WEBVTT

00:06.000 --> 00:17.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:17.024 --> 00:24.024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:26.318 --> 00:27.486
‫از این طرف.‬

00:28.737 --> 00:33.450
‫♪ می‌شه لطفاً بذاری برم؟ ♪‬

00:34.493 --> 00:38.914
‫♪ این حرفا تو دلم مونده،‬
‫خیلی اذیتم می‌کنه ♪‬

00:40.415 --> 00:43.501
‫♪ و من از اون آدمایی نیستم‬
‫که بخوام بهت بگم ♪‬

00:43.502 --> 00:46.420
‫♪ دقیقاً همون چیزی رو‬
‫که ازم می‌خوای ♪‬

00:46.421 --> 00:50.007
‫♪ تو هم از اونایی نیستی‬
‫که لازم باشه بهم بگی ♪‬

00:50.008 --> 00:52.594
‫♪ درباره‌ی رسم و رسومِ عاشقی ♪‬

00:56.765 --> 00:58.182
‫وای! خیلی شرمنده.‬

00:58.183 --> 00:59.517
‫من... متأسفم.‬

00:59.518 --> 01:02.186
‫داشتم... به اون یارو نگاه می‌کردم.‬

01:02.187 --> 01:04.522
‫- کدوم یارو؟‬
‫- دیگه نیست، همین‌جا بود...‬

01:04.523 --> 01:06.607
‫- نمی‌دونم والا.‬
‫- چه شکلی بود؟‬

01:06.608 --> 01:07.900
‫خیس بود.‬

01:07.901 --> 01:09.528
‫- یه آدمِ خیس بود؟‬
‫- آره.‬

01:10.821 --> 01:13.197
‫پروفسور شپرد گفت اینجا
‫جلوی تالارِ کبات منتظر بمونیم.‬

01:13.198 --> 01:14.699
‫گفت تا کی باید منتظر بمونیم؟‬

01:14.700 --> 01:16.617
‫چون فکر کنم قراره شروع کنیم...‬

01:16.618 --> 01:19.871
‫اَه، خیلی‌‌خب.
‫پس من همین‌جا وایمیستم.‬

01:21.540 --> 01:23.833
‫- سیبیلِ قشنگی داری، لاشی.‬
‫- می‌شنوم چی می‌گی.‬

01:23.834 --> 01:26.377
‫آره، می‌دونم، می‌دونم.‬

01:26.378 --> 01:28.045
‫- نه، نمی‌دونستم. ببخشید، من...‬
‫- آقای روسو؟‬

01:28.046 --> 01:30.214
‫بله. لطفاً گرگ صدام کنید.‬

01:30.215 --> 01:31.716
‫پروفسور شپرد؟‬

01:31.717 --> 01:32.883
‫- دیلن هستم.‬
‫- دیلن. صحیح، صحیح.‬

01:32.884 --> 01:35.553
‫هی، هی.‬
‫ممنون، اریک.‬

01:35.554 --> 01:37.096
‫اریک خیلی خوب اومد دنبالم.‬

01:37.097 --> 01:38.598
‫اون... اون رفت.‬

01:38.599 --> 01:40.558
‫آماده‌ای بترکونیم؟‬

01:40.559 --> 01:41.602
‫نه اصلاً.‬

01:42.269 --> 01:43.936
‫اَه، حالم بد شد، اینکه منم.‬

01:43.937 --> 01:45.896
‫- از این متن‌ها خوشم نمیاد.‬ واقعا خوشم نمیاد
‫- آره، خودتی.‬

01:45.897 --> 01:48.566
‫خیلی معذب میشم،‬

01:48.567 --> 01:50.735
‫و نمی‌تونم... نمی‌تونم...‬

01:50.736 --> 01:52.570
‫وای نه! نکنه بلد نیستی بخونی؟‬

01:52.571 --> 01:55.072
‫اوه، اگه به کلمه‌ی سختی رسیدی،‬
‫فقط بخش‌بخش بخونش.‬

01:55.073 --> 01:57.074
‫من کتاب‌هایی می‌نویسم که‬
‫قراره لبِ ساحل خونده بشن.‬

01:57.075 --> 01:59.243
‫- اوهوم.‬
‫- سبک و سرگرم‌کننده‌ان.‬

01:59.244 --> 02:00.828
‫شخصیت‌هایی که دوستشون داری‬
‫با هم سکس دارن

02:00.829 --> 02:02.496
‫اونایی هم که ازشون بدت میاد،‬
‫تیر می‌خوره توی صورتشون.‬

02:02.497 --> 02:04.332
‫- چی؟‬
‫- توی یه دانشگاهِ خشک و جدی مثل اینجا،‬

02:04.333 --> 02:05.750
‫این بچه‌ها دنبال سرگرمی نیستن.‬

02:05.751 --> 02:07.710
‫- دنبال عمق و محتوا می‌گردن.‬
‫- هی، من کلاسی دارم‬

02:07.711 --> 02:10.254
‫درباره‌ی اشعارِ بد بانی.‬
‫حالت خوب می‌شه، باشه؟‬

02:10.255 --> 02:11.756
‫بد بانی دیگه چیه؟‬

02:11.757 --> 02:13.466
‫- بریم انجامش بدیم.‬
‫- باشه.‬

02:13.467 --> 02:16.427
‫«روستر قصد نداشت‬
‫به صورتِ ادواردو شلیک کنه،‬

02:16.428 --> 02:18.095
‫اما این اتفاق افتاد.‬»

02:18.096 --> 02:22.141
‫«یه سوراخِ گلوله‌ی تمیز،‬
‫دقیقاً زیرِ چشمش.»‬

02:22.142 --> 02:25.686
‫«اون شب، روستر روی‬
‫صندلیِ ساحلی خوابش برد.‬»

02:25.687 --> 02:29.315
‫«خوشبختانه، اولین چیزی که بعدِ‬
‫بیداری دید، مارگو بود،‬

02:29.316 --> 02:32.777
‫که داشت لبخندزنان به سمتش می‌اومد‬

02:32.778 --> 02:35.780
‫توی گرمای درخشانِ صبحگاهی.»‬

02:42.037 --> 02:43.537
‫دیدی؟ اون‌قدرها هم بد نبود.‬

02:43.538 --> 02:47.000
‫خب، برای چندتا سؤال وقت داریم.‬

02:48.502 --> 02:50.462
‫خب.‬
‫رانی، بفرما.‬

02:51.213 --> 02:53.214
‫آقای روسو، اول از همه،‬
‫می‌خوام ازتون تشکر کنم که اومدید‬

02:53.215 --> 02:55.299
‫- و وقتتون رو به ما دادید.‬
‫- اوه، باعث افتخارمه.‬

02:55.300 --> 02:56.634
‫- نه واقعاً، ممنون.‬
‫- اوه، مرسی.‬

02:56.635 --> 02:58.177
‫لطف دارید.‬
‫سؤالتون چی بود؟‬

02:58.178 --> 03:00.721
‫چرا از زن‌ها متنفرید؟‬

03:00.722 --> 03:04.517
‫عجب! من... من...‬
‫شروعِ جالبی بود.‬

03:04.518 --> 03:07.536
‫جوابش ساده‌ست.‬
‫من... از زن‌ها متنفر نیستم.‬

03:07.561 --> 03:10.064
‫«انبه طعمِ موردعلاقه‌ی روستر بود،‬

03:10.065 --> 03:11.982
‫البته بعد از خودِ مارگو.»‬

03:11.983 --> 03:13.484
‫پس اینجا، شما دارید طعمِ‬

03:13.485 --> 03:15.736
‫واژنِ یه زن رو به بستنی یخی تشبیه می‌کنید.‬

03:15.737 --> 03:18.781
‫نمی‌دونستم دارم همچین کاری می‌کنم.‬

03:18.782 --> 03:22.326
‫خب، اینم گفتید که اون‬
‫«بوی کیکِ تولد می‌داد».‬

03:22.327 --> 03:23.994
‫موقع نوشتنِ این جمله،‬
‫چه فکری توی سرتون بود؟‬

03:23.995 --> 03:26.372
‫من...‬
‫حتماً گشنه‌م بوده.‬

03:26.373 --> 03:29.166
‫مسئله اینجاست.‬

03:29.167 --> 03:33.045
‫اوم، من به مارگو به چشمِ‬
‫یه ابزارِ جنسی نگاه نمی‌کنم.‬

03:33.046 --> 03:36.132
‫بله، خب، اون و روستر‬

03:36.133 --> 03:38.050
‫- چند باری با هم رابطه دارن...‬
‫- ۱۶ بار.‬

03:38.051 --> 03:39.552
‫خب، خوبه،‬
‫شما... شما شمردید.‬

03:39.553 --> 03:41.679
‫منظورم ۱۷ باره،‬
‫اگه سکسِ دهانی رو هم حساب کنید.‬

03:41.680 --> 03:45.182
‫باید حسابش کنیم، مگه نه؟‬

03:45.183 --> 03:46.392
‫آره، بیا حسابش کنیم.‬

03:46.393 --> 03:48.811
‫خب، محضِ اطلاع بگم که شخصیتِ مارگو‬

03:48.812 --> 03:51.522
‫بر اساسِ زنیه که قبلاً باهاش ازدواج کرده بودم.‬

03:51.523 --> 03:54.275
‫پس بله، اون جذاب و زیباست،‬

03:54.276 --> 03:56.694
‫اما در عین حال باهوش و شجاعه.‬

03:56.695 --> 03:58.112
‫این دقیقاً به سؤالِ من ربط داره.‬

03:58.113 --> 03:59.613
‫خب، اون قسمتی رو یادتونه که مارگو‬

03:59.614 --> 04:02.032
‫روستر رو از دستِ
‫قاچاقچی‌های مواد نجات می‌ده؟‬

04:02.033 --> 04:03.576
‫دقیقاً، توی اون لحظه خیلی شجاعه.‬

04:03.577 --> 04:05.786
‫خب، مخصوصاً چون بیکینیش رو درآورد‬

04:05.787 --> 04:07.538
‫و تمامِ اون کارها رو لخت انجام داد.‬

04:07.539 --> 04:09.373
‫بله.‬

04:09.374 --> 04:11.209
‫مجبور بود رگ‌بند درست کنه.‬

04:12.711 --> 04:13.878
‫سوالت چی بود؟‬

04:13.879 --> 04:15.629
‫- خیلی جذاب بود.‬
‫- معرکه بود.‬

04:15.630 --> 04:17.381
‫خب، سوال خیلی خوبی بود.‬

04:17.382 --> 04:18.883
‫کس دیگه‌ای هست؟‬

04:18.908 --> 04:20.576
‫رانی، تو سوالت رو پرسیدی.‬

04:22.637 --> 04:24.472
‫هی، کریستل.‬
‫برگشته؟‬

04:24.473 --> 04:26.891
‫اومده.‬
‫خیلی هم هیجان‌زده‌ست.‬

04:26.892 --> 04:28.809
‫وای خدا جون!‬

04:28.810 --> 04:30.436
‫واقعاً ایول.‬

04:30.437 --> 04:33.230
‫واقعاً...‬
‫فوق‌العاده‌ست.‬

04:33.231 --> 04:34.982
‫- عه!‬
‫- مطمئن نیستم رسماً با...‬

04:34.983 --> 04:36.275
‫رئیسمون، والتر من، آشنا شده باشی.‬

04:36.276 --> 04:37.777
‫من که از قبل طرفدارت بودم،‬

04:37.778 --> 04:40.988
‫ولی از طرز برخوردت با اون رانی واقعاً خوشم اومد.‬

04:40.989 --> 04:42.573
‫خب، امیدوارم باعث نشده باشم ناراحت بشه.‬

04:42.574 --> 04:44.241
‫اَه، مگه مهمه؟‬

04:44.242 --> 04:46.375
‫دیگه هیچ‌کس دل این بچه‌ها رو نمی‌شکنه.‬

04:46.400 --> 04:49.205
‫بذار یه چیزی بهت بگم.‬
‫زندگی سخته.‬

04:49.206 --> 04:52.416
‫- و ما عملاً هیچی به این بچه‌ها یاد نمیدیم.‬
‫- سلام.‬

04:52.417 --> 04:54.585
‫- اوهوم.‬
‫- اوضاع از کنترل خارج شده، مگه نه؟‬

04:54.586 --> 04:56.504
‫راستش، به نظرم خیلی هم خوبه که‬
‫جوون‌ها...‬

04:56.505 --> 04:58.255
‫اوه، ممنون کریستل.‬
‫کارت تمومه.‬

04:58.256 --> 05:00.090
‫می‌تونی بری.‬
‫لطفاً به رئیس ریگز بگو‬

05:00.091 --> 05:02.593
‫- توی باشگاه می‌بینمش.‬
‫- باشه.‬

05:02.594 --> 05:04.762
‫ممنون که،‬
‫تحملم کردی.‬

05:04.763 --> 05:06.138
‫ما با هم حرف نمی‌زنیم.‬

05:06.139 --> 05:07.765
‫- خداحافظ گرگ!‬
‫- به نظر دختر خوبی میاد.‬

05:07.766 --> 05:10.477
‫اسمش، اوم، کریسل بود دیگه؟‬
‫«ت» نداره؟‬

05:11.353 --> 05:13.437
‫- یه «ت» داره.‬
‫- یـ... یه«ت» داره.‬

05:13.438 --> 05:15.105
‫- اوه.‬
‫- دانشکده‌های علوم انسانی‬

05:15.106 --> 05:16.816
‫قبلاً پناهگاه امنی‬

05:16.817 --> 05:18.317
‫برای آزاداندیشی بودن، گرگ.‬

05:18.318 --> 05:20.194
‫از کی تا حالا من و تو شدیم آدم ‌بده؟‬

05:20.195 --> 05:21.612
‫گل گفتی. چی؟‬

05:21.613 --> 05:23.614
‫عوام‌گرایی اینجا‬
‫طرفدار زیادی نداره.‬

05:23.615 --> 05:25.491
‫مثلاً همین دیلن.‬
‫دوستش دارم

05:25.492 --> 05:28.369
‫ولی تعجبی نداره که هیچ‌کدوم از‬
‫کتاب‌هات رو نخونده.‬

05:28.370 --> 05:30.621
‫- داری چیکار می‌کنی؟‬
‫- اشکالی نداره.‬

05:30.622 --> 05:34.124
‫من... منم راستش هیچ‌کدوم از‬
‫شعرهای شما رو نخوندم.‬

05:34.125 --> 05:37.628
‫عجیبه، توی ایمیل‌هات گفته بودی که‬
‫عاشق شعرهای دیلنی.‬

05:37.629 --> 05:40.005
‫آره... گفتم.‬
‫واقعاً هم دوسشون دارم.‬

05:40.006 --> 05:41.340
‫همه‌شون رو خوندم.‬

05:41.341 --> 05:43.133
‫فقط نمی‌خواستم‬
‫باعث شم ناراحت بشه.‬

05:43.134 --> 05:44.218
‫آهان.‬

05:44.219 --> 05:46.637
‫خوشحالی؟‬
‫مچ هردومون رو گرفتی.‬

05:46.638 --> 05:49.306
‫قصدی نداشتم.‬
‫والت کلاً همین‌طوریه.‬

05:49.307 --> 05:50.481
‫دیلن، بعداً صحبت می‌‌کنیم.‬

05:50.506 --> 05:53.227
‫گرگ، تا ده بشمار و‬
‫بعد بیا پیشم.‬

05:53.228 --> 05:54.395
‫چـ...‬

05:55.981 --> 05:58.148
‫آره، می‌خواد تا ده بشماری و‬
‫نه، نمی‌دونم چرا.‬

05:58.149 --> 05:59.359
‫باشه.‬

06:00.151 --> 06:01.360
‫کتاب‌هات رو می‌خونم.‬

06:01.361 --> 06:03.153
‫وای نه!
‫نگرانش نباش!‬

06:03.154 --> 06:04.530
‫از دیدنت خوشحال شدم، گرگ.‬

06:04.531 --> 06:06.241
‫منم از دیدنـ... منم همین‌طور.‬

06:07.200 --> 06:08.325
‫خب.‬

06:08.326 --> 06:10.494
‫داری چیکار می‌کنی؟‬

06:10.495 --> 06:12.747
‫خیلی‌خب.‬

06:15.083 --> 06:16.750
‫ای بابا.‬

06:16.751 --> 06:18.085
‫کلاً هشت تا هم نشد، گرگ.‬

06:18.086 --> 06:20.337
‫می‌خوای یه ۱۰ یا ۲۰ تای دیگه بشماری؟‬

06:20.338 --> 06:22.339
‫- می‌تونم حدس بزنم به چی فکر می‌کنی؟‬
‫- بعید می‌دونم.‬

06:22.340 --> 06:25.050
‫اکثر رئیس‌های دانشگاه آدم‌های کتاب‌خون و گوشه‌گیری‌ان،‬

06:25.051 --> 06:26.510
‫ولی این یارو خیلی رو فرمه.‬

06:26.511 --> 06:29.179
‫دقیقاً داشتم به همین فکر می‌کردم.‬

06:29.180 --> 06:32.016
‫اگه میگفتم «وای!» هم قبول بود.‬

06:32.017 --> 06:34.226
‫می‌دونی رازم چیه؟‬
‫سونای داغ، حوضچه‌ی آب سرد،‬

06:34.227 --> 06:35.936
‫هر روزِ خدا.‬

06:35.937 --> 06:37.855
‫همون اندورفینی رو
‫آزاد می‌کنه که کوکائین می‌ده،‬

06:37.856 --> 06:39.773
‫فقط به جای نه دقیقه،‬
‫دو ساعت موندگاره.‬

06:39.774 --> 06:41.943
‫- تازه، بیا اینجا.‬
‫- بیام نزدیک‌تر؟‬

06:43.445 --> 06:45.863
‫چربی‌های قهوه‌ای رو آزاد می‌کنه.‬

06:45.864 --> 06:47.698
‫خب، بالاخره باید‬
‫چربی‌های قهوه‌ای رو آزاد کرد.‬

06:47.699 --> 06:50.534
‫- می‌دونستم درک می‌کنی.‬
‫- خوشحالم که این‌طوری فکر می‌کنی.‬

06:50.535 --> 06:53.120
‫اوم، گوش کن،‬
‫پدر بدی می‌شدم‬

06:53.121 --> 06:55.080
‫اگه حال کیتی رو نمی‌پرسیدم،‬

06:55.081 --> 06:58.042
‫و می‌دونم که احتمالاً
‫درباره‌ی اون و آرچی شنیدی.‬

06:58.043 --> 06:59.543
‫توی هر دانشگاهی تو آمریکا که بری،‬

06:59.544 --> 07:01.295
‫هیچ ازدواجی بین دو تا از اعضای هیئت علمی‬

07:01.296 --> 07:03.047
‫بیشتر از یک سال و نیم دووم نیاورده.‬

07:03.048 --> 07:05.424
‫باورم نمی‌شه واقعیت داشته باشه.‬

07:05.425 --> 07:07.635
‫خب، شاید از نظر علمی درست نباشه،‬
‫ولی اصل مطلب همینه.‬

07:07.636 --> 07:09.887
‫- اوهوم.‬
‫- حالا، خودت چی؟‬

07:09.888 --> 07:11.931
‫- تا حالا به تدریس فکر کردی؟‬
‫- اوه، من؟‬

07:11.932 --> 07:13.891
‫وای! نه. نه.‬

07:13.892 --> 07:16.310
‫نه واقعاً.‬
‫من... من اصلاً دانشگاه نرفتم.‬

07:16.311 --> 07:17.671
‫مگه مهمه؟‬
‫الکی بزرگش کردن.‬

07:17.696 --> 07:19.146
‫واقعـ... باشه.‬

07:19.147 --> 07:21.815
‫من هنوز دنبال یه نویسنده‌ی مقیم می‌گردم.‬

07:21.816 --> 07:24.318
‫فقط لب تر کن، کار مال توئه.‬

07:24.319 --> 07:25.736
‫- خب...‬
‫- الان جواب نده.‬

07:25.737 --> 07:27.446
‫برگرد و قبل از اینکه بری‬
‫تصمیمت رو بهم بگو.‬

07:27.447 --> 07:29.448
‫می‌خوام بری بیرون‬
‫و بذاری این دانشگاه‬

07:29.449 --> 07:30.908
‫حسابی جادوت کنه.‬

07:30.909 --> 07:33.077
‫- جادوم کنه؟‬
‫- آره عزیزم.‬

07:33.078 --> 07:34.828
‫فعلاً،‬
‫من میرم باشگاه‬

07:34.829 --> 07:36.580
‫و یکم وزنه می‌زنم.‬
‫تو هم میای؟‬

07:36.581 --> 07:37.831
‫نه، مرسی.‬

07:37.832 --> 07:39.708
‫- من... میرم بچه‌ام رو ببینم.‬
‫- آه، پدرِ نمونه.‬

07:39.709 --> 07:41.961
‫به اون کیتی بگو اگه‬
‫یه رسواییِ اخلاقی توی دانشگاه لازم بود‬

07:41.962 --> 07:45.589
‫تا بالاخره باباش رو بکشونه اینجا،‬
‫ارزشش رو داشت.‬

07:45.590 --> 07:47.591
‫احتمالاً این رو‬ بهش نگم.‬

07:47.592 --> 07:50.260
‫ممنون.‬
‫خیلی‌خب. باشه.‬

07:50.261 --> 07:51.679
‫- هی، گرگ.‬
‫- بله؟‬

07:51.680 --> 07:53.932
‫- خیلی خوشحالم که اینجایی.‬
‫- خوشحال شدم از دیدنت.‬

08:05.944 --> 08:08.195
‫مونه با نیلوفرهای آبی‌ش،‬
‫سنت رو کنار گذاشت‬

08:08.196 --> 08:10.531
‫و روی سطحِ برکه تمرکز کرد‬

08:10.532 --> 08:13.033
‫توی خونه‌اش در ژیورنی.‬
‫قشنگه، نه؟‬

08:13.034 --> 08:16.203
‫باورش سخته، ولی خب،‬
‫در واقع مرمت‌کارها...‬

08:18.707 --> 08:20.874
‫...اون نقاشی رو دقیقاً‬

08:20.875 --> 08:22.209
‫با گوش‌پاک‌کن و تف مرمت کردن.‬

08:22.210 --> 08:24.336
‫- اَه.‬
‫- خب، می‌تونید‬

08:24.337 --> 08:26.171
‫این نکته‌ی یکم چندش‌آور رو‬
‫بردارید و برید.‬

08:26.172 --> 08:27.965
‫ولی دوشنبه باید‬
‫تحقیق‌تون رو تحویل بدید.‬

08:27.966 --> 08:29.883
‫ولی این آخرِ هفته‬
‫کی‌پارتی داریم.‬

08:29.884 --> 08:31.969
‫- کی‌پارتی چیه؟‬
‫- بهتره ندونی.‬

08:31.970 --> 08:33.137
‫نمی‌خوام بدونم، باشه.‬

08:33.138 --> 08:34.638
‫اگه حس می‌کنید‬
‫وقتِ بیشتری لازم دارید‬

08:34.639 --> 08:36.640
‫برای تحقیق‌تون،‬
‫ایشون بابای منه.‬

08:36.641 --> 08:38.392
‫ارتباط با غریبه‌ها‬
‫خیلی معذبش می‌کنه.‬

08:38.393 --> 08:40.853
‫پس اگه وقتِ اضافه می‌خواید،‬
‫زل بزنید توی چشماش‬

08:40.854 --> 08:42.647
‫و بهش بگید‬
‫که دوستش دارید، باشه؟‬

08:45.734 --> 08:47.568
‫نه. خواهشا این کار رو نکن.‬

08:47.569 --> 08:49.738
‫- خیلی دوستت دارم.‬
‫- باشه.‬

08:50.989 --> 08:52.323
‫می‌بینمت.‬

08:55.076 --> 08:56.493
‫می‌دونی‬
‫چربیِ قهوه‌ای چیه؟‬

08:56.494 --> 08:58.412
‫بابا، خوشحالم که اینجایی،‬
‫ولی نیازی ندارم‬

08:58.413 --> 09:00.456
‫- که آمارم رو بگیری.‬
‫- آمارِت رو نمی‌گیرم.‬

09:00.457 --> 09:01.999
‫ازم خواستن‬
‫بیام و متن بخونم.‬

09:02.000 --> 09:03.625
‫وای، بیخیال بابا،‬
‫تو از اینجا متنفری.‬

09:03.626 --> 09:05.753
‫تا حالا هزار بار‬
‫ازت خواستن.‬

09:05.754 --> 09:07.838
‫- فقط اعتراف کن.‬
‫- نمی‌خوام اعتراف کنم،‬

09:07.839 --> 09:09.173
‫چون عصبانی می‌شی.‬

09:11.217 --> 09:13.260
‫- همه می‌دونن.‬
‫- چی رو می‌دونن؟‬

09:13.261 --> 09:14.595
‫درباره‌ی آرچی.‬

09:14.596 --> 09:16.430
‫همه می‌دونن.‬
‫اینجا مثلِ یه تُنگِ ماهیه.‬

09:16.431 --> 09:18.182
‫- اون می‌دونه.‬
‫- اون نمی‌دونه.‬

09:18.183 --> 09:20.059
‫هی، ببخشید.‬
‫شما می‌دونید که شوهرم‬

09:20.060 --> 09:22.186
‫منو ول کرد تا
‫یه دانشجوی ارشد رو بکنه، درسته؟‬

09:22.187 --> 09:23.687
‫اوم، من...‬

09:23.688 --> 09:25.856
‫- اوه.‬
‫- صادقانه جواب بده،‬

09:25.857 --> 09:28.026
‫و قول می‌دم این لحظه‬
‫برات تموم بشه.‬

09:28.693 --> 09:29.860
‫- بله.‬
‫- ممنون.‬

09:29.861 --> 09:31.278
‫خواهش می‌کنم.‬

09:31.279 --> 09:33.322
‫- دیدی؟‬
‫- خیلی‌خب.‬

09:33.323 --> 09:35.074
‫می‌دونی، بدترین قسمتش اینه‬
‫که همه‬

09:35.075 --> 09:36.867
‫مدام ازم می‌پرسن‬
‫چی شد.‬

09:36.868 --> 09:38.577
‫خودم هم نمی‌دونم چی شد.‬

09:38.578 --> 09:40.537
‫ما معمولی بودیم،‬
‫و بعد تا به خودم اومدم،‬

09:40.538 --> 09:42.289
‫با دختره بود،‬
‫و من داشتم وسایلم رو جمع می‌کردم‬

09:42.290 --> 09:44.458
‫و می‌رفتم توی خونه‌ی‬
‫مربیِ هاکیِ خدابیامرز.‬

09:44.459 --> 09:46.043
‫مربیِ هاکی چطوری مُرد؟‬

09:46.044 --> 09:47.961
‫فکر کنم خودش رو کُشت‬

09:47.962 --> 09:50.089
‫چون باباش داشت روی بخشِ‬
‫اشتباهِ داستان تمرکز می‌کرد.‬

09:50.090 --> 09:53.217
‫ببخشید. برمی‌گردم عقب.‬
‫روی یخ که نبود، بود؟‬

09:53.218 --> 09:55.219
‫- بابا.‬
‫- ببخشید. ادامه بده.‬

09:55.220 --> 09:56.887
‫حس می‌کنم همه‬
‫مدام دارن نگام می‌کنن.‬

09:56.888 --> 09:59.223
‫اونا نگاهت نمی‌کنن.‬
‫این یارو نگاهت نمی‌کرد.

09:59.224 --> 10:00.724
‫اوه الان نگاه کرد.

10:00.725 --> 10:02.434
‫دیگه دارم می‌زنم به سیم آخر بابا،‬
‫از این وضعیت متنفرم.‬

10:02.435 --> 10:04.728
‫عزیزم، قرار نیست بزنی به سیم آخر.‬

10:04.729 --> 10:05.814
‫تو قوی هستی.‬

10:06.940 --> 10:08.733
‫وای!‬

10:10.068 --> 10:11.401
‫عزیزم، چرا ما‬
‫توی بوته‌هاییم؟‬

10:11.402 --> 10:13.071
‫هیس، اوناهاش، اونجان.‬

10:14.405 --> 10:16.115
‫بعضی وقت‌ها ناهارشون رو‬
‫اینجا می‌خورن.‬

10:16.116 --> 10:17.742
‫- پس داری تعقیب‌شون می‌کنی؟‬
‫- اوم...‬

10:18.701 --> 10:21.370
‫- اشکالی نداره عزیزم.‬
‫- حتی هیچ‌وقت همدیگه رو نمی‌بوسن.‬

10:21.371 --> 10:23.622
‫و نگاهش کن،‬
‫اصلاً شبیه مدل‌ها نیست.‬

10:23.623 --> 10:25.749
‫- فقط یه دخترِ معمولیه.‬
‫- اوم.‬

10:25.750 --> 10:27.584
‫آخ من فقط... خیلی بیشتر‬
‫برام منطقی بود‬

10:27.585 --> 10:29.336
‫اگه یه جورایی‬
‫خاص بود.‬

10:29.337 --> 10:31.588
‫خب عزیزم، شاید چیزی که‬
‫خاصش می‌کنه‬

10:31.589 --> 10:34.092
‫درونشه، می‌دونی،‬
‫شخصیتی که داره.‬

10:35.009 --> 10:36.927
‫- داری شوخی می‌کنی دیگه؟‬
‫- ببخشید.‬

10:36.928 --> 10:38.846
‫- داری چیکار می‌کنی؟‬
‫- توی بوته‌هام.‬

10:38.847 --> 10:40.264
‫تمرکزم رو از دست دادم.‬

10:40.265 --> 10:41.432
‫ببین عزیزم.‬

10:42.956 --> 10:44.768
‫یه چیزی هست‬
‫که من... چی...‬

10:44.769 --> 10:46.270
‫فقط بهم نگاه کن.‬

10:46.271 --> 10:47.521
‫- همین الان بهم نگاه کن.‬
‫- چیه؟‬

10:47.522 --> 10:48.939
‫تمرکز کن روی چیزی که میگم،‬

10:48.940 --> 10:50.942
‫- چون یه چیز‬ مهمی دارم که...‬
‫- نه.‬

10:55.780 --> 10:58.449
‫لعنتی.‬

11:00.118 --> 11:02.119
‫زن‌های زیادی نیستن که‬
‫کنار پدرشون باشن‬

11:02.120 --> 11:04.329
‫وقتی دارن تماشا می‌کنن که شوهرشون‬
‫با یکی دیگه لب می‌گیره.‬

11:04.330 --> 11:06.541
‫آره، واقعاً خوش‌شانسیم.‬

11:08.126 --> 11:09.459
‫اصلا چرا اومدی اینجا؟

11:09.460 --> 11:11.170
‫می‌دونستم عصبانی می‌شی.‬

11:11.171 --> 11:12.672
‫نرو. کیتی.‬

11:20.555 --> 11:21.972
‫نه. نه.‬

11:21.973 --> 11:23.015
‫- نه.‬
‫- اوم...‬

11:23.016 --> 11:24.391
‫نه، نه، نه،‬
‫نه، نه، نه، نه.‬

11:24.392 --> 11:26.310
‫شما رو نگاه نمی‌کردم.

11:26.311 --> 11:29.688
‫داشتم یه زوجی که پشت‬
‫سرتون بودن و لب می‌گرفتن تماشا می‌کردم.‬

11:29.689 --> 11:31.148
‫- یه زوج معمولی.‬
‫- پسر.‬

11:31.149 --> 11:33.525
‫نه که مهم باشه.‬
‫فقط...‬

11:33.526 --> 11:34.693
‫- فقط دارم توضیح میدم.‬
‫- آره.‬

11:34.694 --> 11:36.486
‫لازم نیست گوشیت رو دربیاری.‬

11:36.487 --> 11:38.488
‫خـ... من رفتم...‬
‫من از اینجا رفتم.‬

11:38.489 --> 11:39.698
‫♪ صداشون رو می‌شنوی؟ ♪‬

11:39.699 --> 11:40.991
‫می‌بینمتون!‬

11:40.992 --> 11:44.161
‫♪ دارن درباره‌ی ما‬
‫دروغ می‌گن ♪‬

11:44.162 --> 11:45.662
‫♪ مگه جای تعجب داره؟ ♪‬

11:51.211 --> 11:53.337
‫هی، اون یارو اونجاست.‬

11:53.338 --> 11:55.005
‫- امروز ترکوندی.‬
‫- اوه.‬

11:55.006 --> 11:57.257
‫طرفدار پر و پاقرصتم، عاشق کتاب‌های‬
‫روستر‌ام. همشون رو خوندم.‬

11:57.258 --> 11:59.009
‫اوه، ممنونم.‬

11:59.010 --> 12:01.595
‫تو همونی که راجع به بیکینی پرسید

12:01.596 --> 12:02.931
‫تامی نیوتون.‬

12:05.350 --> 12:07.517
‫آخ لعنتی!
‫کیف پولم رو فراموش کردم.‬

12:07.518 --> 12:08.769
‫احمق.‬

12:08.770 --> 12:10.145
‫- نه، نه، نه.‬ بده به من.‬
‫- واقعاً؟‬

12:10.146 --> 12:12.022
‫- من حساب می‌کنم.‬
‫- اوه، دمت گرم.‬

12:12.023 --> 12:14.066
‫صبر کن، پس یه‬
‫چیپس هم برمی‌دارم.‬

12:14.067 --> 12:15.859
‫شوخی کردم.‬
‫خیلی لطف کردی، مرسی.‬

12:15.860 --> 12:17.611
‫اشکالی نداره.‬
‫حله.‬

12:17.612 --> 12:19.738
‫- بازم واقعاً ممنونم.‬
‫- مشکلی نیست. بفرما.‬

12:19.739 --> 12:21.031
‫- عالیه.‬
‫- خوش بگذره.‬

12:21.032 --> 12:22.367
‫بونژور، دوستانِ من.‬

12:23.076 --> 12:25.369
‫- سلام.‬
‫- به فرانسوی گفتم «سلام»‬

12:25.370 --> 12:27.704
‫چون شرط می‌بندم که‬
‫اهل پاریس هستید،‬

12:27.705 --> 12:31.083
‫جایی که می‌ذارن بچه‌ها شراب بخورن‬
‫و نوزادها سیگار بکشن.‬

12:31.084 --> 12:33.586
‫اما اینجا توی آمریکا،‬
‫سن قانونی برای نوشیدن ۲۱ ساله.‬

12:34.462 --> 12:35.629
‫تو ۲۱ سالت نیست؟‬

12:35.630 --> 12:37.714
‫- هنوز نه.‬
‫- باشه، جناب سروان.‬

12:39.384 --> 12:40.801
‫گفت که کیف پولش رو‬
‫فراموش کرده.‬

12:40.802 --> 12:43.887
‫- اون پیشنهاد داد برام آبجو بخره.‬
‫- شوخی می‌کنی دیگه؟‬

12:43.888 --> 12:45.889
‫یه جورایی یه داستان قدیمی و‬
‫تکراریه، مگه نه؟‬

12:45.890 --> 12:47.140
‫بچه بهت ۲۰ دلار می‌ده،‬

12:47.141 --> 12:48.558
‫تو می‌ری تو و‬
‫براش آبجو می‌گیری.‬

12:48.559 --> 12:51.395
‫- من نیازی به ۲۰ دلار ندارم.‬
‫- باشه، مایه‌دار.‬

12:51.396 --> 12:53.230
‫دلایل دیگه‌ای هم ممکنه‬
‫برای این کار داشته باشی.‬

12:53.231 --> 12:55.399
‫چی، مثلاً برای یه ساک زدن‬
‫توی کوچه؟‬

12:55.400 --> 12:56.566
‫چی؟‬

12:56.567 --> 12:58.402
‫ای کــ....

12:58.403 --> 13:01.071
‫نه. داشتم فکر می‌کردم‬
‫شاید این کار رو بکنی‬

13:01.072 --> 13:03.240
‫چون به نظر می‌رسه‬
‫بچه‌ی خوبی باشه.‬

13:03.241 --> 13:05.242
‫- بله، بله، بله، این خیلی‬منطقی‌تره.‬
‫- بله.‬

13:05.243 --> 13:08.328
‫اما حالا، این‬
‫قضیه‌ی ساک زدن‬

13:08.329 --> 13:10.179
‫ذهنم رو درگیر کرده،
‫یا‬ تو داری براش می‌زنی...‬

13:10.204 --> 13:10.640
‫نه، نه.‬

13:10.665 --> 13:12.749
‫- ...یا اون برای تو‬ می‌زنه، به هر حال...‬
‫- هیچ‌کس برای هیچ‌کس‬

13:12.750 --> 13:14.751
‫- ساک نمی‌زنه، جناب سروان!‬
‫- ...این تنها چیزیه که الان‬
‫می‌تونم تصور کنم.‬

13:14.752 --> 13:15.961
‫- نه، نه، فقط یه‬
‫حرف احمقانه بود.‬
‫- نه.‬

13:15.962 --> 13:17.754
‫نه، نه، نه، نه، نه.‬
‫نه، آدم همین‌طوری‬

13:17.755 --> 13:19.298
‫یه همچین چیزی نمیگه
‫مگه اینکه بهش فکر کرده باشه.‬

13:19.299 --> 13:20.590
‫- آره، موافقم.‬
‫- بله.‬

13:20.591 --> 13:23.427
‫من مخالفم.‬
‫با تمام وجودم مخالفم.‬

13:23.428 --> 13:25.263
‫تامی نیوتون، بیخیال.‬

13:27.849 --> 13:29.600
‫اون کاری نکرد،‬
‫من... من گولش زدم.‬

13:30.435 --> 13:31.643
‫بفرما.‬

13:31.644 --> 13:32.645
‫خیلی‌خب.‬

13:33.855 --> 13:35.815
‫آبجو رو بذار و‬
‫از اینجا برو.‬

13:38.776 --> 13:40.278
‫ممنون که‬
‫بچه‌ی خوبی بودی.‬

13:41.195 --> 13:43.280
‫حتی اگه فقط‬
‫همین لحظه‌ی آخر بود.‬

13:43.281 --> 13:45.198
‫منم اینا رو‬
‫ازت می‌گیرم.‬

13:45.199 --> 13:46.616
‫اوه، باشه.‬

13:46.617 --> 13:48.786
‫توی کوچه‌ها نرو.‬

13:52.790 --> 13:55.083
‫خیلی‌خب.‬

13:55.084 --> 13:57.627
‫♪ دارم از پنجره‌ی‬
‫بالا نگاه می‌کنم ♪‬

13:57.628 --> 13:59.714
‫♪ مثل یه داستان عاشقانه می‌مونه ♪‬

14:00.798 --> 14:04.009
‫♪ صدام رو می‌شنوی؟ ♪‬

14:04.010 --> 14:06.803
‫♪ همین دیروز‬
‫برگشتم ♪‬

14:06.804 --> 14:08.472
‫♪ دارم دورتر و دورتر می‌شم ♪‬

14:08.473 --> 14:09.807
‫اوم... آره.‬

14:10.683 --> 14:11.976
‫بیخیالش.‬

14:13.686 --> 14:17.148
‫♪ تمام چیزی که نیاز داشتم‬
‫عشقی بود که دادی ♪‬

14:18.316 --> 14:21.985
‫♪ تمام چیزی که‬
‫برای یه روز دیگه نیاز داشتم ♪‬

14:21.986 --> 14:25.155
‫♪ و تمام چیزی که می‌دونستم ♪‬

14:25.156 --> 14:28.492
‫♪ فقط تو بودی ♪‬

14:29.702 --> 14:31.371
‫آخ دهنتو!

14:32.413 --> 14:34.331
‫اوه! هیس!‬

14:34.332 --> 14:37.084
‫هی وروجک،‬
‫بابتِ چند ساعت پیش معذرت می‌خوام.‬

14:37.085 --> 14:39.336
‫واقعاً می‌خوای بذاری‬
‫شام رو تنهایی بخورم؟‬

14:39.337 --> 14:41.546
‫ها؟ بهم زنگ بزن.‬

14:41.547 --> 14:42.923
‫- سلام، مارگارت.‬
‫- سلام.

14:48.012 --> 14:49.262
‫کیتی؟‬

14:49.263 --> 14:51.557
‫سلام.‬

14:53.393 --> 14:54.727
‫دارم سگ رو می‌گردونم.‬

14:56.854 --> 14:59.857
‫اون فقط توی این حیاط‬
‫دستشویی می‌کنه، واسه همین...‬

15:04.779 --> 15:06.072
‫ببخشید.‬

15:07.532 --> 15:10.033
‫- شرابِ شاردونیِ خونگی‌تون چطوره؟‬
‫- مزه‌ی گوه میده.‬

15:10.034 --> 15:12.077
‫عالیه.‬
‫یه شاردونی می‌خورم.‬

15:12.078 --> 15:14.371
‫- شاردونی؟ اوه.‬
‫- اوه، سلام.‬

15:14.372 --> 15:16.039
‫- اینجا چیکار می‌کنی؟‬
‫- یه نوشیدنیِ درست‌وحسابی بگیر.‬

15:16.040 --> 15:18.875
‫- ببخشید؟‬
‫- اگه می‌خوای تنها بشینی، اشکال نداره.‬

15:18.876 --> 15:21.545
‫اگه می‌خوای با من باشی،‬
‫باید یکم بیشتر‬ بزنی به سیمِ آخر.‬

15:21.546 --> 15:23.255
‫- باشه.‬
‫- تکیلا بلانکو.‬

15:23.256 --> 15:25.549
‫با یخ.‬
‫یکم هم لیمو.‬

15:25.550 --> 15:27.426
‫خیلی خب، آره.‬
‫دوتاش کن.‬

15:27.427 --> 15:29.469
‫- حتماً.‬
‫- می‌تونم حداقل‬ یکم دیگه آجیل بگیرم؟‬

15:29.470 --> 15:31.054
‫کل اون پیاله رو خوردی؟‬

15:31.055 --> 15:32.557
‫آجیل نمی‌خوایم.‬

15:33.891 --> 15:35.809
‫گوش کن، من نمی‌فهمم مشکل چیه.‬

15:35.810 --> 15:38.228
‫تا حالا درس هم نداده.

15:38.229 --> 15:39.563
‫تو پارتی‌بازی کردی.‬

15:39.564 --> 15:41.606
‫واسه دوستت کار پیدا کردی.‬
‫به نظرم کارِ قشنگیه.‬

15:41.607 --> 15:43.984
‫اگه گند بزنه‬
‫و والت اخراجش کنه چی؟‬

15:43.985 --> 15:46.236
‫بدترین حالتِ ممکن اینه که...‬

15:46.237 --> 15:47.904
‫همه چی خیلی بد پیش بره.‬
‫اون تو رو مقصر بدونه.‬

15:47.905 --> 15:49.906
‫یه چیزی تهِ وجودش بشکنه،‬

15:49.907 --> 15:51.575
‫و مستقیم بزنه تو صورتت.‬

15:51.576 --> 15:53.743
‫دهنت رو سرویس می‌کنم.‬

15:53.744 --> 15:55.579
‫می‌دونی، وانمود کردم‬
‫که این کار رو واسه اون انجام دادم.‬

15:55.580 --> 15:58.832
‫تازه طلاق گرفته بود.‬
‫گفتم: «اوه، به یه تنوع نیاز داری.»‬

15:58.833 --> 16:02.169
‫اما واسه اون نبود.‬
‫واسه خودم بود.‬

16:02.170 --> 16:05.922
‫خیلی احساسِ تنهایی می‌کنم.‬

16:05.923 --> 16:07.591
‫و ببین، یه مدتی هست که اینجام.‬

16:07.592 --> 16:09.760
‫چندتا از دوستام‬
‫نتونستن رسمی بشن و رفتن.‬

16:10.803 --> 16:12.929
‫تا حالا با هر کسی که‬
‫ارزشش رو داشته قرار گذاشتم.‬

16:12.930 --> 16:16.266
‫یه بار هم گفتم دوستت دارم،‬
‫ولی حرفم رو پس گرفتم.‬

16:16.267 --> 16:18.101
‫- میشه این کار رو کرد؟‬
‫- آره میشه.‬

16:18.102 --> 16:19.478
‫ولی طرف خیلی عصبانی میشه.‬

16:23.274 --> 16:26.943
‫تا حالا شده،... دورت کاملاً‬
‫شلوغ باشه‬

16:26.944 --> 16:28.612
‫ولی باز هم تهِ دلت‬
‫احساسِ تنهاییِ مطلق کنی؟‬

16:28.613 --> 16:30.948
‫آره، حدود ۲۵ سال.‬

16:32.033 --> 16:33.366
‫متاهل بودم.‬

16:33.367 --> 16:35.285
‫- درسته.‬
‫- درسته، اوه آره.‬

16:35.286 --> 16:39.289
‫- با مشهورترین‬ فارغ‌التحصیلِ مدرسه.‬
‫- بله.‬

16:39.290 --> 16:40.957
‫- اوم.‬
‫- راستش، تو ازش خوشت میومد.‬

16:40.958 --> 16:42.125
‫عاشقِ الیزابت میشدی.‬

16:42.150 --> 16:44.072
‫وقتی با هم بودیم...‬

16:45.213 --> 16:46.838
‫همیشه دوروبرمون‬
‫خیلی شلوغ بود.‬

16:46.839 --> 16:50.467
‫و وقتی از هم جدا شدیم،‬
‫همون آدما‬

16:50.468 --> 16:52.552
‫کسایی بودن که می‌گفتن‬

16:52.553 --> 16:55.055
‫ما اصلاً‬
‫به دردِ هم نمی‌خوردیم،‬

16:55.056 --> 16:56.891
‫چون اون خیلی‬
‫سرتر از من بود.‬

16:58.476 --> 17:00.520
‫و برای مدتِ زیادی،‬
‫فکر می‌کردم حق با اوناست.‬

17:01.312 --> 17:02.688
‫چقدر زیاد؟‬

17:06.484 --> 17:08.818
‫قضیه چیه؟‬

17:08.819 --> 17:10.320
‫کلیدت کج شده.‬

17:10.321 --> 17:12.239
‫آره، کلیدِ خونه‌مه.‬
‫همیشه کار نمی‌کنه.‬

17:12.240 --> 17:13.491
‫بحث رو عوض نکن.‬

17:15.034 --> 17:16.327
‫اوم، خیلی زیاد.‬

17:17.328 --> 17:18.663
‫خیلی وقت بود که این حس رو داشتم.‬

17:21.749 --> 17:23.166
‫می‌خوای برم‬
‫یکم دیگه آجیل بگیرم؟‬

17:23.167 --> 17:24.834
‫خیلی زیاد.‬

17:24.835 --> 17:26.670
‫ببخشید.‬
‫میشه یکم دیگه آجیل بیارید؟‬

17:26.671 --> 17:29.673
‫- می‌خواید گرم باشن؟‬
‫- آجیلِ گرم؟‬

17:29.674 --> 17:31.675
‫اونا حتی با هم حرف هم نزدن.‬

17:31.676 --> 17:35.845
‫آرچی اونقدر بی‌عرضه‌ست،‬
‫که حتی نمی‌تونه توی چشماش نگاه کنه‬

17:35.846 --> 17:37.931
‫و توضیح بده چه اتفاقی افتاده.‬

17:37.932 --> 17:40.684
‫من فقط... می‌دونی می‌خوام چیکار کنم؟‬
‫می‌خوام برم اونجا‬

17:40.685 --> 17:42.852
‫و بهش بگم که‬
‫مثلِ مرد پای کارش وایسه!‬

17:42.853 --> 17:45.689
‫اوم، فکر کنم باید بگی‬
‫«خایه داشته باش و مثلِ مرد رفتار کن».‬

17:45.690 --> 17:48.108
‫- دوستت دارم.‬
‫- اوه، امیدوارم مردود بشی.‬

17:48.109 --> 17:50.026
‫- داستان این چیه دیگه؟‬
‫- داستانش طولانیه.‬

17:50.027 --> 17:53.363
‫مهم نیست،‬
‫چون اگه باهاش حرف بزنم،‬

17:53.364 --> 17:54.906
‫- کیتی منو می‌کشه.‬
‫- نه، نمی‌کشه.‬

17:54.907 --> 17:56.283
‫به خاطرش ازت ممنون هم می‌شه.‬

17:56.284 --> 17:57.784
‫فکر نکنم.‬

17:57.785 --> 18:00.537
‫یعنی نمیگه که بابتش ازت متشکره.

18:00.538 --> 18:03.707
‫و بعدش هم احتمالاً‬
‫میگه که از دستت عصبانیه.‬

18:05.543 --> 18:07.752
‫لازم نبود
‫تا دمِ خونه همراهم بیای کنی.‬

18:07.753 --> 18:09.796
‫اوه، خب،‬
‫ولی خوشحالم که این کار رو کردم.‬

18:09.797 --> 18:11.047
‫خوش گذشت.‬

18:11.048 --> 18:13.550
‫- شب بخیر.‬
‫- می‌خوای بیای تو؟‬

18:13.551 --> 18:14.635
‫هوم؟‬

18:15.540 --> 18:17.124
‫می‌خوای بیای تو؟‬

18:17.305 --> 18:19.389
‫- اوم...‬
‫- باشه، دو هفته‌ی دیگه،‬

18:19.390 --> 18:21.224
‫دوستم قراره اونجا زندگی کنه.

18:21.225 --> 18:24.477
‫و دوستش دارم ولی همیشه
‫توی کارم فضولی می‌‌کنه.

18:24.478 --> 18:29.775
‫احتمالا دیگه کسی رو اینجا مهمون نکنم.

18:31.444 --> 18:32.695
‫عجب!

18:33.571 --> 18:36.531
‫تابه‌حال این کار رو نکردم شوخی کردم.

18:36.532 --> 18:39.242
‫- می‌دونم.
‫- نه نمی‌دونستی.

18:39.243 --> 18:41.494
‫نه، نمی‌دونستم.

18:41.495 --> 18:44.080
‫وای! می‌دونی من چند سالمه؟

18:44.081 --> 18:45.957
‫روز شانسته بابابزرگ.

18:51.339 --> 18:54.842
‫دیلن، تو خوشگلی.

18:55.676 --> 18:59.429
‫و بامزه و خیلی خیلی زرنگی

18:59.430 --> 19:01.931
‫که من خودم رو خیلی از حالت عادی
‫احمق‌تر می‌بینم.

19:01.932 --> 19:04.184
‫- ولی امروز روز سختی داشتم.
‫- خیلی‌خب، ادامه نده.

19:04.185 --> 19:06.436
‫نه، نه، نه!
‫فقط حرفم اینه

19:06.437 --> 19:08.813
‫شاید بتونیم یکم بیرون بمونیم
‫و یکم حرف بزنیم؟

19:08.814 --> 19:11.608
‫واقعا صحبت کردن با آدم‌هایی که
‫من رو رد می‌کنن دوست ندارم...

19:11.609 --> 19:12.942
‫نه تو رو رد نکردم!

19:12.943 --> 19:14.778
‫فقط... راحت نیستم.

19:14.779 --> 19:16.363
‫و مسئله تو نیستی.

19:16.364 --> 19:18.323
‫مسئله منم... که...

19:18.324 --> 19:21.284
‫من اکثر اوقات اینجوری‌ام، همیشه.

19:21.285 --> 19:26.206
‫پس شاید بتونیم یه نوشیدنی بزنیم؟

19:26.207 --> 19:29.793
‫خب؟ بعد... ببینیم به کجا میرسیم؟

19:29.794 --> 19:30.961
‫باشه.

19:33.172 --> 19:35.299
‫میای تو یه نوشیدنی بزنیم؟

19:37.051 --> 19:38.469
‫احتمالا نباید بیام.

19:39.970 --> 19:42.180
‫چی... وای من!

19:42.181 --> 19:44.391
‫الان دو بار من رو رد کردی.

19:44.392 --> 19:46.226
‫- چرا این کار رو میکنی؟
‫- نمی‌دونم.

19:46.227 --> 19:48.019
‫دلیل خیلی از کارهام رو نمی‌دونم.

19:48.020 --> 19:49.312
‫- شب بخیر.
‫- نه.

19:49.313 --> 19:50.647
‫وایستا، دیلن! دیلن!

19:50.648 --> 19:52.190
‫- دیلن!
‫- بیخیال.

19:52.191 --> 19:54.693
‫اوه کلید.
‫طلسم کلید خم شده.

19:54.694 --> 19:56.653
‫زودباش، زودباش، لعنتی.

19:56.654 --> 19:58.363
‫می‌تونی کم کمتر عین‌ روانی‌ها امتحانش کنی.

19:58.364 --> 19:59.989
‫- باشه، خواهشا برو.
‫- نه، نه، نه.

19:59.990 --> 20:02.200
‫اگر اینجا تا تو در رو باز کنی
‫دیگه آدم جنتلمنی...

20:05.705 --> 20:07.081
‫خیلی‌خب.

20:12.253 --> 20:13.838
‫شب بخیر.

20:15.000 --> 20:20.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

20:21.053 --> 20:23.513
‫هی باگ... مطمئنی نمی‌خوای که برسونمت؟

20:23.514 --> 20:25.181
‫نه، نه... خودم میرم.

20:25.182 --> 20:27.517
‫هی... گفتی برای چی می‌خوای بری
‫پیش دندون‌پزشک؟

20:27.518 --> 20:29.686
‫بخاطر اینکه دستم آسیب دیده.

20:29.687 --> 20:31.271
‫- شوخی بود دیگه.
‫- آروم باش.

20:31.272 --> 20:33.356
‫- بعدا برمی‌گردم.
‫- باشه.

20:33.357 --> 20:35.608
‫- یه هُل بزرگ برای یه دختر بزرگ.
‫- باشه،‌ می‌بینمت.

20:35.609 --> 20:38.571
‫- حواست رو خوب جمع کنی.
‫- حله!

20:39.864 --> 20:41.031
‫سلام گاو!

20:42.032 --> 20:44.242
‫گرگ.
‫شنیدم دور‌وبر دانشگاهی.

20:44.243 --> 20:45.453
‫بیا.

20:50.750 --> 20:52.710
‫بذارش روی زیر لیوانی، خب؟

20:57.131 --> 21:01.468
‫فهمیدم که تو اولین پروفسور مطالعات روسی
‫هستی که بورسیه‌ی تحصیلی والاس رو گرفته.

21:01.469 --> 21:02.886
‫تو که بورسیه‌ی تحصیلی برات اهمیتی نداره.

21:02.887 --> 21:04.596
‫نه، هیچکس براش مهم نیست.

21:04.597 --> 21:07.056
‫آره دوستام در موردش زیاد صحبت می‌کنن...

21:07.057 --> 21:09.058
‫- یکیشون رو بگو.
‫- تو دوستام رو نمیشناسی.

21:09.059 --> 21:10.727
‫حالا تو یک اسمی بگو.

21:10.728 --> 21:13.313
‫- کوین.
‫- یه میلیون دلار شرط می‌بندم

21:13.314 --> 21:14.899
‫که نمی‌تونی فامیل کوین رو بگی.

21:16.400 --> 21:19.402
‫گوش کن گرگ، می‌دونم برای چی اینجایی، خب؟

21:19.403 --> 21:21.029
‫تو عاشق چخوفی، نه؟

21:21.030 --> 21:24.073
‫اشتباه می‌کردم، آره.
‫یکم چخوف رو دوست دارم.

21:24.074 --> 21:27.619
‫مگه اون نسخه‌ی اولیه‌ی کتاب چخوف که
‫خیلی بهش افتخار می‌کنی رو نداری؟

21:27.620 --> 21:30.747
‫تولستوی.
‫اولین نسخه‌ی کتابش.

21:30.748 --> 21:33.958
‫صلح و جنگ از لئو تولستوی.

21:33.959 --> 21:35.585
‫آره، بهش افتخار می‌کنم.

21:35.586 --> 21:37.962
‫احتمالا یکی از بهترین اثرات ادبی

21:37.963 --> 21:39.756
‫که هر انسانی تابه‌‌حال نوشته برای همین...

21:39.757 --> 21:41.174
‫چرا به دخترم خیانت کردی؟

21:41.175 --> 21:43.009
‫- انگاری قراره با اون کتاب عشق‌بازی کنی.
‫- خیلی‌خب.

21:43.010 --> 21:45.637
‫میشه سریع بری سر اصل مطلب، گرگ؟

21:45.638 --> 21:48.515
‫نه، چون من فکر می‌کردم چخوف رو دوست داری

21:48.516 --> 21:50.809
‫و کل صبح داشتم راجع بهش تحقیق می‌کردم

21:50.810 --> 21:52.936
‫- تا برای این صحبت آماده بشم...
‫- تو رو خدا

21:52.937 --> 21:55.480
‫- بعد تظاهر کنم که طرفدار چخوف‌ام.
‫- باشه.

21:55.481 --> 21:57.982
‫گوش کن، از اونجایی که
‫خیلی چخوف رو دوست داری

21:57.983 --> 22:00.443
‫مسلما می‌دونی که گفت

22:00.444 --> 22:03.655
‫«هیچکس نباید تحقیر بشه.»

22:03.656 --> 22:05.240
‫خیلی داشتم به این فکر می‌کردم.

22:05.241 --> 22:06.866
‫چطور خیلی بهش فکر کردی

22:06.867 --> 22:08.368
‫اگر که همین امروز صبح خوندیش؟

22:08.369 --> 22:10.036
‫- مگه کارگاهی؟
‫- خب...

22:10.037 --> 22:12.121
‫وای خدا! نگاه کن.

22:12.122 --> 22:16.460
‫باید مثل یه مرد واقعی رفتار کنی.

22:17.461 --> 22:18.711
‫کیتی تحقیر شده،‬

22:18.712 --> 22:19.963
‫و فکر می‌کنم این رو بهش مدیونی.‬

22:19.964 --> 22:21.173
‫من... من دوستش دارم.‬

22:24.510 --> 22:25.969
‫واقعاً دوستش دارم.‬

22:25.970 --> 22:28.888
‫پس داری چیکار می‌کنی مرد؟‬

22:28.889 --> 22:30.850
‫من... من، اوم...‬

22:34.144 --> 22:36.230
‫فقط... راه رو گم کردم.‬
‫اوم...‬

22:37.481 --> 22:39.607
‫با هم نمی‌ساختیم،‬

22:39.608 --> 22:42.652
‫و یکم از هم دور شدیم،‬
‫منم خودم رو عقب کشیدم.‬

22:42.653 --> 22:45.238
‫بعدش سر و کله‌ی سانی پیدا شد،‬
‫و اون... ابرها...‬

22:45.239 --> 22:47.740
‫برام مهم نیست چیزی‬
‫درباره‌ی سانی بدونم.‬

22:47.741 --> 22:49.367
‫ببین.‬

22:49.368 --> 22:51.536
‫من حاضرم و می‌خوام که‬
‫بخش اعظمِ تقصیرها رو‬

22:51.537 --> 22:52.996
‫بابت اتفاقی که بین من و کیتی افتاد‬
‫گردن بگیرم.‬

22:52.997 --> 22:54.873
‫- تو یه قهرمانی.‬
‫- ممنون.‬

22:54.874 --> 22:57.585
‫در ضمن، دوستت کوین واقعی نیست.‬

22:58.460 --> 23:01.087
‫من و کیتی هر دو مسائلی داریم‬
‫که باید روشون کار کنیم،‬

23:01.088 --> 23:04.173
‫و من... می‌خوام‬
‫این کار رو انجام بدم، گرگ،‬

23:04.198 --> 23:06.560
‫چون اون هنوز مهم‌ترین چیزیه‬

23:06.643 --> 23:08.520
‫که تا حالا برام اتفاق افتاده.‬

23:09.430 --> 23:11.681
‫و فکر کنم واقعاً گند زدم،‬

23:11.682 --> 23:13.183
‫- نه؟‬
‫- آره.‬

23:14.184 --> 23:15.895
‫حسابی گند زدی.‬

23:18.606 --> 23:20.064
‫فکر می‌کنی اصلا
‫من رو دوباره بپذیره؟‬

23:20.065 --> 23:21.190
‫من که اگه بودم نمی‌کردم.‬

23:21.191 --> 23:22.902
‫ولی اگه می‌خوای بفهمی...‬

23:24.069 --> 23:25.571
‫باید مثل یه مردِ واقعی رفتار کنی.‬

23:28.908 --> 23:30.366
‫این دفعه رو واقعاً‬
‫زدی به هدف.‬

23:30.367 --> 23:32.201
‫- من به تایید تو نیاز ندارم.‬
‫- باشه.‬

23:32.202 --> 23:33.871
‫ولی ممنون.‬

23:39.543 --> 23:41.294
‫بابی اور.‬

23:41.295 --> 23:43.129
‫اهل کیچنرِ انتاریو.‬

23:43.130 --> 23:44.923
‫کی اهمیت می‌ده؟‬
‫باورم نمی‌شه‬

23:44.924 --> 23:46.799
‫که با آرچی حرف زدی.‬

23:46.800 --> 23:50.053
‫بهم قول دادن که‬
‫بالاخره بابت این کار عاشقم میشی.‬

23:50.054 --> 23:51.804
‫می‌خواد فردا من رو ببینه.‬

23:51.805 --> 23:54.057
‫میگه فکر می‌کنه‬
‫راهی برای برگشت پیدا کرده.‬

23:54.058 --> 23:55.558
‫خب،‬
‫این چیز خوبیه، نه؟‬

23:55.559 --> 23:57.894
‫چرا، چون دیگه با اون دختره نمی‌خوابه،‬

23:57.895 --> 24:00.313
‫پس منم باید بدوم سمت خونه‬
‫و همه‌ی لباسام رو دربیارم؟‬

24:00.314 --> 24:03.232
‫من... من جداً شک دارم که‬
‫فکر برگشتن این باشه.

24:03.233 --> 24:05.485
‫می‌دونم عصبانی هستی.‬

24:05.486 --> 24:06.779
‫یه سوال دارم.‬

24:07.905 --> 24:09.114
‫هنوز دوستش داری؟‬

24:11.617 --> 24:13.953
‫لعنتی.‬

24:15.162 --> 24:18.081
‫می‌دونی،‬
‫هیچ‌وقت واقعاً بهت نگفتم‬

24:18.082 --> 24:19.499
‫چرا من و مامانت‬
‫از هم جدا شدیم.‬

24:19.500 --> 24:20.917
‫اون بهت خیانت کرد.‬

24:20.918 --> 24:22.585
‫اوه، خوبه،‬
‫پس در جریانی.‬

24:22.586 --> 24:24.588
‫نه، اوم...‬

24:25.422 --> 24:26.757
‫بزرگ‌ترین حسرتم...‬

24:28.258 --> 24:30.260
‫این بود که‬
‫براش نجنگیدم.‬

24:32.262 --> 24:35.349
‫اگه دوستش داری،‬
‫مثل من بزدل نباش.‬

24:36.600 --> 24:38.267
‫اگه بگم که‬
‫میرم و می‌بینمش،‬

24:38.268 --> 24:40.478
‫میشه لطفاً دیگه بهم نگی‬
‫کارایی رو انجام بدم‬

24:40.479 --> 24:42.856
‫- که نمی‌خوام بکنم؟‬
‫- قول می‌دم.‬

24:44.775 --> 24:46.943
‫- در ضمن، سعی کن مهربون باشی.‬
‫- وای خدا!‬

24:46.944 --> 24:48.736
‫ تو دلت می‌خواد‬
‫یه سری حرفایی بزنی‬

24:48.737 --> 24:50.989
‫که واقعاً براش وحشتناکه،‬
‫و اونم حقشه.‬

24:50.990 --> 24:52.532
‫- آره.‬
‫- ولی یه سری چیزا هست‬

24:52.533 --> 24:54.617
‫که نمی‌تونی پس بگیری، عزیزم.‬

24:54.618 --> 24:56.829
‫و دارم از روی‬
‫تجربه حرف می‌زنم.‬

24:58.372 --> 24:59.873
‫همین. برو ببینش.‬

25:01.125 --> 25:03.084
‫سعی کن مهربون باشی.‬
‫همین.‬

25:03.085 --> 25:04.461
‫خیلی‌‌خب، من دیگه میرم.‬

25:05.504 --> 25:08.965
‫دوستت دارم. فردا صبح‬
‫یه سری بهت میزنم

25:08.966 --> 25:10.675
‫بعد از اینکه والت رو دیدم‬

25:10.676 --> 25:12.720
‫- و باهاش خداحافظی کردم.‬
‫- بابا؟‬

25:14.471 --> 25:16.640
‫می‌خوای بمونی و با هم باشیم؟‬

25:17.891 --> 25:19.018
‫همیشه.‬

25:20.519 --> 25:21.854
‫آره، می‌خوام.‬

25:22.813 --> 25:23.855
‫باشه.‬

25:28.485 --> 25:31.155
‫ای! ای! ای! ای! ای!

25:32.990 --> 25:35.199
‫۱۵ دقیقه توی دمای ۸۵ درجه،‬

25:35.200 --> 25:36.993
‫حداقل سه بار در هفته.‬

25:36.994 --> 25:39.412
‫سوخت‌وساز رو بالا می‌بره،‬
‫سموم رو دفع می‌کنه،‬

25:39.413 --> 25:41.831
‫و از نظر بالینی ثابت شده‬
‫که احتمال ابتلا‬

25:41.832 --> 25:43.499
‫به زوال عقل رو تا ۵۳ درصد کاهش میده.‬

25:43.500 --> 25:45.251
‫و مگه تو آدم خوش‌شانسی نیستی؟‬

25:45.252 --> 25:47.503
‫این همه پشم داری‬
‫که گرما رو تو خودش نگه داره.‬

25:47.504 --> 25:49.172
‫آره، احساس خوش‌شانسی می‌کنم.‬

25:49.173 --> 25:51.340
‫نمی‌تونم بگم از اینکه پیشنهادِ کاریم رو‬

25:51.341 --> 25:53.217
‫- رد کردی خوشحالم.‬
‫- متاسفم.‬

25:53.218 --> 25:55.011
‫هنوز ۱۵ دقیقه نشده؟‬

25:55.012 --> 25:57.013
‫نود ثانیه، گرگ.‬
‫پسر، عاشق تضادش‬

25:57.014 --> 25:58.890
‫با شیرجه توی آب سرد میشی.‬

25:58.891 --> 26:01.601
‫- دل تو دلم نیست.‬
‫- خوشحالم می‌بینم اوضاع‬

26:01.602 --> 26:04.270
‫برای آرچی و کیتی‬
‫داره بهتر می‌شه.‬

26:04.271 --> 26:06.689
‫- اوم.‬
‫- حیف میشد اگه مجبور می‌شدیم بذاریم بره.‬

26:06.690 --> 26:08.733
‫- ببخشید؟‬
‫- خب، اگه این ماجراها‬

26:08.734 --> 26:10.402
‫از دستم در رفت،‬
‫مجبور شدم یکی رو انتخاب کنم.‬

26:11.612 --> 26:13.863
‫اون رسمی شده‬
‫و بورسیه‌ی والاس رو هم داره، واسه همین...‬

26:13.864 --> 26:16.532
‫کسی به این چیزها اهمیت نمیده.‬

26:18.911 --> 26:20.369
‫تا حالا ازدواج کردی، والت؟‬

26:20.370 --> 26:21.579
‫الان متاهلم.‬

26:21.580 --> 26:24.248
‫- عجب! اوه.‬
‫- جونی، اون عاشق سفره.‬

26:24.249 --> 26:25.625
‫من نه.‬

26:25.626 --> 26:28.294
‫واسه همین، دو ماه با همیم،‬
‫دو ماه دور از هم،‬

26:28.295 --> 26:30.254
‫و بعدش بقیه‌ی سال هم همین‌طوری‬
‫تکرارش می‌کنیم.‬

26:30.255 --> 26:31.547
‫تا چند هفته‌ی دیگه برمی‌گرده.‬

26:31.548 --> 26:33.383
‫بی‌صبرانه منتظرم.‬

26:34.718 --> 26:36.552
‫به نظر می‌رسه‬
‫راه و چاهِ ازدواج رو پیدا کردی.‬

26:36.553 --> 26:38.054
‫همین‌طوره، گرگ.‬

26:38.055 --> 26:40.056
‫آره، خب.‬
‫خوش‌شانسی.‬

26:41.934 --> 26:43.811
‫وقتی دلت می‌شکنه،‬
‫انگار...‬

26:44.937 --> 26:47.396
‫انگار... بیخیال اصلاً.‬

26:47.397 --> 26:49.899
‫- ولش کن.‬
‫- منظورت چیه ولش کن؟‬

26:49.900 --> 26:53.945
‫شماره سه،‬
‫«گرمخونه جای حرف‌های جدیه.»‬

26:53.946 --> 26:55.947
‫دادی این رو حرفه‌ای‬
‫برات بسازن؟‬

26:55.948 --> 26:57.573
‫خودم توی کارگاه نجاری ساختمش.‬

26:57.574 --> 26:59.492
‫- قشنگه.‬
‫- آره.‬

26:59.493 --> 27:00.577
‫اوم...‬

27:01.954 --> 27:04.372
‫وقتی دلت می‌شکنه،‬

27:04.373 --> 27:06.500
‫انگار یکی با تیر‬
‫زده وسط صورتت.‬

27:07.751 --> 27:09.753
‫فرقی نمی‌کنه‬
‫پنج سال گذشته باشه.‬

27:10.963 --> 27:12.922
‫آدم فقط...‬

27:12.923 --> 27:16.593
‫حس می‌کنی هیچ‌وقت‬
‫نمی‌تونی دوباره سرپا بشی،‬
‫می‌فهمی؟‬

27:18.679 --> 27:20.763
‫نباید بذارم این اتفاق‬
‫واسه کیتی بیفته.‬

27:20.764 --> 27:22.015
‫هوم.‬

27:23.475 --> 27:25.268
‫خیلی‌خب.‬

27:25.269 --> 27:26.769
‫آه، کیتی.‬

27:26.770 --> 27:28.563
‫اوم، من نمی‌شینم چون نمی‌دونم‬

27:28.564 --> 27:30.582
‫- شماها کجاها با هم سکس داشتید،‬ واسه همین راه می‌رم.‬
‫- باشه خیلی‌خب.

27:30.607 --> 27:32.733
‫- اتفاقاً این چیزیه که‬
‫دلم می‌خواست بهت بگم...‬
‫- ببین، می‌خواستم بگم‬

27:32.734 --> 27:34.944
‫- که برای شروع...‬
‫- نه، صبر کن گوش بده، واقعاً‬
‫باید یه چیزی بهت بگم...‬

27:34.945 --> 27:37.029
‫- نه. نه.‬
‫- نه، نه، اگه بذاری اول من‬
‫بگم و بعد...‬

27:37.030 --> 27:39.615
‫بشین!‬
‫دارم تمام تلاشم رو می‌کنم‬
‫که اینجا از کوره در نرم،‬

27:39.616 --> 27:41.450
‫و اینکه مدام می‌پری وسط حرفم‬
‫هیچ کمکی نمی‌کنه.‬

27:41.451 --> 27:43.120
‫خواهشا،‬
‫بشین و خفه شو.‬

27:43.829 --> 27:45.997
‫متأسفانه،‬
‫می‌خواستم بگم‬

27:45.998 --> 27:47.707
‫که اتفاقاً تو‬
‫باید شروع کنی،‬

27:47.708 --> 27:49.625
‫ولی هیچ حرفی نداری بزنی‬

27:49.626 --> 27:53.045
‫که بهم بفهمونه چطور‬
‫تونستی این کار رو باهام بکنی.‬

27:53.046 --> 27:54.839
‫و حتی سعی هم نکردی‬
‫توضیح بدی.‬

27:54.840 --> 27:56.132
‫خدایی؟‬

27:56.133 --> 27:58.134
‫- دارم سعی می‌کنم...‬
‫- آرچی، این همون لحظه‌ایه که‬

27:58.135 --> 28:01.470
‫اون زن‌ها توی برنامه‌ی «دیت‌لاین»‬
‫قاتی می‌کنن و به شوهراشون سم می‌دن.‬

28:01.471 --> 28:03.598
‫چون به کشتنت فکر کردم.‬

28:03.599 --> 28:05.308
‫و می‌دونم گفتنش با صدای بلند‬
‫کار عاقلانه‌ای نیست،‬

28:05.309 --> 28:07.602
‫چون اگه یه اتفاق عجیبی بیفته‬
‫و واقعاً بمیری،‬

28:07.603 --> 28:09.729
‫اون وقت یکی دیگه‬
‫توی بار می‌گه:‬ «خب، من شنیدم که...‬

28:09.730 --> 28:11.480
‫شنیدم داشت درباره‌ی اینکه‬
‫چطور شوهرش رو می‌کشه حرف می‌زد.»‬

28:11.481 --> 28:13.191
‫ولی ما توی بار نیستیم،‬
‫واسه همین خیالم راحته.‬

28:13.192 --> 28:14.692
‫قشنگ می‌تونم بکشمت.‬

28:14.693 --> 28:15.903
‫یا خدا.‬

28:17.571 --> 28:19.072
‫ولی بابام بهم گفته‬
‫مهربون باشم.‬

28:21.825 --> 28:23.744
‫فقط نمی‌دونم‬
‫چطوری به اون مرحله برسم.‬

28:28.540 --> 28:29.833
‫دوستت دارم.‬

28:32.878 --> 28:34.755
‫و فکر می‌کنم‬
‫می‌تونیم از پسِ این مشکل بربیایم.‬

28:39.843 --> 28:41.345
‫خیلی‌خب.‬

28:44.598 --> 28:45.933
‫حالا، تو حرف بزن.‬

28:51.563 --> 28:52.689
‫اوم...‬

28:54.524 --> 28:57.027
‫مهم نیست چی میگی.‬
‫فقط یه چیزی بگو.‬

28:58.528 --> 29:00.738
‫اون... اون نرفته بود‬
‫دندون‌پزشکی.‬

29:00.739 --> 29:03.157
‫خب، یه ذره مهمه.‬
‫نباید چرت و پرت بگی.‬

29:03.158 --> 29:06.077
‫سانی گفت که داره‬
‫میره دندون‌پزشکی،‬

29:06.078 --> 29:08.789
‫- ولی رفت پیش دکتر.‬
‫- خب، دندون‌پزشک‌ها هم دکترن.‬

29:12.084 --> 29:13.459
‫اون حامله‌ست.‬

29:15.254 --> 29:18.381
‫این همون چیزی بود که...‬
‫تازه فهمیدم.‬

29:18.382 --> 29:20.591
‫دوستت دارم، کیتی.‬

29:20.592 --> 29:23.135
‫من... می‌خواستم التماست کنم‬
‫که من رو ببخشی.‬

29:23.136 --> 29:24.971
‫یه حرف‌هایی آماده کرده بودم‬
‫که همه‌چیز رو توضیح بدم،‬

29:24.972 --> 29:26.305
‫ولی هیچ بهونه‌ای نمیارم.‬

29:26.306 --> 29:27.723
‫خیلی خوبه.‬
‫هنوزم می‌تونم بگم.‬

29:27.724 --> 29:29.810
‫- برو بیرون.‬
‫- باشه.‬

29:31.478 --> 29:32.770
‫اینجا خونه‌ی منه.‬

29:32.771 --> 29:34.772
‫لطفاً برو بیرون،‬
‫لطفاً برو بیرون، لطفاً برو بیرون.‬

29:34.773 --> 29:35.774
‫اوم...‬

29:42.489 --> 29:44.741
‫- واقعاً دوستت دارم، کیتی.‬
‫- کون لقت.‬

29:45.284 --> 29:46.909
‫می‌دونی... می‌دونی چقدر‬
‫طول می‌کشه؟‬

29:46.910 --> 29:48.577
‫- برو بیرون.‬
‫- باشه.‬

29:54.418 --> 29:56.669
‫- از این تضاد لذت می‌بری؟‬
‫- نه!‬

29:56.670 --> 29:58.129
‫داری چربی‌های قهوه‌ای رو فعال می‌کنی.‬

29:58.130 --> 29:59.588
‫چربی قهوه‌ای وجود خارجی نداره.‬

29:59.589 --> 30:01.465
‫- جدی نمیگی.‬
‫- چرا، جدی می‌گم.‬

30:01.466 --> 30:03.926
‫حالا، با پنج ثانیه رفتن زیرِ آب‬
‫تمومش می‌کنیم.‬

30:11.977 --> 30:13.519
‫اوه!‬

30:13.520 --> 30:15.855
‫خوشم نمیاد.‬
‫خوشم نمیاد.‬

30:15.856 --> 30:18.816
‫♪ یکی، یکی، یکی برمی‌دارم‬
‫چون ترکم کردی ♪‬

30:18.817 --> 30:21.652
‫♪ و دوتا، دوتا،‬
‫دوتا واسه خانواده‌ام ♪‬

30:21.653 --> 30:24.488
‫♪ و سه‌تا، سه‌تا، برای درد قلبم ♪

30:24.489 --> 30:27.116
‫♪ و چهارتا، چهارتا برای سر دردم ♪

30:27.117 --> 30:29.952
‫♪ و پنج‌تا، پنج‌تا، پنج‌تا برای تنهاییم ♪

30:29.953 --> 30:32.788
‫♪ و شیش‌تا، شیش‌تا، برای غمم ♪

30:32.789 --> 30:35.291
‫♪ و هفت‌تا، و هفت‌تا ♪
‫♪ برای آینده‌ای که دیگه نیست ♪

30:35.292 --> 30:38.627
‫♪ و هشت‌تا، هشت‌تا ♪
‫♪ یادم نیست هشت برای چی بود ♪

30:38.628 --> 30:41.130
‫♪ و نه‌تا، نه‌تا برای خدایی که از دست رفته ♪

30:41.131 --> 30:44.216
‫♪ و ده‌‌تا،‌ ده‌تا، ده‌تا ♪
‫♪ برای همه چیز ♪

30:44.217 --> 30:45.719
‫آخ دهنتو!

30:47.054 --> 30:49.513
‫♪ همتون گمشید برید پی کارتون ♪

30:49.514 --> 30:51.640
‫وای!‌ وای نه!

30:51.641 --> 30:53.142
‫نه، نه، نه، نه، نه.

30:53.143 --> 30:54.895
‫آخ!

30:55.854 --> 30:57.229
‫اوخ!

30:57.230 --> 30:58.397
‫♪ همیشه این کار رو می‌کنن ♪

30:58.398 --> 30:59.565
‫♪ آره آره ♪

31:01.485 --> 31:02.611
‫وای خدا! نه.

31:03.111 --> 31:06.364
‫♪ همیشه این کار رو می‌کنن ♪
‫♪ همیشه، همیشه، همیشه ♪

31:06.365 --> 31:10.576
‫♪ همیشه این کار رو می‌کنن ♪

31:10.577 --> 31:14.038
‫هی بث می‌دونم گفتی نیازی نیست
‫برم کیتی رو ببینم

31:14.039 --> 31:17.666
‫ولی رفتم دیدنش و خوشحالم که رفتم.

31:17.667 --> 31:20.878
‫و خیلی خیلی سردمه.

31:20.879 --> 31:24.006
‫هر وقت تونستی زنگ بزن.

31:29.179 --> 31:30.847
‫وای خدا جون!

31:34.101 --> 31:36.352
‫چرا مجبورم کردی باهاش حرف بزنم؟

31:36.353 --> 31:37.853
‫- سلام رفقا.
‫- وای نه این یارو.

31:37.854 --> 31:40.398
‫- من کل صبح رو با تو بودم.
‫- وایستا، چی؟

31:40.399 --> 31:42.191
‫خانم. آقای ساک‌زن.

31:42.192 --> 31:44.026
‫سلام.

31:44.027 --> 31:46.028
‫شماها که احیانا نمی‌دونین قضیه‌‌ی این

31:46.029 --> 31:47.864
‫- آتیش چیه، نه؟
‫- نه.

31:48.615 --> 31:50.117
‫کل صبح رو با من بوده.

31:51.368 --> 31:52.618
‫نه، نبودم.

31:52.619 --> 31:54.703
‫- عجب.
‫- خدایی؟

31:54.704 --> 31:58.374
‫خیلی‌خب، خیلی سریع داستان‌ها متناقض شد.

31:58.375 --> 31:59.708
‫چرا هر دوتون اینجا نمی‌مونید؟

31:59.709 --> 32:01.210
‫میرم خودکارم رو بیارم.

32:01.211 --> 32:02.379
‫جایی نرید.

32:05.132 --> 32:06.842
‫خودکارم کجاست؟

32:07.134 --> 32:08.551
‫- خودکارم دست کیه؟
‫- اه.

32:08.552 --> 32:11.053
‫لعنت بهش!

32:11.121 --> 32:13.023
‫«روستر»

32:13.047 --> 32:33.047
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
