1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:07,466 --> 00:00:11,803
.کار ديگه از صلح گذشته

3
00:00:14,473 --> 00:00:17,434
...بعد از اينکه مذاکرات شکست خوردن

4
00:00:17,518 --> 00:00:20,479
.تنها يک راه برامون مونده

5
00:00:21,605 --> 00:00:22,606
! جنگ

6
00:00:24,650 --> 00:00:26,944
.اين لحظه رو به خاطر داشته باشيد

7
00:00:27,027 --> 00:00:29,988
! اساميِ شما به تاريخ خواهد پيوست

8
00:00:30,072 --> 00:00:33,367
...بعنوانِ زن و مرد هايي که همراهِ ملکه‌ِشان

9
00:00:33,450 --> 00:00:37,287
.پايا را به دوراني جديد هدايت کردند

10
00:00:37,371 --> 00:00:40,207
! اين داره دروغ ميگه
.يکي بايد جلوشو بگيره

11
00:00:41,542 --> 00:00:42,543
.الآن نه

12
00:00:42,626 --> 00:00:45,546
لرد هارلان ؟ نماينده ها امضا کردن ؟

13
00:00:48,924 --> 00:00:49,925
.بله

14
00:00:50,592 --> 00:00:53,554
.گرهِ تمام نماينده ها اينجاست

15
00:00:54,471 --> 00:00:57,558
...خب پس، خانم ها و لُرد ها

16
00:00:57,641 --> 00:00:59,685
! ما الآن تويِ جنگيم

17
00:01:00,185 --> 00:01:02,312
...به کاپيتان ها دستور بدين فوراً به ژنرالِ جادوگرياب ها

18
00:01:02,396 --> 00:01:03,522
.گزارش بدهند

19
00:01:03,605 --> 00:01:06,733
.يه مورد ديگه هم هست که بايد مطرح بشه

20
00:01:08,110 --> 00:01:12,281
پرنسس ماگرا، شما هميشه بايد يه مورد ديگه داشته باشي، نه ؟
چيه ؟

21
00:01:12,364 --> 00:01:13,824
! موضوع جادوگرياب هاست

22
00:01:15,117 --> 00:01:16,285
خب چي ؟

23
00:01:17,327 --> 00:01:19,246
.جادوگرياب ها واست نميجنگن

24
00:01:21,748 --> 00:01:25,794
جادوگرياب هايِ من همونطوري که هميشه بوده
! به حرفِ من گوش ميدن

25
00:01:25,878 --> 00:01:27,838
! اينا لشکرِ منن

26
00:01:27,921 --> 00:01:29,047
! نه

27
00:01:38,599 --> 00:01:41,059
! لشکرِ منن

28
00:01:42,644 --> 00:01:43,854
تاماکتي جون » ؟ »

29
00:01:44,438 --> 00:01:46,940
.خوشحالم فراموشم نکردي

30
00:01:47,024 --> 00:01:50,319
! تو زنده اي ؟ خداروشکر

31
00:01:50,402 --> 00:01:52,446
! باورت نميشه چه سختي هايي کشيدم

32
00:01:53,322 --> 00:01:57,826
اگه قراره دروغ سرِ هم کني
! حقيقت رو بايد کاملاً ميکشتي

33
00:01:57,910 --> 00:02:02,456
دروغ ؟ -
! تو بودي که کانزوا رو نابود کردي -

34
00:02:04,875 --> 00:02:06,001
! داره دروغ ميگه

35
00:02:07,085 --> 00:02:08,377
! اين مرد رو دستگير کنين

36
00:02:10,130 --> 00:02:12,132
! گفتم دستگيرش کنين

37
00:02:12,216 --> 00:02:15,177
.اونا ديگه به تو خدمت نميکنن

38
00:02:16,470 --> 00:02:18,555
! تاک -
! تاک تاک -

39
00:02:18,639 --> 00:02:20,432
! تاک ! تاک ! تاک ! تاک

40
00:02:20,516 --> 00:02:24,811
! تاک ! تاک ! تاک ! تاک

41
00:02:24,895 --> 00:02:29,483
! تو بودي که مردُم خودتو کُشتي

42
00:02:31,109 --> 00:02:33,403
! خانواده هاشون رو سلاخي کردي

43
00:02:35,614 --> 00:02:37,824
! خانواده منو

44
00:02:43,288 --> 00:02:48,877
! تو بودي که سعي کردي منو بکُشي

45
00:02:51,588 --> 00:02:54,091
.اين تهمت ها خيلي تهمت هايِ جديي هستن ژنرال

46
00:02:54,174 --> 00:02:56,802
.اينا تهمت نيستن
.اينا حقيقت هستن

47
00:02:58,345 --> 00:03:00,013
...کاپيتان گاسِت، منم مثل شما

48
00:03:00,848 --> 00:03:03,559
.کل عمرم به اين کشور وفادار بودم

49
00:03:04,434 --> 00:03:05,644
...ولي اين ملکه

50
00:03:07,020 --> 00:03:08,188
...اين زن

51
00:03:09,439 --> 00:03:11,984
...اين موجود

52
00:03:12,067 --> 00:03:13,527
! يه موجود زشت و پليد هست

53
00:03:13,610 --> 00:03:15,195
! داره دروغ ميگه

54
00:03:15,279 --> 00:03:17,739
! ماگرا ! تو بهشون بگو که داره دروغ ميگه

55
00:03:18,615 --> 00:03:20,033
.حرفاش حقيقته

56
00:03:21,201 --> 00:03:23,495
.اين بارِ آخريه که به مردُممون خيانت ميکني

57
00:03:24,872 --> 00:03:27,708
.اين شورا يه تصميمِ نهايي بايد بگيره

58
00:03:28,792 --> 00:03:31,211
.ديگه جلويِ جنگ رو که نميشه گرفت

59
00:03:32,713 --> 00:03:36,633
...حالا شما ميخواين اين دروغگويِ قاتل رهبرتون باشه

60
00:03:37,759 --> 00:03:43,473
يا ملکه‌يِ واقعيتون ؟

61
00:03:44,474 --> 00:03:45,893
.ماگرا

62
00:03:49,021 --> 00:03:51,607
پس کودتا هست ؟

63
00:03:52,149 --> 00:03:53,567
.حالا گرفتم

64
00:03:54,401 --> 00:03:56,528
...پس تويِ سخت ترين لحظاتِ کشورمون

65
00:03:56,612 --> 00:04:01,158
خواهرم دست به دروغ و بازي زده
! تا کشور رو بدزده

66
00:04:01,241 --> 00:04:07,247
متأسفانه يادش رفته که لشکر من خيلي بيشتر از
! جادوگرياب هاست

67
00:04:08,081 --> 00:04:11,376
! کاپيتان گاسِت، اين خائنين رو دستگير کن

68
00:04:12,377 --> 00:04:13,587
...خب

69
00:04:15,088 --> 00:04:16,089
.راستش، نه

70
00:04:18,007 --> 00:04:21,803
.لشکر پنسا، پشتِ ملکه‌َش، ماگرا، وايميسه

71
00:04:21,887 --> 00:04:24,765
! اون ملکه‌يِ شما نيست

72
00:04:24,848 --> 00:04:27,017
.بياين سرِ اختلاف هامون بحث نکنيم

73
00:04:28,185 --> 00:04:31,563
.من تأييد ميکنم که تهمت هايِ تاماکتي جون، حقيقت داره

74
00:04:31,647 --> 00:04:34,149
...من شاهديني از کانزوا دارم که ميتونن تأييد کنن

75
00:04:34,233 --> 00:04:37,277
.که نابوديِ شهر، کارِ خودش بوده

76
00:04:39,196 --> 00:04:40,739
...چه ملکه باشي چه نباشي

77
00:04:40,822 --> 00:04:43,992
.خيانت و قتل، مجازاتش مرگه

78
00:04:44,076 --> 00:04:48,080
! نه نه نه
! بايد اول محاکمه‌َم کنين

79
00:04:48,664 --> 00:04:53,293
! تو خودت جنگي که اينقدر ميخواستيش رو اعلام کردي

80
00:04:54,878 --> 00:04:59,466
...با اعلامِ جنگ هم

81
00:05:00,551 --> 00:05:04,346
...قدرت رو از دادگاه

82
00:05:06,306 --> 00:05:07,558
.به دستِ ژنرال ها سپردي

83
00:05:11,270 --> 00:05:12,771
...فکر همه جاشو کردي

84
00:05:14,314 --> 00:05:15,732
.خب، وقت هم زياد داشتم

85
00:05:18,861 --> 00:05:21,113
! ممنون بابتِ خدماتتون

86
00:05:23,365 --> 00:05:24,491
! وايسا

87
00:05:25,409 --> 00:05:27,035
! اون بارداره

88
00:05:30,789 --> 00:05:35,335
سيبِث يکم بعد از رسيدنمون به پنسا
.بچه‌َش رو از دست داد

89
00:05:35,961 --> 00:05:37,337
.يه بچه جديد داره

90
00:05:38,297 --> 00:05:39,756
.تازه داره شکل ميگيره

91
00:05:40,841 --> 00:05:43,218
.من بچه‌َش رو حس ميکنم

92
00:05:44,094 --> 00:05:47,890
.اين بچه نبايد بخاطر گناهانِ مادرش کشته بشه

93
00:05:49,975 --> 00:05:52,019
.مرگش باشه واسه بعد
...تاد

94
00:05:52,102 --> 00:05:54,563
.اين دومين باري هست که سعي کردي منو بکشي تاماکتي جون

95
00:05:54,646 --> 00:05:57,065
.از اينجا ببرش -
! پيشگويي هنوز سرِ جاشه -

96
00:05:57,149 --> 00:05:59,610
! خدايِ آتش هنوز با منه

97
00:05:59,693 --> 00:06:02,863
! اين بچه دقيقاً اومد و مادرش رو نجات داد

98
00:06:03,447 --> 00:06:06,408
! مردم ! به کشور وفادار باشين

99
00:06:06,491 --> 00:06:09,620
! تا وقتي که ملکه‌َتون برنگشته کاري نکنين

100
00:06:09,703 --> 00:06:12,164
! شما خائنين هم بايد پوست کنده بشيد

101
00:06:12,247 --> 00:06:14,374
ببرينش تويِ اتاقش
.نگهبان هم واسش بذارين

102
00:06:15,459 --> 00:06:17,586
.نگه داشتنش تويِ قصر، هوشمندانه نيست

103
00:06:17,669 --> 00:06:20,422
.اين خونه ايمن ترين خونه تويِ پنسا هست

104
00:06:23,175 --> 00:06:24,176
! ساکت

105
00:06:27,095 --> 00:06:28,305
شما هم شنيدين ؟

106
00:06:34,269 --> 00:06:35,812
.وودوال » نابود شده »

107
00:06:43,654 --> 00:06:47,366
! ما « وودوال » رو بدونِ حتي يه تلفات گرفتيم

108
00:06:48,617 --> 00:06:51,787
! به لطفِ بيناييِ تو، غافلگيرشون کرديم

109
00:06:51,870 --> 00:06:54,623
.ولي بازم هشدار بهشون دادن

110
00:06:54,706 --> 00:06:56,834
.پنسا ميدونه که داريم ميريم سراغش

111
00:06:56,917 --> 00:06:59,670
.بازم نميتونن واسه چنين لشکري آماده باشن

112
00:07:01,171 --> 00:07:03,382
...وقتي که شورا از پيروزيِ سريعِ ما خبردار بشه

113
00:07:04,550 --> 00:07:06,635
.بالاخره استراتژيِ منو دنبال ميکنه

114
00:07:07,719 --> 00:07:10,389
منظورت استفاده از سرباز هايِ بينا هست ؟

115
00:07:15,352 --> 00:07:20,274
.خواهش ميکنم ژنرال، شورا نبايد از من خبردار بشه

116
00:07:21,733 --> 00:07:23,861
.تا وقتي که کاملاً ايمن باشه، اسمي از تو نميبرم

117
00:07:24,778 --> 00:07:28,073
.ورِن، تو مثلِ دخترمي

118
00:07:28,782 --> 00:07:31,368
.من ازت محافظت ميکنم
.بهت قول ميدم

119
00:07:39,392 --> 00:07:50,392
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

120
00:09:01,500 --> 00:09:04,086
.« تريوانتياني ها زودتر از انتظار رسيدن به « وودوال

121
00:09:04,169 --> 00:09:08,423
.با اين سرعت، پنج يا شِش روزه به پنسا ميرسن

122
00:09:08,507 --> 00:09:11,218
چطوري لشکرشون اينقدر سريع حرکت کرده ؟

123
00:09:11,301 --> 00:09:13,637
.سرباز هايِ بينا تويِ لشکرشون دارن

124
00:09:13,720 --> 00:09:16,807
! تريوانتياني ها به هيچ عنوان بينايي رو قبول نميکنن

125
00:09:16,890 --> 00:09:20,352
.ژنرالشون مخفيانه بينا هارو گرفته و تمرين داده

126
00:09:20,435 --> 00:09:23,063
.اگه تريوانتياني ها به پنسا برسن، کارمون تمومه

127
00:09:23,146 --> 00:09:28,360
.درسته
شکافِ گرينهيل » هنوز سر جاشه ؟ »

128
00:09:28,443 --> 00:09:30,362
.بله، 20 سرباز هم ازش محافظت ميکنه

129
00:09:30,445 --> 00:09:31,780
.پس اونجا مقاومت ميکنيم

130
00:09:31,864 --> 00:09:35,284
.نه، گرينهيل بغل دستِ پنسا هست
.زيادي نزديکه

131
00:09:35,367 --> 00:09:37,911
.تنها جايي که برتريِ ارتفاع رو داريم اونجاست

132
00:09:37,995 --> 00:09:38,996
.اينطوري يه فرصتي داريم

133
00:09:39,663 --> 00:09:41,790
خبري از تعدادشون نشده ؟

134
00:09:41,874 --> 00:09:43,959
.کشورشون از غرب زيادي درگيره

135
00:09:44,042 --> 00:09:47,713
جاسوس هامون ميگن طبق قائده‌يِ تريوانتياني ها
.250 نفر داره مياد

136
00:09:47,796 --> 00:09:49,506
.از مال ما بزرگ بيشترن

137
00:09:50,257 --> 00:09:53,093
...ميخوام تا دو روزِ ديگه، هرچي سرباز

138
00:09:53,177 --> 00:09:55,762
.تويِ پايا هست، به گرينهيل بره

139
00:09:56,430 --> 00:09:57,973
.کاپيتان گاسِت، سرباز هات رو آماده کن

140
00:09:58,056 --> 00:10:00,225
.وقتي که خدايِ آتش طلوع کنه، ما حرکت ميکنيم

141
00:10:00,309 --> 00:10:02,352
! نه ماگرا ! فکر کن

142
00:10:02,436 --> 00:10:05,480
! اگه واقعاً سربازِ بينا داشته باشن، برتريشون بيشتر هم ميشه

143
00:10:05,564 --> 00:10:07,441
.شما هم سربازِ بينا دارين

144
00:10:08,358 --> 00:10:09,818
.نه -
.ما ميريم -

145
00:10:10,819 --> 00:10:12,196
.شماها سرباز نيستين

146
00:10:12,821 --> 00:10:15,532
.نه، ولي ما بچه‌يِ ملکه ايم
.اين جنگِ ما هم هست

147
00:10:15,616 --> 00:10:18,660
.پدرتون درست ميگه
.تو و خواهرت تمرين نداشتين

148
00:10:18,744 --> 00:10:21,538
.فقط چون بينايي دارين، دليل نميشه بجنگين

149
00:10:22,331 --> 00:10:25,584
...نميخوام وارد مسائل خانوادگي بشم -
! پس نشو -

150
00:10:25,667 --> 00:10:30,255
ولي همونطور که خودت چندين بار گفتي
.رقيبِ ما برتري هايِ بسياري داره

151
00:10:32,424 --> 00:10:35,219
.بايد از هر چيزي که داريم تويِ اين جنگ استفاده کنيم

152
00:10:35,302 --> 00:10:37,804
! بينايي تويِ جنگ کمکي به ما نميکنه

153
00:10:38,347 --> 00:10:40,057
! من خودم سرِ بچه هام بهم ثابت شده

154
00:10:40,140 --> 00:10:42,059
.بيناييِ اينا، خيلي وقتا به ضررشون تموم ميشه

155
00:10:42,142 --> 00:10:46,939
سرباز هايِ بينا هم به لشکرِ ايدو
.اعتمادِ تو خالي ميدن

156
00:10:47,022 --> 00:10:48,607
.ما نبايد بذاريم اين بلا سرمون بياد

157
00:10:48,690 --> 00:10:50,734
ايدو واسه استفاده از بينا ها
! سيستم طراحي کرده

158
00:10:51,401 --> 00:10:53,070
! من خودم ديدمش

159
00:10:54,321 --> 00:10:56,114
.بابا، تو خودت يه جنگجويِ بزرگي

160
00:10:57,574 --> 00:11:00,369
ولي حقيقتش اينه که
.ما کارايي ميتونيم بکنيم که اونا نميتونن

161
00:11:00,452 --> 00:11:04,331
! جارلامارل هم درست قبل از کور شدنش همينو ميگفت

162
00:11:05,541 --> 00:11:07,543
.نميتوني از اين جنگ، قايممون کني

163
00:11:07,626 --> 00:11:08,919
...اين يه جنگ نيست

164
00:11:09,002 --> 00:11:11,880
! يه کشتار گاهه
! نميخوام بچه هام هم توش باشن

165
00:11:11,964 --> 00:11:13,632
! ما توشيم -
.آره -

166
00:11:15,467 --> 00:11:16,468
...ماگرا

167
00:11:18,971 --> 00:11:22,224
! نبايد بچه هامون رو بفرستيم وسطِ جنگ -
.نميتونم جلوشون رو بگيرم -

168
00:11:22,307 --> 00:11:24,893
.خودت گفتي ملکه بشي ازشون محافظت ميکني
اينطوري ؟

169
00:11:24,977 --> 00:11:27,521
فکر کردي فرستادنشون برايِ من آسونه ؟

170
00:11:27,604 --> 00:11:30,357
من يکي از خدام هم هست
! که بتونم يه جا زندانيشون کنم

171
00:11:30,440 --> 00:11:32,776
! خب زندانيشون کن
! به زور نگهشون ميداريم

172
00:11:33,610 --> 00:11:36,405
.هانيوا و کوفون ديگه بچه نيستن

173
00:11:36,488 --> 00:11:40,158
.بزرگ شدن و خودشون ديگه اِراده دارن

174
00:11:45,664 --> 00:11:47,416
...همين چند وقت پيش

175
00:11:47,499 --> 00:11:51,920
.ما چهارتا کل دنيايِ همديگه بوديم

176
00:11:52,004 --> 00:11:54,047
! ما هيچکدوم از اينارو لازم نداشتيم

177
00:11:54,923 --> 00:11:56,550
...وقتي که جدا شديم

178
00:11:57,342 --> 00:11:59,803
تو هم حتماً فکر کردي
.ديگه مارو بدست نمياري

179
00:12:00,304 --> 00:12:01,722
.ولي الآن ما اينجاييم

180
00:12:03,432 --> 00:12:05,100
...بيا بچه هامون رو برداريم

181
00:12:05,184 --> 00:12:07,895
.و دوباره خانواده بشيم
.اين جنگ جنگِ ما نيست

182
00:12:07,978 --> 00:12:10,147
! اينقدر اين حرفو نزن

183
00:12:10,230 --> 00:12:12,191
! اين جنگ رو خواهرت شروعش کرده

184
00:12:12,274 --> 00:12:14,860
نه، ما هممون بالاخره انتخاب هايي کرديم
.که کارمون به اينجا کشيده

185
00:12:14,943 --> 00:12:18,363
.اين جنگ ديگه روبرويِ ماست
! بايد باهاش روبرو بشيم

186
00:12:22,868 --> 00:12:26,121
يه جوري از جنگ حرف ميزني
! انگار تاحالا جنگيدي

187
00:12:26,205 --> 00:12:29,291
روحتم خبر نداره که بچه هامون رو
! کجا ميفرستي

188
00:12:29,374 --> 00:12:32,211
...من که نميفرستمشون -
! مرگشون گردنِ تو ميفته -

189
00:12:52,523 --> 00:12:57,319
من هرکاري ميتونستم کردم که
.اين جنگ راه نيفته

190
00:12:59,154 --> 00:13:02,407
.ولي الآن ديگه چاره اي جز برنده شدنِ جنگ ندارم

191
00:13:26,431 --> 00:13:27,641
.نميتوني ببري

192
00:13:34,690 --> 00:13:35,899
کجا ميري ؟

193
00:13:41,113 --> 00:13:44,741
.ميرم جنگ
.همراهِ بقيه خانوادت

194
00:13:54,877 --> 00:13:55,919
ميخواي بشماريش ؟

195
00:13:56,545 --> 00:13:58,297
.تا الآن که هيچوقت کم ندادي بهمون

196
00:13:59,590 --> 00:14:01,592
.تو هم هيچوقت نااميدمون نکردي

197
00:14:03,510 --> 00:14:06,346
.وقتي که پول رو بهم بدي، معامله نهايي ميشه

198
00:14:06,430 --> 00:14:07,681
.بگو که مطمئني

199
00:14:08,640 --> 00:14:10,851
يعني هر دفعه ميخواي اينو بپرسي ؟

200
00:14:11,560 --> 00:14:12,978
.بگو که مطمئني

201
00:14:13,061 --> 00:14:14,479
.مطمئنم

202
00:14:14,563 --> 00:14:18,358
.معامله ما راهِ برگشت نداره
.بگو که مطمئني

203
00:14:19,860 --> 00:14:20,861
.مطمئنم

204
00:14:21,486 --> 00:14:23,113
.حالا برو و تمومش کن

205
00:14:32,623 --> 00:14:34,875
.به جايِ قايم شدن پاشو بيا پيشم

206
00:14:39,087 --> 00:14:43,133
اين مردي که الآن رفت کي بود ؟

207
00:14:46,011 --> 00:14:47,804
.دعا کن هيچوقت نفهمي

208
00:15:28,178 --> 00:15:29,221
بابا » ؟ »

209
00:16:31,617 --> 00:16:33,202
.ميدونم اينجايي

210
00:16:35,412 --> 00:16:40,334
.تو داخلِ من بودي کوفون، بويِ تورو تويِ خواب هم ميتونم حس کنم

211
00:16:43,462 --> 00:16:45,088
چرا خوشحالي ؟

212
00:16:46,006 --> 00:16:47,549
چرا نباشم ؟

213
00:16:48,675 --> 00:16:51,470
! ايمانم جواب داده

214
00:16:51,553 --> 00:16:53,722
! پيشگويي هنوز سر جاشه

215
00:16:54,806 --> 00:16:57,976
متوجه نيستي ؟
! تو سلاحِ مخفيِ خدايي

216
00:17:02,231 --> 00:17:03,232
...بچه

217
00:17:05,358 --> 00:17:06,568
مال منه ؟

218
00:17:11,281 --> 00:17:12,406
...خودت بهتر ميدوني

219
00:17:17,871 --> 00:17:20,582
.هر پدري اينو ميدونه -
! نه ! تو ازم استفاده کردي -

220
00:17:21,290 --> 00:17:23,669
.تو هم که شکايتي نداشتي

221
00:17:25,127 --> 00:17:27,005
! نه ! بسه

222
00:17:44,648 --> 00:17:45,774
چيکار ميکني ؟

223
00:17:48,151 --> 00:17:49,194
اين چيه ؟

224
00:17:54,449 --> 00:17:55,701
! همين الآن تمومش کن

225
00:17:57,119 --> 00:17:58,287
.اگه ميخواي

226
00:18:03,500 --> 00:18:05,085
! اينطوري کابوست هم تموم ميشه

227
00:18:54,927 --> 00:18:57,054
.من قول دادم هيچوقت بهت دروغ نگم کوفون

228
00:18:58,013 --> 00:18:59,515
.پس حقيقت رو بهت ميگم

229
00:19:02,100 --> 00:19:04,645
.تو هنوز فکر ميکني بچه اي

230
00:19:06,313 --> 00:19:08,148
.اين خودش تورو ضعيف ميکنه

231
00:19:10,400 --> 00:19:12,236
.ديگه وقتش رسيده که قوي بشي

232
00:19:13,779 --> 00:19:17,241
.اين بچه مال توئه
.تو هم بايد قبولش کني

233
00:19:18,909 --> 00:19:22,204
.بايد احساساتِ نابالغي که داري رو کنار بذاري

234
00:19:22,287 --> 00:19:25,082
.چون اون فقط بچه‌يِ تو نيست
! مال منم هست

235
00:19:27,626 --> 00:19:31,672
.اين بچه آينده‌يِ پايا هست

236
00:19:31,755 --> 00:19:34,508
چي داري ميگي ؟ -
.من سعي کردم به جارلامارل توضيحش بدم -

237
00:19:34,591 --> 00:19:37,970
ولي اون فکر ميکرد چون بينا هست
.به کسي نياز نداره

238
00:19:38,053 --> 00:19:40,806
ميخواست همينطوري بره
.و دنيايِ خودشو شروع کنه

239
00:19:42,891 --> 00:19:45,310
.اين دنيا هنوز در دستِ نابينا هاست

240
00:19:47,187 --> 00:19:51,775
...فقط من، ملکه‌يِ واقعي، ميتونم از تاريکي ها

241
00:19:51,859 --> 00:19:54,111
! بيرون بيارمش و به سمتِ نور ببرمش

242
00:19:54,194 --> 00:19:55,445
! تو ديگه ملکه نيستي

243
00:19:56,321 --> 00:19:57,906
.معلومه که هستم

244
00:19:57,990 --> 00:20:00,450
.همه چي درست ميشه
.همش خواستِ خداست

245
00:20:01,034 --> 00:20:03,829
خواستِ خدا بوده که مردُم کانزوا رو بکشي ؟

246
00:20:04,413 --> 00:20:06,957
.نابود کردنِ کانزوا بود که منو به اينجا کشوند

247
00:20:07,040 --> 00:20:09,001
! پيشِ تو
! به بچمون

248
00:20:11,378 --> 00:20:14,089
! به محض اينکه بچه به دنيا بياد، ميکشنت

249
00:20:15,257 --> 00:20:17,509
! بچه‌َت هم يتيم ميشه

250
00:20:18,760 --> 00:20:21,597
! نه، بچم، بچه‌يِ يه پرنس هست

251
00:20:23,640 --> 00:20:25,100
! من پدرِ کسي نيستم

252
00:20:28,353 --> 00:20:31,190
.اگه تنهاش بذاري، تو هم با جارلامارل فرقي نداري

253
00:20:32,941 --> 00:20:34,693
! حقيقت رو بهشون بگو کوفون

254
00:20:35,652 --> 00:20:36,862
! اون مال توئه

255
00:20:37,988 --> 00:20:40,574
! اگه تو تويِ جنگ بميري، حقيقت هم باهات ميميره

256
00:20:41,909 --> 00:20:42,910
! بهشون بگو

257
00:20:44,036 --> 00:20:46,413
! لعنتي مرد باش

258
00:20:47,539 --> 00:20:48,999
.علياحضرت

259
00:20:50,501 --> 00:20:54,213
.شايعه شده که خود ملکه هم داره وارد جنگ ميشه

260
00:20:55,172 --> 00:20:57,090
ميخواي جلومو بگيري ؟

261
00:20:57,174 --> 00:20:59,259
.من به شما فکر نميکنم

262
00:20:59,343 --> 00:21:02,429
.به سرباز هايي که تويِ راهِ حفاظت از شما ميميرن فکر ميکنم

263
00:21:03,096 --> 00:21:04,806
.لازم نيست کسي از من محافظت کنه

264
00:21:04,890 --> 00:21:08,310
...وقتي که ملکه بدون خبر وارد جنگ بشه

265
00:21:08,393 --> 00:21:11,605
...لشکر بيشتر رويِ حفاظت از ملکه تمرکز ميکنه

266
00:21:11,688 --> 00:21:13,357
.تا رويِ پيروزي

267
00:21:13,440 --> 00:21:15,025
.اينطوري فقط سدِ راهمون ميشي

268
00:21:16,235 --> 00:21:18,111
خودت ميفهمي چي داري ميگي ؟

269
00:21:18,195 --> 00:21:19,655
.من چيزي نگفتم

270
00:21:20,948 --> 00:21:22,741
.من خواهرم نيستم

271
00:21:22,824 --> 00:21:25,494
...من مردُم و خانوادم رو نميفرستم جنگ

272
00:21:25,577 --> 00:21:28,330
! که بعد خودم بشينم خونه و چايي بخورم

273
00:21:28,413 --> 00:21:31,416
.اين عمل، از يه مادر مياد، نه يه ملکه

274
00:21:32,334 --> 00:21:35,462
.احساسي هست، نه کاربردي

275
00:21:38,298 --> 00:21:40,509
.وظيفه من، بردنِ جنگه

276
00:21:40,592 --> 00:21:43,387
.نميذارم نقشه‌يِ جنگم خراب بشه

277
00:21:43,470 --> 00:21:44,888
.حتي شما هم نميتونين خرابش کنين

278
00:21:45,806 --> 00:21:47,015
احساسات ؟

279
00:21:48,767 --> 00:21:50,853
مثلاً تو ميگي چيکار کنم ؟

280
00:21:52,396 --> 00:21:53,605
...شما کاري رو ميکني

281
00:21:54,731 --> 00:21:56,775
.که هر رهبرِ بزرگي ميکنه

282
00:21:58,777 --> 00:22:01,530
.بايد لشکرت رو روحيه بدي

283
00:22:02,823 --> 00:22:05,534
.وقتي که برميگردن، ازشون استقبال کن

284
00:22:07,452 --> 00:22:08,579
...جدي ميگي

285
00:22:09,663 --> 00:22:11,665
مگه تا الآن شوخي داشتم ؟

286
00:23:13,769 --> 00:23:16,188
.متوجه‌َم که تو هم وارد جنگ ميشي

287
00:23:28,575 --> 00:23:32,579
...مثلِ بقيه‌يِ فلز ها نيست
اجازه هست ؟

288
00:23:38,836 --> 00:23:39,837
.سنگينه

289
00:23:40,754 --> 00:23:42,005
.بلند کردنش سخته

290
00:23:43,882 --> 00:23:45,551
.واسه دست هايِ کوچيک سخته

291
00:23:50,597 --> 00:23:52,307
! چه اتهادِ عجيبي

292
00:23:53,392 --> 00:23:57,855
،تو داري همراهِ دشمنِ سابقت
.عليهِ کشورِ سابقت ميجنگي

293
00:23:58,647 --> 00:24:01,400
.من واسه خانوادم ميجنگم
.نه کشور

294
00:24:01,483 --> 00:24:05,028
! همسرت خودِ کشوره
چه فرقي ميکنه ؟

295
00:24:08,282 --> 00:24:09,491
.من درک ميکنم

296
00:24:11,952 --> 00:24:15,497
.منم يه زماني همسرِ يکي حساب ميشدم

297
00:24:16,456 --> 00:24:17,583
.همينطور يه پدر

298
00:24:21,962 --> 00:24:22,963
.کانزوا

299
00:24:23,964 --> 00:24:26,383
.بله، کانزوا

300
00:24:32,514 --> 00:24:33,932
.متأسفم

301
00:24:35,601 --> 00:24:39,062
.تو سالها سعي کردي بخاطر خانوادت بجنگي

302
00:24:40,898 --> 00:24:44,026
.من خانوادم رو بخاطرِ جنگيدن از دست دادم

303
00:24:47,487 --> 00:24:49,698
اميدوارم خانواده تو سرنوشتِشون
.بهتر از مالِ من باشه

304
00:24:54,661 --> 00:24:57,539
.من برادرِ خودم سر راهِ پيروزيم وايساده

305
00:24:59,166 --> 00:25:02,044
.مهم نيست چي بشه، در هر صورت بازنده ام

306
00:25:04,171 --> 00:25:06,590
.جنگ همينه

307
00:25:08,133 --> 00:25:09,843
.هميشه معنيش همين بوده

308
00:25:10,886 --> 00:25:12,221
.ميدوني که شانسِ بُرد نداريم

309
00:25:13,722 --> 00:25:16,600
.هم مسلح تر هستن، هم بهتر آموزش ديدن

310
00:25:19,436 --> 00:25:21,271
! خب، حداقل ما کمتريم

311
00:25:29,238 --> 00:25:31,031
.من و تو سربازيم

312
00:25:32,157 --> 00:25:34,701
.حتي وقتي که ميدونيم ميبازيم هم ميجنگيم

313
00:25:37,079 --> 00:25:39,164
.فرقمون با بقيه همينه

314
00:25:39,248 --> 00:25:40,457
.من يه سرباز نيستم

315
00:25:42,334 --> 00:25:43,544
! من واسه بُرد ميرم

316
00:26:08,777 --> 00:26:10,445
...علياحضرت -
.کاپيتان -

317
00:26:10,529 --> 00:26:12,197
.پيشرو ها آماده‌يِ اعلام شما هستن

318
00:26:12,281 --> 00:26:13,448
.ممنون

319
00:26:16,285 --> 00:26:18,620
چطوري مردُم رو بفرستم به جنگي که خودم شروعش نکردم ؟

320
00:26:20,289 --> 00:26:22,791
الآن نظرِ منو ميخواي ؟ -
.آره -

321
00:26:22,875 --> 00:26:24,293
.عاليه

322
00:26:24,376 --> 00:26:26,503
.نظري ندارم، ولي خب، مرسي که پرسيدي

323
00:26:30,340 --> 00:26:31,758
.گوش کن

324
00:26:33,218 --> 00:26:35,304
! اين کاري هست که تو واسش به دنيا اومدي

325
00:26:36,972 --> 00:26:39,474
.شک نکن که موفق ميشي

326
00:26:41,894 --> 00:26:43,604
...هارلان -
! ملکه آمادست -

327
00:26:44,479 --> 00:26:45,689
.بله قربان

328
00:26:59,244 --> 00:27:00,787
! علياحضرت، ملکه

329
00:27:11,381 --> 00:27:12,382
.شارلوت

330
00:27:14,092 --> 00:27:16,345
فکر کردي ميذارم دوباره يواشکي در بري ؟

331
00:27:16,428 --> 00:27:18,889
مگه کامپَس از سياست و جنگ دور نميموند ؟

332
00:27:18,972 --> 00:27:20,015
.خب، راستش آره

333
00:27:20,098 --> 00:27:22,392
.ولي خب، تنها وظيفه من زنده نگه داشتنِ توئه

334
00:27:22,476 --> 00:27:25,479
اگه قرار باشه واسه اين کار کلي تريوانتياني هم بکشم
.پس باشه

335
00:27:25,562 --> 00:27:27,105
! راستي سلام کوفون -
.هانيوا -

336
00:28:03,684 --> 00:28:05,352
! مردُم پايا

337
00:28:11,984 --> 00:28:15,445
.خواهرِ من، اين کشور رو تويِ خطر بزرگي قرار داده

338
00:28:17,322 --> 00:28:20,284
...بخاطرِ دروغ ها و فريب هايِ اون هست

339
00:28:20,993 --> 00:28:25,289
.که لشکرِ تريوانتياني ها اومده اينجا

340
00:28:27,207 --> 00:28:28,709
.من اينو تکذيب نميکنم

341
00:28:29,710 --> 00:28:31,211
.به اندازه کافي دروغ شنيدين

342
00:28:32,713 --> 00:28:35,424
.از اين ملکه، چيزي جز حقيقت نخواهيد شنيد

343
00:28:39,303 --> 00:28:40,762
...حقيقت هم اينه که

344
00:28:42,472 --> 00:28:45,475
.ما دشمني قوي تر از خودمون جلومون داريم

345
00:28:46,685 --> 00:28:48,103
...اونا افرادِ بيشتري دارن

346
00:28:48,854 --> 00:28:51,356
.هم مسلح تَرَن، هم بيشتر تمرين ديدن

347
00:28:52,774 --> 00:28:54,526
...اگه ترسيدين

348
00:28:55,986 --> 00:28:57,779
.بدونين که تنها نيستين

349
00:29:00,991 --> 00:29:04,077
.بر خلافِ خواهرم، من هم يه همسر دارم هم بچه

350
00:29:05,954 --> 00:29:07,581
! و من خودم وحشت کردم

351
00:29:09,958 --> 00:29:13,629
.من سالها تويِ آلکِني، تويِ کوهستان زندگي کردم

352
00:29:13,712 --> 00:29:18,217
.اونجا خانواده و اطرافيانمون اولويتِ ما بودن

353
00:29:18,300 --> 00:29:20,802
.اونجا زندگيِ هر کسي ارزش داشت

354
00:29:22,513 --> 00:29:25,390
...من نه به عنوانِ ملکه‌َتون

355
00:29:25,974 --> 00:29:29,353
...بلکه بعنوان يه مادر و همسر، با شما صحبت ميکنم

356
00:29:30,646 --> 00:29:33,649
...شما هم فقط جنگجو نيستين

357
00:29:33,732 --> 00:29:38,028
.بلکه همسر و يا پسر و يا دختر همديگه هستين

358
00:29:38,111 --> 00:29:39,905
.ما هممون اينجا ترسيديم

359
00:29:40,572 --> 00:29:42,908
.هممون خيلي چيزا واسه از دست دادن داريم

360
00:29:44,660 --> 00:29:46,328
...در اين لحظه

361
00:29:47,746 --> 00:29:49,581
...ولي بذارين اينطوري بگم

362
00:29:51,792 --> 00:29:54,962
...در تمامِ نسل هايي که پايا، خشونت هايِ تريوانتياني هارو

363
00:29:55,045 --> 00:29:57,005
...تحمل کرده

364
00:29:58,674 --> 00:30:00,634
! ما هرگز شکست نخورديم

365
00:30:01,176 --> 00:30:06,598
! کفش هايِ تريوانتياني ها هرگز اين خاک هارو فتح نکرده و نخواهد کرد

366
00:30:10,644 --> 00:30:14,731
...هيچ فلز يا آتشي نميتونه مارو

367
00:30:14,815 --> 00:30:16,984
! از اين زمين جدا کنه

368
00:30:17,067 --> 00:30:21,280
! اين زمين مالِ خانواده هامونه
! اين زمين مالِ اجدادِ ماست

369
00:30:27,411 --> 00:30:31,707
.من آينده اي خيلي بهتر از گذشته رو ميبينم

370
00:30:31,790 --> 00:30:35,711
...آينده اي که ما و خانواده هامون

371
00:30:35,794 --> 00:30:39,965
...در امنيت و دور از خشونت و لشکر کشي ها

372
00:30:40,048 --> 00:30:42,718
! زندگي ميکنيم

373
00:30:42,801 --> 00:30:46,430
! ما امروز واسه همچين آينده اي ميجنگيم

374
00:30:48,473 --> 00:30:50,142
...پايايي ها

375
00:30:51,476 --> 00:30:55,439
...دختران و پسرانِ شجاعِ پايا

376
00:30:57,191 --> 00:30:58,442
! بي رحم باشيد

377
00:30:59,651 --> 00:31:01,153
! قوي باشيد

378
00:31:02,112 --> 00:31:03,780
...به دشمن هامون بفهمونين که

379
00:31:03,864 --> 00:31:07,284
...ما خونشون رو رويِ اين زمين ميريزيم

380
00:31:07,367 --> 00:31:11,622
...و اين زمين، هميشه زمينِ پايا بوده

381
00:31:11,705 --> 00:31:14,416
! و خواهد بود

382
00:31:34,978 --> 00:31:36,980
! تاک -
! تاک -

383
00:31:42,819 --> 00:31:43,820
.پاريس

384
00:31:43,904 --> 00:31:46,907
.« اينجام « بابا واس

385
00:31:48,909 --> 00:31:51,078
.تو قراره دوباره با ايدو روبرو بشي

386
00:31:53,038 --> 00:31:54,748
.من نميتونم برادرم رو بکشم

387
00:31:54,831 --> 00:31:56,250
! پس اون تورو ميکشه

388
00:31:57,209 --> 00:31:58,710
.شايد

389
00:31:58,794 --> 00:32:00,712
فکر کردي اگه بکشتت بخشيده ميشي ؟

390
00:32:01,380 --> 00:32:03,298
! از اون کله‌َت استفاده کن ديوونه

391
00:32:04,424 --> 00:32:07,803
! به بچه هات فکر کن
کي ميمونه ازشون محافظت کنه ؟

392
00:32:09,054 --> 00:32:11,557
.تو ميکني -
.مسخره بازي در نيار بابا -

393
00:32:13,725 --> 00:32:15,310
...هيچوقت ازت تشکر نکردم

394
00:32:15,394 --> 00:32:16,395
بابتِ چي ؟

395
00:32:18,188 --> 00:32:19,690
.بابتِ همه چي

396
00:32:20,190 --> 00:32:21,191
.همش

397
00:32:22,234 --> 00:32:25,737
.اگه بچه هات رو سالم برگردوني اينجا، تشکرت قبوله

398
00:32:28,031 --> 00:32:29,032
.باشه

399
00:32:31,493 --> 00:32:33,370
.ولي بايد يه کاري واسم بکني

400
00:32:46,008 --> 00:32:47,092
.مامان

401
00:32:48,927 --> 00:32:49,928
.بچه ها

402
00:32:53,891 --> 00:32:56,351
.کاش ميتونستم راضيتون کنم که پيش من بمونين

403
00:32:57,311 --> 00:33:00,814
اگه از جنگ پنهان ميشديم
چه جور پرنسس و پرنسي بوديم ؟

404
00:33:01,732 --> 00:33:03,483
.من وارد اين زندگي شدم، شما نشدين

405
00:33:03,567 --> 00:33:04,776
.الآن ديگه شديم

406
00:33:14,620 --> 00:33:16,079
.مراقبِ همديگه باشين

407
00:33:17,623 --> 00:33:18,916
.هستيم -
.هستيم -

408
00:33:18,999 --> 00:33:20,167
.قول ميديم

409
00:33:21,210 --> 00:33:22,211
.برين ديگه

410
00:33:26,798 --> 00:33:27,799
.ماگرا

411
00:33:30,344 --> 00:33:31,428
.بابا

412
00:33:34,348 --> 00:33:35,724
.برگرد پيشم

413
00:33:36,808 --> 00:33:38,101
.با خانوادمون برگرد

414
00:33:43,941 --> 00:33:44,983
.باشه

415
00:34:31,697 --> 00:34:32,947
! تاد

416
00:34:33,031 --> 00:34:34,241
.اينجام پاريس

417
00:34:37,911 --> 00:34:39,496
.شنيدم تورو گذاشتن برايِ حفاظت از اينجا

418
00:34:41,164 --> 00:34:44,251
يه سربازي با رتبه و استعدادِ من
.نشسته ديوار ميچينه

419
00:34:44,333 --> 00:34:45,793
! من بايد تويِ خط مقدم باشم

420
00:34:48,172 --> 00:34:50,799
اگه ميدونستم اينقدر ناراحت ميشي
.به ملکه نميگفتم تورو بذاره اينجا

421
00:34:53,217 --> 00:34:54,469
منظورت چيه ؟

422
00:34:54,553 --> 00:34:58,056
.من بايد برم جايي
.گفتم شايد دوست داشته باشي همرام بياي

423
00:34:59,766 --> 00:35:00,851
کجا قراره بريم ؟

424
00:35:00,934 --> 00:35:02,853
.تويِ راه بهت ميگم

425
00:35:02,936 --> 00:35:04,146
.يه اسب هم برام آماده کن

426
00:35:04,730 --> 00:35:06,607
! يه اسبِ خوب آماده کن
! اسبِ خودتو آماده کن

427
00:35:07,274 --> 00:35:08,567
! فوراً حرکت ميکنيم

428
00:35:33,383 --> 00:35:34,593
.يه هواپيماست

429
00:35:35,886 --> 00:35:36,887
.آره

430
00:35:38,889 --> 00:35:42,518
.حتماً خيلي ترسناک بوده
.اينکه تويِ يه قوطي حلبي از آسمون سقوط کني

431
00:35:44,228 --> 00:35:47,314
.آره، يکي نيست بگه اصلاً اون بالا چيکار ميکردن

432
00:36:04,248 --> 00:36:07,000
.زينِ اسبه اصلاً نرم نيستا

433
00:36:07,501 --> 00:36:09,294
تاحالا روغن به اين نزدي ؟

434
00:36:10,671 --> 00:36:14,508
بعضي وقتا يه تشکرِ خشک و خالي هم
! کفاف ميده

435
00:36:16,510 --> 00:36:18,053
.چيه ؟ ناراحتي

436
00:36:19,221 --> 00:36:22,349
.عادت دارم برم سمتِ جنگ، نه اينکه ازش دور بشم

437
00:36:23,350 --> 00:36:27,521
.اين خيلي بزرگتر از يه جنگِ معموليه

438
00:36:27,604 --> 00:36:29,106
.نه اگه شکست بخوريم

439
00:36:29,731 --> 00:36:32,109
.اين جنگ که سرِ تريوانتياني ها و پايا نيست

440
00:36:33,986 --> 00:36:36,530
.دنيا داره عوض ميشه تاد

441
00:36:36,613 --> 00:36:38,198
.بينايي داره برميگرده

442
00:36:39,324 --> 00:36:40,951
! اين جنگ واسه بيناييه

443
00:36:41,994 --> 00:36:44,621
.حتي اگه خودشون خبر نداشته باشن

444
00:36:45,330 --> 00:36:46,582
.من يه چيزو فقط ميدونم

445
00:36:46,665 --> 00:36:50,377
...اينکه اين ملکه جديدمون ميگه که هرچي باور داشتيم رو

446
00:36:51,253 --> 00:36:52,880
.بذاريم کنار بريم خلافش عمل کنيم

447
00:36:52,963 --> 00:36:55,424
.ماگرا فقط ملکه نيست

448
00:36:56,175 --> 00:37:01,180
! اون مادرِ هانيوا و کوفون هست
.کليدِ آينده‌يِ ماست

449
00:37:02,264 --> 00:37:04,099
اين آينده رو هم ديدي ؟

450
00:37:05,017 --> 00:37:06,727
.من آينده هايِ زيادي رو ميبينم

451
00:37:11,023 --> 00:37:12,733
بعد آينده ها به چي بستگي دارن ؟

452
00:37:13,775 --> 00:37:18,447
به چيزايِ کوچيک. مثلِاً اينکه من و تو بتونيم سالم
.اين سفر رو رد کنيم

453
00:37:21,950 --> 00:37:23,660
.اين چيزا با عقل جور در نمياد

454
00:37:25,245 --> 00:37:26,496
پس چرا اومدي ؟

455
00:37:29,791 --> 00:37:31,084
.چون تو گفتي بيام

456
00:37:34,713 --> 00:37:36,340
.امشب رو اينجا ميمونيم

457
00:37:37,341 --> 00:37:39,510
.خدايِ آتش هنوز حضور داره
.بايد بيشتر بريم جلو

458
00:37:39,593 --> 00:37:41,512
.نه، مطمئنم

459
00:37:42,346 --> 00:37:43,972
.همينجا خوبه

460
00:38:05,827 --> 00:38:07,579
.بيا اينجا پيش من بخواب

461
00:38:19,091 --> 00:38:20,384
چي گفتي ؟

462
00:38:23,804 --> 00:38:26,014
.اگه پيش هم بخوابيم گرم تره

463
00:38:35,816 --> 00:38:37,609
.گرفتم سرباز

464
00:38:45,450 --> 00:38:47,119
.نگران نباش، محترمانه رفتار ميکنم

465
00:38:50,706 --> 00:38:55,294
.اگه فکر ميکردم نکني، نميومدم اينجا

466
00:39:08,557 --> 00:39:09,933
.يکي اينجاست

467
00:39:27,618 --> 00:39:29,244
چي اذيتت ميکنه کوفون ؟

468
00:39:31,997 --> 00:39:35,584
جدا از اينکه داريم با بزرگترين ارتش زمين جنگ ميکنيم ؟

469
00:39:36,126 --> 00:39:37,628
.آره، جدا از اون

470
00:39:40,672 --> 00:39:41,798
.هيچي، چيزي نيست

471
00:39:41,882 --> 00:39:45,928
بيخيال، از وقتي که از مذاکرات برگشتم
.يه کلمه هم حرف نزدي

472
00:39:48,472 --> 00:39:50,098
.يکم سرم شلوغ بوده

473
00:39:51,266 --> 00:39:52,768
.مادر ما ملکه هست

474
00:39:53,602 --> 00:39:56,647
.تو يه پرَنس هستي و منم پرنسس

475
00:39:58,357 --> 00:40:00,776
.داريم ميريم جنگ
بعد تو هيچ حرفي واسه گفتن نداري ؟

476
00:40:05,113 --> 00:40:06,281
چي ميخوني ؟

477
00:40:09,409 --> 00:40:12,120
.يه کتاب شعره
.تويِ تريوانتيان پيداش کردم

478
00:40:13,455 --> 00:40:14,957
تويِ تريوانتيان هم کتاب بود مگه ؟

479
00:40:15,624 --> 00:40:17,709
.خيلي چيزا تويِ تريوانتيان بود

480
00:40:21,296 --> 00:40:23,048
ميشه برايِ منم بخوني ؟

481
00:40:23,131 --> 00:40:24,341
.خودت بخون

482
00:40:25,592 --> 00:40:26,718
خواهش ؟

483
00:40:33,267 --> 00:40:39,898
« همينطور پشتِ هم در دايره اي ميچرخيد و شاهين، صدايِ اربابش را نميشنيد »

484
00:40:42,025 --> 00:40:46,530
.« همه چيز نابود ميشد و پايه و اساس فرو مي‌ريخت »

485
00:40:48,448 --> 00:40:51,326
.« هرج و مرج تمامِ دنيا را فرا گرفته بود »

486
00:40:53,245 --> 00:40:55,998
.« موج هايِ خونين خروشان بودند »

487
00:40:57,958 --> 00:40:59,293
« ...و بي گناهي »

488
00:40:59,376 --> 00:41:02,129
.« همه جا غرق شده بود »

489
00:41:04,548 --> 00:41:08,427
« ...بهترين ها محکوم شده بودند و بدترين ها »

490
00:41:08,510 --> 00:41:11,138
« فَوَرانِ احساسات داشتند »

491
00:41:14,558 --> 00:41:17,311
.« مطمئن باشيد که انقلاب در راه است »

492
00:41:18,228 --> 00:41:21,273
« مطمئن باشيد باري ديگر برميگردند »

493
00:41:22,107 --> 00:41:23,442
« باري ديگر »

494
00:41:25,819 --> 00:41:27,654
« ...اين کلمات »

495
00:41:27,738 --> 00:41:31,909
تصويري از « اسپيريتوس ماندي » به من نشان ميدهند »
« .و مرا آزار ميدهند

496
00:41:33,577 --> 00:41:36,246
« ...جايي در اين شن هايِ صحرا »

497
00:41:36,330 --> 00:41:39,625
« ...موجودي با سرِ انسان و بدنِ شير »

498
00:41:40,501 --> 00:41:44,004
« ...با چشم هايي بي رحم و خيره »

499
00:41:44,087 --> 00:41:47,674
.« با بدنِ محکم خود حرکت ميکند »

500
00:41:47,758 --> 00:41:50,385
.« و سايه‌يِ پرندگانِ صحرا را در بر ميگيرد »

501
00:41:52,179 --> 00:41:55,599
« ...تاريکي باز هم برگشته و اين بار من ميدانم که »

502
00:41:55,682 --> 00:41:58,852
« ...که ما بيست قرن در خواب بوديم »

503
00:41:58,936 --> 00:42:02,856
« و در گهواره‌يِ خود، کابوس ميديديم »

504
00:42:06,235 --> 00:42:08,570
« ...و چه حيواني »

505
00:42:08,654 --> 00:42:10,572
« ...در نهايت برگشته است »

506
00:42:11,198 --> 00:42:14,868
« تا در « بِتِلهام » متولد شود ؟ »

507
00:43:58,263 --> 00:43:59,765
! ماگرا ! فرار کن -
! هارلان -

508
00:44:03,977 --> 00:44:04,978
! هارلان

509
00:44:12,277 --> 00:44:13,820
! تريوانتياني هايِ عوضي

510
00:45:00,075 --> 00:45:01,451
هارلان ؟

511
00:45:01,535 --> 00:45:02,619
.ماگرا

512
00:45:04,788 --> 00:45:07,040
.خيلي خوشحالم که موندم از تو محافظت کنم

513
00:45:07,124 --> 00:45:08,667
کجات آسيب ديده ؟

514
00:45:08,750 --> 00:45:10,544
.تقريباً همه جام

515
00:45:10,627 --> 00:45:12,921
بازم بودن ؟ -
.فکر نکنم -

516
00:45:13,005 --> 00:45:14,089
! نگهبان ها

517
00:45:15,174 --> 00:45:16,717
.نه، پيشم بمون

518
00:45:18,677 --> 00:45:20,179
! چشم، هرچي شما بگي

519
00:45:41,825 --> 00:45:45,370
.ما زودتر از تريوانتياني ها رسيديم
! کمپ بسازيد

520
00:45:55,672 --> 00:45:57,925
.ما الآن 160 تا مبارز داريم

521
00:45:58,008 --> 00:46:00,761
.ده تا سرباز هم سر راه برداشتيم

522
00:46:02,429 --> 00:46:05,224
...اگه واقعاً تريوانتياني ها 250 تا باشن

523
00:46:06,099 --> 00:46:09,269
.اينجا دقيقاً طراحي شده که برتريِ تعداد رو از بين ببره

524
00:46:09,353 --> 00:46:12,648
...چاله هايِ باريک تريوانتياني هارو

525
00:46:12,731 --> 00:46:14,316
.مجبور ميکنه گير بيفتن

526
00:46:15,567 --> 00:46:17,319
تاحالا اينجا جنگيدي ؟

527
00:46:18,862 --> 00:46:19,863
.نه هيچوقت

528
00:46:38,090 --> 00:46:39,174
.اونا اينجان

529
00:46:40,175 --> 00:46:41,343
.بابا

530
00:47:24,469 --> 00:47:25,888
.تعدادشون خيلي زياده

531
00:47:26,930 --> 00:47:28,140
...آيورا

532
00:47:35,314 --> 00:47:37,816
.من نزديک به 350 تارو شمردم قربان

533
00:47:42,112 --> 00:47:44,531
.پس جاسوس ها اشتباه کردن

534
00:48:07,346 --> 00:48:08,430
.اونا اينجان

535
00:48:09,932 --> 00:48:11,558
.زودتر از انتظار رسيدن

536
00:48:12,226 --> 00:48:14,978
.فرقي نميکنه
کيو ميبيني ؟

537
00:48:16,605 --> 00:48:18,524
.نزديک 100 سرباز جلويِ دروازه وايسادن

538
00:48:18,607 --> 00:48:20,400
.قاعدتاً بازم بايد داخل باشن

539
00:48:20,484 --> 00:48:21,485
...کاپيتان

540
00:48:22,653 --> 00:48:24,404
.نگفتم چي ميبيني

541
00:48:24,488 --> 00:48:27,741
! گفتم کيو ميبيني

542
00:48:33,664 --> 00:48:35,040
.بابا واس » رو مبينم »

543
00:48:35,999 --> 00:48:37,000
.خوبه

544
00:48:38,460 --> 00:48:40,045
.تويِ چاله ها باهاشون ميجنگيم

545
00:48:40,128 --> 00:48:41,547
.اينطوري ما برتري داريم

546
00:48:41,630 --> 00:48:42,965
! طبل هارو به صدا در بياريد

547
00:48:44,758 --> 00:48:46,051
از پسشون بر ميايم ؟

548
00:48:46,134 --> 00:48:47,177
.نه

549
00:48:47,261 --> 00:48:50,389
ولي حداقل قبل از شکست
! خيلياشون رو ميکشيم

550
00:48:53,600 --> 00:48:55,435
.نه -
چيکار ميکني ؟ -

551
00:48:55,519 --> 00:48:56,728
.شارلوت

552
00:48:56,812 --> 00:48:57,980
! يکي بايد جلويِ اينو بگيره

553
00:48:58,605 --> 00:49:01,817
چي داري ميگي ؟ -
.من اون طرف يکيو ميشناسم -

554
00:49:01,900 --> 00:49:04,361
.ميتونم برم و بهشون بگم که ملکه کنار گذاشته شده

555
00:49:04,444 --> 00:49:07,364
! هانيوا، ميکشنت -
.بايد بهم اعتماد کني -

556
00:49:12,703 --> 00:49:13,704
.بابا

557
00:49:20,419 --> 00:49:21,545
.بذار بره

558
00:49:21,628 --> 00:49:22,671
چي ؟

559
00:49:23,964 --> 00:49:25,591
.ديگه چاره اي نداريم پسر

560
00:49:27,050 --> 00:49:28,135
.بذار تلاششو بکنه

561
00:49:56,622 --> 00:49:59,208
.تو نبايد اينجا باشي -
.هيچکدوممون نبايد اينجا باشه -

562
00:50:02,294 --> 00:50:04,963
...کاري که تو تويِ مذاکرات کردي

563
00:50:05,047 --> 00:50:06,965
.ملکه کِين بود که به مردُمت حمله کرد

564
00:50:07,549 --> 00:50:11,970
.ملکه هرکاري ميکرد که به جنگش برسه
.بايد بدوني که کار ما نبوده

565
00:50:13,263 --> 00:50:16,016
.ورِن، من بميرم هم به تو آسيبي نميزنم
! باورم کن

566
00:50:21,605 --> 00:50:22,981
.من باورت دارم

567
00:50:25,901 --> 00:50:27,986
.ولي ملکه ديگه قدرت دستش نيست

568
00:50:28,070 --> 00:50:30,072
.به محض اينکه برگشتيم مادرم قدرت رو ازش گرفت

569
00:50:30,906 --> 00:50:32,032
ماگرا ملکه شده ؟

570
00:50:32,115 --> 00:50:34,576
! آره، ماگرا اين جنگ رو نميخواد

571
00:50:34,660 --> 00:50:36,370
.با ايدو صحبت کن

572
00:50:38,413 --> 00:50:39,915
.نه، به حرفِ من گوش نميده

573
00:50:39,998 --> 00:50:41,667
.بايد تلاشتو بکني

574
00:50:43,252 --> 00:50:45,921
...اگه ما الآن جلوشون رو نگيريم، صد ها تريوانتياني و پايايي

575
00:50:46,004 --> 00:50:48,423
! بخاطرِ يه دروغ جونشون رو از دست ميدن

576
00:50:51,385 --> 00:50:54,179
.ديگه ديره
.بايد برگردي

577
00:50:54,263 --> 00:50:55,347
چي ؟

578
00:50:58,433 --> 00:51:00,310
...ورِن -
! کماندار ها -

579
00:51:02,479 --> 00:51:03,480
.فرار کن

580
00:51:04,231 --> 00:51:05,649
...کمان ها بالا

581
00:51:07,067 --> 00:51:08,235
! آتش

582
00:51:11,259 --> 00:51:21,259
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

583
00:51:21,260 --> 00:51:32,260
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
