WEBVTT

01:29.730 --> 02:20.730
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

02:20.857 --> 02:24.086
...هنوز ملودی تورو تشخیص میدن

02:24.110 --> 02:29.008
مسیر سمت راستت از سمت چپ سنگین ‌تره

02:29.032 --> 02:32.678
ولی حالا با ناراحتی اون پا اون پا می‌کنی

02:32.702 --> 02:35.431
هیچ وقت بهش عادت نکردی،آدم محکمی هستی

02:35.455 --> 02:39.769
...زندگی،تجربه

02:39.793 --> 02:47.652
از این طرف به اون طرف اونا منو سرسخت می‌کنه

02:47.676 --> 02:55.676
به خونه خوش اومدی،تامکتی جون

02:56.226 --> 03:04.226
سرورم

03:11.158 --> 03:14.595
ماموریت من تموم شده

03:14.619 --> 03:18.182
ماموریت من ۲۰ تابستون بود

03:18.206 --> 03:20.518
و تابستون‌ها تبدیل به زمستون شدن

03:20.542 --> 03:24.105
مالیات و خراج رو آوردی؟

03:24.129 --> 03:32.129
بله

03:41.104 --> 03:44.208
اَکسلز بین کوه‌ها می‌نالیدن

03:44.232 --> 03:48.045
،صد ارابه،استخون خدایی،غلات

03:48.069 --> 03:54.802
الماس برای تبر،تبر برای چوب،برده

03:54.826 --> 03:59.223
تو مامور وصول مالیات هستی

03:59.247 --> 04:02.643
مگه تو عضویی از ارتش ویچ فایندرز نیستی

04:02.667 --> 04:07.398
،در هر روستا،ازشون سوال کردم

04:07.422 --> 04:13.070
فرستاده ها می‌گفتن:جرلمارل
نه،نه،قربان.این اسم رو نمی‌شناسم

04:13.094 --> 04:15.448
همه کسایی که بهم دروغ گفتن رو آتیش زدم

04:15.472 --> 04:16.699
تو اسمش رو پخش کردی

04:16.723 --> 04:19.285
برای پیدا کردنش

04:19.309 --> 04:22.914
تو برای اون یه پیامبر بودی؟

04:22.938 --> 04:25.500
مردم رو جمع کردی،بهشون در مورد قدرتش گفتی

04:25.524 --> 04:31.172
،اسمشو به اونا گفتی
بذرهاش رو پراکنده کردی؟

04:31.196 --> 04:33.883
،به عنوان ژنرال ویچ فایندرز شما

04:33.907 --> 04:39.972
اومدم گزارش بدم که
ملکه‌ام رو ناامید کردم

04:39.996 --> 04:42.850
و من نتیجه طبیعی رو می‌پذیرم

04:42.874 --> 04:45.436
ولی من فقط می‌خوام

04:45.460 --> 04:50.274
...به جای اعدام در محراب

04:50.298 --> 04:55.780
...بهم اجازه بدین که جون خودم رو بگیرم

04:55.804 --> 04:58.825
به عنوان یک جنگجو

04:58.849 --> 05:01.744
اعلیا حضرت مردم خوشحال میشن

05:01.768 --> 05:05.832
بزرگان قبایل غنایم رو تقسیم می‌کنن
انبارها پر شده

05:05.856 --> 05:11.295
....بازاری برای برده‌ها در بند

05:11.319 --> 05:14.590
فرمانده اعظم ما برگشته

05:14.614 --> 05:15.716
!تامکتی جون

05:15.740 --> 05:20.221
!آره،منم،تامکتی جون

05:20.245 --> 05:25.518
کسی که با صد ارابه برگشته در حالیکه باید با صد و یکی بر می‌گشته

05:25.542 --> 05:30.231
،اعلیاحضرت،شکستش برای یافتن یک مرد مرتد

05:30.255 --> 05:33.317
باید در برابر این صدای صد‌ها نفر که اسمش رو صدا می‌زنن متعادل باشه

05:33.341 --> 05:36.779
لرد دونه،به محراب بزرگ برین

05:36.803 --> 05:40.074
به مردم بگین جمع بشن
می‌خوام باهاشون صحبت کنم

05:40.098 --> 05:48.098
منم خوشحال میشم

05:48.398 --> 05:56.398
!تامکتی جون

05:59.034 --> 06:03.556
بله

06:03.580 --> 06:08.144
۲۰سال خدمات صادقانه تو به رسمیت شناخته میشه

06:08.168 --> 06:12.106
...تو از جانب من اجازه داری

06:12.130 --> 06:17.820
تا جون خودت رو بگیری

06:17.844 --> 06:25.844
خدا نگهدار

06:57.342 --> 07:02.323
لرد دونه،چرا هنوز اینجایی؟

07:02.347 --> 07:06.577
می‌تونستین بهش دستور بدین زنده بمونه

07:06.601 --> 07:11.916
تامکتی جون ماهیت شکست رو بهتر از تو درک می‌کنه

07:11.940 --> 07:14.544
،بیرون
اونا دارن سرنوشت خودشون رو جشن میگیرن

07:14.568 --> 07:15.920
یک نفر از دست رفته

07:15.944 --> 07:19.549
!نه

07:19.573 --> 07:24.512
!قدرت ما از دست رفت

07:24.536 --> 07:28.933
جرلمارل یه خداست که با گام‌های بلند در سرتاسر دنیا
راه میره و خدایان بیشتری میسازه

07:28.957 --> 07:34.772
!کسی که خدایان بیشتری میسازه

07:34.796 --> 07:37.567
تامکتی جون میدونه چی‌رو از دست داده

07:37.591 --> 07:42.196
!برو

07:42.220 --> 07:47.410
!تامکتی جون!تامکتی جون

07:47.434 --> 07:52.707
بیا،بیا
!اونجاست،زیر درخت

07:52.731 --> 07:56.752
کی کجاست،زیر کدوم درخت؟

07:56.776 --> 07:58.463
بوقلمون

07:58.487 --> 08:02.467
خب،برو و اونارو به سمت من بیار

08:02.491 --> 08:05.011
آماده‌ای؟

08:05.035 --> 08:06.888
!هیس،بابایی

08:06.912 --> 08:08.514
حسش کن

08:08.538 --> 08:11.809
یه چیزی درست کردم

08:11.833 --> 08:16.105
از رو کتاب‌ها برای شکار

08:16.129 --> 08:20.485
گوش بده

08:20.509 --> 08:28.509
و یاد بگیر

08:32.813 --> 08:35.875
حواسم هست.بیا-
چی؟-

08:35.899 --> 08:38.795
تو یکی از کتاب‌هایی جعبه‌

08:38.819 --> 08:44.759
چیزی های خیلی جالبی درباره مردمی که قبلا تو آمریکا زندگی میکردن خوندم

08:44.783 --> 08:46.427
آمریکا چیه؟

08:46.451 --> 08:50.139
این تازه شروعشه،بابایی
من خیلی چیزها

08:50.163 --> 08:52.058
درباره ماشین‌ها مناسب و قدرت کافی خونده‌ام

08:52.082 --> 08:56.437
می‌تونیم اسلحه ها خیلی قدرتمند تری از اسلحه‌ایی که من استفاده کردم بسازیم

08:56.461 --> 08:59.524
برای کشتن صدنفر در یک ساعت

08:59.548 --> 09:01.859
...یا اونا  این بمبا رو داشتن

09:01.883 --> 09:04.987
چیزهایی به اسم بمب که می‌تونه کل شهرها رو منفجر کنه

09:05.011 --> 09:07.740
نصف کلماتت که از کتاب هستن برای من کلماتی بی معنی بودن عزیزم

09:07.764 --> 09:09.909
خب،این بوقلمون چطوره؟

09:09.933 --> 09:11.911
بوقلمون یعنی شام

09:11.935 --> 09:13.871
هر روز که بتونم برم بیرون

09:13.895 --> 09:18.543
حتی می‌تونم گوزن هم پیدا کنم

09:18.567 --> 09:22.380
درست مثل جرلمارل

09:22.404 --> 09:27.176
تو گفتی گوزن

09:27.200 --> 09:29.470
و دقیقا من چطور میتونم اینو به مادرت توضیح بدم؟

09:29.494 --> 09:35.977
این دقیقا همون چیزیه که کوفان میگه
هر چیزی که یاد می‌گیریم،اون  میخواد مخفی بشه

09:36.001 --> 09:38.688
میدونی من که از یه گوزن خوشمزه خوشم میاد

09:38.712 --> 09:41.023
اصلا بوقلمون رو دوست ندارم

09:41.047 --> 09:49.047
منو خواب آلود میکنه-
میدونم،پاپا-

10:05.780 --> 10:07.550
چیکار میکنی؟

10:07.574 --> 10:13.473
...میتونم هر وقت هر کدوم از اونارو بکشم

10:13.497 --> 10:15.266
و اونا حتی نمی دونن که کار چی بوده

10:15.290 --> 10:19.479
...میگن انتقام خداوند آتشه

10:19.503 --> 10:21.731
با این که می‌دونیم

10:21.755 --> 10:27.195
خداوند آتش یه مشت گازه که ۹۳ میلیون مایل از اینجا دور تره

10:27.219 --> 10:30.281
...که داره از بیرون میسوزه-
بس کن-

10:30.305 --> 10:32.408
اون مارو با کتاب‌ها تنها نذاشت تا بتونیم اسلحه بسازیم

10:32.432 --> 10:36.329
تو از کجا میدونی؟ چرا اون مارو با کتاب‌ها تنها گذاشت؟
دلیلش چی بود؟

10:36.353 --> 10:37.872
توضیح بده،پروفسور

10:37.896 --> 10:43.503
بس کن

10:43.527 --> 10:44.754
در مورد این فکر می‌کنی؟

10:44.778 --> 10:46.547
به چی فکر می‌کنم؟

10:46.571 --> 10:48.925
مثلا وقتی که ببینمش

10:48.949 --> 10:54.889
اگه ملاقتش کنیم

10:54.913 --> 10:58.476
این کار مارو راهنمایی می‌کنه
تصویری از جهان

10:58.500 --> 11:02.939
ببین،من قبلا درباره جایی که هستیم تحقیق کردم

11:02.963 --> 11:07.026
ببین،رود ما به رودخونه بزرگتری به اسم می‌سی‌سی‌پی میریزه

11:07.050 --> 11:10.238
...و بعدش

11:10.262 --> 11:12.990
اینجا یه زمانی یه شهری به نام پیتز بورگ بود

11:13.014 --> 11:14.575
پیتز بورگ-
...فکر کنم که-

11:14.599 --> 11:17.495
یک شهر صعنتی که به خاطر تولید محصولات ساخته شده از فولاد مشهوره

11:17.519 --> 11:18.996
تاریخ الهه‌ها آمریکا

11:19.020 --> 11:25.419
،پدرمون مارو با دانش و دانایی از تمام سنین ترک کرد

11:25.443 --> 11:28.381
و با این حال،یه جورایی،کوفان،خسته شدی

11:28.405 --> 11:30.258
خسته کننده کمان و پیکان‌هاست

11:30.282 --> 11:38.282
خسته کننده خوندن و عمل نکردنه

11:45.172 --> 11:49.360
...دیشب،یه بچه به دنیا اومد

11:49.384 --> 11:53.239
از سوتر بکس

11:53.263 --> 11:56.075
ولی بچه سالم نبود

11:56.099 --> 11:59.537
.بچه شکل انسان نگرفته بود

11:59.561 --> 12:06.919
!چون تو جادوگر منو نفرین کردی

12:06.943 --> 12:10.548
...باید اونارو بسوزنین

12:10.572 --> 12:13.885
دنبالشون نرین

12:13.909 --> 12:17.263
...چیزی که ازش اومد

12:17.287 --> 12:18.431
یه شیطان بود

12:18.455 --> 12:20.099
و این تقصیر اوناست

12:20.123 --> 12:23.352
بچه به خاطر هیچ نفرین به دنیا نیومده بود

12:23.376 --> 12:26.022
خداوند آتش،بهش خوش امد گفت

12:26.046 --> 12:29.650
به دنیا اومده بود که یه جورایی خون تازه می‌خواست

12:29.674 --> 12:33.279
،وقتی این همه مدت با هم باشیم

12:33.303 --> 12:35.907
خون قبیله غلیظ میشه

12:35.931 --> 12:38.910
،ما در طول نسل‌ها می‌دانیم که بدون خون جدید

12:38.934 --> 12:40.870
هیولاها میان

12:40.894 --> 12:45.041
بخش ژنتیکی ساده.دسته ها دی ان ای-
هیس،هانیوه-

12:45.065 --> 12:49.128
این بچه برای ما یه هشداره

12:49.152 --> 12:53.049
و ما باید به این هشدار توجه کنیم

12:53.073 --> 12:55.968
ما باید خودمون رو در اختیار هم بذاریم و باهم سهیم بشیم

12:55.992 --> 12:57.303
نه

12:57.327 --> 13:01.682
باید دوباره بیرون بریم و به جشن ملحق بشیم، و با رقص هیولاهارو دور کنیم

13:01.706 --> 13:05.353
ما به یه دلیلی از جشن‌ها دوری کردیم

13:05.377 --> 13:07.855
بیرون این دنیا،ما شکار شده  هستیم

13:07.879 --> 13:10.358
اینجا،جامون امنه

13:10.382 --> 13:13.778
شاید اینجا،ما باید در انتخاب همسر یکمی هوشمندانه تر عمل کنیم

13:13.802 --> 13:16.697
نیازه عمیقه،بابا واس

13:16.721 --> 13:19.659
خیلی وقته که خون جدیدی تو این سرزمین مورد نیازه

13:19.683 --> 13:25.039
گفتم،نه

13:25.063 --> 13:28.167
این افراد مدت طولانیه که اینجا نگه داشته شدن

13:28.191 --> 13:31.254
اینجا نگه داشته شدن؟ اینجا نگه داشته شدن؟

13:31.278 --> 13:32.713
اینجا از اونا محافظت شده

13:32.737 --> 13:35.758
،کسی از قوانین مستثنا نیس

13:35.782 --> 13:39.178
مخصوصا از این رو که بسیاری از اونا اختلاف عقیده داشتن که

13:39.202 --> 13:42.140
،ما اینجا هستیم تا ازشون در برابر ویچ فایندرز محافظت کنیم

13:42.164 --> 13:46.602
یا از بچه ها تو در برابر ویچ فایندرز محافظت کنیم

13:46.626 --> 13:49.564
اونا بدون دارو درحالیکه مریض بودن اینجا موندن

13:49.588 --> 13:52.775
بدون معامله کردن اینجا موندن

13:52.799 --> 13:56.446
اینکارو بدون هیچی کردن

13:56.470 --> 14:00.658
... و اگه اونارو از سفر منع کنی

14:00.682 --> 14:08.682
خودشون شروع به رفتن می‌کنن

14:19.784 --> 14:24.140
مردم ما در حومه شهر پرسه می‌زنن

14:24.164 --> 14:28.019
اونا هیچوقت مارو به سمت ویچ فایندرز هدایت نمی‌کنن

14:28.043 --> 14:32.148
پس شاید باید بهتر باشه کنترل کنیم که به کجا میرن

14:32.172 --> 14:36.235
و با کیا در ارتباط بودن

14:36.259 --> 14:42.617
چه پیشنهادی داری،عشقم؟

14:42.641 --> 14:46.996
من راه جشن رو بلدم

14:47.020 --> 14:55.020
اونا مقداری دارو،کالا، و خون تازه دارن

14:58.365 --> 15:04.889
تنها راه محافظت از هانیوه و کوفان اینکه مطمئن بشیم اینجا امنه

15:04.913 --> 15:09.894
....و اگه این معنیش اینکه ما باید کنترل کنیم که آلکنی به کجا میره

15:09.918 --> 15:17.918
پس کاری رو که باید می‌کنیم

15:49.416 --> 15:52.019
وقتی اینکار تموم بشه بهم میگن؟

15:52.043 --> 16:00.043
بله،اعلیا حضرت

16:14.816 --> 16:16.752
تموم شد؟

16:16.776 --> 16:21.299
اخبار از سان گِرو،اعلیا حضرت

16:21.323 --> 16:29.323
اخبار؟

17:00.821 --> 17:02.965
،خداوند بزرگ آتش

17:02.989 --> 17:06.969
جرقه کوچک مرا در آتش بزرگت پذیرا باش

17:06.993 --> 17:14.993
و اجازه بده تا تو را ملاقت کند

17:38.441 --> 17:46.441
تموم نشده

17:46.908 --> 17:54.908
تموم نشده

17:56.626 --> 17:59.897
برای یه هفته میریم
تا جشن چند روز راهه

17:59.921 --> 18:01.941
آنیتا داره میره، اون از ما جوون تره

18:01.965 --> 18:05.319
هانیوه،من ریسک نمی‌کنم تا کسی از موهبت شما مطلع بشه

18:05.343 --> 18:07.613
ما رازمون رو اینجا برای ۱۷ سال مخفی نگه داشتیم

18:07.637 --> 18:09.240
خب،نه بدون شک

18:09.264 --> 18:11.576
ما تو نگه داشتن رازها بهتر از تو هستیم،مامان

18:11.600 --> 18:13.995
یعنی چی؟

18:14.019 --> 18:16.581
شما به اندازه کافی بزرگ نیستین که دونه هاتون رو تقسیم یا پخش کنین

18:16.605 --> 18:18.416
دلم نمیخواد دونه‌ها حال بهم زن رو تقسیم کنیم

18:18.440 --> 18:20.585
خب،پس باید خوشحال باشین که میمونین

18:20.609 --> 18:25.965
چرا یکی مثل من باید از یه مرد کور دونه بخواد؟

18:25.989 --> 18:28.718
بیا اینجا

18:28.742 --> 18:35.641
گفتم بیا اینجا

18:35.665 --> 18:39.145
چرا اینجوری حرف می‌زنی؟

18:39.169 --> 18:45.485
نمی‌دونم.ببخشید

18:45.509 --> 18:48.821
...چون من همه شما رو دوس دارم

18:48.845 --> 18:51.365
، و همه منو دوس دارین

18:51.389 --> 18:54.744
...صداهایی رو تو سرم نادیده می‌گیرم

18:54.768 --> 19:02.768
چون میدونم بهم دورغ نمیگین

19:02.792 --> 19:09.792
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

19:14.996 --> 19:18.768
به هنگام تولد،این توانایی بهت داده شده  که ببینی

19:18.792 --> 19:22.313
فکر نکن بهتر از بقیه هستی چون نمی‌تونن ببینن

19:22.337 --> 19:30.337
،و حرفا کتاب رو واسه خودت نگه دار
چون بعضی وقتا این حرفات مزخرفه

19:36.351 --> 19:39.539
مامان،این گل‌ها قبل از اینکه اونجا برسم پژمرده میشه

19:39.563 --> 19:43.417
این گل ها برای  این باهاتن که تو طول مسیر اونارو بو کنی

19:47.529 --> 19:49.340
حالا کی گفت من میرقصم؟

19:49.364 --> 19:53.511
زمان زیادی گذشته بو
.من و پدرت رقصیدیم

19:53.535 --> 19:55.054
.جمع بشید

19:55.078 --> 19:57.223
بابا؟ -
.عشقم -

19:57.247 --> 20:00.560
یادتون باشه مردم آلکنی
.بزارید به نام مردمان آبشار شناخته بشیم

20:00.584 --> 20:07.650
.بزارید حرفی از گذشته نزنیم

20:07.674 --> 20:15.674
.سفر بخیر

20:53.970 --> 20:55.198
.هی

20:55.222 --> 20:56.908
.هانیوا

20:56.932 --> 20:58.326
!آروم

20:58.350 --> 21:01.954
.به سمت باد داریم میریم،صدامون نمیشنون

21:01.978 --> 21:05.958
.میخوام همینطوری صدامون رو نشنون

21:05.982 --> 21:13.982
خوشحالی؟

21:14.407 --> 21:16.969
.کوفون

21:16.993 --> 21:24.993
.قراره که دنیا رو ببینیم

21:39.850 --> 21:42.578
این چیه؟

21:42.602 --> 21:47.750
شاید یکی از همون جاهاست که
.که فضاپیما پرواز کرد و رفت سمت ماه

21:47.774 --> 21:50.920
.نگاه کن، فرمون رو ببین

21:50.944 --> 21:57.135
یادم نیست راجب ماشین هایی
.با این اندازه خونده باشم

21:57.159 --> 22:05.159
.زودباش، قبل اینکه خیلی تاریک بشه

22:27.481 --> 22:30.334
.پشم تازه،مثل ابریشم درجه یک

22:30.358 --> 22:38.358
.نخ برای دوختن لباس هاتون

23:00.096 --> 23:03.826
من کشیش خداوند آتش هستم

23:03.850 --> 23:09.749
برادر آتش
.کسی که من را مثل استخوان خدا شکل میده

23:09.773 --> 23:13.336
.مامور اراده خدا

23:13.360 --> 23:17.423
.ما این معبد آتش را ساختیم

23:17.447 --> 23:20.885
.ما جادوگرها رو آوردیم تا بسوزن

23:20.909 --> 23:24.847
.همه محکوم به داشتن قدرت نور هستن

23:24.871 --> 23:26.557
.یه جادوگریاب اینجا هست

23:26.581 --> 23:27.725
...نظاره گر باشید

23:27.749 --> 23:30.061
.نه، این یکی فرق داره

23:30.085 --> 23:37.902
.همچنانکه ما جادوگران نور را به آتش تبدیل میکنیم

23:37.926 --> 23:40.321
.خواهش میکنم

23:40.345 --> 23:42.532
.اونا حتی نمیتونن ببینند

23:42.556 --> 23:45.284
.به چشماشون نگاه کن

23:45.308 --> 23:47.286
.بی دلیل دارن میسوزن

23:47.310 --> 23:53.334
!صبر کنید -
.خواهش میکنم -

23:53.358 --> 24:01.358
...اشتباه میکنید!اونا حتی نمیتــ

24:01.533 --> 24:07.849
جادوگریاب اشتباه کرده
.ولی پیامش رسیده

24:07.873 --> 24:15.873
.پیروانی برای خودش ساخته

24:30.770 --> 24:34.417
.بچه ها هیچوقت جاشون امن نیست

24:34.441 --> 24:39.672
.بچه ها جاشون توی خونه امنه

24:39.696 --> 24:42.592
...همه فکر میکنند خونه امن

24:42.616 --> 24:50.616
.تا اینکه دیگه نباشه

26:17.419 --> 26:18.688
!کمک

26:18.712 --> 26:26.712
!هانیوا

26:56.791 --> 27:01.105
.قوی

27:01.129 --> 27:07.487
.جوان

27:07.511 --> 27:10.239
..سالم

27:10.263 --> 27:18.263
بالاخره این گوسفندا رو برای یه بار
.پشت حصارهاشون قایم نکردن

27:27.113 --> 27:32.595
فثین؟

27:32.619 --> 27:38.810
فثین؟

27:38.834 --> 27:44.398
فثین؟

27:44.422 --> 27:48.611
!برده فروش ها!برده فروش ها

27:48.635 --> 27:49.821
چی شده؟

27:49.845 --> 27:52.782
!کار برده فروش هاست

27:52.806 --> 27:58.621
فثین رو گرفتن
.دختر کوچولوم رو بردن

27:58.645 --> 28:02.917
فثین

28:02.941 --> 28:06.254
فثین

28:06.278 --> 28:09.882
!اونا برده فروش بودن

28:09.906 --> 28:13.344
.مامان،بابا،بیدار شید،منم

28:13.368 --> 28:15.263
اینجا چیکار میکنی؟

28:15.287 --> 28:17.014
..مامان فکر کنم یه اتفاق بدی

28:17.038 --> 28:19.600
کوفون کجاست؟

28:19.624 --> 28:21.477
کوفون کجاست؟

28:21.501 --> 28:23.312
...فکر کنم اون

28:23.336 --> 28:24.814
.فکر کنم گرفتنش

28:24.838 --> 28:26.941
کی گرفتتش؟

28:26.965 --> 28:34.965
.فکر کنم برده فروش ها گرفتنش

28:53.658 --> 28:58.014
فکر میکنی چیکار داری میکنی؟

28:58.038 --> 28:59.807
چرا واستادیم؟

28:59.831 --> 29:07.831
.پسر با خودش فکر کرده یه استراحتی بکنه

29:09.758 --> 29:12.028
.یه مرگیش هست -
.خودم میفهمم -

29:12.052 --> 29:14.405
.نه

29:14.429 --> 29:17.533
.خودم میفهمم

29:17.557 --> 29:21.996
.اگه داد بزنی، جرت میدم

29:22.020 --> 29:25.625
.مگه صداش رو نمیشنوی؟زخمی شده

29:25.649 --> 29:28.628
.اگه اون راحت راه بره، منم راحت راه میرم

29:28.652 --> 29:29.921
.پس سرجات بمون

29:29.945 --> 29:37.945
.نه خواهش میکنم، خونریزی داره

29:40.205 --> 29:43.184
از کجا میدونی؟

29:43.208 --> 29:44.936
.من بو کننده‌ـم

29:44.960 --> 29:51.067
.بوی خون حس میکنم، دختره هم لنگ میزنه

29:51.091 --> 29:58.032
پای دختره چیزی نیست که
.مشتری هام دنبالش هستن

29:58.056 --> 30:02.453
.یکم جرئت به خرج دادی

30:02.477 --> 30:06.332
.این یکی پول خوبی ازش در میاد

30:06.356 --> 30:14.356
!راه بیفتید

30:20.203 --> 30:24.350
اونجان،دود میبینم
.از جاده سیج دارن میرن

30:24.374 --> 30:25.852
.اونا از جاده اصلی نمیرن

30:25.876 --> 30:27.478
.برای تو آره،نه برای من

30:27.502 --> 30:29.480
.یه نشونه ای میزارن، من میبینم

30:29.504 --> 30:34.360
من جنگجوها رو جمع میکنم،میرم دنبالشون -
.وقتی نمونده -

30:34.384 --> 30:38.448
.چند نفری میان، میخوام جنگجوها همونجا باشن

30:38.472 --> 30:46.472
.هانیوا، جلو بیفت

31:47.624 --> 31:51.521
.بوی شوکرانه، مال هموناست

31:51.545 --> 31:52.688
مطمئنی؟

31:52.712 --> 31:57.235
.کاملا

31:57.259 --> 32:00.446
مامان؟بابا؟

32:00.470 --> 32:02.865
.یه پیامی اینجا هست

32:02.889 --> 32:07.245
.کوفون یه پیامی گذاشته

32:07.269 --> 32:08.454
چه پیامی؟

32:08.478 --> 32:12.333
چطور میتونه یه پیام بزاره؟

32:12.357 --> 32:15.753
.فقط باید بهم اعتماد کنید

32:15.777 --> 32:23.777
اعتماد کنیم؟چه پیامی؟

32:28.081 --> 32:34.897
کوفون یه پیامی نوشته
.منم میتونم بخونم

32:34.921 --> 32:39.444
نه، از کجا این کلمه ها رو یادگرفتی؟

32:39.468 --> 32:45.616
چطور کلمات خوندن و نوشتن رو بلدی؟

32:45.640 --> 32:48.744
.علم جعبه همینه، مامان

32:48.768 --> 32:50.621
.ما بازش کردیم

32:50.645 --> 32:53.458
.ما خوندن و نوشتن یادگرفتیم

32:53.482 --> 32:59.839
.و تمام کتابایی که بابا گذاشته میخونیم

32:59.863 --> 33:03.426
کی بازش کرد؟

33:03.450 --> 33:09.140
.من باز کردم

33:09.164 --> 33:13.102
این پیام چی میگه؟

33:13.126 --> 33:15.563
...مامان من -
!پسر من گمشده -

33:15.587 --> 33:23.587
میخوام برگرده، چی میگه؟

33:47.744 --> 33:55.744
!نگهبان ها

34:08.265 --> 34:16.265
!بشینید

34:22.487 --> 34:28.386
اسمت چیه؟

34:28.410 --> 34:30.930
.کوفون

34:30.954 --> 34:34.975
.اسم من فثین‌ـه

34:34.999 --> 34:42.999
واقعا با خودت فکر کردی که به برده فروش ها
بگی و اونا هم کمک کنند؟

34:43.300 --> 34:46.154
.خیلی خب،قابل شما رو نداشت

34:46.178 --> 34:50.616
.نه، منظور خاصی نداشتم

34:50.640 --> 34:58.640
.ممنونم

35:00.484 --> 35:04.839
.مراقب باشید، سنگ ها زیاده، سنگ ها زیاده

35:04.863 --> 35:07.216
.مامان

35:07.240 --> 35:08.593
.خودم میتونم

35:08.617 --> 35:09.760
.آره

35:09.784 --> 35:14.765
.روبرمون میبینم که از یه ساختمون دود میاد

35:14.789 --> 35:16.851
برج ها از استخوان خدا ساخته شده؟ -
.بله -

35:16.875 --> 35:19.103
.برده ها رو قبل فروش همونجا نگه میدارن

35:19.127 --> 35:21.647
اگه الان پیداش نکنم
.توی بازار فروخته میشه

35:21.671 --> 35:29.671
از کجا میدونی،بابا؟

35:30.347 --> 35:34.160
...من اینجا رو میشناسم

35:34.184 --> 35:38.748
..چون بابام برده فروش بود

35:38.772 --> 35:43.294
.پدر بزرگش هم برده فروش بود

35:43.318 --> 35:51.318
.و یه زمانی هم من بودم

35:53.203 --> 35:56.390
اونطور که فکر میکنی نیست هانیوا
.پدرت فرق داشت

35:56.414 --> 36:02.021
.این حرفو نگو، حقیقت نداره

36:02.045 --> 36:06.776
من بزرگ شدم تا به زنجیر بکشم و شلاق بزنم

36:06.800 --> 36:13.032
و کتک بزنم، و مردم بی گناه رو بفروشم

36:13.056 --> 36:17.870
.بابام بهم یاد داد چطور شکنجه بدم

36:17.894 --> 36:24.127
ولی این بخش از وجودم رو دفن کردم
...همون مرد رو

36:24.151 --> 36:28.631
.در اعماق یک گودال دفنش کردم

36:28.655 --> 36:32.468
ولی حالا باید کاری بکنم که
.قسم خوردم هیچوقت اینکارو نکنم

36:32.492 --> 36:35.805
چه کاری؟

36:35.829 --> 36:40.685
.همون مرد رو بیدار میکنم

36:40.709 --> 36:44.063
بابا میتونم باهات بیام کمانم رو با خودم آوردم -
.نه -

36:44.087 --> 36:45.898
.نه، عزیزدلم

36:45.922 --> 36:52.822
.نباید ببینی تبدیل به چی میشم

36:52.846 --> 37:00.846
.خودم کوفون رو برمیگردونم

37:52.405 --> 37:57.011
.استخوان خداوند بزرگ رو برات میارم

37:57.035 --> 38:05.035
.استخوان خداوند بزرگ

38:43.165 --> 38:51.165
چی بود؟

39:23.663 --> 39:31.663
.چشمات رو ببند

40:47.873 --> 40:52.854
.باباواس بزرگ

40:52.878 --> 40:56.774
.بزدل بزرگ

40:56.798 --> 40:59.444
...همون فراری

40:59.468 --> 41:03.948
.بزرگ

41:03.972 --> 41:08.786
.بالاخره روز من فرا رسید

41:08.810 --> 41:12.874
.و من سرت رو قطع میکنم

41:22.699 --> 41:25.720
.برش دار

41:25.744 --> 41:33.744
!بابا، مراقب باش

41:38.673 --> 41:46.673
!پسر تو

42:51.079 --> 42:59.079
..نه

43:04.050 --> 43:12.050
.بابا

43:21.067 --> 43:22.837
.منم

43:22.861 --> 43:25.465
.مامان، منم

43:25.489 --> 43:27.383
.مامان، چیزی نیست

43:27.407 --> 43:29.552
کوفون؟ -
.چیزی نشده -

43:29.576 --> 43:30.636
.کوفون

43:30.660 --> 43:34.056
.مامان، چیزی نشده

43:34.080 --> 43:35.141
.چیزی نشده

43:35.165 --> 43:37.393
.هانیوا،هانیوا

43:37.417 --> 43:42.773
.من اینجام مامان، همه‌مون هستیم

43:42.797 --> 43:45.109
.متاسفم

43:45.133 --> 43:47.612
.خیلی متاسفم

43:47.636 --> 43:51.699
.بخاطر جعبه متاسفم -
.اشکالی نداره -

43:51.723 --> 43:59.723
.من متاسفم

44:05.570 --> 44:13.570
مامان؟

44:38.019 --> 44:46.019
...ماگرا -
.نه -

44:47.154 --> 44:48.756
!مامان

44:48.780 --> 44:56.780
.نه

46:03.647 --> 46:08.002
مامان؟

46:08.026 --> 46:12.340
تمام چیزایی که از کتاب ها یاد گرفتیم

46:12.364 --> 46:17.512
..و تمام چیزایی که از جشن یادگرفتیم

46:17.536 --> 46:23.142
...تمام چیزایی که در 17 تابستان یاد گرفتیم

46:23.166 --> 46:28.981
.هیچکدومش باعث نمیشه من از اینجا برم

46:29.005 --> 46:31.609
و هانیوا چی؟

46:31.633 --> 46:39.633
تو چی؟

46:39.683 --> 46:42.870
.یک مرد مرده

46:42.894 --> 46:45.456
...یه آدم بد

46:45.480 --> 46:50.253
.ولی مُرده

46:50.277 --> 46:52.255
من کشتمش

46:52.279 --> 47:00.012
چون میدونستم قدرت این رو دارم
.که بکشمش و گیر نیفتم

47:00.036 --> 47:02.723
...تمام چیزایی که یاد گرفتم

47:02.747 --> 47:05.226
...تمام چیزایی که میخونم

47:05.250 --> 47:08.729
...همش

47:08.753 --> 47:13.526
.همش مجبورم میکنه که بخوام از اینجا برم

47:13.550 --> 47:18.573
...ولی مامان

47:18.597 --> 47:25.830
.از چیزی که هستم و کاری که میتونم بکنم میترسم

47:25.854 --> 47:32.462
و فقط خواستم بدونی
.که من دوست دارم مامان

47:32.486 --> 47:35.047
.و شما رو هم دوست دارم بابا

47:35.071 --> 47:39.260
.و یه روزی شاید دهن گشادم آتیش بگیره

47:39.284 --> 47:43.181
.نه

47:43.205 --> 47:48.978
.از قبل میدونستم

47:49.002 --> 47:53.316
.میدونم

47:53.340 --> 47:56.611
.من شما رو میشناسم

47:56.635 --> 48:01.532
...بچه های من

48:01.556 --> 48:06.245
.چون پدرتون رو میشناختم

48:06.269 --> 48:11.334
.و وقتشه راجبش تعریف کنم

48:11.358 --> 48:15.046
.جرلامارل

48:15.070 --> 48:18.216
...وقت گفتن حقیقته

48:18.240 --> 48:23.721
.برای همه‌مون

48:23.745 --> 48:26.891
.اون آدم خوبی بود

48:26.915 --> 48:34.690
.ولی گاهی اوقات قدرت میتونه خوبی رو بگیره

48:34.714 --> 48:36.859
.راجبش براتون تعریف میکنم

48:36.883 --> 48:40.947
.بابا، برو پاریس رو خبر کن

48:40.971 --> 48:48.971
.اونم باید این حرفا رو بشنوه

49:22.800 --> 49:37.800
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
