1
00:00:01,870 --> 00:00:03,920
من دنبالِتون میگشتم

2
00:00:04,000 --> 00:00:07,210
حضورتون رو اعلام کنید تا دهکده زنده بمونن

3
00:00:09,590 --> 00:00:11,300
ساحره ها فرار کردن

4
00:00:11,380 --> 00:00:14,510
یک پیغام از جرلامارل
یه پیغام برایِ چشم هست

5
00:00:15,090 --> 00:00:16,180
فرزندانِ عزیزِ من"

6
00:00:16,850 --> 00:00:20,390
رودخانه اولین گامتون برایِ سفرِ طولانی ـتون
"برایِ بازگشت به سمتِ من ـه

7
00:00:20,930 --> 00:00:21,980
یه چیزی رو گم کردم

8
00:00:22,060 --> 00:00:24,600
یه چیزی که خیلی برام مهمه
باید برگردونیمش

9
00:00:24,690 --> 00:00:26,980
فکر کنم میدونم کی وسایلمون رو برداشته
نگاه کن

10
00:00:28,360 --> 00:00:30,150
زمزمه هایِ جدیدی درموردتون هست

11
00:00:30,230 --> 00:00:33,110
کی زمزمه میکنه؟ بانو ان؟ فرمانروا دون؟

12
00:00:33,780 --> 00:00:35,610
مرگش نباید شامل درگیری بشه

13
00:00:36,070 --> 00:00:38,200
هیچ مدرکی از دستِ انسان نباید باشه

14
00:00:38,280 --> 00:00:42,870
خب من تصمیمم این شد که من برایِ این شهر نمیمیرم
این شهر برایِ من میمیره

15
00:00:43,330 --> 00:00:45,580
جرلامارل
تو نیومدی پیش من

16
00:00:45,670 --> 00:00:47,170
پس من میام پیشت

17
00:00:49,000 --> 00:01:49,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

18
00:03:20,120 --> 00:03:21,200
اینجایی

19
00:03:28,420 --> 00:03:29,670
ببین چی شده

20
00:03:31,760 --> 00:03:33,260
ببین چیکار کردم

21
00:03:34,840 --> 00:03:37,800
داستانِ تو دیگه تمومه

22
00:03:40,560 --> 00:03:43,430
همتون...بهش پایان دادم

23
00:03:48,190 --> 00:03:49,860
ولی داستانِ من تازه داره شروع میشه

24
00:03:58,740 --> 00:03:59,990
خدانگهدار پدر

25
00:04:01,870 --> 00:04:05,660
...همیشه دوستت داشتم
حتی اگه تو هیچوقت من رو دوست نداشتی

26
00:04:08,250 --> 00:04:09,710
خواهش میکنم ملکه یِ من

27
00:04:28,810 --> 00:04:31,520
!خدا ما رو ترک کرده

28
00:04:41,950 --> 00:04:46,750
...ما پایان هستیم، ما مقدس هستیم،ما منتخب هستیم

29
00:04:49,880 --> 00:04:51,040
زودباش پسر

30
00:04:56,670 --> 00:04:58,260
خیلی خب
پسرِ خوب

31
00:05:06,680 --> 00:05:08,480
حیوون خیلی وقته که خوابیده بوده

32
00:05:09,730 --> 00:05:11,100
و حالا بیدار شده

33
00:05:19,280 --> 00:05:20,700
...همه چیز در برابرِ ماست

34
00:05:22,120 --> 00:05:23,580
هرچیزی که مهمه...

35
00:05:51,940 --> 00:05:53,110
اووه

36
00:05:55,270 --> 00:05:56,270
اووه

37
00:06:08,870 --> 00:06:11,370
ممنون

38
00:06:14,670 --> 00:06:15,960
چیکار کردم؟

39
00:06:17,800 --> 00:06:19,590
یکم بهم زمانِ تنهایی دادی

40
00:06:21,170 --> 00:06:24,640
در برابرِ اصرار برایِ پاسخ هایی که میدونی
نمیتونم بدم مقاومت کردی

41
00:06:29,560 --> 00:06:34,730
چی میتونه درموردِ یکسری زیورآلات که پدرت
بهت داده اینقدر مهم باشه که

42
00:06:35,400 --> 00:06:39,650
زندگیِ بچه هات و همسرت رو
...به خطر بندازی

43
00:06:41,450 --> 00:06:42,990
فقط برایِ اینکه برگردونیش؟

44
00:06:45,530 --> 00:06:50,870
مطمئنم اگه چیزی بیش از آنچه که تا حالا آشکار کردی
درموردِ این قضیه بوده

45
00:06:51,660 --> 00:06:54,420
قبل از اینکه به من بگی به اونا میگفتی

46
00:06:58,630 --> 00:07:00,260
...اگرچه میگم

47
00:07:01,300 --> 00:07:04,510
...سؤالِ متفاوتی هست

48
00:07:05,720 --> 00:07:08,430
...که لحظاتِ گذشته رو صرفش کردم

49
00:07:09,510 --> 00:07:12,020
و نتونستم تویِ ذهنم ساکتش کنم...

50
00:07:15,310 --> 00:07:16,690
این چه سؤالی هست؟

51
00:07:19,480 --> 00:07:21,440
...روزی که به زندگی هایِ ما اومدی

52
00:07:22,990 --> 00:07:27,320
آخرین چیزی که جرلامارل در حال رفتن به...
به من گفت رو یادته؟

53
00:07:29,200 --> 00:07:30,200
نه

54
00:07:32,750 --> 00:07:36,250
گفت
"مراقب باش"

55
00:07:39,250 --> 00:07:42,920
در اون لحظه و در تمامیِ لحظات از اونموقع

56
00:07:43,010 --> 00:07:45,880
...به گمانم که منظورش این بوده که

57
00:07:46,930 --> 00:07:52,680
مراقبِ این زنی که دوست دارم و بچه هایی"
".که به زودی خواهدداشت باش

58
00:07:55,020 --> 00:07:57,350
...کلماتش برام خیلی سخت بوده

59
00:07:59,230 --> 00:08:03,490
یه چیز محکم بوده که همه یِ این سالها ...
بهش بچسبم

60
00:08:10,450 --> 00:08:14,290
ولی با همه یِ چیزهایی که از زمانی که
آبشار رو ترک کردیم و به این رودخانه

61
00:08:14,370 --> 00:08:16,620
...اومدیم تغییر کردن

62
00:08:18,170 --> 00:08:22,460
فکر میکنم که آیا منظورش رو اشتباه فهمیدم ؟

63
00:08:23,800 --> 00:08:25,420
آخه چه منظورِ دیگه ای میتونه داشته باشه؟

64
00:08:30,720 --> 00:08:32,970
حالا بچه ها و همسرت

65
00:08:33,470 --> 00:08:37,850
غیرمسلح به خطرِ مرگ رفتن چون
تو بهشون گفتی که اینکارو بکنن

66
00:08:37,940 --> 00:08:39,650
اصلاً درنگ نکردن

67
00:08:42,110 --> 00:08:43,530
تو هم همینطور

68
00:08:48,490 --> 00:08:53,870
حس میکنم یه چیزی از اونموقعی که شروع به سفرمون
تویِ رود کردیم داره درون تو رشد میکنه

69
00:08:57,460 --> 00:09:02,750
یه چیزی تویِ صدات،
تویِ راه و روش ـت ماگرا

70
00:09:04,380 --> 00:09:06,920
یه چیز ترسناک

71
00:09:07,880 --> 00:09:08,880
یه چیز تیره

72
00:09:08,970 --> 00:09:11,970
من همون کسی هستم که تقریباً یک عمره
که میشناسیم

73
00:09:14,560 --> 00:09:19,270
من سردرگُمیِ تو رو درک میکنم
و کنجکاوی ـت رو تحمل میکنم

74
00:09:19,350 --> 00:09:23,610
ولی لطفاً اینو نگو که همسرم یا بچه هام
بخاطرِ انگیزه هایِ نحسِ من

75
00:09:23,690 --> 00:09:25,980
تویِ خطرِ مرگ هستند

76
00:09:29,070 --> 00:09:31,200
یا اینکه من نسبت به رفاهِ اونا بی تفاوت هستم

77
00:09:44,920 --> 00:09:46,130
دستم رو بگیر

78
00:09:52,720 --> 00:09:53,930
...باهام دعا کن

79
00:09:56,350 --> 00:09:59,600
که همشون صحیح و سلامت برگردن...

80
00:10:10,200 --> 00:10:11,740
اینا ممکنه رَد باشن اینجا

81
00:10:14,950 --> 00:10:15,990
کجا؟

82
00:10:22,330 --> 00:10:23,790
این احمقانه ـست

83
00:10:37,060 --> 00:10:38,060
چی میشنوید؟

84
00:10:41,520 --> 00:10:42,520
هیچی

85
00:10:45,440 --> 00:10:47,570
من صدایِ زمزمه میشنوم

86
00:10:49,230 --> 00:10:50,240
بله

87
00:10:51,650 --> 00:10:55,570
یه مشت آدم، دارن زمزمه میکنن

88
00:10:57,830 --> 00:10:59,080
از اون سمت میاد

89
00:11:02,120 --> 00:11:04,540
زمزمه؟کی داره زمزمه میکنه؟

90
00:11:32,990 --> 00:11:33,990
زمزمه

91
00:11:44,750 --> 00:11:45,750
این چیه؟

92
00:11:47,380 --> 00:11:50,050
اوپایول، لاشخورها

93
00:12:11,110 --> 00:12:13,400
هیچکس اون پایین نیست
انگار متروکه ـست

94
00:12:14,030 --> 00:12:15,030
اینطور نیست

95
00:12:15,450 --> 00:12:17,610
اونا روزها میخوابند و
شب ها این اطراف هستند

96
00:12:18,160 --> 00:12:19,660
اونا کسانی هستند که وسایلمون رو برداشتن

97
00:12:20,080 --> 00:12:21,700
قطعاً همون پایین هستند

98
00:12:22,290 --> 00:12:23,910
چیزی که نمیتونم بگم اینه که چند نفر هستند

99
00:12:24,330 --> 00:12:27,040
گمونم خیلی تعدادشون از ما بیشتره

100
00:12:27,120 --> 00:12:29,000
خیلی راحت-
ما برنمیگردیم-

101
00:12:29,080 --> 00:12:31,800
همچنین گمان میکنم که خیلی کمتر از ما
غیرمسلح هستند

102
00:12:31,880 --> 00:12:33,980
اهمیتِ وسایلِ مادرت هرچقدر هم که باشه

103
00:12:34,010 --> 00:12:36,110
مطمئنم که اون نمیخواد کسی از شما
بخاطرش بمیرید

104
00:12:36,130 --> 00:12:37,130
منم همینطور

105
00:12:39,260 --> 00:12:42,310
ولی من میتونم بدونِ اینکه اونا حتی بفهمن
من اونجا برم تو و بیام بیرون

106
00:12:43,310 --> 00:12:44,640
هیچکس تنهایی جایی نمیره

107
00:12:44,730 --> 00:12:46,060
من باید تنها برم

108
00:12:46,980 --> 00:12:48,690
اینطوری احتمالِ اینکه گیربیوفتم خیلی کمتره

109
00:12:50,690 --> 00:12:52,270
میتونم بدونِ جلبِ توجه برم داخل و بیام

110
00:12:52,360 --> 00:12:54,440
خودت گفتی که
احتمالاً اونا خواب هستند

111
00:12:54,860 --> 00:12:57,260
ولی اگه یکیشون رو بیدار کنی بقیه ـشون هم
خیلی زود میان بیرون

112
00:12:57,280 --> 00:12:58,610
خب ازشون دوری میکنم

113
00:13:01,200 --> 00:13:03,700
مامان میدونست چقدر سخته که اینو پیدا کنیم

114
00:13:03,790 --> 00:13:05,330
ولی به هرحال ازمون اینو خواسته

115
00:13:06,660 --> 00:13:09,750
یعنی ما میگیم برایِ درکِ اینکه این کارش
یعنی چی بهش اعتماد نداریم؟

116
00:13:10,290 --> 00:13:12,810
داریم میگیم اون نمیتونه چنین تصمیمی بگیره؟

117
00:13:12,840 --> 00:13:13,920
خیلی خب

118
00:13:16,670 --> 00:13:17,720
باشه

119
00:13:19,050 --> 00:13:20,840
شما هردتون درست همینجا میمونید

120
00:13:20,930 --> 00:13:22,470
اگه کمک خواستم صداتون میزنم

121
00:13:24,430 --> 00:13:25,770
ولی باید سعیم رو بکنم

122
00:14:02,550 --> 00:14:05,600
این...یه فکرِ وحشتناک ـه

123
00:14:06,930 --> 00:14:08,560
نه، باید متوقفش میکردیم

124
00:14:09,350 --> 00:14:10,350
چطور؟

125
00:14:11,520 --> 00:14:13,440
اون بالاخره اینکارو برایِ هرکدوم از ماها میکرد

126
00:14:14,020 --> 00:14:16,400
اون توسطِّ هیچکدوم از ماها متوقف نمیشد

127
00:14:18,150 --> 00:14:20,900
راستش فکر نمیکنم این اصلاً ربطی
به ما داشته باشه

128
00:14:21,530 --> 00:14:24,120
گمونم لحظه ای که مامان به پدرش اشاره کرد

129
00:14:24,530 --> 00:14:25,830
به ارتباطش با اون

130
00:14:26,580 --> 00:14:28,370
تصمیمِ هانیوا گرفته شد

131
00:14:29,290 --> 00:14:33,540
میدونی، اصلاً تصمیمی برایِ گرفته شدن وجود نداشت
این دوری ناپذیر بود

132
00:14:59,110 --> 00:15:01,950
فکرِ یک پدرِ غایب

133
00:15:02,030 --> 00:15:03,570
شانسِ ارتباطِ دوباره

134
00:15:03,660 --> 00:15:04,780
...این فقط

135
00:15:05,870 --> 00:15:07,370
برایِ اون غیرقابلِ تحمل بود
(زیادی سنگین بود)

136
00:16:39,290 --> 00:16:41,170
و فقط میترسم که
...هیچ

137
00:16:42,340 --> 00:16:43,510
اوه نه

138
00:16:43,590 --> 00:16:44,760
!هانیوا

139
00:16:59,730 --> 00:17:00,730
!هانیوا

140
00:17:05,150 --> 00:17:07,200
هانیوا، هانیوا

141
00:17:12,280 --> 00:17:13,740
هنوز نفس میکشه؟-
آره-

142
00:17:13,830 --> 00:17:15,540
کجاش صدمه دیده؟-
نمیتونم ببینم-

143
00:17:15,620 --> 00:17:17,410
!بابا

144
00:17:38,690 --> 00:17:40,690
!وایسا، نه، وایسا نه نه نه نه نه

145
00:18:06,960 --> 00:18:09,970
!نه صبر کن، وایسا! تو نمیدونی اون کیه

146
00:18:10,050 --> 00:18:11,260
!برام مهم نیست اون کیه

147
00:18:11,680 --> 00:18:13,300
سینه...سینه ـش

148
00:18:13,720 --> 00:18:15,390
ببین، حسش کن، لمسش کن

149
00:18:23,110 --> 00:18:24,900
پاشو، پاشو

150
00:18:28,690 --> 00:18:31,530
اون میتونه ببینه

151
00:19:04,150 --> 00:19:05,480
اینجا خیلی خالی ـه

152
00:19:11,740 --> 00:19:14,030
من با صدایِ موتورها
...متولد شدم

153
00:19:16,580 --> 00:19:19,450
...صدایِ رعد، قدرت

154
00:19:21,370 --> 00:19:22,370
معنا

155
00:19:24,370 --> 00:19:26,460
کلِّ زندگیم توشون شناور بودم

156
00:19:29,500 --> 00:19:33,550
تا حالا از گستره یِ شنیدارم بیشتر
از پایتخت دور نشده بودم

157
00:19:35,590 --> 00:19:39,770
همیشه فکر میکردم اگه یکم مسافرت به دورتر
...مسافرت کنم دنیا

158
00:19:40,560 --> 00:19:41,600
چطور میتونه باشه

159
00:19:43,810 --> 00:19:47,270
معلوم شد که، انگار شبیهِ هیچی نیست

160
00:19:48,440 --> 00:19:50,030
چقدر باورنکردنی خسته کننده ـست

161
00:19:52,820 --> 00:19:54,530
به صدایِ آب گوش کنید ملکه یِ من

162
00:19:59,450 --> 00:20:00,540
و باد

163
00:20:01,660 --> 00:20:04,960
و شاید اگه گوش کنید رازهاش رو
برایِ شما برملا کنه

164
00:20:09,710 --> 00:20:11,250
اینجا هیچ رازی وجود نداره

165
00:20:13,090 --> 00:20:15,050
هیچ اطلاعاتی رد و بدل نمیشه

166
00:20:15,130 --> 00:20:17,140
هیچ داستانی نمی پیچه

167
00:20:17,890 --> 00:20:20,510
هیچ قدرتی، هیچ ترسی

168
00:20:22,140 --> 00:20:23,140
هیچی

169
00:20:24,980 --> 00:20:27,560
واقعاً مردم در نبودِ هیچ چیز
...مهمی

170
00:20:28,520 --> 00:20:31,320
اینطوری زندگیشون رو میگذرونن؟...

171
00:20:33,740 --> 00:20:35,570
اینطور فکر میکنم عالیجناب

172
00:20:39,320 --> 00:20:40,740
ممکنه این سفر همینو بخواد

173
00:20:40,830 --> 00:20:43,540
ولی فکر نمیکنم تویِ چنین شخصی بودن
زیاد خوب باشم

174
00:20:45,120 --> 00:20:48,290
باور ندارم که حتی کوچکترین بخش از من هم برایِ
چنین شخصیتی ساخته شده باشه

175
00:20:51,500 --> 00:20:52,590
گرسنه ام

176
00:21:17,860 --> 00:21:19,110
!من گرسنه ام

177
00:21:19,660 --> 00:21:21,370
آماده ام که شامم رو بخورم

178
00:21:22,330 --> 00:21:24,410
هیچ تخم مرغی پیدا کردی؟
تویِ این فصل

179
00:21:29,040 --> 00:21:30,130
راننده؟

180
00:21:32,000 --> 00:21:34,380
صدایِ خاموش شدنِ آتش رو دارم میشنوم
غذا پیدا کردی؟

181
00:21:34,460 --> 00:21:36,130
راننده کجایی؟

182
00:21:42,720 --> 00:21:45,470
آتش رو نجات بده
داره با دودِ خودش خفه میشه

183
00:21:48,100 --> 00:21:49,230
راننده؟

184
00:21:53,650 --> 00:21:56,320
راننده؟ جواب منو بده

185
00:22:35,520 --> 00:22:36,730
!نایری

186
00:22:40,490 --> 00:22:41,700
!نایری

187
00:23:24,160 --> 00:23:25,370
نایری

188
00:23:27,870 --> 00:23:29,910
!نایری

189
00:23:30,620 --> 00:23:32,250
من هرچی که بخواید دارم

190
00:23:32,660 --> 00:23:36,590
من هرچی که بخواید دارم
حلقه دارم، استخوان خدای دارم

191
00:23:36,670 --> 00:23:38,380
خیلی نرمه

192
00:23:38,840 --> 00:23:40,380
انگشت هایِ ظریفی داره

193
00:23:40,460 --> 00:23:41,670
هیچ حلقه ای نداره

194
00:23:43,260 --> 00:23:44,510
استخوانِ خدایی نداره

195
00:23:46,390 --> 00:23:47,600
ما تو رو میبریم

196
00:23:51,100 --> 00:23:52,180
نایری؟

197
00:23:54,600 --> 00:23:58,020
!نایری

198
00:24:02,740 --> 00:24:04,070
مامان، ماییم

199
00:24:04,150 --> 00:24:05,160
هانیوا

200
00:24:08,450 --> 00:24:09,490
بیا

201
00:24:13,120 --> 00:24:14,750
پیداش کردید؟

202
00:24:17,540 --> 00:24:20,170
ممنون

203
00:24:26,640 --> 00:24:28,350
من 4 نفر میشمارم

204
00:24:30,010 --> 00:24:32,310
دوستِ جدیدمون کیه؟

205
00:24:34,560 --> 00:24:35,850
بهش میگن بوتس
(بمعنایِ چکمه)

206
00:24:37,100 --> 00:24:38,480
پوستِ راکون

207
00:24:40,610 --> 00:24:42,900
این موجودی ـه که وسایلمون رو برداشته

208
00:24:42,990 --> 00:24:43,990
بله

209
00:24:45,360 --> 00:24:48,280
ولی اون نمیدونسته ما کی هستیم
و انتخابِ دیگه ای نداشته

210
00:24:49,450 --> 00:24:51,030
بذار توضیح بدم لطفاً

211
00:24:54,450 --> 00:24:55,500
خیلی خب

212
00:25:05,260 --> 00:25:07,050
وقتی جرلامارل ما رو ترک کرد

213
00:25:07,680 --> 00:25:11,390
ترکمون کرد تا همونطور که قول داده بود
...بره به خانه یِ روشنایی

214
00:25:12,930 --> 00:25:14,930
بنظر میاد که اون مستقیم به اونجا نرفته...

215
00:25:15,810 --> 00:25:17,560
برایِ زمستان یه توقف کرده

216
00:25:19,600 --> 00:25:21,980
اون به اوپایول رفته

217
00:25:23,320 --> 00:25:24,900
یکسال بینِ اونا زندگی کرده

218
00:25:25,990 --> 00:25:27,110
یک سال؟

219
00:25:29,280 --> 00:25:32,830
...ولی...وقتی بچه ـش بدنیا اومده

220
00:25:34,240 --> 00:25:35,750
به سفرش ادامه داده...

221
00:25:37,370 --> 00:25:39,960
بوتس اون بچه ـست

222
00:25:41,630 --> 00:25:43,380
بوتس پسرِ جرلامارل ـه

223
00:25:44,800 --> 00:25:45,840
برادرمون

224
00:25:53,560 --> 00:25:55,720
...بعد ازاینکه جرلامارل سفرش رو ادامه داده

225
00:25:57,640 --> 00:26:00,650
اوپایول مثلِ یک برده با بوتس رفتار کردن...

226
00:26:02,060 --> 00:26:05,570
مجبورش کردن تا براشون دزدی و آشغال جمع کنی بکنه

227
00:26:06,320 --> 00:26:10,200
وقتی که این حرف پخش شده که ساحره یاب
داره تویِ این منطقه میگرده

228
00:26:10,280 --> 00:26:12,660
اوپایول رفتن تا جایِ دیگه ای دنبالِ امنیت باشن

229
00:26:12,740 --> 00:26:15,160
و اون رو اینجا رها کردن تا از خودش دفاع کنه

230
00:26:15,240 --> 00:26:17,830
!فرزند!فرزند

231
00:26:20,500 --> 00:26:22,880
داری میگی اون رو با خودمون بیاریم؟

232
00:26:22,960 --> 00:26:24,130
بله

233
00:26:26,710 --> 00:26:30,430
درکنارِ اینکه یک راهِ خروج برایِ
...نجات از رفتارِ حیوانی بهش نشون میدیم

234
00:26:31,720 --> 00:26:34,850
درکنار اینکه میخوایم اون برامون یه ابزار باشه
...یه مبارزِ بامهارت

235
00:26:34,930 --> 00:26:36,140
اون میتونه ببینه

236
00:26:37,890 --> 00:26:38,980
مگه نه؟

237
00:26:42,350 --> 00:26:44,190
بله، اون میتونه ببینه

238
00:26:46,650 --> 00:26:49,610
شما...شما دوتا موافق هستید؟

239
00:26:51,660 --> 00:26:53,160
چرا همه اینطوری هستند؟

240
00:26:54,370 --> 00:26:56,700
اون عضوی از خانواده ـست
ما اونو تنها نمیذاریم

241
00:26:57,830 --> 00:27:00,080
منم همه یِ اون سؤالاتی که شما دارید رو پرسیدم

242
00:27:01,210 --> 00:27:02,960
منم همون نگرانی ها رو بیان کردم

243
00:27:03,040 --> 00:27:04,080
و؟

244
00:27:05,880 --> 00:27:08,380
و اگه میخواستم اینکارو از اتفاق افتادن
منع کنم پاریس

245
00:27:08,920 --> 00:27:10,920
تصور میکنم که الآن دیگه ازم
اینو شنیده بودی

246
00:27:11,010 --> 00:27:12,130
مگه نه؟

247
00:27:15,050 --> 00:27:16,850
چی دیگه درموردش میدونید؟

248
00:27:17,850 --> 00:27:20,100
جدا از توانایی ـش بعنوانِ یک دزد

249
00:27:22,390 --> 00:27:23,900
بهش اعتماد دارید؟

250
00:27:25,980 --> 00:27:32,610
من تا حالا کسی رو نداشتم که طوری که شما
مراقب همدیگه هستید مراقبِ من باشه

251
00:27:33,450 --> 00:27:34,990
برایِ اینکه بخشی از این باشم

252
00:27:35,570 --> 00:27:37,830
هرکاری که ازم بخواید میکنم

253
00:27:46,540 --> 00:27:47,840
پس بذارید بیاد

254
00:27:49,880 --> 00:27:55,140
بذارید برایِ خودمون لشکری از
...بیناها بسازیم

255
00:27:56,350 --> 00:27:59,770
تتا وقتی که اعضایِ جدیدش مایل به قسمِ وفاداری
به

256
00:27:59,850 --> 00:28:02,560
تنها فرمانده ای که بینمون داریم باشن

257
00:28:03,310 --> 00:28:04,310
قسم میخورم

258
00:28:06,020 --> 00:28:08,900
نه، بهمون نشون بده

259
00:28:44,520 --> 00:28:46,190
چه روز عالی ای ـه

260
00:28:50,360 --> 00:28:55,740
سکوتِ کاملِ شما رو از سکوتِ کاملِ اون
خیلی جذاب تر میدونم

261
00:29:02,410 --> 00:29:06,460
میدونید، وقتی گلوهاتون رو ببُرند من
اونجا خواهم بود

262
00:29:06,960 --> 00:29:10,210
و بهتون یادآوری میکنم که چه اشتباهِ
بزرگی امروز کردید

263
00:29:22,850 --> 00:29:25,140
...دفعاتِ بسیاری ازت جدا شدم

264
00:29:26,230 --> 00:29:27,940
و نگران بودم که آخرین بارمون باشه...

265
00:29:29,810 --> 00:29:31,610
بیا دیگه اینکارو نکنیم

266
00:29:41,200 --> 00:29:43,080
...هیچوقت چیز زیادی درموردش بهت نگفتم

267
00:29:45,040 --> 00:29:46,410
درموردِ پدرم...

268
00:29:48,370 --> 00:29:49,790
من هیچوقت ازت همچین چیزی نخواستم

269
00:29:50,580 --> 00:29:52,500
هیچوقت برام مهم نبود از کجا اومدی

270
00:29:52,590 --> 00:29:55,210
میدونم، منم درموردِ تو همینطور بودم

271
00:29:58,340 --> 00:30:00,340
اون اینو روزی که مُرد بهم داد

272
00:30:01,800 --> 00:30:04,390
تا جایی که یادش بود این تویِ خانواده بوده

273
00:30:05,560 --> 00:30:06,640
بازش کن

274
00:30:14,980 --> 00:30:16,610
همش برایِ این

275
00:30:20,070 --> 00:30:21,700
حتماً خیلی پدرت رو دوست داشتی

276
00:30:22,370 --> 00:30:23,910
اون یه مَردِ خیلی خوب بود

277
00:30:24,490 --> 00:30:26,660
مهربان بود، با درایت بود

278
00:30:30,040 --> 00:30:31,750
فکر میکنم که اگه اینجا بود ازت خوشش میومد

279
00:30:33,590 --> 00:30:35,210
بیا زیاد احساساتی نشیم

280
00:30:40,590 --> 00:30:41,890
کاش میشناختمش

281
00:30:44,510 --> 00:30:46,640
شاید بتونی یه زمانی بیشتر درموردش
بهم بگی

282
00:30:48,520 --> 00:30:49,940
فکر میکنم که دوست دارم اینکارو بکنم

283
00:30:56,400 --> 00:30:57,610
کوفن درست میگه

284
00:30:59,150 --> 00:31:00,570
من باید برم

285
00:31:01,740 --> 00:31:02,990
البته

286
00:31:03,530 --> 00:31:06,080
...اون پسر، بوتس

287
00:31:07,290 --> 00:31:08,950
بهش اعتماد نداری، داری؟...

288
00:31:12,250 --> 00:31:14,880
مدتی هست که برنامه ندارم به هیچ کسِ جدیدی اعتماد کنم

289
00:31:15,670 --> 00:31:16,710
متوجهم

290
00:31:17,670 --> 00:31:19,550
پس چرا انتخاب کردی که بهش اجازه بدیم؟

291
00:31:22,090 --> 00:31:24,030
تعجب میکنم که فکر میکنی در این مورد
انتخابِ دیگه ای داشتم

292
00:31:24,050 --> 00:31:25,350
جدی میگم

293
00:31:26,100 --> 00:31:27,890
میدونم-
چرا منع ـش نکردی؟-

294
00:31:35,310 --> 00:31:36,900
...چون در پایانِ این سفر

295
00:31:39,360 --> 00:31:40,940
اونا یک پدرِ جدید رو ملاقات میکنن...

296
00:31:43,570 --> 00:31:46,120
و نمیتونم هیچ دلیلِ جدیدی بهشون بدم
که یکی دیگه بخوان

297
00:31:50,290 --> 00:31:52,370
کوفن انتخاب هایِ ما رو درک میکنه

298
00:31:52,960 --> 00:31:54,170
اون همیشه درک میکرده

299
00:31:55,170 --> 00:31:56,710
از اونا برداشتِ شخصی نمیکنه

300
00:32:00,510 --> 00:32:01,590
...ولی هانیوا

301
00:32:07,720 --> 00:32:09,140
نمیخوام اون رو از دست بدم...

302
00:32:12,430 --> 00:32:13,640
از دستش نمیدی

303
00:32:24,450 --> 00:32:25,490
آره

304
00:32:47,140 --> 00:32:48,220
دوستت دارم

305
00:33:06,570 --> 00:33:09,160
اونا از من خوششون نمیاد، مگه نه؟

306
00:33:12,660 --> 00:33:13,870
...اونا ترسیدن

307
00:33:14,870 --> 00:33:16,080
و گیج شدن...

308
00:33:16,620 --> 00:33:19,540
ولی اوناآدم هایِ خوبی هستند
بالاخره میان پیشت

309
00:33:20,500 --> 00:33:21,710
از تو خوششون میاد؟

310
00:33:23,380 --> 00:33:24,510
چی گفتی؟

311
00:33:24,920 --> 00:33:26,340
سَرِت داد میزنن

312
00:33:26,430 --> 00:33:28,430
زیرِ سؤال میبرنت، کاری میکنن احساسِ
کوچکی بکنی

313
00:33:29,590 --> 00:33:31,930
مردمِ من همیشه اینطوری باهام رفتار میکردن

314
00:33:39,230 --> 00:33:40,980
چرا مجبورت میکردن ماسک بزنی؟

315
00:33:43,980 --> 00:33:45,990
میگفتن من مثلِ اونا نبودم

316
00:33:46,530 --> 00:33:49,910
یک انسان نیستم، بلکه چیز دیگه ای هستم

317
00:33:50,780 --> 00:33:52,530
گفتن ماسک این رو بهم یادآوری میکنه

318
00:33:59,250 --> 00:34:00,790
خانواده یِ من، من رو دوست دارن

319
00:34:02,920 --> 00:34:04,630
اونا همیشه نمیفهمند

320
00:34:06,050 --> 00:34:10,890
ولی من هیچوقت برایِ یک لحظه هم شک
نکردم که اونا من رو دوست دارن

321
00:34:17,980 --> 00:34:21,610
طوری که با تو رفتار میشده، اشتباه بوده

322
00:34:22,560 --> 00:34:24,150
تو لیاقتت بهتر از ایناست

323
00:34:26,110 --> 00:34:27,530
...ولی قول میدم

324
00:34:28,820 --> 00:34:30,320
الآن دیگه یکی از مایی

325
00:34:31,410 --> 00:34:33,410
هیچوقت دیگه اونطوری باهات رفتار نمیشه

326
00:34:40,000 --> 00:34:41,460
م...مادرت

327
00:34:43,000 --> 00:34:45,710
فکر میکنی اون جایِ دوست داشتنِ یک
فرزندِ دیگه رو داره

328
00:34:45,800 --> 00:34:47,590
همونطوری که تو و برادرت رو دوست داره ؟

329
00:34:57,680 --> 00:34:59,310
این ممکنه یکم وقت بگیره

330
00:35:01,100 --> 00:35:03,650
این براش پیچیده ـست

331
00:35:06,690 --> 00:35:07,690
...ولی

332
00:35:09,610 --> 00:35:13,320
مادرم بزرگترین قلب رو بین همه یِ کسانی که
تا حالا دیدم داره

333
00:35:15,530 --> 00:35:16,830
اون کاری که درسته رو میکنه

334
00:35:18,750 --> 00:35:20,370
اون همیشه کاری که درسته رو میکنه

335
00:35:36,260 --> 00:35:39,810
چرا رازت رو اینقدر نگه داشتی؟-
چطور اینکارو میکنی؟-

336
00:35:40,770 --> 00:35:41,890
چه کاری رو؟

337
00:35:42,310 --> 00:35:45,020
دزدکی نزدیکِ آدمایی میشی که میتونن
دزدکی نزدیک شدنت به بقیه رو ببینن

338
00:35:46,190 --> 00:35:49,610
من سعی در دزدکی بودن نداشتم
شاید فقط توجه نکردی

339
00:35:53,660 --> 00:35:55,070
سؤالم رو جواب میدی؟

340
00:35:55,950 --> 00:35:57,240
درموردِ چی داری حرف میزنی؟

341
00:35:57,780 --> 00:35:58,870
چه رازی؟

342
00:36:03,250 --> 00:36:06,630
اونقدری نگهش داشتی که دیگه
حتی نمیدونی یه رازه

343
00:36:10,510 --> 00:36:12,470
...چرا کسی در آلکنی نمیدونست که

344
00:36:15,260 --> 00:36:16,550
تو میتونستی ببینی؟...

345
00:36:17,430 --> 00:36:20,270
خب باتوجه به واکنش همه اونموقع که
ساحره یاب پیداش شد

346
00:36:20,350 --> 00:36:21,830
گمونم والدینم احیاناً باهوش بودن که

347
00:36:21,890 --> 00:36:24,100
درموردِ اون اطلاعات بهشون اعتماد نکردن

348
00:36:25,310 --> 00:36:26,650
اوهوم

349
00:36:34,700 --> 00:36:37,120
بابا و ماگرا تویِ آلکنی گیرافتاده بودن

350
00:36:38,410 --> 00:36:40,910
و من فکر میکنم که اونا یه راز رو نگه داشتند
تا از شما دوتا محافظت کنن

351
00:36:41,750 --> 00:36:43,460
یه همچین چیزی، بله

352
00:36:46,000 --> 00:36:48,500
میتونم بهت بگم اینکه مردم رو
درحالی نظاره کنی که

353
00:36:48,590 --> 00:36:50,500
نمیدونن داری نظاره ـشون میکنی
چه حسی داره؟

354
00:36:59,100 --> 00:37:01,140
اونا اینطوری کاملاً برات آسیب پذیر هستند

355
00:37:03,430 --> 00:37:05,310
میتونی رازشون رو نگه داری

356
00:37:05,390 --> 00:37:07,440
میتونی رازشون رو بدی به دشمنانشون

357
00:37:08,860 --> 00:37:10,400
...میتونی بهشون حمله کنی

358
00:37:11,780 --> 00:37:13,860
بدونِ اینکه اصلاً بدونن کی اینکارو کرده

359
00:37:14,780 --> 00:37:17,530
.یا اینکه چطور یا چرا اینکارو کرده

360
00:37:19,910 --> 00:37:22,240
میتونی زندگیشون رو تغییر بدی

361
00:37:24,040 --> 00:37:25,160
میتونی به زندگیشون پایان بدی

362
00:37:27,710 --> 00:37:28,920
...به هر دلیلی

363
00:37:30,250 --> 00:37:31,630
یا اصلاً بی دلیل...

364
00:37:33,590 --> 00:37:35,130
این کاری ـه که خدایان میکنند

365
00:37:37,590 --> 00:37:39,110
ممکنه ندونی این چه حسی داره چون

366
00:37:39,140 --> 00:37:42,390
هیچوقت اینو انتخاب نکردی که چنین قدرتی
بر دیگران داشته باشی

367
00:37:42,470 --> 00:37:45,730
والدینت این قدرت رو برات درست کردند

368
00:37:49,480 --> 00:37:50,560
ولی من میدونم

369
00:37:55,240 --> 00:37:58,660
و مشکوک ـم که جرلامارل هم اینو میدونه
(با این حس آشناست)

370
00:38:03,410 --> 00:38:06,040
برایِ من،
من رو به کسانی که سایه ـشون بودم نزدیکتر کرد

371
00:38:08,080 --> 00:38:09,370
...برایِ جرلامارل

372
00:38:11,500 --> 00:38:15,170
اون پدرِ یه بچه بینِ اونا شد و...
بعد ولش کرد

373
00:38:15,800 --> 00:38:18,340
خب اصلاً اینا به تو چه ربطی داره؟

374
00:38:19,890 --> 00:38:23,350
شاید برام جالبه که میتونی ببینی و خیلی کم
ناظر باشی

375
00:38:39,950 --> 00:38:41,160
من کجا هستم؟

376
00:38:41,660 --> 00:38:43,160
شهرِ کرم ها

377
00:38:46,790 --> 00:38:49,790
من کجام؟

378
00:39:07,430 --> 00:39:09,350
دوستانِ من

379
00:39:10,890 --> 00:39:12,520
چی برام آوردید؟

380
00:39:13,270 --> 00:39:15,730
من یه اسب دارم
آب میخواد

381
00:39:15,820 --> 00:39:18,650
و من خسته ـم
باید بخوابم

382
00:39:19,070 --> 00:39:20,280
کلِّ روز رو سواری کردم

383
00:39:20,360 --> 00:39:22,820
برایِ باسنم به روغن احتیاج دارم
و یک خدمتکار که برام اون رو بمال ـه

384
00:39:22,910 --> 00:39:24,910
بعد از اینکه خوابیدم، باهات صحبت میکنم

385
00:39:24,990 --> 00:39:26,740
...تو مرتکبِ یک اشتباه شدی

386
00:39:39,420 --> 00:39:41,300
انگشتانِ ظریفی هستند

387
00:39:43,470 --> 00:39:47,680
کارتون رو خوب انجام دادید. از این بابت ممنونم
اون...عالی میشه

388
00:39:51,690 --> 00:39:54,270
کرمِ ابریشم یک موجودِ دلربا ـست

389
00:39:55,560 --> 00:39:56,860
میخوای بدونی چرا؟

390
00:39:59,280 --> 00:40:03,860
خیلی کوچک، معصوم و ساده شروع میکنه

391
00:40:04,360 --> 00:40:07,160
ولی در طولِ زندگیِ خیلی کوتاهش

392
00:40:07,240 --> 00:40:10,330
چنین ماده یِ زیبا و کاملی رو درست میکنه

393
00:40:10,410 --> 00:40:12,870
که پولدارترین انسان هایِ دنیا

394
00:40:12,960 --> 00:40:16,210
کسانی که میتونن خودشون، همسرانشون و
هم خوابه هاشون رو با هر لباسی که

395
00:40:16,290 --> 00:40:18,710
بخوان بپوشانند

396
00:40:19,250 --> 00:40:22,130
اینو...انتخاب میکنند

397
00:40:23,300 --> 00:40:27,260
و وقتی که دوره یِ زندگیش به پایان میرسه و
استفاده ـش تموم میشه

398
00:40:27,800 --> 00:40:32,180
روزهایِ آخرش رو خیلی غم انگیز، بیهوده میگذرونه

399
00:40:33,100 --> 00:40:36,650
یک موجودِ بالدار که باید پرواز کنه

400
00:40:37,110 --> 00:40:38,940
ولی این قدرت رو انکار کرده

401
00:40:40,150 --> 00:40:42,610
یک پیله از خودش، که استفاده شده

402
00:40:43,400 --> 00:40:45,570
تشنه یِ مرگ ـه

403
00:40:47,570 --> 00:40:49,530
اینجا اون رو خیلی خوب میشناسی

404
00:40:50,540 --> 00:40:53,910
اینجا اون رو درک میکنی

405
00:40:55,790 --> 00:40:59,800
رفیق، تو من رو اینجانمیخوای

406
00:41:01,550 --> 00:41:03,380
من تا حالا تو زندگیم یه کرم ملاقات نکردم

407
00:41:05,760 --> 00:41:09,510
آره، احتمالاً یک مدت سرگرم ـت میکنه

408
00:41:12,470 --> 00:41:15,690
!ولی بزودی ازش پشیمان میشی

409
00:41:31,280 --> 00:41:32,540
که اینطور؟

410
00:41:34,290 --> 00:41:37,620
دارم فکر میکنم تو کی باشی که
چنین ادعایی بکنی

411
00:41:39,750 --> 00:41:42,550
دستانی حساس که به کار کردن عادت نداره

412
00:41:42,630 --> 00:41:45,380
دهانی گستاخ، که بهش ضربه نخورده

413
00:41:46,340 --> 00:41:47,720
...یک زنِ پولدار

414
00:41:48,970 --> 00:41:53,390
که عادت به استفاده از قدرت و نفوذ یا شاید
قدرت و نفوذِ همسرش داره

415
00:41:54,680 --> 00:41:57,850
ولی از...کجا؟

416
00:42:02,860 --> 00:42:07,070
لشکرکشیِ ساحره یاب، نه چندان قبل
اون رو به اینجا آورد

417
00:42:07,150 --> 00:42:09,740
وقتی داشت درخواستِ اطلاعات میکرد

418
00:42:10,660 --> 00:42:14,790
لهجه ـش من رو به یاد زمانی که تویِ کانزوا
گذرونده بودم انداخت

419
00:42:14,870 --> 00:42:19,670
که اجناسمون رو به یک اشراف زاده که
پولش رو داشت میفروختیم

420
00:42:22,090 --> 00:42:26,090
لهجه یِ تو همون خاطرات رو برمیگردونه

421
00:42:31,090 --> 00:42:33,760
گمان میکنم که یک زنِ اشرافی بودی

422
00:42:35,180 --> 00:42:38,480
شاید حتی یک مشاور برایِ اون
ملکه یِ هرزه بودی

423
00:42:40,810 --> 00:42:41,940
ولی مهم نیست

424
00:42:42,560 --> 00:42:45,980
اینجا مثلِ بقیه  خواهی بود شاید هم کمتر

425
00:42:46,070 --> 00:42:48,820
چون همه چیز باید از ابتدا یادگرفته بشه

426
00:42:49,990 --> 00:42:52,410
اگه برایِ من سخت کار کنی
به خوبی زندگی میکنی

427
00:42:52,490 --> 00:42:56,370
اگه سعی کنی فرار کنی
...زیاد دور نمیشی و عواقبش

428
00:42:58,040 --> 00:42:59,160
ناخوشآیند خواهند بود

429
00:43:00,920 --> 00:43:02,580
تو یکی از اون جذاب هایی

430
00:43:03,710 --> 00:43:08,130
من منتظر وقتی که بتونیم اینجا باهم بگذرونیم هستم

431
00:43:13,720 --> 00:43:14,850
...صدایِ من را بشنو

432
00:43:16,100 --> 00:43:17,270
جرلامارل

433
00:43:18,980 --> 00:43:19,980
جرلامارل

434
00:43:20,810 --> 00:43:21,900
کوفن؟

435
00:43:22,650 --> 00:43:24,860
بله، اینجام بابا

436
00:43:25,400 --> 00:43:26,610
قایق آزاده؟

437
00:43:27,780 --> 00:43:30,400
از مهارگاهش جداست ولی گیر کرده

438
00:43:30,820 --> 00:43:32,700
منظورت چیه "گیر کرده"؟ به کجا گیر کرده؟

439
00:43:33,030 --> 00:43:34,320
موج ها به پایین رفتند
(اشاره به جذر و مد آب داره)

440
00:43:38,290 --> 00:43:39,450
چیکار کنیم؟

441
00:43:46,000 --> 00:43:47,670
باید تا صبح صبر کنیم

442
00:44:26,880 --> 00:44:27,960
بیا

443
00:44:29,960 --> 00:44:31,010
فرار کنید

444
00:44:31,420 --> 00:44:32,420
بیا

445
00:44:34,180 --> 00:44:35,180
بدوید

446
00:45:12,090 --> 00:45:13,720
نمیتونن از اینجا رد بشن، مگه نه؟

447
00:45:13,800 --> 00:45:16,260
میتونن، ولی این سرعتشون رو کم میکنه

448
00:45:26,980 --> 00:45:28,150
من صداشون رو میشنوم

449
00:45:30,570 --> 00:45:31,860
هانیوا-
بله-

450
00:45:33,030 --> 00:45:35,700
مادرت و پاریس رو ببر و براشون
پناهگاه پیدا کن

451
00:45:35,780 --> 00:45:37,860
دوستت دارم، برید برید

452
00:45:45,460 --> 00:45:46,670
اونا همه جا هستند

453
00:45:50,590 --> 00:45:52,590
بابا، من پیشِ تو میمونم

454
00:45:54,880 --> 00:45:56,510
بله، همینطوره پسرم

455
00:46:18,610 --> 00:46:20,620
همینجا بمونید

456
00:46:23,240 --> 00:46:24,660
همه چی درست میشه

457
00:48:18,030 --> 00:48:19,740
اوو

458
00:48:26,990 --> 00:48:27,990
ماگرا؟

459
00:48:29,870 --> 00:48:30,870
ماگرا؟

460
00:48:34,750 --> 00:48:36,340
!بابا واس

461
00:48:44,340 --> 00:48:45,450
مامان کجاست؟ چی شده؟

462
00:48:45,470 --> 00:48:47,140
اون رفته-
هانیوا-

463
00:48:48,260 --> 00:48:49,410
هانیوا-
نه-

464
00:48:49,430 --> 00:48:52,310
بابا، من دستش رو گرفته بودم

465
00:48:52,390 --> 00:48:53,390
اونا بردنش؟

466
00:48:53,480 --> 00:48:55,980
نه، اون دستمو ول کرد

467
00:48:56,400 --> 00:49:01,280
تو گوشم زمزمه کرد گفت
"مراقب باش"

468
00:49:04,360 --> 00:49:05,360
مامان؟

469
00:49:08,530 --> 00:49:09,990
!مامان

470
00:49:21,880 --> 00:49:23,380
!تاماکتی جون

471
00:49:30,100 --> 00:49:33,730
صدامو میشنوی ساحره یاب؟

472
00:49:38,270 --> 00:49:39,480
صدامو میشنوی؟

473
00:49:57,420 --> 00:49:58,540
حرف بزن

474
00:50:01,210 --> 00:50:02,420
...ساحره یاب

475
00:50:05,130 --> 00:50:06,300
صدامو میشنوی؟

476
00:50:08,180 --> 00:50:10,970
صدایِ یه زنِ مُرده رو میشنوم

477
00:50:12,060 --> 00:50:13,680
پس نزدیکتر گوش کن

478
00:50:50,470 --> 00:50:51,800
دستم رو بگیر

479
00:50:59,770 --> 00:51:00,940
و حرف بزن

480
00:51:01,860 --> 00:51:02,940
...درود

481
00:51:04,520 --> 00:51:06,150
...پرنسس ماگرا

482
00:51:08,490 --> 00:51:13,200
از طرفِ قصرِ...کِین

483
00:51:25,840 --> 00:51:27,590
!احترام بگذارید

484
00:51:34,600 --> 00:51:49,600
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
