.233 --> 04:37.277
.که نابوديِ شهر، کارِ خودش بوده

04:39.196 --> 04:40.739
...چه ملکه باشي چه نباشي

04:40.822 --> 04:43.992
.خيانت و قتل، مجازاتش مرگه

04:44.076 --> 04:48.080
! نه نه نه
! بايد اول محاکمه‌َم کنين

04:48.664 --> 04:53.293
! تو خودت جنگي که اينقدر ميخواستيش رو اعلام کردي

04:54.878 --> 04:59.466
...با اعلامِ جنگ هم

05:00.551 --> 05:04.346
...قدرت رو از دادگاه

05:06.306 --> 05:07.558
.به دستِ ژنرال ها سپردي

05:11.270 --> 05:12.771
...فکر همه جاشو کردي

05:14.314 --> 05:15.732
.خب، وقت هم زياد داشتم

05:18.861 --> 05:21.113
! ممنون بابتِ خدماتتون

05:23.365 --> 05:24.491
! وايسا

05:25.409 --> 05:27.035
! اون بارداره

05:30.789 --> 05:35.335
سيبِث يکم بعد از رسيدنمون به پنسا
.بچه‌َش رو از دست داد

05:35.961 --> 05:37.337
.يه بچه جديد داره

05:38.297 --> 05:39.756
.تازه داره شکل ميگيره

05:40.841 --> 05:43.218
.من بچه‌َش رو حس ميکنم

05:44.094 --> 05:47.890
.اين بچه نبايد بخاطر گناهانِ مادرش کشته بشه

05:49.975 --> 05:52.019
.مرگش باشه واسه بعد
...تاد

05:52.102 --> 05:54.563
.اين دومين باري هست که سعي کردي منو بکشي تاماکتي جون

05:54.646 --> 05:57.065
.از اينجا ببرش -
! پيشگويي هنوز سرِ جاشه -

05:57.149 --> 05:59.610
! خدايِ آتش هنوز با منه

05:59.693 --> 06:02.863
! اين بچه دقيقاً اومد و مادرش رو نجات داد

06:03.447 --> 06:06.408
! مردم ! به کشور وفادار باشين

06:06.491 --> 06:09.620
! تا وقتي که ملکه‌َتون برنگشته کاري نکنين

06:09.703 --> 06:12.164
! شما خائنين هم بايد پوست کنده بشيد

06:12.247 --> 06:14.374
ببرينش تويِ اتاقش
.نگهبان هم واسش بذارين

06:15.459 --> 06:17.586
.نگه داشتنش تويِ قصر، هوشمندانه نيست

06:17.669 --> 06:20.422
.اين خونه ايمن ترين خونه تويِ پنسا هست

06:23.175 --> 06:24.176
! ساکت

06:27.095 --> 06:28.305
شما هم شنيدين ؟

06:34.269 --> 06:35.812
.وودوال » نابود شده »

06:43.654 --> 06:47.366
! ما « وودوال » رو بدونِ حتي يه تلفات گرفتيم

06:48.617 --> 06:51.787
! به لطفِ بيناييِ تو، غافلگيرشون کرديم

06:51.870 --> 06:54.623
.ولي بازم هشدار بهشون دادن

06:54.706 --> 06:56.834
.پنسا ميدونه که داريم ميريم سراغش

06:56.917 --> 06:59.670
.بازم نميتونن واسه چنين لشکري آماده باشن

07:01.171 --> 07:03.382
...وقتي که شورا از پيروزيِ سريعِ ما خبردار بشه

07:04.550 --> 07:06.635
.بالاخره استراتژيِ منو دنبال ميکنه

07:07.719 --> 07:10.389
منظورت استفاده از سرباز هايِ بينا هست ؟

07:15.352 --> 07:20.274
.خواهش ميکنم ژنرال، شورا نبايد از من خبردار بشه

07:21.733 --> 07:23.861
.تا وقتي که کاملاً ايمن باشه، اسمي از تو نميبرم

07:24.778 --> 07:28.073
.ورِن، تو مثلِ دخترمي

07:28.782 --> 07:31.368
.من ازت محافظت ميکنم
.بهت قول ميدم

07:39.392 --> 07:50.392
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

09:01.500 --> 09:04.086
.« تريوانتياني ها زودتر از انتظار رسيدن به « وودوال

09:04.169 --> 09:08.423
.با اين سرعت، پنج يا شِش روزه به پنسا ميرسن

09:08.507 --> 09:11.218
چطوري لشکرشون اينقدر سريع حرکت کرده ؟

09:11.301 --> 09:13.637
.سرباز هايِ بينا تويِ لشکرشون دارن

09:13.720 --> 09:16.807
! تريوانتياني ها به هيچ عنوان بينايي رو قبول نميکنن

09:16.890 --> 09:20.352
.ژنرالشون مخفيانه بينا هارو گرفته و تمرين داده

09:20.435 --> 09:23.063
.اگه تريوانتياني ها به پنسا برسن، کارمون تمومه

09:23.146 --> 09:28.360
.درسته
شکافِ گرينهيل » هنوز سر جاشه ؟ »

09:28.443 --> 09:30.362
.بله، 20 سرباز هم ازش محافظت ميکنه

09:30.445 --> 09:31.780
.پس اونجا مقاومت ميکنيم

09:31.864 --> 09:35.284
.نه، گرينهيل بغل دستِ پنسا هست
.زيادي نزديکه

09:35.367 --> 09:37.911
.تنها جايي که برتريِ ارتفاع رو داريم اونجاست

09:37.995 --> 09:38.996
.اينطوري يه فرصتي داريم

09:39.663 --> 09:41.790
خبري از تعدادشون نشده ؟

09:41.874 --> 09:43.959
.کشورشون از غرب زيادي درگيره

09:44.042 --> 09:47.713
جاسوس هامون ميگن طبق قائده‌يِ تريوانتياني ها
.250 نفر داره مياد

09:47.796 --> 09:49.506
.از مال ما بزرگ بيشترن

09:50.257 --> 09:53.093
...ميخوام تا دو روزِ ديگه، هرچي سرباز

09:53.177 --> 09:55.762
.تويِ پايا هست، به گرينهيل بره

09:56.430 --> 09:57.973
.کاپيتان گاسِت، سرباز هات رو آماده کن

09:58.056 --> 10:00.225
.وقتي که خدايِ آتش طلوع کنه، ما حرکت ميکنيم

10:00.309 --> 10:02.352
! نه ماگرا ! فکر کن

10:02.436 --> 10:05.480
! اگه واقعاً سربازِ بينا داشته باشن، برتريشون بيشتر هم ميشه

10:05.564 --> 10:07.441
.شما هم سربازِ بينا دارين

10:08.358 --> 10:09.818
.نه -
.ما ميريم -

10:10.819 --> 10:12.196
.شماها سرباز نيستين

10:12.821 --> 10:15.532
.نه، ولي ما بچه‌يِ ملکه ايم
.اين جنگِ ما هم هست

10:15.616 --> 10:18.660
.پدرتون درست ميگه
.تو و خواهرت تمرين نداشتين

10:18.744 --> 10:21.538
.فقط چون بينايي دارين، دليل نميشه بجنگين

10:22.331 --> 10:25.584
...نميخوام وارد مسائل خانوادگي بشم -
! پس نشو -

10:25.667 --> 10:30.255
ولي همونطور که خودت چندين بار گفتي
.رقيبِ ما برتري هايِ بسياري داره

10:32.424 --> 10:35.219
.بايد از هر چيزي که داريم تويِ اين جنگ استفاده کنيم

10:35.302 --> 10:37.804
! بينايي تويِ جنگ کمکي به ما نميکنه

10:38.347 --> 10:40.057
! من خودم سرِ بچه هام بهم ثابت شده

10:40.140 --> 10:42.059
.بيناييِ اينا، خيلي وقتا به ضررشون تموم ميشه

10:42.142 --> 10:46.939
سرباز هايِ بينا هم به لشکرِ ايدو
.اعتمادِ تو خالي ميدن

10:47.022 --> 10:48.607
.ما نبايد بذاريم اين بلا سرمون بياد

10:48.690 --> 10:50.734
ايدو واسه استفاده از بينا ها
! سيستم طراحي کرده

10:51.401 --> 10:53.070
! من خودم ديدمش

10:54.321 --> 10:56.114
.بابا، تو خودت يه جنگجويِ بزرگي

10:57.574 --> 11:00.369
ولي حقيقتش اينه که
.ما کارايي ميتونيم بکنيم که اونا نميتونن

11:00.452 --> 11:04.331
! جارلامارل هم درست قبل از کور شدنش همينو ميگفت

11:05.541 --> 11:07.543
.نميتوني از اين جنگ، قايممون کني

11:07.626 --> 11:08.919
...اين يه جنگ نيست

11:09.002 --> 11:11.880
! يه کشتار گاهه
! نميخوام بچه هام هم توش باشن

11:11.964 --> 11:13.632
! ما توشيم -
.آره -

11:15.467 --> 11:16.468
...ماگرا

11:18.971 --> 11:22.224
! نبايد بچه هامون رو بفرستيم وسطِ جنگ -
.نميتونم جلوشون رو بگيرم -

11:22.307 --> 11:24.893
.خودت گفتي ملکه بشي ازشون محافظت ميکني
اينطوري ؟

11:24.977 --> 11:27.521
فکر کردي فرستادنشون برايِ من آسونه ؟

11:27.604 --> 11:30.357
من يکي از خدام هم هست
! که بتونم يه جا زندانيشون کنم

11:30.440 --> 11:32.776
! خب زندانيشون کن
! به زور نگهشون ميداريم

11:33.610 --> 11:36.405
.هانيوا و کوفون ديگه بچه نيستن

11:36.488 --> 11:40.158
.بزرگ شدن و خودشون ديگه اِراده دارن

11:45.664 --> 11:47.416
...همين چند وقت پيش

11:47.499 --> 11:51.920
.ما چهارتا کل دنيايِ همديگه بوديم

11:52.004 --> 11:54.047
! ما هيچکدوم از اينارو لازم نداشتيم

11:54.923 --> 11:56.550
...وقتي که جدا شديم

11:57.342 --> 11:59.803
تو هم حتماً فکر کردي
.ديگه مارو بدست نمياري

12:00.304 --> 12:01.722
.ولي الآن ما اينجاييم

12:03.432 --> 12:05.100
...بيا بچه هامون رو برداريم

12:05.184 --> 12:07.895
.و دوباره خانواده بشيم
.اين جنگ جنگِ ما نيست

12:07.978 --> 12:10.147
! اينقدر اين حرفو نزن

12:10.230 --> 12:12.191
! اين جنگ رو خواهرت شروعش کرده

12:12.274 --> 12:14.860
نه، ما هممون بالاخره انتخاب هايي کرديم
.که کارمون به اينجا کشيده

12:14.943 --> 12:18.363
.اين جنگ ديگه روبرويِ ماست
! بايد باهاش روبرو بشيم

12:22.868 --> 12:26.121
يه جوري از جنگ حرف ميزني
! انگار تاحالا جنگيدي

12:26.205 --> 12:29.291
روحتم خبر نداره که بچه هامون رو
! کجا ميفرستي

12:29.374 --> 12:32.211
...من که نميفرستمشون -
! مرگشون گردنِ تو ميفته -

12:52.523 --> 12:57.319
من هرکاري ميتونستم کردم که
.اين جنگ راه نيفته

12:59.154 --> 13:02.407
.ولي الآن ديگه چاره اي جز برنده شدنِ جنگ ندارم

13:26.431 --> 13:27.641
.نميتوني ببري

13:34.690 --> 13:35.899
کجا ميري ؟

13:41.113 --> 13:44.741
.ميرم جنگ
.همراهِ بقيه خانوادت

13:54.877 --> 13:55.919
ميخواي بشماريش ؟

13:56.545 --> 13:58.297
.تا الآن که هيچوقت کم ندادي بهمون

13:59.590 --> 14:01.592
.تو هم هيچوقت نااميدمون نکردي

14:03.510 --> 14:06.346
.وقتي که پول رو بهم بدي، معامله نهايي ميشه

14:06.430 --> 14:07.681
.بگو که مطمئني

14:08.640 --> 14:10.851
يعني هر دفعه ميخواي اينو بپرسي ؟

14:11.560 --> 14:12.978
.بگو که مطمئني

14:13.061 --> 14:14.479
.مطمئنم

14:14.563 --> 14:18.358
.معامله ما راهِ برگشت نداره
.بگو که مطمئني

14:19.860 --> 14:20.861
.مطمئنم

14:21.486 --> 14:23.113
.حالا برو و تمومش کن

14:32.623 --> 14:34.875
.به جايِ قايم شدن پاشو بيا پيشم

14:39.087 --> 14:43.133
اين مردي که الآن رفت کي بود ؟

14:46.011 --> 14:47.804
.دعا کن هيچوقت نفهمي

15:28.178 --> 15:29.221
بابا » ؟ »

16:31.617 --> 16:33.202
.ميدونم اينجايي

16:35.412 --> 16:40.334
.تو داخلِ من بودي کوفون، بويِ تورو تويِ خواب هم ميتونم حس کنم

16:43.462 --> 16:45.088
چرا خوشحالي ؟

16:46.006 --> 16:47.549
چرا نباشم ؟

16:48.675 --> 16:51.470
! ايمانم جواب داده

16:51.553 --> 16:53.722
! پيشگويي هنوز سر جاشه

16:54.806 --> 16:57.976
متوجه نيستي ؟
! تو سلاحِ مخفيِ خدايي

17:02.231 --> 17:03.232
...بچه

17:05.358 --> 17:06.568
مال منه ؟

17:11.281 --> 17:12.406
...خودت بهتر ميدوني

17:17.871 --> 17:20.582
.هر پدري اينو ميدونه -
! نه ! تو ازم استفاده کردي -

17:21.290 --> 17:23.669
.تو هم که شکايتي نداشتي

17:25.127 --> 17:27.005
! نه ! بسه

17:44.648 --> 17:45.774
چيکار ميکني ؟

17:48.151 --> 17:49.194
اين چيه ؟

17:54.449 --> 17:55.701
! همين الآن تمومش کن

17:57.119 --> 17:58.287
.اگه ميخواي

18:03.500 --> 18:05.085
! اينطوري کابوست هم تموم ميشه

18:54.927 --> 18:57.054
.من قول دادم هيچوقت بهت دروغ نگم کوفون

18:58.013 --> 18:59.515
.پس حقيقت رو بهت ميگم

19:02.100 --> 19:04.645
.تو هنوز فکر ميکني بچه اي

19:06.313 --> 19:08.148
.اين خودش تورو ضعيف ميکنه

19:10.400 --> 19:12.236
.ديگه وقتش رسيده که قوي بشي

19:13.779 --> 19:17.241
.اين بچه مال توئه
.تو هم بايد قبولش کني

19:18.909 --> 19:22.204
.بايد احساساتِ نابالغي که داري رو کنار بذاري

19:22.287 --> 19:25.082
.چون اون فقط بچه‌يِ تو نيست
! مال منم هست

19:27.626 --> 19:31.672
.اين بچه آينده‌يِ پايا هست

19:31.755 --> 19:34.508
چي داري ميگي ؟ -
.من سعي کردم به جارلامارل توضيحش بدم -

19:34.591 --> 19:37.970
ولي اون فکر ميکرد چون بينا هست
.به کسي نياز نداره

19:38.053 --> 19:40.806
ميخواست همينطوري بره
.و دنيايِ خودشو شروع کنه

19:42.891 --> 19:45.310
.اين دنيا هنوز در دستِ نابينا هاست

19:47.187 --> 19:51.775
...فقط من، ملکه‌يِ واقعي، ميتونم از تاريکي ها

19:51.859 --> 19:54.111
! بيرون بيارمش و به سمتِ نور ببرمش

19:54.194 --> 19:55.445
! تو ديگه ملکه نيستي

19:56.321 --> 19:57.906
.معلومه که هستم

19:57.990 --> 20:00.450
.همه چي درست ميشه
.همش خواستِ خداست

20:01.034 --> 20:03.829
خواستِ خدا بوده که مردُم کانزوا رو بکشي ؟

20:04.413 --> 20:06.957
.نابود کردنِ کانزوا بود که منو به اينجا کشوند

20:07.040 --> 20:09.001
! پيشِ تو
! به بچمون

20:11.378 --> 20:14.089
! به محض اينکه بچه به دنيا بياد، ميکشنت

20:15.257 --> 20:17.509
! بچه‌َت هم يتيم ميشه

20:18.760 --> 20:21.597
! نه، بچم، بچه‌يِ يه پرنس هست

20:23.640 --> 20:25.100
! من پدرِ کسي نيستم

20:28.353 --> 20:31.190
.اگه تنهاش بذاري، تو هم با جارلامارل فرقي نداري

20:32.941 --> 20:34.693
! حقيقت رو بهشون بگو کوفون

20:35.652 --> 20:36.862
! اون مال توئه

20:37.988 --> 20:40.574
! اگه تو تويِ جنگ بميري، حقيقت هم باهات ميميره

20:41.909 --> 20:42.910
! بهشون بگو

20:44.036 --> 20:46.413
! لعنتي مرد باش

20:47.539 --> 20:48.999
.علياحضرت

20:50.501 --> 20:54.213
.شايعه شده که خود ملکه هم داره وارد جنگ ميشه

20:55.172 --> 20:57.090
ميخواي جلومو بگيري ؟

20:57.174 --> 20:59.259
.من به شما فکر نميکنم

20:59.343 --> 21:02.429
.به سرباز هايي که تويِ راهِ حفاظت از شما ميميرن فکر ميکنم

21:03.096 --> 21:04.806
.لازم نيست کسي از من محافظت کنه

21:04.890 --> 21:08.310
...وقتي که ملکه بدون خبر وارد جنگ بشه

21:08.393 --> 21:11.605
...لشکر بيشتر رويِ حفاظت از ملکه تمرکز ميکنه

21:11.688 --> 21:13.357
.تا رويِ پيروزي

21:13.440 --> 21:15.025
.اينطوري فقط سدِ راهمون ميشي

21:16.235 --> 21:18.111
خودت ميفهمي چي داري ميگي ؟

21:18.195 --> 21:19.655
.من چيزي نگفتم

21:20.948 --> 21:22.741
.من خواهرم نيستم

21:22.824 --> 21:25.494
...من مردُم و خانوادم رو نميفرستم جنگ

21:25.577 --> 21:28.330
! که بعد خودم بشينم خونه و چايي بخورم

21:28.413 --> 21:31.416
.اين عمل، از يه مادر مياد، نه يه ملکه

21:32.334 --> 21:35.462
.احساسي هست، نه کاربردي

21:38.298 --> 21:40.509
.وظيفه من، بردنِ جنگه

21:40.592 --> 21:43.387
.نميذارم نقشه‌يِ جنگم خراب بشه

21:43.470 --> 21:44.888
.حتي شما هم نميتونين خرابش کنين

21:45.806 --> 21:47.015
احساسات ؟

21:48.767 --> 21:50.853
مثلاً تو ميگي چيکار کنم ؟

21:52.396 --> 21:53.605
...شما کاري رو ميکني

21:54.731 --> 21:56.775
.که هر رهبرِ بزرگي ميکنه

21:58.777 --> 22:01.530
.بايد لشکرت رو روحيه بدي

22:02.823 --> 22:05.534
.وقتي که برميگردن، ازشون استقبال کن

22:07.452 --> 22:08.579
...جدي ميگي

22:09.663 --> 22:11.665
مگه تا الآن شوخي داشتم ؟

23:13.769 --> 23:16.188
.متوجه‌َم که تو هم وارد جنگ ميشي

23:28.575 --> 23:32.579
...مثلِ بقيه‌يِ فلز ها نيست
اجازه هست ؟

23:38.836 --> 23:39.837
.سنگينه

23:40.754 --> 23:42.005
.بلند کردنش سخته

23:43.882 --> 23:45.551
.واسه دست هايِ کوچيک سخته

23:50.597 --> 23:52.307
! چه اتهادِ عجيبي

23:53.392 --> 23:57.855
،تو داري همراهِ دشمنِ سابقت
.عليهِ کشورِ سابقت ميجنگي

23:58.647 --> 24:01.400
.من واسه خانوادم ميجنگم
.نه کشور

24:01.483 --> 24:05.028
! همسرت خودِ کشوره
چه فرقي ميکنه ؟

24:08.282 --> 24:09.491
.من درک ميکنم

24:11.952 --> 24:15.497
.منم يه زماني همسرِ يکي حساب ميشدم

24:16.456 --> 24:17.583
.همينطور يه پدر

24:21.962 --> 24:22.963
.کانزوا

24:23.964 --> 24:26.383
.بله، کانزوا

24:32.514 --> 24:33.932
.متأسفم

24:35.601 --> 24:39.062
.تو سالها سعي کردي بخاطر خانوادت بجنگي

24:40.898 --> 24:44.026
.من خانوادم رو بخاطرِ جنگيدن از دست دادم

24:47.487 --> 24:49.698
اميدوارم خانواده تو سرنوشتِشون
.بهتر از مالِ من باشه

24:54.661 --> 24:57.539
.من برادرِ خودم سر راهِ پيروزيم وايساده

24:59.166 --> 25:02.044
.مهم نيست چي بشه، در هر صورت بازنده ام

25:04.171 --> 25:06.590
.جنگ همينه

25:08.133 --> 25:09.843
.هميشه معنيش همين بوده

25:10.886 --> 25:12.221
.ميدوني که شانسِ بُرد نداريم

25:13.722 --> 25:16.600
.هم مسلح تر هستن، هم بهتر آموزش ديدن

25:19.436 --> 25:21.271
! خب، حداقل ما کمتريم

25:29.238 --> 25:31.031
.من و تو سربازيم

25:32.157 --> 25:34.701
.حتي وقتي که ميدونيم ميبازيم هم ميجنگيم

25:37.079 --> 25:39.164
.فرقمون با بقيه همينه

25:39.248 --> 25:40.457
.من يه سرباز نيستم

25:42.334 --> 25:43.544
! من واسه بُرد ميرم

26:08.777 --> 26:10.445
...علياحضرت -
.کاپيتان -

26:10.529 --> 26:12.197
.پيشرو ها آماده‌يِ اعلام شما هستن

26:12.281 --> 26:13.448
.ممنون

26:16.285 --> 26:18.620
چطوري مردُم رو بفرستم به جنگي که خودم شروعش نکردم ؟

26:20.289 --> 26:22.791
الآن نظرِ منو ميخواي ؟ -
.آره -

26:22.875 --> 26:24.293
.عاليه

26:24.376 --> 26:26.503
.نظري ندارم، ولي خب، مرسي که پرسيدي

26:30.340 --> 26:31.758
.گوش کن

26:33.218 --> 26:35.304
! اين کاري هست که تو واسش به دنيا اومدي

26:36.972 --> 26:39.474
.شک نکن که موفق ميشي

26:41.894 --> 26:43.604
...هارلان -
! ملکه آمادست -

26:44.479 --> 26:45.689
.بله قربان

26:59.244 --> 27:00.787
! علياحضرت، ملکه

27:11.381 --> 27:12.382
.شارلوت

27:14.092 --> 27:16.345
فکر کردي ميذارم دوباره يواشکي در بري ؟

27:16.428 --> 27:18.889
مگه کامپَس از سياست و جنگ دور نميموند ؟

27:18.972 --> 27:20.015
.خب، راستش آره

27:20.098 --> 27:22.392
.ولي خب، تنها وظيفه من زنده نگه داشتنِ توئه

27:22.476 --> 27:25.479
اگه قرار باشه واسه اين کار کلي تريوانتياني هم بکشم
.پس باشه

27:25.562 --> 27:27.105
! راستي سلام کوفون -
.هانيوا -

28:03.684 --> 28:05.352
! مردُم پايا

28:11.984 --> 28:15.445
.خواهرِ من، اين کشور رو تويِ خطر بزرگي قرار داده

28:17.322 --> 28:20.284
...بخاطرِ دروغ ها و فريب هايِ اون هست

28:20.993 --> 28:25.289
.که لشکرِ تريوانتياني ها اومده اينجا

28:27.207 --> 28:28.709
.من اينو تکذيب نميکنم

28:29.710 --> 28:31.211
.به اندازه کافي دروغ شنيدين

28:32.713 --> 28:35.424
.از اين ملکه، چيزي جز حقيقت نخواهيد شنيد

28:39.303 --> 28:40.762
...حقيقت هم اينه که

28:42.472 --> 28:45.475
.ما دشمني قوي تر از خودمون جلومون داريم

28:46.685 --> 28:48.103
...اونا افرادِ بيشتري دارن

28:48.854 --> 28:51.356
.هم مسلح تَرَن، هم بيشتر تمرين ديدن

28:52.774 --> 28:54.526
...اگه ترسيدين

28:55.986 --> 28:57.779
.بدونين که تنها نيستين

29:00.991 --> 29:04.077
.بر خلافِ خواهرم، من هم يه همسر دارم هم بچه

29:05.954 --> 29:07.581
! و من خودم وحشت کردم

29:09.958 --> 29:13.629
.من سالها تويِ آلکِني، تويِ کوهستان زندگي کردم

29:13.712 --> 29:18.217
.اونجا خانواده و اطرافيانمون اولويتِ ما بودن

29:18.300 --> 29:20.802
.اونجا زندگيِ هر کسي ارزش داشت

29:22.513 --> 29:25.390
...من نه به عنوانِ ملکه‌َتون

29:25.974 --> 29:29.353
...بلکه بعنوان يه مادر و همسر، با شما صحبت ميکنم

29:30.646 --> 29:33.649
...شما هم فقط جنگجو نيستين

29:33.732 --> 29:38.028
.بلکه همسر و يا پسر و يا دختر همديگه هستين

29:38.111 --> 29:39.905
.ما هممون اينجا ترسيديم

29:40.572 --> 29:42.908
.هممون خيلي چيزا واسه از دست دادن داريم

29:44.660 --> 29:46.328
...در اين لحظه

29:47.746 --> 29:49.581
...ولي بذارين اينطوري بگم

29:51.792 --> 29:54.962
...در تمامِ نسل هايي که پايا، خشونت هايِ تريوانتياني هارو

29:55.045 --> 29:57.005
...تحمل کرده

29:58.674 --> 30:00.634
! ما هرگز شکست نخورديم

30:01.176 --> 30:06.598
! کفش هايِ تريوانتياني ها هرگز اين خاک هارو فتح نکرده و نخواهد کرد

30:10.644 --> 30:14.731
...هيچ فلز يا آتشي نميتونه مارو

30:14.815 --> 30:16.984
! از اين زمين جدا کنه

30:17.067 --> 30:21.280
! اين زمين مالِ خانواده هامونه
! اين زمين مالِ اجدادِ ماست

30:27.411 --> 30:31.707
.من آينده اي خيلي بهتر از گذشته رو ميبينم

30:31.790 --> 30:35.711
...آينده اي که ما و خانواده هامون

30:35.794 --> 30:39.965
...در امنيت و دور از خشونت و لشکر کشي ها

30:40.048 --> 30:42.718
! زندگي ميکنيم

30:42.801 --> 30:46.430
! ما امروز واسه همچين آينده اي ميجنگيم

30:48.473 --> 30:50.142
...پايايي ها

30:51.476 --> 30:55.439
...دختران و پسرانِ شجاعِ پايا

30:57.191 --> 30:58.442
! بي رحم باشيد

30:59.651 --> 31:01.153
! قوي باشيد

31:02.112 --> 31:03.780
...به دشمن هامون بفهمونين که

31:03.864 --> 31:07.284
...ما خونشون رو رويِ اين زمين ميريزيم

31:07.367 --> 31:11.622
...و اين زمين، هميشه زمينِ پايا بوده

31:11.705 --> 31:14.416
! و خواهد بود

31:34.978 --> 31:36.980
! تاک -
! تاک -

31:42.819 --> 31:43.820
.پاريس

31:43.904 --> 31:46.907
.« اينجام « بابا واس

31:48.909 --> 31:51.078
.تو قراره دوباره با ايدو روبرو بشي

31:53.038 --> 31:54.748
.من نميتونم برادرم رو بکشم

31:54.831 --> 31:56.250
! پس اون تورو ميکشه

31:57.209 --> 31:58.710
.شايد

31:58.794 --> 32:00.712
فکر کردي اگه بکشتت بخشيده ميشي ؟

32:01.380 --> 32:03.298
! از اون کله‌َت استفاده کن ديوونه

32:04.424 --> 32:07.803
! به بچه هات فکر کن
کي ميمونه ازشون محافظت کنه ؟

32:09.054 --> 32:11.557
.تو ميکني -
.مسخره بازي در نيار بابا -

32:13.725 --> 32:15.310
...هيچوقت ازت تشکر نکردم

32:15.394 --> 32:16.395
بابتِ چي ؟

32:18.188 --> 32:19.690
.بابتِ همه چي

32:20.190 --> 32:21.191
.همش

32:22.234 --> 32:25.737
.اگه بچه هات رو سالم برگردوني اينجا، تشکرت قبوله

32:28.031 --> 32:29.032
.باشه

32:31.493 --> 32:33.370
.ولي بايد يه کاري واسم بکني

32:46.008 --> 32:47.092
.مامان

32:48.927 --> 32:49.928
.بچه ها

32:53.891 --> 32:56.351
.کاش ميتونستم راضيتون کنم که پيش من بمونين

32:57.311 --> 33:00.814
اگه از جنگ پنهان ميشديم
چه جور پرنسس و پرنسي بوديم ؟

33:01.732 --> 33:03.483
.من وارد اين زندگي شدم، شما نشدين

33:03.567 --> 33:04.776
.الآن ديگه شديم

33:14.620 --> 33:16.079
.مراقبِ همديگه باشين

33:17.623 --> 33:18.916
.هستيم -
.هستيم -

33:18.999 --> 33:20.167
.قول ميديم

33:21.210 --> 33:22.211
.برين ديگه

33:26.798 --> 33:27.799
.ماگرا

33:30.344 --> 33:31.428
.بابا

33:34.348 --> 33:35.724
.برگرد پيشم

33:36.808 --> 33:38.101
.با خانوادمون برگرد

33:43.941 --> 33:44.983
.باشه

34:31.697 --> 34:32.947
! تاد

34:33.031 --> 34:34.241
.اينجام پاريس

34:37.911 --> 34:39.496
.شنيدم تورو گذاشتن برايِ حفاظت از اينجا

34:41.164 --> 34:44.251
يه سربازي با رتبه و استعدادِ من
.نشسته ديوار ميچينه

34:44.333 --> 34:45.793
! من بايد تويِ خط مقدم باشم

34:48.172 --> 34:50.799
اگه ميدونستم اينقدر ناراحت ميشي
.به ملکه نميگفتم تورو بذاره اينجا

34:53.217 --> 34:54.469
منظورت چيه ؟

34:54.553 --> 34:58.056
.من بايد برم جايي
.گفتم شايد دوست داشته باشي همرام بياي

34:59.766 --> 35:00.851
کجا قراره بريم ؟

35:00.934 --> 35:02.853
.تويِ راه بهت ميگم

35:02.936 --> 35:04.146
.يه اسب هم برام آماده کن

35:04.730 --> 35:06.607
! يه اسبِ خوب آماده کن
! اسبِ خودتو آماده کن

35:07.274 --> 35:08.567
! فوراً حرکت ميکنيم

35:33.383 --> 35:34.593
.يه هواپيماست

35:35.886 --> 35:36.887
.آره

35:38.889 --> 35:42.518
.حتماً خيلي ترسناک بوده
.اينکه تويِ يه قوطي حلبي از آسمون سقوط کني

35:44.228 --> 35:47.314
.آره، يکي نيست بگه اصلاً اون بالا چيکار ميکردن

36:04.248 --> 36:07.000
.زينِ اسبه اصلاً نرم نيستا

36:07.501 --> 36:09.294
تاحالا روغن به اين نزدي ؟

36:10.671 --> 36:14.508
بعضي وقتا يه تشکرِ خشک و خالي هم
! کفاف ميده

36:16.510 --> 36:18.053
.چيه ؟ ناراحتي

36:19.221 --> 36:22.349
.عادت دارم برم سمتِ جنگ، نه اينکه ازش دور بشم

36:23.350 --> 36:27.521
.اين خيلي بزرگتر از يه جنگِ معموليه

36:27.604 --> 36:29.106
.نه اگه شکست بخوريم

36:29.731 --> 36:32.109
.اين جنگ که سرِ تريوانتياني ها و پايا نيست

36:33.986 --> 36:36.530
.دنيا داره عوض ميشه تاد

36:36.613 --> 36:38.198
.بينايي داره برميگرده

36:39.324 --> 36:40.951
! اين جنگ واسه بيناييه

36:41.994 --> 36:44.621
.حتي اگه خودشون خبر نداشته باشن

36:45.330 --> 36:46.582
.من يه چيزو فقط ميدونم

36:46.665 --> 36:50.377
...اينکه اين ملکه جديدمون ميگه که هرچي باور داشتيم رو

36:51.253 --> 36:52.880
.بذاريم کنار بريم خلافش عمل کنيم

36:52.963 --> 36:55.424
.ماگرا فقط ملکه نيست

36:56.175 --> 37:01.180
! اون مادرِ هانيوا و کوفون هست
.کليدِ آينده‌يِ ماست

37:02.264 --> 37:04.099
اين آينده رو هم ديدي ؟

37:05.017 --> 37:06.727
.من آينده هايِ زيادي رو ميبينم

37:11.023 --> 37:12.733
بعد آينده ها به چي بستگي دارن ؟

37:13.775 --> 37:18.447
به چيزايِ کوچيک. مثلِاً اينکه من و تو بتونيم سالم
.اين سفر رو رد کنيم

37:21.950 --> 37:23.660
.اين چيزا با عقل جور در نمياد

37:25.245 --> 37:26.496
پس چرا اومدي ؟

37:29.791 --> 37:31.084
.چون تو گفتي بيام

37:34.713 --> 37:36.340
.امشب رو اينجا ميمونيم

37:37.341 --> 37:39.510
.خدايِ آتش هنوز حضور داره
.بايد بيشتر بريم جلو

37:39.593 --> 37:41.512
.نه، مطمئنم

37:42.346 --> 37:43.972
.همينجا خوبه

38:05.827 --> 38:07.579
.بيا اينجا پيش من بخواب

38:19.091 --> 38:20.384
چي گفتي ؟

38:23.804 --> 38:26.014
.اگه پيش هم بخوابيم گرم تره

38:35.816 --> 38:37.609
.گرفتم سرباز

38:45.450 --> 38:47.119
.نگران نباش، محترمانه رفتار ميکنم

38:50.706 --> 38:55.294
.اگه فکر ميکردم نکني، نميومدم اينجا

39:08.557 --> 39:09.933
.يکي اينجاست

39:27.618 --> 39:29.244
چي اذيتت ميکنه کوفون ؟

39:31.997 --> 39:35.584
جدا از اينکه داريم با بزرگترين ارتش زمين جنگ ميکنيم ؟

39:36.126 --> 39:37.628
.آره، جدا از اون

39:40.672 --> 39:41.798
.هيچي، چيزي نيست

39:41.882 --> 39:45.928
بيخيال، از وقتي که از مذاکرات برگشتم
.يه کلمه هم حرف نزدي

39:48.472 --> 39:50.098
.يکم سرم شلوغ بوده

39:51.266 --> 39:52.768
.مادر ما ملکه هست

39:53.602 --> 39:56.647
.تو يه پرَنس هستي و منم پرنسس

39:58.357 --> 40:00.776
.داريم ميريم جنگ
بعد تو هيچ حرفي واسه گفتن نداري ؟

40:05.113 --> 40:06.281
چي ميخوني ؟

40:09.409 --> 40:12.120
.يه کتاب شعره
.تويِ تريوانتيان پيداش کردم

40:13.455 --> 40:14.957
تويِ تريوانتيان هم کتاب بود مگه ؟

40:15.624 --> 40:17.709
.خيلي چيزا تويِ تريوانتيان بود

40:21.296 --> 40:23.048
ميشه برايِ منم بخوني ؟

40:23.131 --> 40:24.341
.خودت بخون

40:25.592 --> 40:26.718
خواهش ؟

40:33.267 --> 40:39.898
« همينطور پشتِ هم در دايره اي ميچرخيد و شاهين، صدايِ اربابش را نميشنيد »

40:42.025 --> 40:46.530
.« همه چيز نابود ميشد و پايه و اساس فرو مي‌ريخت »

40:48.448 --> 40:51.326
.« هرج و مرج تمامِ دنيا را فرا گرفته بود »

40:53.245 --> 40:55.998
.« موج هايِ خونين خروشان بودند »

40:57.958 --> 40:59.293
« ...و بي گناهي »

40:59.376 --> 41:02.129
.« همه جا غرق شده بود »

41:04.548 --> 41:08.427
« ...بهترين ها محکوم شده بودند و بدترين ها »

41:08.510 --> 41:11.138
« فَوَرانِ احساسات داشتند »

41:14.558 --> 41:17.311
.« مطمئن باشيد که انقلاب در راه است »

41:18.228 --> 41:21.273
« مطمئن باشيد باري ديگر برميگردند »

41:22.107 --> 41:23.442
« باري ديگر »

41:25.819 --> 41:27.654
« ...اين کلمات »

41:27.738 --> 41:31.909
تصويري از « اسپيريتوس ماندي » به من نشان ميدهند »
« .و مرا آزار ميدهند

41:33.577 --> 41:36.246
« ...جايي در اين شن هايِ صحرا »

41:36.330 --> 41:39.625
« ...موجودي با سرِ انسان و بدنِ شير »

41:40.501 --> 41:44.004
« ...با چشم هايي بي رحم و خيره »

41:44.087 --> 41:47.674
.« با بدنِ محکم خود حرکت ميکند »

41:47.758 --> 41:50.385
.« و سايه‌يِ پرندگانِ صحرا را در بر ميگيرد »

41:52.179 --> 41:55.599
« ...تاريکي باز هم برگشته و اين بار من ميدانم که »

41:55.682 --> 41:58.852
« ...که ما بيست قرن در خواب بوديم »

41:58.936 --> 42:02.856
« و در گهواره‌يِ خود، کابوس ميديديم »

42:06.235 --> 42:08.570
« ...و چه حيواني »

42:08.654 --> 42:10.572
« ...در نهايت برگشته است »

42:11.198 --> 42:14.868
« تا در « بِتِلهام » متولد شود ؟ »

43:58.263 --> 43:59.765
! ماگرا ! فرار کن -
! هارلان -

44:03.977 --> 44:04.978
! هارلان

44:12.277 --> 44:13.820
! تريوانتياني هايِ عوضي

45:00.075 --> 45:01.451
هارلان ؟

45:01.535 --> 45:02.619
.ماگرا

45:04.788 --> 45:07.040
.خيلي خوشحالم که موندم از تو محافظت کنم

45:07.124 --> 45:08.667
کجات آسيب ديده ؟

45:08.750 --> 45:10.544
.تقريباً همه جام

45:10.627 --> 45:12.921
بازم بودن ؟ -
.فکر نکنم -

45:13.005 --> 45:14.089
! نگهبان ها

45:15.174 --> 45:16.717
.نه، پيشم بمون

45:18.677 --> 45:20.179
! چشم، هرچي شما بگي

45:41.825 --> 45:45.370
.ما زودتر از تريوانتياني ها رسيديم
! کمپ بسازيد

45:55.672 --> 45:57.925
.ما الآن 160 تا مبارز داريم

45:58.008 --> 46:00.761
.ده تا سرباز هم سر راه برداشتيم

46:02.429 --> 46:05.224
...اگه واقعاً تريوانتياني ها 250 تا باشن

46:06.099 --> 46:09.269
.اينجا دقيقاً طراحي شده که برتريِ تعداد رو از بين ببره

46:09.353 --> 46:12.648
...چاله هايِ باريک تريوانتياني هارو

46:12.731 --> 46:14.316
.مجبور ميکنه گير بيفتن

46:15.567 --> 46:17.319
تاحالا اينجا جنگيدي ؟

46:18.862 --> 46:19.863
.نه هيچوقت

46:38.090 --> 46:39.174
.اونا اينجان

46:40.175 --> 46:41.343
.بابا

47:24.469 --> 47:25.888
.تعدادشون خيلي زياده

47:26.930 --> 47:28.140
...آيورا

47:35.314 --> 47:37.816
.من نزديک به 350 تارو شمردم قربان

47:42.112 --> 47:44.531
.پس جاسوس ها اشتباه کردن

48:07.346 --> 48:08.430
.اونا اينجان

48:09.932 --> 48:11.558
.زودتر از انتظار رسيدن

48:12.226 --> 48:14.978
.فرقي نميکنه
کيو ميبيني ؟

48:16.605 --> 48:18.524
.نزديک 100 سرباز جلويِ دروازه وايسادن

48:18.607 --> 48:20.400
.قاعدتاً بازم بايد داخل باشن

48:20.484 --> 48:21.485
...کاپيتان

48:22.653 --> 48:24.404
.نگفتم چي ميبيني

48:24.488 --> 48:27.741
! گفتم کيو ميبيني

48:33.664 --> 48:35.040
.بابا واس » رو مبينم »

48:35.999 --> 48:37.000
.خوبه

48:38.460 --> 48:40.045
.تويِ چاله ها باهاشون ميجنگيم

48:40.128 --> 48:41.547
.اينطوري ما برتري داريم

48:41.630 --> 48:42.965
! طبل هارو به صدا در بياريد

48:44.758 --> 48:46.051
از پسشون بر ميايم ؟

48:46.134 --> 48:47.177
.نه

48:47.261 --> 48:50.389
ولي حداقل قبل از شکست
! خيلياشون رو ميکشيم

48:53.600 --> 48:55.435
.نه -
چيکار ميکني ؟ -

48:55.519 --> 48:56.728
.شارلوت

48:56.812 --> 48:57.980
! يکي بايد جلويِ اينو بگيره

48:58.605 --> 49:01.817
چي داري ميگي ؟ -
.من اون طرف يکيو ميشناسم -

49:01.900 --> 49:04.361
.ميتونم برم و بهشون بگم که ملکه کنار گذاشته شده

49:04.444 --> 49:07.364
! هانيوا، ميکشنت -
.بايد بهم اعتماد کني -

49:12.703 --> 49:13.704
.بابا

49:20.419 --> 49:21.545
.بذار بره

49:21.628 --> 49:22.671
چي ؟

49:23.964 --> 49:25.591
.ديگه چاره اي نداريم پسر

49:27.050 --> 49:28.135
.بذار تلاششو بکنه

49:56.622 --> 49:59.208
.تو نبايد اينجا باشي -
.هيچکدوممون نبايد اينجا باشه -

50:02.294 --> 50:04.963
...کاري که تو تويِ مذاکرات کردي

50:05.047 --> 50:06.965
.ملکه کِين بود که به مردُمت حمله کرد

50:07.549 --> 50:11.970
.ملکه هرکاري ميکرد که به جنگش برسه
.بايد بدوني که کار ما نبوده

50:13.263 --> 50:16.016
.ورِن، من بميرم هم به تو آسيبي نميزنم
! باورم کن

50:21.605 --> 50:22.981
.من باورت دارم

50:25.901 --> 50:27.986
.ولي ملکه ديگه قدرت دستش نيست

50:28.070 --> 50:30.072
.به محض اينکه برگشتيم مادرم قدرت رو ازش گرفت

50:30.906 --> 50:32.032
ماگرا ملکه شده ؟

50:32.115 --> 50:34.576
! آره، ماگرا اين جنگ رو نميخواد

50:34.660 --> 50:36.370
.با ايدو صحبت کن

50:38.413 --> 50:39.915
.نه، به حرفِ من گوش نميده

50:39.998 --> 50:41.667
.بايد تلاشتو بکني

50:43.252 --> 50:45.921
...اگه ما الآن جلوشون رو نگيريم، صد ها تريوانتياني و پايايي

50:46.004 --> 50:48.423
! بخاطرِ يه دروغ جونشون رو از دست ميدن

50:51.385 --> 50:54.179
.ديگه ديره
.بايد برگردي

50:54.263 --> 50:55.347
چي ؟

50:58.433 --> 51:00.310
...ورِن -
! کماندار ها -

51:02.479 --> 51:03.480
.فرار کن

51:04.231 --> 51:05.649
...کمان ها بالا

51:07.067 --> 51:08.235
! آتش

51:11.259 --> 51:21.259
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

51:21.260 --> 51:32.260
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
