1
00:00:02,065 --> 00:00:04,191
یکی از مهم‌ترین مهارت‌هایی که دکترا یاد می‌گیرن اینه که

2
00:00:04,192 --> 00:00:06,151
 چطور احساساتشون رو کنترل کنن

3
00:00:06,152 --> 00:00:08,070
به این مهارت میگیم چهره ی دکتری

4
00:00:08,071 --> 00:00:11,114
خب، موقع عمل پسرتون، ما یه تومور پیدا کردیم

5
00:00:11,115 --> 00:00:12,241
خیلی متأسفم

6
00:00:14,160 --> 00:00:17,205
به نظرم تازه‌کارا هنوز نتونسته بودن خوب از پسش بر بیان

7
00:00:17,914 --> 00:00:20,124
این موضوع حرفه‌ای بودنه

8
00:00:20,300 --> 00:00:24,300
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

9
00:00:24,712 --> 00:00:27,673
چهره ی دکتریم طی این سالا بهتر و بهتر شده بود

10
00:00:27,674 --> 00:00:29,759
یه چیزی رو صورتت هست، اَشر

11
00:00:31,010 --> 00:00:32,386
به نظر میاد آماراست

12
00:00:32,387 --> 00:00:33,888
هیچی نمی‌تونست منو به هم بریزه

13
00:00:34,847 --> 00:00:37,808
منو به باربیکیو دعوت نکردید؟
ولی این سنت ماست

14
00:00:37,809 --> 00:00:41,144
جی‌دی، ما ۱۶ سال انجامش دادیم
این دیگه سنت حساب نمیشه

15
00:00:41,145 --> 00:00:44,064
اوه، جدی؟
پس چرا پارسال اینو ضبط کردیم؟

16
00:00:44,065 --> 00:00:48,110
♪ داریم نسخه می‌پیچیم
برای سنت باربیکیومون ♪

17
00:00:48,111 --> 00:00:50,988
♪ از همین حالا دلم برای نسخه سال بعدش تنگ شده ♪

18
00:00:50,989 --> 00:00:52,155
هارمونی

19
00:00:52,156 --> 00:00:55,200
♪ سنت باربیکیومون ♪

20
00:00:55,201 --> 00:00:56,451
♪ سنت ♪

21
00:00:56,452 --> 00:00:59,371
باشه، قبوله. کارلا می‌خواد امسال با الیوت و وس انجامش بده

22
00:00:59,372 --> 00:01:00,706
می‌فهمی رفیق

23
00:01:00,707 --> 00:01:02,541
پس برو پیشش و برای من بجنگ

24
00:01:02,542 --> 00:01:05,961
من به اندازه کافی قوی نیستم جی‌دی، اون تو دوران یائسگیه

25
00:01:05,962 --> 00:01:08,463
تغییرات خلق‌وخو، عرق شبانه، عرق روزانه

26
00:01:08,464 --> 00:01:11,216
همیشه گرم‌کن می‌پوشه
دارم کم‌کم ازش دوری می‌کنم

27
00:01:11,217 --> 00:01:12,467
هی، ترک رو دیدی؟

28
00:01:12,468 --> 00:01:13,511
آره، همین

29
00:01:16,097 --> 00:01:17,098
نه، ندیدمش

30
00:01:20,143 --> 00:01:23,437
وای، تو انگار از آسمون ظاهر شدی

31
00:01:23,438 --> 00:01:24,730
خوب شدم

32
00:01:24,731 --> 00:01:27,733
میبینمت، از پشت هم ناراحت نیستم

33
00:01:27,734 --> 00:01:29,067
باشه باشه

34
00:01:29,068 --> 00:01:31,194
ما خیلی برای باربیکیو هیجان‌زده‌ایم

35
00:01:31,195 --> 00:01:34,239
وس یه چیزی میاره به اسم غنیمت خلبان

36
00:01:34,240 --> 00:01:37,827
یه ترکیب از آجیل‌های گرم فرست‌کلس با چوب‌شورهای اکونومی

37
00:01:38,745 --> 00:01:40,162
یا اینکه می‌تونید فقط یخ بیارید؟

38
00:01:40,163 --> 00:01:43,915
باشه یه چیز دیگه پیدا می‌کنیم بیاریم، غنیمت خلبان رو برای خودم نگه دار

39
00:01:43,916 --> 00:01:45,083
باشه، شب‌بخیر

40
00:01:45,084 --> 00:01:46,336
اوه

41
00:01:47,170 --> 00:01:48,420
باز یه گرگرفتگی؟

42
00:01:48,421 --> 00:01:49,713
خفه شو و باد بزنم

43
00:01:49,714 --> 00:01:51,882
فکر کنم کارلا می‌خواست یائسگی‌شو مخفی کنه

44
00:01:51,883 --> 00:01:53,342
ولی آسون نبود

45
00:01:56,012 --> 00:01:59,182
همه چهره ی دکتری، بچه‌ها. چهره ی دکتری

46
00:02:00,475 --> 00:02:03,685
♪نمی‌تونم همه‌ش رو تنها انجام بدم ♪

47
00:02:03,686 --> 00:02:07,273
♪ نه، می‌دونم من سوپرمن نیستم ♪

48
00:02:10,485 --> 00:02:12,403
♪ من سوپرمن نیستم ♪

49
00:02:12,987 --> 00:02:15,280
داشتم فکر می‌کردم باید بیشتر با هم وقت بگذرونیم

50
00:02:15,281 --> 00:02:17,240
به ارتباط دوستی‌مون بیشتر رسیدگی کنیم

51
00:02:17,241 --> 00:02:19,034
تو نمیای باربیکیو جی‌دی

52
00:02:19,035 --> 00:02:20,243
اوه، واقعاً قراره برگزار بشه؟

53
00:02:20,244 --> 00:02:22,287
سنت طولانی‌مدت‌مون که گوشت دود بدیم

54
00:02:22,288 --> 00:02:24,539
و خاطره‌هایی بسازیم که تا آخر عمر بمونن؟

55
00:02:24,540 --> 00:02:26,209
اصلاً بهش فکر نمی‌کردم

56
00:02:26,709 --> 00:02:30,128
جدی، موضوع اون نیست
فقط… دلم برات تنگ شده

57
00:02:30,129 --> 00:02:33,131
با من مهربون نشو الان
طاقتشو ندارم

58
00:02:33,132 --> 00:02:35,301
باشه، اوکیه. باشه
بهم دست نزن

59
00:02:37,720 --> 00:02:40,597
آقای باتلر، من دکتر دوریانم

60
00:02:40,598 --> 00:02:42,182
ببخشید، اینا سس رنچه؟

61
00:02:42,183 --> 00:02:44,559
از خونه آوردم
یجورایی آدم سخت‌گیرِ رنچم

62
00:02:44,560 --> 00:02:48,271
آقای باتلر، اگه یه تغییر اساسی تو سبک زندگیت ایجاد نکنید

63
00:02:48,272 --> 00:02:51,149
این عمل بای‌پس بی‌فایده میشه

64
00:02:51,150 --> 00:02:54,569
ولی دارم تغییر میدم
هر روز ویتامین می‌خورم

65
00:02:54,570 --> 00:02:56,071
هر روز راه میرم

66
00:02:56,072 --> 00:02:57,781
مصرفم رو به یه گالن در هفته رسوندم، دارم تلاشمو می‌کنم

67
00:02:57,782 --> 00:03:00,450
میدونم سخت تغییر دادن سبک زندگی

68
00:03:00,451 --> 00:03:02,703
ولی قدم‌به‌قدم پیش میریم

69
00:03:02,704 --> 00:03:05,247
می‌تونیم از نوشیدنی‌هاتون شروع کنیم
چیزی هم‌اندازه چهره ی دکتری هست

70
00:03:05,248 --> 00:03:08,960
و اونم صدای پرستاریه
و کارلا بهترینش بود

71
00:03:10,503 --> 00:03:13,214
بچه‌ها، هر کاری از دستمون برمی‌اومد کردیم، این یه مورد پرریسک بود

72
00:03:13,923 --> 00:03:16,008
آره، ولی این باعث نمیشه گفتنش به خانواده آسون‌تر بشه

73
00:03:16,801 --> 00:03:19,177
ولی با این حال، تو خیلی خوبی تو این کار

74
00:03:19,178 --> 00:03:21,138
در واقع داشانا، تویی که باید به خانواده گارسیا بگی

75
00:03:21,139 --> 00:03:23,056
که اون فوت کرده

76
00:03:23,057 --> 00:03:25,934
اوه، بابا بی‌خیال
میدونی که من تو این چیزا افتضاحم

77
00:03:25,935 --> 00:03:28,229
هی، احساساتِ بقیه یه عالمه

78
00:03:29,105 --> 00:03:30,105
میدونی؟

79
00:03:30,106 --> 00:03:31,566
احساس؟
آره

80
00:03:32,525 --> 00:03:33,942
ببین، من آدم گریه کنی نیستم، باشه؟

81
00:03:33,943 --> 00:03:35,360
حتی آدم بغل‌کن هم نیستم
اوه

82
00:03:35,361 --> 00:03:38,238
حتی توی تیم بسکتبال دبیرستان، مربیم می‌گفت بیاین جمع شین

83
00:03:38,239 --> 00:03:39,322
هیچ‌وقت این کارو نکردم

84
00:03:40,825 --> 00:03:42,284
خب، تو هم مثل منی

85
00:03:42,285 --> 00:03:44,161
هی! بیا جلو، همزاد

86
00:03:44,162 --> 00:03:46,788
نه نه، این چیز خوبی نبود
من باید روش کار می‌کردم، تو هم همین‌طور

87
00:03:46,789 --> 00:03:48,748
ببین، اون خانواده حالشون خرابه

88
00:03:48,749 --> 00:03:50,751
تو باید یه کم تلاش کنی و کنارِشون باشی

89
00:03:55,298 --> 00:03:56,507
چون این کارِ ماست

90
00:03:59,302 --> 00:04:02,179
حتی بعضی از قدیمی‌های کار هم با «چهره‌ی دکتر بودن» مشکل داشتن

91
00:04:02,180 --> 00:04:04,307
من ماریا کری‌ام

92
00:04:05,391 --> 00:04:06,517
بهم نگاه نکن

93
00:04:07,393 --> 00:04:10,103
ولی الیوت ذهنش جای دیگه بود

94
00:04:10,104 --> 00:04:13,732
کارلا، وس همین الان یه چیز خنده‌دار فرستاد

95
00:04:13,733 --> 00:04:15,192
اصلاً خنده‌دار نبود

96
00:04:15,193 --> 00:04:18,361
باشه فهمیدم
کوک‌پیت دو تا معنی میده

97
00:04:18,362 --> 00:04:19,906
کلاسیکه، نه؟

98
00:04:20,531 --> 00:04:22,491
صبر کن، تو ازش خوشت نمیاد؟

99
00:04:22,492 --> 00:04:25,953
راستش هنوز درست نمی‌شناسمش ولی مطمئنم پسره خوبیه

100
00:04:27,497 --> 00:04:30,416
روابط الیوت تنها چیزی نبود که زیر ذره‌بین بود

101
00:04:34,629 --> 00:04:37,548
واقعاً یکم گاز لازم دارم، ببخشید

102
00:04:39,091 --> 00:04:40,635
خداحافظ

103
00:04:41,677 --> 00:04:44,305
باشه، هر وقت گر گرفتی داشتی

104
00:04:45,598 --> 00:04:48,309
بستنی توی سردخونه جواب جدیده‌مونه

105
00:04:49,685 --> 00:04:52,020
خوشحالم بالاخره داری راجع به «تغییر» حرف می‌زنی

106
00:04:52,021 --> 00:04:55,315
اگه یه بار دیگه اینو بگی، خودتو یکی از اون کشوها پیدا می‌کنی

107
00:04:55,316 --> 00:04:56,608
من تین‌وُلف نیستم

108
00:04:56,609 --> 00:04:58,611
کارلا به شکل تین‌وُلف؟

109
00:04:59,487 --> 00:05:01,113
حواس‌پرت نشو، بهت نیاز داره

110
00:05:01,948 --> 00:05:04,533
خب بگو ببینم چی شده؟

111
00:05:04,534 --> 00:05:06,159
آه

112
00:05:06,160 --> 00:05:08,578
خیلی سخت بوده جی‌دی

113
00:05:08,579 --> 00:05:13,542
استرس دارم، زود عصبی میشم، خوابم نمی‌بره
یه جاهایی دارم مو پیدا می‌کنم که اصلاً انتظارشو ندارم

114
00:05:13,543 --> 00:05:15,044
شرط می‌بندم همین‌طوره

115
00:05:15,670 --> 00:05:16,838
هی
ببخشید

116
00:05:17,421 --> 00:05:19,172
میدونی چی واقعاً بده؟

117
00:05:19,173 --> 00:05:21,800
همه کارایی که قبلاً تو خونه و کار انجام میدادم هنوزم انجام میدم

118
00:05:21,801 --> 00:05:23,761
ولی همش حس می‌کنم کم میارم
آره آره

119
00:05:25,471 --> 00:05:26,555
از پیر شدن متنفرم

120
00:05:26,556 --> 00:05:28,431
خب، اگه بهت کمک کنه

121
00:05:28,432 --> 00:05:31,310
تنها چیزی که از لاله‌های گوش بابام بلندتر بود

122
00:05:31,978 --> 00:05:33,145
بیضه‌هاش بود

123
00:05:34,105 --> 00:05:35,648
پس اونم یه روزی برای من پیش میاد

124
00:05:36,440 --> 00:05:37,858
می‌دونی، همین یه ذره حالمو بهتر کرد

125
00:05:38,985 --> 00:05:40,819
خواهش می‌کنم مجبورم نکن این کارو بکنم

126
00:05:40,820 --> 00:05:43,155
من می‌خوام چیز بُر بزنم، نه با خانواده‌ها حرف بزنم

127
00:05:43,865 --> 00:05:45,240
میرم قصاب میشم

128
00:05:45,241 --> 00:05:46,741
داشانا، یه نصیحت بهت می‌کنم

129
00:05:46,742 --> 00:05:50,245
که منو از روزای سخت زیاد نجات داده

130
00:05:50,246 --> 00:05:53,665
تنها راه رشد کردن اینه که با چالش‌هایی روبه‌رو شی

131
00:05:53,666 --> 00:05:55,709
که خارج از توانت به نظر میرسن

132
00:05:55,710 --> 00:05:57,752
جمله روی پوستر پشت سرمه، درسته؟

133
00:05:57,753 --> 00:06:00,464
آره همونه، بذار حالتِ دکتری‌تو بذاری رو صورتت و برو تو

134
00:06:04,635 --> 00:06:05,719
اممم

135
00:06:05,720 --> 00:06:08,890
خانم گارسیا… واقعاً متأسفم

136
00:06:09,515 --> 00:06:12,977
هر کاری از دستمون برمیومد کردیم ولی همسرتون دوام نیاورد

137
00:06:15,187 --> 00:06:16,856
خیلی سخته

138
00:06:17,481 --> 00:06:18,690
همیشه کار می‌کرد

139
00:06:18,691 --> 00:06:21,152
پدر خیلی خوبی بود
اوه

140
00:06:23,571 --> 00:06:27,532
فکر کنم الان وقتشه که همدیگه رو بغل کنید؟

141
00:06:27,533 --> 00:06:31,411
نه نه نه نه
شما پیشِ آدم‌های خوبی هستید

142
00:06:31,412 --> 00:06:32,955
هر چقدر لازم دارید وقت بذارید

143
00:06:33,664 --> 00:06:35,207
هممم

144
00:06:40,963 --> 00:06:44,008
برای یه دلیل عجیب، آمارا خیلی منو یاد خودم می‌انداخت

145
00:06:50,931 --> 00:06:52,223
بیا بغلم کن
آه آه

146
00:06:52,224 --> 00:06:54,517
بذار حدس بزنم
دوباره به اَشِر بوس دادی

147
00:06:54,518 --> 00:06:56,394
دیوانه‌وارترین کاریه که تو عمرم کردم

148
00:06:56,395 --> 00:06:59,230
حالا که یه مزه‌ای از این سبک زندگی دخترای دیوونه چشیدم، بیشترشو میخوام

149
00:06:59,231 --> 00:07:02,901
میخوام سوشی امتحان کنم، برقص میله،
میخوام برای یه راننده کامیون خودمو نشون بدم و

150
00:07:02,902 --> 00:07:07,197
باشه گوش کن، من این حالتتو دوست دارم، ولی هنوز با خاله‌ات زندگی می‌کنی

151
00:07:07,198 --> 00:07:09,908
پس شاید بهتر باشه فعلاً دور اون میله نپلکی

152
00:07:09,909 --> 00:07:11,951
شاید بد نباشه یه شب شنبه با ما بیای بیرون

153
00:07:11,952 --> 00:07:14,537
به جای اینکه باهاش پاستا درست کنی و بشینی مسابقه بزرگ شیرینی‌پزی بریتانیا رو ببینی

154
00:07:14,538 --> 00:07:16,998
حق با توئه
شنبه شب میریم بیرون

155
00:07:16,999 --> 00:07:18,792
♪ شنبه شب میریم بیرون ♪
اوه خدای من

156
00:07:18,793 --> 00:07:20,293
♪ شنبه شب میریم بیرون ♪
آی

157
00:07:20,294 --> 00:07:21,920
♪ شنبه شب میریم بیرون ♪

158
00:07:21,921 --> 00:07:23,130
خب

159
00:07:24,173 --> 00:07:26,257
عینک آفتابی توی ساختمون هان؟ باحاله

160
00:07:26,258 --> 00:07:29,679
به نظر میاد باید برای سلولیتت آنتی‌بیوتیک وریدی شروع کنیم

161
00:07:30,971 --> 00:07:34,517
چیزی که قراره شروعش کنی این لیسته

162
00:07:36,102 --> 00:07:38,104
و این اتاق پرو هم اصلاً قابل قبول نیست

163
00:07:41,732 --> 00:07:43,024
عزیزم دوباره داشتی خوابت می‌برد

164
00:07:43,025 --> 00:07:46,486
دوباره؟ یعنی چی «دوباره»؟ تو همیشه میگی دوباره

165
00:07:46,487 --> 00:07:48,321
نه نه، من بعضی وقتا همینجوری یه چیزی میگم

166
00:07:48,322 --> 00:07:50,156
یه اسموتی تقویتی انرژی آوردم

167
00:07:50,157 --> 00:07:53,076
برای سخت‌کوش‌ترین زن این بیمارستان

168
00:07:53,077 --> 00:07:55,370
اسمشو گذاشتم منگوپاز

169
00:07:57,331 --> 00:07:59,125
بامزه‌ست
آره خیلی بامزه‌ست

170
00:07:59,667 --> 00:08:02,001
باید برم یه چندتا دستمال دیگه برای زیر بغلم بیارم

171
00:08:02,002 --> 00:08:03,295
باشه

172
00:08:04,171 --> 00:08:06,131
میخوای یه کم از درخششم رو قرض بگیری

173
00:08:06,132 --> 00:08:07,507
حالا که همه‌شو ازت دزدیدم؟

174
00:08:07,508 --> 00:08:09,259
جی‌دی الان یه چیزی بهت میگم

175
00:08:09,260 --> 00:08:11,845
داری شبیه اون یارو حرف میزنی که رفت با خرس‌های گریزلی زندگی کنه

176
00:08:11,846 --> 00:08:14,514
اولش میگفت من مرد خرس‌ها هستم، اونا عاشق منن

177
00:08:14,515 --> 00:08:15,890
بعد یه روز حسابی تیکه‌پاره‌ش کردن

178
00:08:15,891 --> 00:08:17,893
فقط چون من زن‌ها رو می‌فهمم ازم متنفر نشو

179
00:08:18,561 --> 00:08:22,230
میدونی، واقعاً باید یه کلاس برای آدم‌های کم‌فهم‌تری مثل تو برگزار کنم

180
00:08:22,231 --> 00:08:24,691
اسمشم میذارم :هی مرد، یه لحظه وایسا

181
00:08:25,776 --> 00:08:26,860
ترک
هی

182
00:08:26,861 --> 00:08:30,613
تو هنوز میتونی با وجود دیابتت سس باربیکیوی شیرین بخوری، درسته؟

183
00:08:30,614 --> 00:08:32,991
آره یعنی من پادم رو دارم

184
00:08:32,992 --> 00:08:35,118
میتونم برای هر غذایی که بخوام از روی گوشیم انسولین دوز کنم

185
00:08:35,119 --> 00:08:37,454
پس یه خبر بزرگ داریم
باشه

186
00:08:37,455 --> 00:08:40,081
وس داره یه جفت ریه رو می‌بره کانزاس سیتی تا جون یه سیگاری رو نجات بده

187
00:08:40,082 --> 00:08:44,085
و بعدش هم من از یه باربیکیوفروشی تو کانزاس سیتی رد میشم تا برات بردارم

188
00:08:44,086 --> 00:08:45,670
بهترین بریسکت کل کشور

189
00:08:47,923 --> 00:08:50,050
وای این واقعاً لطف بزرگیه
واو ، ممنون وس

190
00:08:50,051 --> 00:08:51,134
اشکالی نداره ترک

191
00:08:51,135 --> 00:08:53,721
میتونی خوشحال باشی حتی اگه من به باربیکیو دعوت نشدم

192
00:08:54,638 --> 00:08:57,307
بریسکت کانزاس سیتی، داریم میایم! بزن بریم

193
00:08:57,308 --> 00:09:02,021
میخوام روی شکمش طلسم بندازم
دفتر جادوگریم کجاست؟

194
00:09:02,938 --> 00:09:04,981
پس به نظر میاد ترک خیلی هیجان‌زده شده

195
00:09:04,982 --> 00:09:06,942
ترک با بیشتر گوشت‌ها هیجان‌زده میشه

196
00:09:07,693 --> 00:09:10,571
سه‌تا از دخترهامون هم دقیقاً به خاطر همینن که مک‌ریب رو دوباره آوردن

197
00:09:11,489 --> 00:09:13,573
کارلا، بالاخره از وس خوشت میاد یا نه؟

198
00:09:13,574 --> 00:09:17,243
راستش فکر می‌کردم اولین رابطه‌ی کوتاهت خیلی هیجان‌انگیزتر باشه

199
00:09:17,244 --> 00:09:19,996
اون هواپیما می‌پرونه، توی آسمون

200
00:09:19,997 --> 00:09:23,459
آره، آدم فکر می‌کنه باید جالب‌تر از اینا باشه

201
00:09:25,419 --> 00:09:27,671
یه چیزی دارم پشت این پرده نشونت بدم

202
00:09:31,550 --> 00:09:34,969
وقتی به بابام درباره‌ی ما گفتم،گفت وقتی واقعاً از یکی خوشت میاد

203
00:09:34,970 --> 00:09:37,348
باید هر روز یه کاری براش بکنی که

204
00:09:38,182 --> 00:09:39,809
 بفهمه، اسمش اشر بره

205
00:09:41,227 --> 00:09:42,894
به بابات درباره‌ی ما گفتی؟

206
00:09:42,895 --> 00:09:44,813
آره
هنوز یه هفته هم نشده

207
00:09:44,814 --> 00:09:47,065
ما حتی هنوز با لباس معمولی درست حسابی هم همدیگه رو نبوسیدیم

208
00:09:47,066 --> 00:09:49,526
برای من همین قدرش کافیه که بفهمم چه حسی بهت دارم

209
00:09:49,527 --> 00:09:51,028
آره آره

210
00:09:51,821 --> 00:09:53,196
ولی وقتی این لحظه رو تو ذهنم تصور می‌کردم

211
00:09:53,197 --> 00:09:55,156
بوسیدن خیلی بیشتر بود و عقب کشیدن خیلی کمتر

212
00:09:55,157 --> 00:09:56,408
این که گفتی یعنی

213
00:09:57,368 --> 00:09:58,869
آره آره

214
00:10:00,663 --> 00:10:03,832
وقتی قفلتو باز کنی ممکنه یه انفجار گل ببینی

215
00:10:03,833 --> 00:10:05,208
لطفاً نادیده بگیر

216
00:10:05,209 --> 00:10:09,839
داشانا، راستش رو بخوای باید صادق باشم باهات

217
00:10:10,422 --> 00:10:12,507
تو حسابی گند زدی به خانواده‌ی گارسیا، ولی خبر خوب اینه که می‌تونی دوباره امتحان بدی

218
00:10:12,508 --> 00:10:15,635
دوباره امتحان بدم؟
خانم گارسیا میدونه شوهرش مرده

219
00:10:15,636 --> 00:10:17,137
من اینو خیلی واضح گفتم

220
00:10:17,138 --> 00:10:18,930
یادته خانواده‌ی گارسیا می‌گفتن

221
00:10:18,931 --> 00:10:21,182
همیشه سر کار بوده؟
آره

222
00:10:21,183 --> 00:10:25,436
آره، کاری که داشت روش کار می‌کرد
قایم کردن خانواده‌ی دومش بود

223
00:10:25,437 --> 00:10:27,272
اوه، خانواده‌ی دوم

224
00:10:27,273 --> 00:10:29,232
این مورد مورد علاقه‌ی من از شایعات بیمارستانه

225
00:10:29,233 --> 00:10:31,568
بعد از اون یکی که بچه با یه رنگ اشتباه به دنیا میاد

226
00:10:31,569 --> 00:10:33,444
هممم

227
00:10:33,445 --> 00:10:35,280
اوه خدایا ، باورم نمیشه

228
00:10:35,281 --> 00:10:38,450
منم همینطور، آقای گارسیا که اصلاً خوشگل نبود

229
00:10:39,702 --> 00:10:43,372
گل تازه، سبد میوه، پریه
فکر می‌کنه کیه؟

230
00:10:43,956 --> 00:10:46,499
ماریا کری، خیلی واضح گفت

231
00:10:46,500 --> 00:10:50,337
اون دچار روان‌پریشیه، بلیک
باید کل بیمار رو درمان کنی

232
00:10:50,963 --> 00:10:54,091
حتی اگه یعنی مجبور باشی بعضی از توهم‌هاش رو هم همراهی کنی

233
00:10:55,176 --> 00:10:56,760
چی… چطوری باید این کار رو بکنم؟

234
00:10:58,137 --> 00:11:01,931
ببین بلیک، تو بهترین اینترن اینجایی

235
00:11:01,932 --> 00:11:03,099
خودت راهشو پیدا می‌کنی

236
00:11:03,100 --> 00:11:05,602
وای بهترین؟ واقعاً؟

237
00:11:05,603 --> 00:11:09,689
دیدی چقدر حس خوبی بهت داد؟
از توهم حمایت کن

238
00:11:09,690 --> 00:11:12,775
مهربون بودن بخشی از بهترین بودنه، بلیک

239
00:11:15,779 --> 00:11:17,489
چرا من فقط دو تا بیمار دارم؟

240
00:11:18,032 --> 00:11:20,742
دکتر دوریان ازمون خواست حجم کارت رو کم کنیم

241
00:11:20,743 --> 00:11:22,702
در حدی که بتونی از پسش بربیای
ما هواتو داریم عزیزم

242
00:11:22,703 --> 00:11:25,079
همونطور که تو اوایل کارمون هوای ما رو داشتی

243
00:11:25,080 --> 00:11:27,582
حالا ما هوای تو رو داریم
همم ، آمین

244
00:11:34,632 --> 00:11:36,174
ببین ترک، اگه به جای فرار کردن از نیازهای کارلا

245
00:11:36,175 --> 00:11:39,886
از قبل حدس بزنی چی می‌خواد چه اتفاقی میفته

246
00:11:39,887 --> 00:11:41,388
هممم
هی

247
00:11:42,348 --> 00:11:44,098
چطور جرأت کردی؟
حالا چی شده؟

248
00:11:44,099 --> 00:11:46,184
کارلا دیگه نمی‌تونه پرستار باشه؟

249
00:11:46,185 --> 00:11:48,478
کارلا تو هر کاری شکست می‌خوره؟

250
00:11:48,479 --> 00:11:50,396
آره مرد، چطور جرأت کردی

251
00:11:50,397 --> 00:11:52,357
کارلا من فقط می‌خواستم کمک کنم
داری بیش از حد واکنش نشون میدی

252
00:11:52,358 --> 00:11:53,984
احتمالاً فقط به خاطر هورمون‌هاست

253
00:11:55,527 --> 00:11:56,778
فقط هورمون‌ها؟

254
00:11:56,779 --> 00:11:58,822
بدو

255
00:12:02,701 --> 00:12:03,993
باشه ببخشید من… صبر کن

256
00:12:03,994 --> 00:12:06,996
بهتره مریض‌هامو پس بدی
چون من روز اولت اینجا بودم

257
00:12:06,997 --> 00:12:09,500
و خیلی راحت می‌تونم کاری کنم همین آخرین روزت هم باشه

258
00:12:14,171 --> 00:12:15,339
مرلین

259
00:12:16,048 --> 00:12:18,007
حسابتو رسید

260
00:12:19,000 --> 00:12:24,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

261
00:12:25,641 --> 00:12:27,476
می‌دونم دقیقاً چطور درستش کنم

262
00:12:28,519 --> 00:12:31,938
کارلا واقعاً ببخشید، همه‌ی مریض‌هاتو برمی‌گردونم،من قصد نداشتم

263
00:12:35,484 --> 00:12:39,989
اوه نه، اون از اون مدل عصبانی شدن دومینیکنی‌هاست، نکنه «تستیکولوس» یعنی چی

264
00:12:40,614 --> 00:12:43,533
خب منی، حالا حالتو چطوره
اوه رفیق بیخیال

265
00:12:43,534 --> 00:12:45,619
شوخی می‌کنی؟
درباره‌ی این قضیه حرف زده بودیم

266
00:12:46,245 --> 00:12:49,789
ببخشید، هر بار که اینو می‌خورم حس می‌کنم سر میز مادربزرگم نشستم

267
00:12:49,790 --> 00:12:51,625
اون روی همه‌چی از این می‌ریخت

268
00:12:52,293 --> 00:12:55,545
این یه بخش از زندگی منه و نمی‌تونم ولش کنم

269
00:12:55,546 --> 00:12:59,549
ای کاش کارلا از دستم ناراحت نبود و می‌تونست از صدای پرستاریش استفاده کنه

270
00:12:59,550 --> 00:13:01,050
شاید می‌تونستم یه امتحانی بکنم

271
00:13:01,051 --> 00:13:04,722
می‌دونی مَنی
رابطه‌ت با مادربزرگا رو می‌فهمم

272
00:13:05,973 --> 00:13:11,644
یادمه با آبولام
مرغ و پلانتیْن می‌خوردم، فبا اون و تستیکولوسش

273
00:13:11,645 --> 00:13:12,938
نه، این یکی غلط بود

274
00:13:13,480 --> 00:13:14,732
برمی‌گردم

275
00:13:15,756 --> 00:13:20,756
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

276
00:13:21,864 --> 00:13:24,240
باید سریع بگم چون معذبم

277
00:13:24,241 --> 00:13:28,161
خیلی دارم باهات خوش می‌گذرم ولی فکر نمی‌کنم تو یه مسیر باشیم

278
00:13:28,162 --> 00:13:29,829
یعنی خب میدونی، من به‌عنوان یه آدم بزرگسال خیلی کارا نکردم

279
00:13:29,830 --> 00:13:31,164
حتی سوشی هم امتحان نکردم

280
00:13:31,165 --> 00:13:32,915
و تو احتمالاً با کلی آدم سوشی خوردی

281
00:13:32,916 --> 00:13:35,501
در حالی که من سوشی زیاد خوردم

282
00:13:35,502 --> 00:13:38,671
ولی همش برام مهم بوده و با چند نفر محدود بوده

283
00:13:38,672 --> 00:13:40,757
اشر، من دارم درباره سوشی واقعی حرف می‌زنم

284
00:13:40,758 --> 00:13:44,927
خیلی چیزا هست که انجام ندادم، ،می‌خوام همه‌چی همین‌جوری ریلکس و ساده بمونه

285
00:13:44,928 --> 00:13:46,763
خوشحالم تو اول گفتی

286
00:13:46,764 --> 00:13:49,390
آره، بیایم همینطوری سرگرم‌کننده و بی‌معنی و خالی نگهش داریم

287
00:13:49,391 --> 00:13:52,727
کاملاً،البته یه ذره سرگرمی که خوبه،بعداً میبینمت؟

288
00:13:52,728 --> 00:13:55,396
آره یا شاید نبینی، اصلاً برام مهم نیست

289
00:13:55,397 --> 00:13:57,149
خیلی خوشحال شدم حرف زدیم

290
00:14:02,029 --> 00:14:03,821
ببین، میدونم خداحافظی سخته

291
00:14:08,619 --> 00:14:09,620
خداحافظ

292
00:14:14,374 --> 00:14:17,961
میدونی چیه؟ باش
عصبانی باش

293
00:14:20,089 --> 00:14:24,176
دیگه برام مهم نیست
من تو این کار خوب نیستم هیچ‌وقت هم نخواهم بود

294
00:14:25,385 --> 00:14:28,721
میدونی تو چی خوبم؟جراحی
اونم کارمه

295
00:14:28,722 --> 00:14:30,389
گریه کردن نیست، بغل کردن هم نیست

296
00:14:30,390 --> 00:14:31,724
چرا لبخند میزنی؟

297
00:14:31,725 --> 00:14:35,813
چون وقتی حرف میزنی
فقط یاد اون نسخه ۲۵ ساله خنگ خودم می‌افتم

298
00:14:36,563 --> 00:14:38,439
فقط گرورل‌بازی و زنجیر طلا کم داری

299
00:14:38,440 --> 00:14:39,900
اتفاقاً هر دوشونو دارم

300
00:14:40,442 --> 00:14:42,027
داشانا، این یه بخش از کاره

301
00:14:43,153 --> 00:14:44,362
ببین، اگه نتونی اینجا انجامش بدی

302
00:14:44,363 --> 00:14:46,531
چطور می‌خوای برای آدمای زندگیت انجامش بدی؟

303
00:14:46,532 --> 00:14:48,825
خب کسی تو زندگیم نیست که از نظر احساسی ازم توقع داشته باشه

304
00:14:50,077 --> 00:14:51,120
کی اینو گذاشته اینجا؟

305
00:14:52,037 --> 00:14:54,289
چرا همه با من دشمن شدن؟

306
00:14:57,376 --> 00:14:58,585
خواهی داشت، ترک جوون

307
00:14:59,711 --> 00:15:00,796
خواهی داشت

308
00:15:02,005 --> 00:15:03,006
عزیزم

309
00:15:09,096 --> 00:15:10,096
چطوری؟

310
00:15:10,097 --> 00:15:11,473
زنت مرده

311
00:15:12,266 --> 00:15:15,685
یه پیرزن بی‌عرضه و ناتوان جاشو گرفته

312
00:15:15,686 --> 00:15:17,980
در مورد زن من اینطوری حرف نزن

313
00:15:19,815 --> 00:15:21,400
ولی واقعیه
نه نه

314
00:15:23,652 --> 00:15:26,071
این کار همیشه سخت بود

315
00:15:27,281 --> 00:15:29,032
ولی همیشه باحال بود

316
00:15:30,075 --> 00:15:31,410
الان

317
00:15:33,203 --> 00:15:36,206
فقط سخته، نمی‌تونم هم‌قدمش بمونم

318
00:15:37,040 --> 00:15:38,167
بالاخره

319
00:15:39,751 --> 00:15:42,420
جمله جالبی بود واسه آخرین حرفت
بذار تمومش کنم

320
00:15:42,421 --> 00:15:46,300
تو همیشه از من باهوش‌تر بودی، قوی‌تر بودی

321
00:15:47,467 --> 00:15:52,181
وقتی اون کارآموز ازخودراضی بودم، همیشه پشتم بودی

322
00:15:52,764 --> 00:15:55,684
حالا برای اولین بار
تو واقعاً به من احتیاج داری

323
00:15:56,518 --> 00:15:58,270
و من می‌تونم کنارت باشم

324
00:15:59,104 --> 00:16:00,355
دوستت دارم

325
00:16:00,939 --> 00:16:02,191
میدونم

326
00:16:04,359 --> 00:16:05,860
باشه، ولم کن، گرممه

327
00:16:05,861 --> 00:16:08,446
شما دوتا همیشه همدیگه رو دارید و من خیلی خوشحالم

328
00:16:08,447 --> 00:16:10,281
ولی فقط می‌خواستم یادآوری کنم که ممکنه من تنها بمیرم

329
00:16:10,282 --> 00:16:11,824
تو به باربیکیو دعوت نیستی جی‌دی

330
00:16:11,825 --> 00:16:13,034
لعنتی

331
00:16:13,035 --> 00:16:16,370
خیله‌خب، امیدوارم همه‌چیز

332
00:16:16,371 --> 00:16:19,290
طبق استانداردات باشه

333
00:16:19,291 --> 00:16:22,169
خیلی بهتره، الان برای وقتی خانوادم میان قشنگ‌تر شده، عالیه
امیدوارم بیان

334
00:16:25,839 --> 00:16:28,257
خیلی وقته خانوادم رو ندیدم

335
00:16:28,258 --> 00:16:31,762
و همون‌جا بود
سراشیبی یواشکیِ مهربونی

336
00:16:32,512 --> 00:16:33,972
منم امیدوارم بیان

337
00:16:34,932 --> 00:16:36,432
شاید اگه یه کنسرت اجرا کنم

338
00:16:36,433 --> 00:16:39,102
ولی معلومه که به رقاص پشتی لازم دارم

339
00:16:39,603 --> 00:16:43,023
البته
میبینم چی می‌تونم انجام بدم خانم کری

340
00:16:44,191 --> 00:16:47,236
هی مَنی، پرستار اسپینوزا یه چیزی داره
که باید بهت بگه

341
00:16:48,028 --> 00:16:49,695
نه، نه لطفاً، اِی، سس رنچِ منو نریزی

342
00:16:49,696 --> 00:16:53,241
مَنی، بدنت دیگه توانایی‌های جوانی رو نداره

343
00:16:53,242 --> 00:16:54,408
باید ولش کنی

344
00:16:54,409 --> 00:16:57,286
ممکنه دچار سندروم ترک رنچ بشی

345
00:16:57,287 --> 00:16:58,372
فکر نکنم همچین چیزی وجود داشته باشه

346
00:16:59,206 --> 00:17:01,124
ولی آدمایی که دوستت دارن،کمکت می‌کنن ردش کنی

347
00:17:03,126 --> 00:17:04,127
باشه

348
00:17:08,966 --> 00:17:11,842
بیا اینجا، بیا اینجا،آره بیا اینجا

349
00:17:11,843 --> 00:17:14,680
اشکالی نداره،این گالن بزرگ رنچ رو بردار

350
00:17:15,639 --> 00:17:18,767
و ببرش برای باربیکیو که بهش دعوت نشدم

351
00:17:20,352 --> 00:17:21,769
الیوت
هوم؟

352
00:17:21,770 --> 00:17:24,188
امیدوارم از دستم به خاطر وس ناراحت نباشی

353
00:17:24,189 --> 00:17:25,648
اخلاقم این مدت خیلی بد بوده

354
00:17:25,649 --> 00:17:28,859
نکته خنده‌دارش اینه که منتظر بودم از هم بپاشم ولی این‌طوری نشد

355
00:17:28,860 --> 00:17:32,823
بعدش بابت اینکه این اتفاق نیوفتاد، ترکیدم

356
00:17:33,532 --> 00:17:34,949
ولی بعد فهمیدم اصلاً برام مهم نیست شاید این قسمت خوبه بزرگ‌تر شدنه

357
00:17:34,950 --> 00:17:37,702
اصلا اهمیتی نمیدم که بقیه چی فکر می‌کنن

358
00:17:37,703 --> 00:17:40,079
پس می‌تونی هرچی بخوای در مورد وس بگی

359
00:17:40,080 --> 00:17:41,956
خدا رو شکر

360
00:17:41,957 --> 00:17:44,083
چون واقعاً یکم کسل‌کننده‌ست و بامزه هم نیست

361
00:17:44,084 --> 00:17:47,253
فکر می‌کنم شبیه مرد کلاه‌زرد توی کنجکاو جورجه

362
00:17:50,090 --> 00:17:51,842
هیچوقت به هورمون‌تراپی فکر کردی؟

363
00:17:56,972 --> 00:17:59,015
اوه ببخشید، اوه تنهايی

364
00:17:59,016 --> 00:18:01,142
ببخشید فکر کردم الان داری با دوست‌دخترت لاس میزنی

365
00:18:01,143 --> 00:18:02,893
اون دوست‌دخترم نیست

366
00:18:02,894 --> 00:18:05,104
می‌خواد همه‌چی «کَژ» بمونه

367
00:18:05,105 --> 00:18:07,148
چرا شما آمریکایی‌ها همه‌چی رو مخفف می‌کنید؟

368
00:18:07,149 --> 00:18:10,611
نمیدونم ولی حدس میزنم، این چیزی نیست که تو بخوای، درسته؟

369
00:18:11,737 --> 00:18:13,905
نه ولی می‌فهمم اون چی حس می‌کنه

370
00:18:15,407 --> 00:18:18,994
وقتی ۱۶ سالم بود، بابام مریض شد، واسه همین اومدم اینجا که ازش مراقبت کنم

371
00:18:20,078 --> 00:18:22,121
می‌دونم چه حسیه که جوونیت از دست بره

372
00:18:22,122 --> 00:18:24,415
 یا نتونی به خاطر یکی دیگه زندگی کنی

373
00:18:24,416 --> 00:18:27,127
خیلی متاسفم، نمی‌دونستم همچین اتفاقی برات پیش اومده

374
00:18:30,005 --> 00:18:32,924
چهره پزشکی، به خاطر تنش جنسی واضح

375
00:18:34,801 --> 00:18:37,012
و حالا اون فکر می‌کنه ما داریم با هم می‌خوابیم
عالیه

376
00:18:41,516 --> 00:18:44,894
مهم‌ترین بخش چهره پزشکی اینه که بفهمی کی باید بذاریش کنار

377
00:18:44,895 --> 00:18:47,438
مثل وقتی که بالاخره می‌فهمی استادت فقط می‌خواست

378
00:18:47,439 --> 00:18:49,565
یه ذره بهت همدلی یاد بده

379
00:18:49,566 --> 00:18:53,319
♪ آه آه، تو بهترین عشقم رو گرفتی

380
00:18:53,320 --> 00:18:56,864
و من می‌خوام سقوط آزاد برم، می‌خوام رو میز برقصدَم و

381
00:18:56,865 --> 00:18:59,116
یا وقتی می‌فهمی اشکالی نداره خودتو باز کنی

382
00:18:59,117 --> 00:19:00,743
برای کسی که یه کم نیازمندتره

383
00:19:00,744 --> 00:19:02,953
و می‌خوام برم سینما و از اون خوراکی‌های گرون بخرم

384
00:19:02,954 --> 00:19:05,665
به‌جای اینکه یواشکی کیسه بزرگ پسته‌های خاله‌مو ببرم تو

385
00:19:05,666 --> 00:19:08,250
باشه، خب… چیز عجیبیه برای اینکه بذاری تو لیستت

386
00:19:08,251 --> 00:19:10,503
مثلا چی میگی به اینکه از خونه خاله‌ت بری؟

387
00:19:10,504 --> 00:19:11,796
آره! و بیام پیش تو زندگی کنم

388
00:19:11,797 --> 00:19:13,215
اوه، آمارا

389
00:19:14,132 --> 00:19:15,133
صبر کن

390
00:19:15,967 --> 00:19:17,468
صبر کن… راست میگی، چرا که نه؟

391
00:19:17,469 --> 00:19:19,887
صبر کن، جدی میگی؟
آره

392
00:19:19,888 --> 00:19:21,514
فرقی نمی‌کنه دوستی جدید باشه

393
00:19:21,515 --> 00:19:24,934
یا قدیمی، ما با تکیه کردن به همدیگه پیش میریم

394
00:19:24,935 --> 00:19:26,645
می‌تونی از حجم بیمارای من کم کنی

395
00:19:28,897 --> 00:19:29,898
فقط اینکه

396
00:19:31,024 --> 00:19:34,069
خیلی برام سخت بود اعتراف کنم بَمبی بهتر میدونست

397
00:19:35,445 --> 00:19:36,655
می‌فهمم

398
00:19:37,280 --> 00:19:39,074
می‌دونی چرا دعوتت نکردم باربیکیو؟

399
00:19:40,117 --> 00:19:42,993
ترک گفت چون دفعه قبل از اون سبزی‌برگ‌ها خیلی خوردم

400
00:19:42,994 --> 00:19:48,166
از پشت چهره دکتریت می‌تونم بخونم. همیشه می‌تونستم. ترسیدی

401
00:19:49,167 --> 00:19:53,171
مثل همون هفته اول که اسمتو گذاشتم بَمبی و همه سرم‌هاتو خودم می‌زدم

402
00:19:54,548 --> 00:19:56,007
می‌ترسی جلو بری

403
00:19:56,883 --> 00:19:58,634
ولی اگه هی نازتو بکشم

404
00:19:58,635 --> 00:20:02,097
و هی دعوتت کنم به اون باربیکیوهای راحت و همیشگی

405
00:20:02,889 --> 00:20:05,267
هیچ‌وقت نمیری اون زندگی‌ای رو پیدا کنی که منتظرته

406
00:20:07,352 --> 00:20:09,937
و منظورم از زندگی، یه زن موفقه

407
00:20:09,938 --> 00:20:11,897
که واقعا بتونم باهاش حرف بزنم، خب؟

408
00:20:11,898 --> 00:20:15,694
من همیشه بَمبی بودم و کارلا همیشه هوامو داشت

409
00:20:16,403 --> 00:20:18,070
اولین روز، بَمبی
آره

410
00:20:18,071 --> 00:20:19,322
کارلا ازت مراقبت می‌کنه

411
00:20:20,782 --> 00:20:22,033
بعضی چیزا عوض میشن

412
00:20:23,118 --> 00:20:24,286
بعضی چیزا نه

413
00:20:36,047 --> 00:20:39,425
و چرا این فیگور شماره‌دار تو معده‌ته؟

414
00:20:39,426 --> 00:20:42,678
چون نسخه سالم و دست‌نخورده استرو بوی پونزده هزار دلار می‌ارزه،

415
00:20:42,679 --> 00:20:45,890
و من نمی‌خواستم ۶ درصد به گمرک ژاپن بدم

416
00:20:45,891 --> 00:20:47,476
برای همین اون فسقلی رو قورت دادم

417
00:20:49,269 --> 00:20:51,562
یه لحظه بدید تیممون مشورت کنه

418
00:20:51,563 --> 00:20:52,814
خروجی صورت دکتری

419
00:20:56,610 --> 00:20:58,235
این یارو مثل اسباب‌بازی هپی‌میله راه میره

420
00:20:58,236 --> 00:21:02,531
وقتی استرو بوی بجنبه بزنه بیرون، دیگه نسخه سالم نمی‌مونه

421
00:21:03,950 --> 00:21:05,494
ورود با چهره ی دکتری

422
00:21:07,454 --> 00:21:08,914
بزن بریم
همم

423
00:21:11,917 --> 00:21:14,461
من و تیم خفنم داریم میریم داخل

424
00:21:15,295 --> 00:21:16,421
بازش کن

425
00:21:17,000 --> 00:21:37,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
