WEBVTT

00:00.983 --> 00:06.983
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:07.007 --> 00:09.051
.ممنون که اينجا حضور يافتين

00:09.134 --> 00:12.888
.آقايون، خانمها
.ممنون از سوگند حمايتتون

00:12.971 --> 00:15.057
کاپيتان گاست، شمارش در چه وضعه؟

00:15.891 --> 00:19.561
مقرهاي ما در هاربر و کارلا
.قول 25 سرباز را داده اند

00:19.645 --> 00:22.105
.لبنن هم 30 سرباز ديگر

00:22.189 --> 00:26.944
،اعلي حضرت، لبنن اين کارو از روي افتخار کرده
.نه از روي وظيفه

00:27.444 --> 00:31.323
.با شما متحد خواهم بود
.همانطور که پدرم با پدرتان متحد بود

00:32.908 --> 00:35.160
...وقتي با نيروهاي پنساني ترکيب شوند

00:38.080 --> 00:42.167
چيزي از آلتونا نگفتن؟
ممکنه؟

00:42.876 --> 00:44.378
لرد ديگو؟
(يکي از ارباب ها)

00:45.045 --> 00:49.258
اعلي حضرت، آتونا با 20 سرباز
.با شما متحد ميشود

00:50.050 --> 00:52.010
.10تا کمتر از لبنن

00:53.262 --> 00:55.305
.شهر شما 2برابر جمعيت داره

00:55.389 --> 00:57.724
.داريم به فصل کاشت نزديک ميشيم

00:57.808 --> 01:00.978
شوراي شهر احساس کرد
،کارگران مزرعه به کاشت ادامه دهند

01:01.061 --> 01:02.688
.وگرنه با کمبود مواجه خواهيم شد

01:03.188 --> 01:08.026
لرد ديگو، اصلا از اونچه که در کانزوآ
اتفاق افتاده آگاه هستيد؟

01:08.527 --> 01:10.779
.همه ما داستان هاي رنج شما رو شنيديم

01:11.780 --> 01:15.951
بگو ببينم، اگر خونه ات رو جلوي چشمت نابود ميکردم

01:17.077 --> 01:21.498
،هرکي که دوست داري و ميشناسي رو غرق ميکردم
،و همسر و بچه هات رو ميکشتم

01:22.124 --> 01:23.750
بازم درباره آذوقه نگران ميشدي؟

01:25.627 --> 01:27.296
.معذرت ميخوام اعلي حضرت

01:27.379 --> 01:30.966
.شايد بايد به آتونا بريم و سر در بياريم

01:34.386 --> 01:36.388
ترايوانتي ها ارتباط برقرار کردن
.درخواست ملاقات دارن

01:36.471 --> 01:39.266
،لرد ديگو، دوباره ميپرسم
با چندتا سرباز متحد ميشي؟

01:42.227 --> 01:43.896
.‏30 نفر، ملکه من

01:46.899 --> 01:47.900
.خيلي خب

01:51.528 --> 01:52.946
کاپيتان گاست؟

01:53.030 --> 01:55.782
. شمارش هنوز ادامه داره

01:57.784 --> 02:00.621
تا حالا تصور کردي آتيش باهات حرف بزنه؟

02:02.122 --> 02:05.876
وقتي بعد از مرگ پدر تنها بودم
،و تو هم غيبت زده بود

02:06.710 --> 02:09.086
.بمولا يه سري رازها رو بهم گفت

02:11.298 --> 02:14.593
چرا بهم نگفتي ترايوانتي ها
درخواست نشست سياسي کردن؟

02:14.676 --> 02:16.053
.چون مهم نيست

02:17.638 --> 02:19.389
.واکنش پدر رو تصور کن

02:20.265 --> 02:24.770
،شوراي قدرتمند از من ترسيده
.و براي صلح التماس ميکنه

02:24.853 --> 02:27.397
بايد درخواستشون رو در نظر بگيريم -
چرا؟ -

02:28.524 --> 02:32.152
،حق با ماست
.خدا ما رو هدايت ميکنه

02:32.236 --> 02:37.491
،با اين حال تو زمين مبارزه
.افراد بايد باور داشته باشن

02:37.574 --> 02:39.660
به خدا؟ -
به تو -

02:41.119 --> 02:45.290
بايد باور داشته باشن ملکه شون هرچه در توانش بود
.انجام داد تا ازشون محافظت کنه

02:47.251 --> 02:49.086
.افرادم هرچي دستور بگيرن انجام ميدن

02:50.254 --> 02:51.255
.سيبث

02:53.215 --> 02:56.969
،يه سرباز بايد به اهدافش و ملکه اش
.ايمان داشته باشه

02:57.052 --> 03:00.514
بايد اون قدر دوسش داشته باشه
.که براش بميره

03:03.392 --> 03:09.314
فکر کن ميتونستي بدون
،قرباني کردن حتي يه سرباز

03:09.398 --> 03:12.568
.جلوي تجاوز ترايوانتي ها به سرزمينت رو بگيري

03:13.777 --> 03:15.946
،اطاعات اونا رو داري

03:16.029 --> 03:19.449
،اما اگر مديريتش کني
.عشق اونا رو هم خواهي داشت

03:22.619 --> 03:23.996
.نشدني ئه

03:25.080 --> 03:28.375
خب، اخرين بار کِي بود که
ترايوانتي ها درخواست مذاکره کردن؟

03:29.459 --> 03:31.545
هيچوقت -
درسته -

03:33.964 --> 03:36.633
شايد اينکه خدا در کنارته
...به اين معناست

03:37.843 --> 03:41.680
جنگ رو بدون مبارزه
.برنده ميشي

03:53.400 --> 03:55.694
.ترايوانتي ها ملکه يا شاه ندارن

03:55.777 --> 03:58.238
.نميتونم با سياست مدارهاي عادي مذاکره کنم

03:58.322 --> 03:59.907
.البته که نه

04:01.074 --> 04:03.994
.ميتونم به عنوان فرستاده تو برم

04:04.494 --> 04:07.748
به عنوان شاهزاده و خراهرت
.ميتونم از طرف تو صحبت کنم

04:14.963 --> 04:15.964
خيلي خب

04:22.763 --> 04:24.723
.ممنون سيبث

04:28.018 --> 04:31.730
،البته، هر توافق نامه اي صورت گرفت
بايد عذرخواهي رسمي بکنن و

04:32.231 --> 04:35.359
.بخاطر حمله به کانزوآ غرامت بدن

04:35.943 --> 04:39.947
.چي؟ ميدوني که امکان نداره

04:41.865 --> 04:46.703
داريم ميريم بدون مبارزه يه جنگ رو ببريم
مگه نه؟

04:47.663 --> 04:49.915
.من ميگم همه چيز ممکنه

06:18.086 --> 06:20.881
پس فکر ميکردي زنت مرده
،ولي نمرده

06:20.964 --> 06:22.925
.و قراره دوباره همديگه رو ببينين

06:23.008 --> 06:26.929
.بايد خيلي هيجان زده باشي
.با اينکه هيچوقت نديدمش ولي من هيجان زده ام

06:27.012 --> 06:29.681
.الان که شاهزاده شده يکم پيچيده شده

06:29.765 --> 06:31.099
عجيبه، نه؟

06:31.183 --> 06:33.894
.که هيچوقت اشاره نکرده شاهزاده بوده

06:34.811 --> 06:37.940
سخته که نزدن اين حرفو
.دروغ تلقي نکنيم

06:38.023 --> 06:41.652
،اگر جاي تو بودم
.کل رابطه مون رو يه دروغ در نظر ميگرفتم

06:41.735 --> 06:43.445
.اما باهم دو تا بچه بزرگ کرديد

06:43.529 --> 06:46.073
.دروغ گفتن تو اون همه مدت سخته

06:46.156 --> 06:49.618
،تصورم ميکنم اگر جات بودم
.خيلي عصباني ميشدم

06:49.701 --> 06:54.164
،همينطور گيج و مضطرب هم ميشدم
.ولي بخاطر زنده بودنش خوشحال ميشدم

06:54.665 --> 06:57.000
.فکر کنم نميدونم چه احساس بايد داشته باشم

06:57.084 --> 06:59.586
آخه چي ميدونم؟
.هرگز عاشق نشدم

07:00.420 --> 07:02.172
.شايد بخاطر اينه زياد حرف ميزني

07:25.487 --> 07:27.114
.فکر کنم کشتيش

07:33.120 --> 07:35.080
ميتونم تو تمرين ها
همراهيت کنم

07:36.498 --> 07:38.625
.و ببينم با زنده ها چيکار ميکني

07:42.838 --> 07:44.298
.من فقط با سربازها ميجنگم

07:45.257 --> 07:47.301
و کُپه هاي يونجه
.ظاهرا

07:47.968 --> 07:50.137
.زود باش، جالب ميشه
...ما

07:54.224 --> 07:55.225
درسته

07:55.934 --> 07:58.812
هيجان انگيز بود
مرسي

08:12.784 --> 08:14.828
نميخوام شاهزاده رو با
خراش انداختن

08:14.912 --> 08:17.039
.رو پسرش، خشمگين کنم

08:19.625 --> 08:22.586
.برو رد کارت

08:29.218 --> 08:30.219
تود

08:35.849 --> 08:37.476
.نتونستم خواهرم رو نجات بدم

08:39.895 --> 08:41.395
.نتونستم به پدرم کمک کنم

08:43.732 --> 08:46.193
.بايد بتونم از خانواده ام دفاع کنم

08:47.736 --> 08:49.988
از اين که بقيه اين کارو برام کردن
.خسته شدم

08:52.824 --> 08:55.786
مطمئنم شاهزاده ميتونه يه مربي مناسب
.براتون انتخاب کنه

08:56.954 --> 08:59.623
درسته
.ميگم تو رو انتخاب کنه

09:09.383 --> 09:10.759
و چرا من؟

09:11.927 --> 09:13.679
،چون خيلي راه ها باهم اومديم

09:16.014 --> 09:17.808
.تمرين امروزم تموم شده

09:31.947 --> 09:35.534
ژانرال، قربان -
ستوان، بيا -

09:47.796 --> 09:50.132
تيزه -
اره -

09:51.592 --> 09:54.386
.فولاد خالص
.فرايند جديد آهنگري رو انجام داديم

09:55.596 --> 09:58.974
،درست استفاده بشه
.هرگز خراب نميشه

09:59.808 --> 10:01.977
.کل گردان رو دوباره مسلح ميکنم

10:04.605 --> 10:05.606
بيا

10:07.649 --> 10:09.067
.اين يکي مال توئه

10:11.320 --> 10:12.321
متوجه نميشم

10:12.404 --> 10:16.033
مگه شورا به پايا پيشنهاد صلح نداد؟

10:18.493 --> 10:20.579
ملکه به دروغ ملت ديگري
رو متهم نميکنه

10:20.662 --> 10:22.831
.مگر اينکه دنبال جنگ باشه

10:22.915 --> 10:26.084
،مذاکرات صلح شکست ميخوره
.و مطمئن ميشم اين انجام بشه

10:26.168 --> 10:29.630
،با شورا خيلي صريح صحبت کرديد

10:30.339 --> 10:33.175
،اگر چيزي اشتباه پيش بره
.شما رو سرزنش ميکنن

10:33.258 --> 10:35.511
.به همين دليل تو بايد جانشين من بشي

10:38.263 --> 10:43.560
،اگر شانسي براي صلح با پايا هست
نبايد انجامش بديم؟

10:44.353 --> 10:47.397
.همچنين، سرمون تو جبهه غرب با گانيت ها خيلي شوغه

10:47.481 --> 10:48.482
ورن

10:52.319 --> 10:53.320
ورن

10:54.321 --> 10:58.742
.ملکه پايا خيلي پررو شده
.يادش رفته ما کي هستيم

11:00.160 --> 11:06.166
.به صلاح جهموريه که بهش يادآوري کنيم

11:24.726 --> 11:26.770
خيلي خب، از اين طرف
نزديک بمونيد

11:51.170 --> 11:52.713
.اون تاماکتي جونه

11:57.634 --> 11:58.635
همينجا صبر کنيد

12:06.018 --> 12:07.019
برو

12:09.980 --> 12:12.149
بهتون گفتم منتظر بمونيد
تا اطلاعات جمع آوري کنم

12:12.232 --> 12:13.525
اينجاست يا نه؟

12:13.609 --> 12:17.446
.شاهزاده ماگرا اينجاست و جاش امنه

12:18.238 --> 12:19.823
.يچيزي رو بهمون نميگي

12:20.949 --> 12:24.077
.همراه ملکه ست
فقط اينو بطور قطعي ميدونم

12:24.786 --> 12:25.871
و کوفون؟

12:25.954 --> 12:27.706
چيزش ازش نشنيدم

12:27.789 --> 12:31.168
اسکورت ويچ فايندر او بدون قطب نما
.در حال سفر بود

12:31.251 --> 12:33.378
.شايد ما زودتر برسيم

12:33.462 --> 12:34.546
.بريم پيداش کنيم

12:34.630 --> 12:36.215
.دنبال بلندترين خونه باشيد

12:36.298 --> 12:38.175
.ملکه خودش رو اونجا محفوظ کرده

12:38.258 --> 12:39.343
تو نمياي؟

12:39.843 --> 12:42.971
،ملکه فکر ميکنه من مرده ام
.بايد تا يه مدت همينطوري بمونه

12:43.055 --> 12:45.390
بايد با ويچ فايندرهايي که به من وفادار هستند
ارتباط برقرار کنم

12:45.474 --> 12:47.726
.تا مطمئن بشم دوباره به من خدمت ميکنن

12:47.809 --> 12:50.687
،اگر بخوايم مقابل ملکه بايستيم
.حمايت اونا رو لازم داريم

12:52.105 --> 12:55.234
چطور پيدات کنيم؟ -
وقتش بشه خودم پيداتون ميکنم -

12:56.902 --> 12:58.862
.با ملکه ملايم برخورد کنيد

12:58.946 --> 13:03.075
،شبيه هيچکسي که تا حالا ديدي نيست
.و الان، داخل قلمروي اوني

13:03.951 --> 13:05.202
.از پس خودم برميام

13:05.285 --> 13:08.205
.اره، اما سرت نباشه خوب نيست

13:12.292 --> 13:13.961
.هنوز بهش اعتماد ندارم

13:15.379 --> 13:19.508
.منم ندارم
.اما فعلا اشتباهي نکرده

13:21.093 --> 13:22.886
.نميتونيم با تعداد زياد سفر کنيم

13:22.970 --> 13:25.097
.پاريس، اينجا با شارلوت بمون

13:25.180 --> 13:28.851
وقتي پيداش کرديم يکي رو دنبالتون ميفرستيم -
بايد براي محافظت از هانيوا نزديکش بمونم -

13:29.560 --> 13:32.396
کي از هانيوا براي 17 سال محافظت کرد؟

13:32.896 --> 13:34.022
بيا

13:34.773 --> 13:36.108
از اين محافظت کن

13:38.443 --> 13:39.486
.مراقب باش بابا

13:50.038 --> 13:51.540
.بايد اونجا باشه

14:04.094 --> 14:06.305
.خيلي خوشحال ميشه بفهمه ما اينجاييم

14:08.682 --> 14:11.602
الان شاهزاده شده -
هنوز همون مامانه -

14:13.187 --> 14:17.399
اگر نباشه چي؟
اگر اينجا بودن عوض کرده باشي چي؟

14:20.152 --> 14:21.695
.پس نجاتش ميديم

14:34.208 --> 14:37.461
.دو تا سرباز تا 6 قدم ديگه

14:37.961 --> 14:39.671
سرباز، 6 قدم

14:46.929 --> 14:48.263
خودتو معرفي کن

14:49.223 --> 14:50.724
.براي شاهزاده ماگرا اينجام

14:50.807 --> 14:52.935
.شاهزاده تو کاخ با کسي ملاقات نميکنه

14:53.018 --> 14:54.019
برو

14:54.645 --> 14:56.772
منو قبول ميکنه -
گفتم برو -

15:02.694 --> 15:04.196
هانيوا

15:06.657 --> 15:08.200
ماگرا -
مامان -

15:09.409 --> 15:10.410
بس کنيد

15:12.913 --> 15:14.081
بابا
بابا

15:16.458 --> 15:17.543
بس کنيد

15:18.919 --> 15:20.128
دست نگه داريد

15:27.886 --> 15:28.887
بابا؟

15:29.680 --> 15:31.932
نه
يه خرس

15:34.643 --> 15:35.811
پيدات کردم

15:35.894 --> 15:37.020
ميدونستم ميکني

15:44.945 --> 15:47.030
مامان -
هانيوا -

15:48.073 --> 15:49.700
اوه دخترم

15:52.911 --> 15:56.957
فکر ميکردم مردي -
چيزي نيست، الان جاتون امنه -

15:57.040 --> 15:59.793
پيدات کردم
پيدات کردم

15:59.877 --> 16:00.878
ماگرا

16:01.962 --> 16:04.464
بهم نگفته بودي مهمون داريم

16:07.676 --> 16:08.677
بابا

16:10.804 --> 16:13.599
اين لرد هارلنه

16:14.433 --> 16:18.395
خونه ايشونه -
عزيزم لطفا، خونه مون -

16:19.646 --> 16:23.108
چي؟ -
بابا گوش کن -

16:23.192 --> 16:26.570
بابا؟ ايشون بابا واسه؟

16:26.653 --> 16:27.654
هستم

16:29.489 --> 16:32.201
من هارلن هستم
لرد پنسا
(ارباب)

16:33.577 --> 16:36.580
،زشته
.اما با همسرت ازدواج کردم

16:37.164 --> 16:39.333
.بابا، بيا طبقه بالا

16:39.416 --> 16:42.961
چي ميگه؟ -
بيا بالا، توضيح ميدم -

16:44.004 --> 16:45.005
بيا

16:45.088 --> 16:47.674
ارهف همگي بريم طبقه بالا چاي داغ بخوريم

16:47.758 --> 16:50.802
تو، ديگه باشي خفه شي

16:51.386 --> 16:53.680
خيلي بعيده -
نه اگر گلوت رو جر بدم -

16:54.348 --> 16:55.766
و همسرمون رو بيوه کني؟

16:55.849 --> 16:58.936
خب، ايشون بابا واسه؟

17:00.020 --> 17:01.021
اون کيه؟

17:02.064 --> 17:05.608
"اون کيه؟"
تنها ملکه ات

17:07.109 --> 17:09.613
خوش اومدي بابا واس

17:11.448 --> 17:13.700
و شنيدم که خواهرم اسم هانيوا رو صدا زد؟

17:16.662 --> 17:18.579
لطفا

17:19.580 --> 17:20.624
من هانيوام

17:36.223 --> 17:38.100
.دعاهاي من مستجاب شد

17:39.852 --> 17:42.688
خانواده خواهرم بدون صدمه
.برگشتن

17:45.649 --> 17:46.900
عزيزاي من

17:48.861 --> 17:52.698
بايد به شام به ما ملحق بشيد
بايد برگشتن شما رو جشن بگيريم

18:00.664 --> 18:02.165
به نظرتون منظورش همين الانه؟

18:06.003 --> 18:07.629
. بابا واس ـه مقتدر

18:10.424 --> 18:13.260
افسانه ت ازت جلو زده و تو ام
. در حدش ظاهر شدي

18:13.760 --> 18:16.847
تو جوري از بين نگهباناي من رد شدي
که انگار چيزي جز علف بلند نبودن

18:17.389 --> 18:18.891
اونا خيلي هم بلند نبودن

18:21.351 --> 18:23.270
چندتا از بهترين مبارزهاي جهان هستن

18:23.937 --> 18:26.815
تو اونارو دنبال بچه هاي من فرستادي
براي همينه که نميتونن با يه مرد بجنگن

18:26.899 --> 18:27.900
بابا

18:30.235 --> 18:31.570
مشکلي نيست ماگرا

18:32.738 --> 18:34.865
اون نيازي نداره که با من مودب باشه

18:34.948 --> 18:37.242
به هرحال همه مون اينجا خونواده ايم مگه نه؟

18:37.326 --> 18:38.744
به گوش به گوش

18:40.329 --> 18:45.209
درضمن به عنوان يه سرباز تريوانتي قديمي و يه برده دار

18:45.292 --> 18:48.212
منصفانه ست که نخوايم همه
اداب رو سر ميز رعايت کنيم

18:48.295 --> 18:49.546
سيبث لطفا

18:49.630 --> 18:52.508
صبر کن... تو برده داري؟

18:53.509 --> 18:56.470
واقعا؟ واي

18:57.221 --> 18:59.306
...منظورم اين نيست که بخوام قضاوت کنم

19:00.182 --> 19:02.935
نه درواقع من قضاوت ميکنم خيلي زياد-
تو ساکت باش-

19:03.018 --> 19:04.937
اره هارلان

19:05.604 --> 19:08.774
مثل يه موش ساکت باش

19:08.857 --> 19:10.442
فقط اينه که من اين رو فوق العاده کنايه اميز ميبينم

19:10.526 --> 19:15.364
که يه پرنسس پايايي بين اين همه
ادم با يه برده دار ازدواج کنه

19:15.447 --> 19:17.366
به هرحال فکر کنم جرلامارل برات جاي

19:17.449 --> 19:19.826
تصميم گيري نذاشت ماگرا مگه نه؟

19:19.910 --> 19:21.161
وقتي تو رو اونجوري ول کرد؟

19:21.828 --> 19:23.830
ببخشيد لرد هارلان

19:23.914 --> 19:26.375
که بحث معشوقه قبلي همسرت رو جلوت پيش ميکشم

19:26.458 --> 19:30.212
نه اشکالي نداره اصلا
به هرحال همه مون گذشته اي داريم مگه نه؟

19:31.129 --> 19:34.341
براي مثال اين قبلا خونه ي من بود اما حالا مال توعه

19:34.842 --> 19:37.219
و رقصيدن ادامه پيدا ميکنه

19:37.302 --> 19:39.388
داره به نکته جالبي اشاره ميکني

19:40.514 --> 19:43.392
از اونجايي که از سن کم حق مالکيتم
اينده م رو پيشبيني کرده

19:43.475 --> 19:46.728
من هيچ گذشته مهيج رسوايي اوري ندارم

19:46.812 --> 19:51.650
فکر کنم به ماگرا از يه لحاظي حسادت ميکنم

19:52.985 --> 19:54.111
ازادي که داشت

19:54.695 --> 19:57.614
با اينکه خودخواهانه بنظر ميرسيد
مسيرش رو خودش انتخاب کرد

19:57.698 --> 20:01.618
بدون هيچ ترحمي براي بقيه بدون اينکه
ذره اي احساس مسوليت کنه

20:01.702 --> 20:06.039
با احترام ميگم، بانوي من
ماگرا زندگي خودش رو فدا کرد

20:06.123 --> 20:10.002
تا عاشق همسرش باشه و بچه هاش رو بزرگ کنه

20:10.085 --> 20:12.379
و به مردم الکني خدمت کنه

20:12.462 --> 20:15.090
Respectfully, mountain woman…

20:16.633 --> 20:20.304
دقيقا به خاطر خواهر منه که
مردم الکني به پادشاهي خيانت ميکنن

20:20.387 --> 20:22.264
الکني ها نميتونن به پادشاهي خيانت کنن

20:22.347 --> 20:23.932
مردم الکني ديگه نيستن

20:24.016 --> 20:26.560
اگر يه قبيله ي مخفي ناپديد بشه چطوري بايد بفهميم؟

20:26.643 --> 20:27.769
بسه

20:31.773 --> 20:33.358
پدرمون با يه منطقي بحث هاي سياسي رو

20:33.442 --> 20:37.154
سر ميز ممنوع کرد

20:37.237 --> 20:38.655
خوب گفتي عزيزم

20:39.156 --> 20:42.743
کي باز شراب ميخواد؟-
من ميخوام-

20:43.744 --> 20:44.745
خيلي بامزه ست

20:45.454 --> 20:49.166
وقتي که کوچک بوديم من افکار عاشقانه داشتم

20:50.584 --> 20:53.587
و ماگرا هميشه قسم ميخورد که
هيچ وقت ازدواج نميکنه و اينجا رو ببينيد

20:54.296 --> 20:57.382
من يه دختر ترشيده م و اون به تنهايي
دوتا همسر سر همين ميز داره

21:00.636 --> 21:02.679
منظورم اينه که قصد توهين نداشتم باباواس

21:02.763 --> 21:07.226
من از صميم قلب خواهرم رو دوست دارم
با وجود اينکه بهم دروغ گفته و خيانت کرده

21:07.309 --> 21:08.936
تو همسرمي من فقط تو رو دوست دارم

21:09.019 --> 21:11.271
من همچنان حاضرم براش کسي رو بکشم يا جونم رو بدم

21:11.980 --> 21:13.941
که فکر ميکنم تو هم همين حس رو داري

21:14.942 --> 21:16.735
اوه و همينطور تو لرد هارلان

21:17.569 --> 21:20.447
افتخار بزرگيه که تو اين جمع دوست داشتني باشم

22:26.388 --> 22:28.891
تو صداي منو تشخيص ميدي سرباز؟

22:42.946 --> 22:46.033
نه نميتونم چون تو مردي

22:47.409 --> 22:48.827
فقط از درون

22:53.790 --> 22:55.876
ملکه گفت که تو خودت رو کشتي

22:57.669 --> 23:02.674
ملکه هميشه با حقيقت مشکل داره

23:02.758 --> 23:04.092
قبول داري؟

23:06.929 --> 23:08.180
نه اينکه بخوام بلند بگم

23:15.229 --> 23:20.234
خب... الان چي ميشه؟

23:23.779 --> 23:25.030
واقعا چي ميشه؟

23:34.790 --> 23:36.542
کوفون ، هاينوا

23:37.459 --> 23:41.171
بايد بدونيد که مادرتون هيچ وقت
از دنبالتون گشتن دست نکشيد

23:41.255 --> 23:45.050
از زماني که جدا شديد شما کل فکر و ذکرش بودين

23:46.385 --> 23:49.972
خيلي بده همينکه شما برگشتيد اون بايد به سفر بره

23:50.055 --> 23:52.015
اي کاش اوضاع فرق داشت-
سفر؟-

23:52.099 --> 23:53.100
کدوم سفر؟

23:53.183 --> 23:56.103
داره درباره چي حرف ميزنه؟-
...فرصت نشد بهتون بگم-

23:56.186 --> 23:58.355
يه ماموريت خيلي مهمه

23:59.690 --> 24:01.567
ماگرا نقش فرستاده ي من رو داره

24:01.650 --> 24:04.278
تا پيام صلح رو از تريوانتي ها دريافت کنه

24:04.361 --> 24:06.280
الان ميري؟

24:06.363 --> 24:09.867
فقط براي چند روز من مجبورم

24:09.950 --> 24:11.326
من باهات ميام-
منم ميام-

24:11.410 --> 24:13.203
نه-
نه-

24:14.121 --> 24:16.248
شما اعضاي خاندان سلطنتي هستين

24:16.790 --> 24:19.626
دوتاتون خيلي ارزشمندين که
بخواين بريد پيش تريوانتي ها

24:20.794 --> 24:22.588
اونا حتي قرار نيست بدونن ما اونجا بوديم

24:23.797 --> 24:28.218
شما اينده اين سرزمين هستين
و به احتمال زياد اينده جهان

24:28.302 --> 24:30.429
ما نميتونيم خطر کنيم تا اسيب ببينيد

24:30.512 --> 24:32.723
خواهرم درست ميگه شما اينجا ميمونيد

24:32.806 --> 24:35.142
شماها تازه پيشم برگشتيد
نميتونم دوباره از دستتون بدم

24:35.225 --> 24:38.562
مامان-
هانيوا مادرت حرفشو زده-

24:38.645 --> 24:42.274
ماگرا تريوانتي ها پيام صلح نميفرستن

24:42.357 --> 24:43.984
اونا مذاکره نميکنن

24:44.067 --> 24:48.238
من اسمش رو مذاکره نميزارم
اونا دارن خودشون رو پست ميکنن

24:48.322 --> 24:51.074
تريوانتي ها هيچ وقت پست نبودن
و هيچ وقت پست نميشن

24:51.950 --> 24:54.203
اونا هيچوقت دشمني حقيق نداشتن

24:55.037 --> 24:57.164
با تو؟-
با خدا-

24:58.832 --> 25:01.960
سربازهاي اونا گردن خدات رو ميبرن و خونش رو مينوشن

25:02.044 --> 25:04.713
به هرحال تريوانتي ها هستن
که براي صلح اعتراض کردن

25:04.796 --> 25:06.340
اين يا يه حقه ست يا يه تله

25:06.423 --> 25:09.468
...بابا ما بايد امتحان کني و اگر شانسي

25:09.551 --> 25:10.719
شانسي نيست

25:10.802 --> 25:12.638
پس ما توي ميدون جنگ شکستشون ميديم

25:12.721 --> 25:15.557
شانس برنده شدنتون اونجوري حتي کمتره-
پس ميگي چيکار کنيم؟-

25:15.641 --> 25:19.353
تريوانتي ها مشغول جنگ با گانيت ها تو غرب هستن

25:19.436 --> 25:21.230
هيچ کاري نکنيد که توجهشون رو به شرق برگردونه

25:21.313 --> 25:23.357
اگر براي اون کار خيلي دير شده باشه چي؟-
پس تسليم بشيد-

25:23.440 --> 25:25.025
مثل يه تريوانتي حقيقي حرف ميزني

25:44.169 --> 25:46.380
بايد درک کني

25:46.463 --> 25:49.424
من اونو براي امنيتمون لازم دارم

25:49.508 --> 25:51.510
اون کرم کوچولوي پايين همچين فکري نداره

25:52.219 --> 25:53.720
اون فقط رفتارشه

25:54.972 --> 25:58.809
بابا تو هميشه بهم اعتماد کردي

26:01.812 --> 26:03.772
و تو هم هميشه بهم دروغ گفتي

26:04.273 --> 26:07.734
خب تو بهتر از همه ميدوني که درد گذشته ها
بايد به فراموشي سپرده بشه

26:09.278 --> 26:11.363
خوشحال ميشي که بهت ياداوري کنم شاهزاده

26:12.823 --> 26:15.367
شاهزاده اي که از پايان فرار کرده مرده

26:15.450 --> 26:18.537
تو همون روزي که خودم رو به عنوان همسرت اعلام کردم

26:18.620 --> 26:20.163
پس بيا ازينجا بريم

26:21.540 --> 26:23.834
بيا بچه هامون رو ببريم و برگرديم به کوهستان

26:23.917 --> 26:26.503
ما اونجا خوشبخت بوديم ميتونيم دوباره باشيم

26:26.587 --> 26:29.548
ايکاش انقدر ساده بود-
همينقدر ساده ست-

26:29.631 --> 26:33.260
تو زن مني و اونا بچه هامونن و
اين گذشته ايه که بايد فراموش کني

26:33.343 --> 26:35.345
خب اينا مردم پدر من هستن

26:38.140 --> 26:43.854
اون تو بستر مرگ از من خواهش کرد که
اونارو از دست خواهرم محافظت کنم

26:43.937 --> 26:45.397
و من اينکارو نکردم

26:47.024 --> 26:51.320
من پايا رو رها کردم و خيلي ها به خاطر خواهرم مردن

26:55.616 --> 26:59.953
من تنها کسي هستم که ميتونه اون
رو براي تاج و تخت به چالش بکشونه

27:00.037 --> 27:01.705
تا سرزمينم رو نجات بدم

27:04.124 --> 27:06.293
پس شاهزاده بودن برات کافي نيست

27:07.544 --> 27:09.338
و حالا ميخواي ملکه بشي؟

27:09.421 --> 27:12.299
فقط تا وقتي که بتونم يه صلح پايدار برقرار کنم

27:12.382 --> 27:14.760
و بعدش قدرت رو دراختيار هارلان ميزارم

27:14.843 --> 27:18.305
ماگرا هارلان تو رو تبديل به بازيچه ش کرده

27:18.889 --> 27:22.518
نه من اونو بازيچه خودم کردم

27:24.269 --> 27:26.897
تو فراموش کردي که مهم ترين چيز برات چيه

27:26.980 --> 27:30.359
تو ، من ، هانيوا، کوفون
مهم ترين چيزاييم

27:30.442 --> 27:32.152
من به خاطر بچه هام جونمو ميدم

27:32.236 --> 27:35.405
من ازت نميخوام که به خاطرشون بميري
ازت ميخوام که به خاطرشون زنده بموني

27:35.489 --> 27:36.490
...اگه فرار کنم

27:37.282 --> 27:40.035
اگه فرار کنم و خواهرم دوباره باهام دشمن بشه

27:40.118 --> 27:43.914
هانيوا و کوفون هيچ جايي امنيت ندارن

27:45.499 --> 27:49.628
من براي 18 سال از همه مون محافظت کردم

27:49.711 --> 27:52.297
اينجا نميتونم اينکار رو بکنم-
ميدونم ولي من ميتونم-

27:52.840 --> 27:55.843
من ميتونم از اونا و تو محافظت کنم

27:55.926 --> 27:58.720
اوه خوبه خوبه هردوتون اينجاييد

27:58.804 --> 28:02.307
حالا بياين درباره برنامه خوابيدن صحبت کنيم

28:02.933 --> 28:05.811
خب طبق روال عادي قائدتا

28:05.894 --> 28:07.980
من با فعاليت هاي گروهي مشکل ندارم

28:08.063 --> 28:10.315
هارلان-
چرا فکر ميکني تخت من خيلي بزرگه؟-

28:10.399 --> 28:11.692
بس کن

28:13.360 --> 28:14.820
ببخش منو

28:14.903 --> 28:19.616
فقط ميخوام بهترين حالت رو تو اين وضع داشته باشم

28:21.910 --> 28:25.372
تو بهش گفتي اينجا خونه ي منه؟
اينجا خونه منه

28:27.124 --> 28:28.208
هيچ کس اهميت نميده

28:29.001 --> 28:30.335
تو مستي

28:31.420 --> 28:32.546
اره

28:33.672 --> 28:35.841
و دليل خوبي هم براش دارم

28:36.758 --> 28:39.094
ببين بابا... باب...واس

28:39.178 --> 28:42.890
برام مهم نيست اينجا با زنم ... زنمون
داري چي کار ميکني

28:43.432 --> 28:44.892
اهميت نداره

28:44.975 --> 28:50.480
ولي براي همه مون بد ميشه اگه مردم بفهمن

28:51.690 --> 28:55.027
وصلت هاي مخفي تا زماني جواب ميدن که مخفي ن

28:55.110 --> 28:58.030
اگه همينجوري حرف بزنه گلوشو ميبرم ميندازم جلوش

28:58.113 --> 28:59.990
با همه اينجوري حرف ميزنه؟

29:00.073 --> 29:02.242
تنهامون بزار لطفا

29:05.412 --> 29:06.413
باشه

29:08.832 --> 29:10.584
بابا واس ميدوني به وقتش

29:10.667 --> 29:13.170
ميفهمي که من دشمنت نيستم

29:13.962 --> 29:16.757
ولي اين باعث نميشه که من خطرناک نباشم

29:19.176 --> 29:22.513
شايد من خونه م رو از دست داده باشم
ولي اينجا هنوز شهر منه

29:22.596 --> 29:25.641
و بهتره که حواست باشه چجوري با من حرف ميزني

29:40.697 --> 29:44.326
من الان بيشتر از هميشه بهت نياز دارم

29:52.668 --> 29:53.669
بابا؟

29:57.714 --> 29:59.299
اونا چي کارت کردن؟

30:01.260 --> 30:02.761
بايد اونو برميگردوندم

30:15.482 --> 30:17.860
واقعا نميدونم چي تو سر ملکه ميگذره

30:18.360 --> 30:20.237
جادوگر تو خاندان سلطنتي؟

30:20.320 --> 30:23.824
واقعا فکر ميکنه مردم توان ايستادگي شو دارن؟
اونجا ديوارکشي و شياربندي شده

30:23.907 --> 30:26.493
صداتو بيار پايين وگرنه ملکه ميده زبونت رو ببرن

30:34.710 --> 30:35.711
. پريسيج

30:36.670 --> 30:38.046
خودتي؟

30:42.676 --> 30:44.469
. اسمم پاريس ـه

30:46.013 --> 30:47.181
. پاريس

30:49.099 --> 30:51.310
. يه پيام ضروري واسه شاهدخت دارم

31:01.528 --> 31:04.198
تو سربازي هستي که کوفون رو
. آورد به پنسا

31:05.282 --> 31:06.283
. آره

31:07.284 --> 31:09.703
. گفت که بقيه زياد مايل به اينکار نبودن

31:11.872 --> 31:13.957
. ما دستوراتي داشتيم
. منم ازشون پيروي کردم

31:14.791 --> 31:17.920
و الان ، از دستورات کي پيروي ميکني؟

31:18.754 --> 31:22.841
به مدت 20 سال ، من به ژنرال جادوگرياب
. سوگند وفاداري ياد کردم

31:24.176 --> 31:25.802
. عادت آسوني واسه ترک کردن نيست

31:28.764 --> 31:31.683
... اطمينان حاصل ميکنم که ماگ
. شاهدخت ، پيامت رو ببينه

31:34.728 --> 31:36.855
. اون روز ، توي جنگلا

31:38.524 --> 31:39.900
. منو لمس کردي

31:42.319 --> 31:44.780
موندم ببينم چه حسي ميده اينکه

31:44.863 --> 31:48.033
اتفاقات رو قبل از وقوعشون ، ببيني

31:51.370 --> 31:55.958
به طور کلي اينجوريه که
. هميشه نگرانم

32:01.046 --> 32:02.589
. هيچوقت اينجوري بهش فک نکردم

32:03.715 --> 32:05.801
... حالا که از نگراني حرف زدم

32:10.931 --> 32:15.060
. تو قبلا از کوفون محافظت کردي
. الانم همين کارو بکن

32:16.144 --> 32:20.232
بهش نزديک باش و از دردسر
. دورش کن

32:22.401 --> 32:26.864
. من پاشو کشيدم تو اين دنيا
. ديگه به حرف من گوش نميده

32:31.910 --> 32:33.412
. کاري که گفتي رو انجام ميدم

32:34.538 --> 32:37.332
. خوبه . خوبه . ممنون

32:37.416 --> 32:38.417
... اما

32:40.043 --> 32:42.796
. فقط چون تو ازم خواستي

32:49.636 --> 32:51.388
اسمت "تود" ـه؟

32:51.471 --> 32:52.764
. آره

32:52.848 --> 32:54.641
. اسم احمقانه ايي ـه

32:55.601 --> 32:58.228
به خاطر قوه ي تخيل ضعيف پدر و مادرم
. موقع اسم انتخاب کردنم ـه

33:02.649 --> 33:03.650
. همينجا باش

33:46.360 --> 33:47.778
. شاهدخت مارگا

33:51.990 --> 33:53.909
. صداي يه مرد مرده رو ميشنوم

33:58.664 --> 34:00.374
. پس واضح تر گوش کن

34:03.752 --> 34:05.045
واقعا خودتي؟

34:08.924 --> 34:10.050
. تاماتي

34:11.217 --> 34:14.972
. مثل اينکه بايد تبريک بگم
عروسي در کار بوده؟

34:16.931 --> 34:20.601
، آره . وقتي که مرده بودي
. داشتم سعي ميکردم اوضاعو درست کنم

34:20.686 --> 34:22.145
با ازدواج کردن با يه لرد؟

34:22.228 --> 34:27.525
سربازاي پنسا اول به هارلان وفا دارن ، بعد
. به ملکه

34:29.277 --> 34:30.279
. خوبه

34:31.446 --> 34:34.783
اگه ميخوايم به خواهرت غلبه کنيم ، بايد
. از تموم نيرو هاي ممکن استفاده کنيم

34:34.867 --> 34:37.786
. هممون اينو قبول داريم
. که هارلان يه دارايي با ارزش محسوب ميشه

34:37.870 --> 34:40.080
کي حرکت ميکنيم؟ -
. دارم نهايت سرعتم رو ميزارم -

34:40.163 --> 34:41.998
دارم روشن ميکنم که چرا زنده ام ، وقتي که

34:42.081 --> 34:43.958
در راه خدمت کردن به ملکه خودمو کشتم
. و اين داره قضيه رو پيچيده ميکنه

34:44.042 --> 34:46.043
چقدر وقت داريم؟ -
بيشتر از چيزي که فکرشو ميکنيم -

34:46.128 --> 34:50.507
جوري که من شنيدم ، فقط چن روز طول ميکشه
. تا ملکه ، پايا رو راهي جنگ کنه

34:51.007 --> 34:52.301
. شايدم نه

34:52.384 --> 34:55.762
قانعش کردم که بزاره با ترايوانتي ها
. به يه توافق ديپلماتيک برسيم

34:55.846 --> 34:57.598
چرا ترايوانتيا بايد بيان درباره ي
، صلح مذاکره کنن

34:57.681 --> 34:59.516
وقتي که از اولشم اعلان جنگ نکرده بودن؟

34:59.600 --> 35:00.726
. يه حواسپرتيه

35:00.809 --> 35:03.270
تا به سربازا زمان اين رو بده که
. از قسمت غربي ، حمله کنن

35:03.353 --> 35:07.691
خودت گفتي که تريوانتي ها تو مرزهاي
غربي شون مشغول جنگ سختي هستن

35:07.774 --> 35:10.319
خب اونا قطعا يه جنگ از سمت شرق نميخوان

35:11.320 --> 35:15.908
اونا حتي اگه قصد هاي ديگه اي داشته باشن
بازم شانس خوبي براي برقراري صلح داريم

35:15.991 --> 35:20.162
تا وقتي که خواهرت روي تخته ، هيچ
. صلحي وجود نداره

35:22.414 --> 35:28.462
هر چند ، کشتن ملکه يا برکنار کردنش
. اصلا مسئله ي ساده ايي نيست

35:29.421 --> 35:33.800
قانوناي زيادي هست ، که همشون طراحي شدن
. تا از حاکم محافظت کنن

35:33.884 --> 35:36.220
و تو تموم اين قانونا رو ميدوني؟ -
. نه . همشونو نه -

35:36.303 --> 35:37.346
. من ميدونم

35:38.430 --> 35:41.725
، پس تو جادوگرياب هات رو جمع کن
. و بزار من نگران قوانين باشم

35:41.808 --> 35:43.060
نقشه ايي داري؟

35:44.520 --> 35:45.521
. بيشتر از يه دونه دارم

35:48.815 --> 35:50.859
نسبت به دوراني که توش بزرگ
. ميشديم خيلي عوض شده

35:50.943 --> 35:54.655
. بايد ترايوانتس رو ببيني
. ديگه اون موقع پنسا واست کوچيک جلوه ميکنه

35:54.738 --> 35:56.657
. جاي فوق العاده اييه

35:58.534 --> 36:02.037
به جز برده هاش البته و جوري
. که گروگانت گرفتن

36:03.497 --> 36:05.207
. همه ي ترايوانتس ها بد نيستن

36:10.546 --> 36:14.299
. اونجا با يکي آشنا شدم . يکي مثل خودمون

36:16.927 --> 36:19.221
جدي؟ -
. آره -

36:20.889 --> 36:24.434
. و هيچ نسبتي به جرل مارل نداره
. پدر و مادرش نابينا ان

36:26.353 --> 36:28.438
. پس فقط بچه هاي جرل مارل نيست که بينا ان

36:30.357 --> 36:31.817
. بينايي واقعا داره برميگرده

36:32.526 --> 36:34.027
. به نظر مياد بابتش زياد خوشحال باشي

36:34.111 --> 36:35.988
. ببين چه بلايي سر دنيا آورده

36:36.780 --> 36:37.948
. ببين چه بلايي سر ما آورده

36:38.031 --> 36:40.117
اين بينايي و بينش نبود
. که دنيا رو نابود کرد

36:41.577 --> 36:42.870
. مردم بودن

36:44.746 --> 36:46.540
چه با بينايي چه بدون بينايي
. اينکارو انجام ميدن

36:47.165 --> 36:49.376
ملکه رو ببين داره بر عليه
ترايوانتي ها جنگ راه ميندازه

36:49.459 --> 36:53.297
. داره از مردمش محافظت ميکنه؟
مگه اين کار همه ي ملکه ها نيست؟

36:53.380 --> 36:56.091
چرا داري از کسي دفاع ميکني ، که زندگيمون رو
دنبالمون بوده؟

36:56.175 --> 36:58.010
. نميدونست که ما از خانواده اشيم

36:59.178 --> 37:01.638
، اگه مامان بهش ميگفت
. شايد مجبور نبوديم مخفي بشيم

37:01.722 --> 37:03.056
. مامان داشت از ما محافظت ميکرد

37:05.434 --> 37:06.435
. شايد

37:08.437 --> 37:10.105
. شايد داشت از خودش محافظت ميکرد

37:11.106 --> 37:13.358
من توي اعتماد کردن ، مادرمو به ملکه
. ترجيح ميدم ، هروقت که باشه

37:14.318 --> 37:15.903
جرل مارل چي؟

37:16.403 --> 37:20.157
. تو بهش اعتماد کردي
. و بوتس هم همينطور ، حتي ضمانتش کرد

37:22.075 --> 37:24.953
واقعا ميخواي وقتي که چاقو بدست
. بالا سرت ايستادم ، بهم متلک بگي

37:26.580 --> 37:27.789
. متاسفم

37:32.878 --> 37:33.921
. منم متاسفم

37:36.798 --> 37:37.925
. بابت همه چيز

37:43.847 --> 37:46.767
خيلي خب . از اين بابت مطمئني؟

37:47.768 --> 37:48.810
. بزن کوتاش کن

38:04.409 --> 38:06.954
پاريس؟ -
. اينجام ، بيا -

38:08.497 --> 38:09.498
. بشين

38:11.291 --> 38:12.668
. بشين پيشم

38:15.754 --> 38:19.424
. خب ، دنيا داره تغيير ميکنه

38:20.425 --> 38:21.677
. آره

38:27.516 --> 38:28.767
. متاسفم

38:31.895 --> 38:34.606
متاسفم که درباره ي اينا
. چيزي بهت نگفتم

38:36.316 --> 38:37.943
. درباره ي اينکه واقعا کي ام

38:39.319 --> 38:43.907
. ماگرا ، من ميدونم تو واقعا کي هستي

38:47.619 --> 38:52.291
. و خوشحالم که بهم نگفتي

38:53.208 --> 38:55.752
اينجوري رازت از "بابا" مخفي نميموند

38:56.628 --> 38:58.255
. خيلي عصبانيه

38:59.506 --> 39:01.425
انتظار داري عصباني نباشه؟

39:02.426 --> 39:06.180
وقتي فهميده زنش با يکي ديگه ازدواج کرده؟

39:07.306 --> 39:08.849
. توضيحش دادم

39:10.559 --> 39:15.480
بهش توضيح دادي که چرا مخفي کردي

39:15.564 --> 39:18.025
که يکي از دختراي کين هستي؟

39:20.194 --> 39:22.029
. نميخواد به حرفام گوش بده

39:23.572 --> 39:28.035
. نميتونم از اين قضيه فرار کنم
. بايد بمونم

39:29.161 --> 39:30.913
. واسه هانيوا و کوفون هم که شده

39:32.664 --> 39:35.167
ميخواي واسه ي هانيوا و کوفون بموني؟

39:35.667 --> 39:37.002
ديگه کي هست مگه؟

39:40.923 --> 39:42.799
. تاج و تخت حق مادرزادي اتـه

39:45.719 --> 39:47.971
. رسيدن بهش چيز کمي نيست

39:57.064 --> 39:58.065
... ميدوني

40:01.735 --> 40:04.238
اين تو بودي که تموم اين
ماجرا ها رو آغاز کردي

40:06.782 --> 40:10.661
تو بودي که به هانيوا
و کوفون ، خوندن ياد دادي

40:12.496 --> 40:16.166
بهشون داستانايي درباره ي
. جرل مارل بزرگ ميگفتي

40:18.919 --> 40:20.087
. پدرشون

40:23.757 --> 40:25.843
. تو نبودي ، هيچوقت کوهستانا رو ترک نميکردم

40:31.765 --> 40:33.851
. فقط دير و زود داشت

40:35.352 --> 40:38.188
. اون کوهستانا ، صاحب تو نيستن

40:45.571 --> 40:46.989
. دلم واست تنگ شده بود

41:19.479 --> 41:20.606
. کوفون

41:21.398 --> 41:22.649
اين بيرون چيکار ميکني؟

41:24.568 --> 41:25.903
. به هستي ، گوش ميدم

41:27.446 --> 41:28.739
چي ميشنوي؟

41:30.949 --> 41:32.784
. همه چي . بيا

41:36.246 --> 41:38.081
. چشماتو ببند

41:40.667 --> 41:42.377
. بزار صدا ، ذهنتو پر کنه

41:47.341 --> 41:50.260
حالا ، چي ميشنوي؟

41:53.639 --> 41:55.015
. هيچي ، راستش

41:55.516 --> 41:57.267
. هيچي ، هيچوقت هيچي نيست

41:57.893 --> 41:59.895
. حتي نبود صدا ، يه نوع حرف زدن ـه

42:06.026 --> 42:07.027
. بابا

42:08.487 --> 42:10.948
. ميدونم . صداي اومدنشو شنيدم

42:11.949 --> 42:13.325
. آروم باش

42:15.035 --> 42:17.287
. نفس کشيدنش آرومه
. در حال شکار نيست

42:20.707 --> 42:24.628
. بيا ، رفت تا به بقيشون بپيونده

42:31.718 --> 42:33.095
از دست مامان عصباني هستي؟

42:39.434 --> 42:42.020
کاري که مادرت داره انجام ميده ، واسه
. صلاح تو و خواهرته

42:45.274 --> 42:46.692
اما صلاح تو چي ميشه؟

42:53.782 --> 42:56.368
من پيش خودم مطمئن بودم که اگه برگردي
. هارلان رو از سقف پرت ميکني پايين

42:58.662 --> 42:59.913
. بهش فک کردم

43:04.710 --> 43:06.295
. نميتوني بزاري ، هارلان ببره

43:09.339 --> 43:10.674
. هارلان اهميتي نداره

43:12.134 --> 43:13.760
. کل اينجا ، هيچ اهميتي نداره

43:15.012 --> 43:16.388
. ما دوباره با همديگه اييم

43:19.057 --> 43:21.518
فقط بايد بفهمم چطور
. از اينجا بزنم بيرون

43:22.603 --> 43:24.021
. برگرديم جايي که بهش تعلق داريم

43:26.940 --> 43:29.401
جايي به ذهنم نميرسه که هممون
. بهش تعلق داشته باشيم

43:46.293 --> 43:47.586
. دارم ميشنوم

43:49.588 --> 43:50.589
. بهم بگو

44:03.101 --> 44:04.102
چيه؟

44:04.186 --> 44:06.813
لرد هارلان ، اسب برادرتون رو پيدا کرديم که
. توي باغ ، رها بود

44:06.897 --> 44:08.649
. زينش بسته شده بود ، اما سوارکار نداشت

44:09.983 --> 44:11.777
. خب ، اينکه چيز جديدي نيست

44:12.611 --> 44:16.406
کريگن عادت داره وقتي عجله داره ، نزديک
. ترين اسب رو ورداره

44:17.741 --> 44:20.953
ببين ، بزارش توي اصطبل خودم
. هروقت برگرده خونه ، مياد ميبرتش

44:21.453 --> 44:26.500
قربان ، اين کيف به زين اش آويزون بود
. که حاوي يه پيغام واسه شماست

44:51.608 --> 44:52.860
. اوه ، نه

44:55.320 --> 44:56.321
. نه

45:33.901 --> 45:34.943
چيشده؟

45:46.121 --> 45:48.248
چيه؟چيشده؟

45:50.250 --> 45:51.502
. کري

45:53.003 --> 45:54.254
. کريگن

45:56.006 --> 45:57.299
. متاسفم

46:14.983 --> 46:15.984
کوفون؟

46:18.195 --> 46:19.446
راحت اينجا مستقر شدي؟

46:20.656 --> 46:21.907
. خوبه ، ممنون

46:29.998 --> 46:31.208
يکم ميخواي؟

46:34.378 --> 46:35.379
. حتما

46:53.313 --> 46:56.984
. مادرت . اين خونه

46:58.235 --> 47:00.028
. هضمش بايد سخت باشه

47:03.323 --> 47:04.324
. سخته

47:20.632 --> 47:22.050
چيزي رو مخته؟

47:24.511 --> 47:26.388
. يه لحظه فراموشم شد ، که تو بينايي

47:29.141 --> 47:32.561
فک کنم ميتوني دردم رو ببيني

47:34.062 --> 47:35.063
. آره

47:36.857 --> 47:38.567
. چه موهبتي بايد باشه

47:43.322 --> 47:45.532
اما همچنين به اين معنيه که
. هيچ انتخابي ، جز اعتماد کردن بهت نداره

47:47.826 --> 47:49.453
. چون اين يه راز ـه

47:50.537 --> 47:51.538
. کوفون

47:53.332 --> 47:54.750
. بايد بين خودمون بمونه

47:55.667 --> 47:57.878
. حتما . ميمونه

48:09.806 --> 48:11.350
. بچه رو از دست دادم

48:18.565 --> 48:20.150
. ازم گرفته شد

48:22.528 --> 48:23.862
. متاسفم

48:32.913 --> 48:34.414
... وقتي مردم بفهمن

48:34.498 --> 48:38.293
. تو روستاي ما ، هميشه اتفاق ميفتاد
. مردم درک ميکنن

48:40.087 --> 48:41.588
. اينجا روستاتون نيست

48:42.840 --> 48:44.800
. منم يه مادر آلکني نيستم

48:44.883 --> 48:47.845
من جلوي کل شهر ايستادم
. و وجود بچه ام رو اعلام کردم

48:47.928 --> 48:50.472
. بچه ي بينايي که الان ديگه قرار نيست بياد

48:52.850 --> 48:56.270
. فک ميکنن ديگه ... انتخاب شده نيستم

48:57.604 --> 48:59.439
. که ديگه ملکه ي خدا نيستم

49:00.732 --> 49:01.900
. پس واقعيتو بهشون بگو

49:03.986 --> 49:08.115
. درکت ميکنن
. مثل من باهات احساس همدلي ميکنن

49:08.198 --> 49:09.658
. متاسفم

49:09.741 --> 49:10.826
. ممنون

49:13.662 --> 49:14.997
. ممنون ، کوفون

49:19.376 --> 49:23.839
اعتراف ميکنم . اومدم اينجا تا سفره ي
. دلمو پيش يه نفر باز کنم

49:26.300 --> 49:29.428
يه حس قويي بهم ميگفت که
ميتونم بهت اعتماد کنم

49:30.762 --> 49:32.347
اين حسو از وقتي که همديگه رو
. ديديم ، داشتم

49:33.432 --> 49:35.517
تو احساس ميکني ميتوني بهم اعتماد کني؟

49:41.148 --> 49:42.149
. نميدونم

49:45.444 --> 49:48.197
چون جادوگرياب هام ، مردمت رو کشتن؟

49:48.280 --> 49:49.281
. آره

49:53.702 --> 49:56.205
اميدوارم بتونم کمکت کنم درک کني

49:56.288 --> 50:00.918
که اگه ميدونستم شماها
، بچه هاي مارگا اييد

50:01.543 --> 50:02.544
... من

50:03.962 --> 50:06.465
. نميخوام ازم متنفر باشي ، کوفون -
. من تورو نميشناسمت -

50:06.548 --> 50:09.301
. ولي ازت ميخوام ! ازت ميخوام منو بشناسي

50:10.594 --> 50:12.596
. ملکه بودن ، خيلي تنهايي مياره

50:16.016 --> 50:19.895
، واسه مدت خيلي زيادي تنها بودم
. ترسيدم نکنه قابليت برقراري ارتباط رو از دست داده باشم

50:21.522 --> 50:23.690
. اما احساس ميکنم به تو متصل ام

50:24.274 --> 50:28.362
يه چيزي درون تو هست که
. من رو سرزنده ميکنه

50:29.154 --> 50:30.906
. منو با احساس اميد لبريز ميکنه

50:33.325 --> 50:34.326
اميد به چي؟

50:35.118 --> 50:36.620
. به آينده ي پايا

50:37.454 --> 50:39.122
. من واسه هميشه عمر نميکنم

50:39.206 --> 50:44.545
کل اين سلطنت مقدس يه روز بايد
. بياد دست تو

50:45.170 --> 50:48.131
واسه هر زن يا مرد فاني ، وزنه ي
. سنگينيه

50:48.674 --> 50:53.762
اين وزنه رو تحمل کردم ، چون توي تموم سالايي
، که روي تخت بودم

50:53.846 --> 50:58.767
، هميشه يکي کنارم بوده
... درونم بوده

51:01.353 --> 51:03.605
. که توي تک تک قدما ، راهنماييم ميکرده

51:04.439 --> 51:07.234
خدارو ميگي؟ -
. آره ، کوفون -

51:07.901 --> 51:09.736
. بدون اون ، ما غبار ـيم

51:11.780 --> 51:14.449
بهت نشون ميدم

51:14.533 --> 51:17.035
... چجور مشورت خدا رو بگيري -
. سيبث -

51:17.119 --> 51:19.246
تا وقتي بهش نياز داري ...
، و صداش رو ميشنوي ، صداشو بشناسي

51:19.329 --> 51:21.081
. اونم صداي تو رو بشناسه

51:23.625 --> 51:27.838
. گوش کن
. واسه گوش دادن بهش ، بايد اول حسش کني

51:34.845 --> 51:38.015
، بزار شعله اش گرم ات کنه
. همونجوري که خداي شعله ، زمين رو گرم ميکنه

51:38.098 --> 51:39.600
. اوه ، آره . احساسش کن

51:43.896 --> 51:44.897
. آره

51:46.356 --> 51:47.816
. احساسم کن ، کوفون

51:49.735 --> 51:53.822
خودتو در من گم کن ، و
. خدا رو پيدا خواهي کرد

51:54.907 --> 51:57.326
. آره ، احساسم کن

51:58.285 --> 51:59.494
. احساسم کن

52:04.000 --> 52:15.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
