WEBVTT

00:08.320 --> 00:08.810
[چگونه متاهل بمانید]

00:08.820 --> 00:10.060
سلام. عصر به خیر

00:10.060 --> 00:12.426
به برنامه "چگونه
متاهل بمانید" خوش آمدید

00:12.450 --> 00:13.780
با حضور من، جیمز ورکر

00:13.780 --> 00:16.806
و اینجا هم زنی نشسته که
...انقدر خوش‌شانس بوده

00:16.830 --> 00:19.060
که خودش رو نیمه گمشده من بدونه

00:19.660 --> 00:21.020
همسرم، لیزی

00:21.020 --> 00:22.780
ممنون عزیزم. سلام

00:23.340 --> 00:25.068
:به قول یک مرد خردمند

00:25.092 --> 00:28.820
ازدواج باید یک نوع"
"شراکت باشه، نه میدان جنگ

00:28.820 --> 00:32.460
،و متاهل‌ها باید با هم رفیق باشن"
"نه رقیب

00:32.460 --> 00:35.700
هرچند که گاهی گفتنش آسون‌تر از
انجام دادنشه

00:36.540 --> 00:38.795
چطور میشه
...بعد از 20 سال بچه‌داری

00:38.819 --> 00:41.500
،شغل و همه مسائل
ارتباطتون قطع نشه؟

00:42.580 --> 00:44.940
چطوری موقع شام
سر همدیگه رو گرم می‌کنید

00:44.940 --> 00:47.731
،یا بعد از دوره ماه عسل
...اشتیاق طرف مقابل رو

00:47.755 --> 00:49.180
در تخت حفظ می‌کنید؟

00:49.180 --> 00:53.780
ما با زوج‌های معروف و زوج‌های معمولی
:گپ می‌زنیم و ازشون می‌پرسیم

00:53.780 --> 00:55.780
برای موفقیت ازدواجشون چی کار می‌کنن"؟"

00:55.780 --> 01:00.980
و اونوقت می‌فهمیم آیا واقعا
مرغ همسایه غازه؟

01:14.700 --> 01:16.166
از کارشناس‌ها
...پرس‌و جو می‌کنیم که

01:16.190 --> 01:17.980
چطوری میشه
...ازدواج رو تازه نگه داشت

01:17.980 --> 01:20.100
بدون این‌که جای دیگه
به دنبال هیجان بگردیم

01:20.900 --> 01:23.211
صحبت می‌کنیم که اگه
...یکیتون قوانین رو بشکنه

01:23.235 --> 01:25.140
چطوری با درد و رنج کنار بیاید

01:25.900 --> 01:27.780
و وقتی توی این فکرید
...که بذارید و برید

01:28.420 --> 01:30.260
چطوری پاهاتون رو روی زمین نگه دارید

01:43.300 --> 01:44.980
کمرون کوک هستم

01:44.980 --> 01:47.260
پیغام بذارید

01:52.700 --> 01:54.540
خدایا، چه همه صحبت باید بکنیم، نه؟

01:54.540 --> 01:55.827
:خب، ما که گفته بودیم

01:55.851 --> 01:56.980
تا روزی که مرگ"
"ما را از هم جدا کند

01:56.980 --> 01:59.233
درسته. پس با ما باشید

01:59.657 --> 02:00.820
و متاهل بمونید

02:00.820 --> 02:01.740
هوم

02:02.020 --> 02:13.020
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:13.240 --> 02:14.240
[چگونه متاهل بمانید]

02:14.764 --> 02:21.764
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

02:22.788 --> 02:26.788
‫ترجمه از:
‫«محیا مبین مقدم و سینا صداقت»

02:27.040 --> 02:28.240
[اسکورپیون]
[کمبل‌بلک، ستاره پرش با اسب]

02:28.320 --> 02:29.280
[به دولت تاچر می‌پیوندد]

02:46.240 --> 02:48.200
[براساس کتاب رقبا]
[نوشته جیلی کوپر]

02:49.240 --> 02:51.200
«رقبا»
«فصل اول- قسمت پایانی»

02:54.740 --> 02:56.100
عصر به خیر

02:56.100 --> 02:57.638
روپرت کمبل‌بلک هستم

02:57.662 --> 02:59.140
نماینده پارلمان
مناطق چلفورد و بیزلی

02:59.140 --> 03:01.660
بهتون یادآوری می‌کنم که
به حزب محافظه‌کار رای بدید

03:01.660 --> 03:03.860
منطقه کاتزولد رو آبی کنید
(رنگ حزب محافظه کار)

03:03.860 --> 03:05.780
!سلام

03:07.340 --> 03:08.460
می‌دونی که این اسم پنیره؟

03:09.180 --> 03:10.180
کاتزولد آبی

03:12.620 --> 03:14.540
نذارید حزب کارگر
پنیر ما رو ازمون بگیرن

03:19.020 --> 03:20.120
[نماینده پارلمان محلی شما]
[روپرت کمبل‌بلک]

03:20.220 --> 03:21.220
از دیدنتون خوشحالم

03:23.260 --> 03:24.100
مرسی

03:24.100 --> 03:26.060
می‌دونم که می‌تونم روی
رای شما حساب کنم

03:26.084 --> 03:26.780
با کمال میل

03:27.160 --> 03:28.660
[ونچورر]

03:29.900 --> 03:31.100
خیلی ممنون

03:31.980 --> 03:33.368
چه خوب که دوباره
می‌بینمتون، آقای وادینگهام

03:33.392 --> 03:34.980
خیلی ممنون که اومدید

03:42.260 --> 03:44.260
ممنون که اومدید

03:53.060 --> 03:54.260
میشه اینو نگه داری؟ -
آره -

03:54.860 --> 03:55.900
مرسی

03:55.900 --> 03:58.540
...اصلا سر درنمیارم -
درمورد چی حرف می‌زنی -

03:58.540 --> 03:59.740
کلی امضا گرفتم

03:59.740 --> 04:01.740
فکر کن که به طور حرفه‌ای
وارد این کار بشی

04:01.740 --> 04:02.740
خیلی بامزه بود

04:03.940 --> 04:04.980
...این چشه

04:04.980 --> 04:06.900
.آها آره. بذار درستش کنم
قلق داره

04:06.900 --> 04:08.060
اذیت نیستی؟ -
نه -

04:26.660 --> 04:27.780
پاتریک اوهارا

04:27.780 --> 04:28.980
دانشگاهم تموم شد

04:29.660 --> 04:31.100
الان دیگه واقعا بزرگ شدم

04:32.780 --> 04:34.980
.واسه ابراز عشق وقت ندارم
تو پسر خوبی هستی

04:34.980 --> 04:36.180
...ولی من -
تو چی؟ -

04:36.860 --> 04:38.300
سرت شلوغه چون
معشوقه‌ی یه مرد جقی هستی؟

04:40.780 --> 04:41.820
میشه ببوسمت؟

04:42.520 --> 04:45.500
.خدای من، پاتریک
...روحتم خبر نداره

04:48.460 --> 04:50.580
راستی بدجوری خوشگل شدی

05:08.300 --> 05:10.460
فکر کنم کشیش
بدجوری مجذوبت شده بود

05:10.460 --> 05:12.060
ما رو برای صرف چای
دعوت کردن خونه‌ش

05:13.060 --> 05:15.860
خب، من برای این جنبش
هرکاری می‌کنم

05:15.860 --> 05:18.380
آره، منم همینطور

05:19.020 --> 05:20.500
آره، خوب واسه انتخابات تبلیغ می‌کنی

05:25.300 --> 05:26.500
اوه، سب اومده

05:27.500 --> 05:29.060
آره، منو می‌بره سینما

05:30.740 --> 05:33.060
باهاش قرار می‌ذاری؟

05:34.860 --> 05:36.300
ازش خوشم میاد

05:37.300 --> 05:38.340
پسر شریفیه

05:40.100 --> 05:43.460
سطح توقعت در همین حده؟
شریف"؟"

05:44.460 --> 05:45.940
خب شاید خسته شدم از این‌که
دست رو دست بذارم

05:45.940 --> 05:47.340
و منتظر باشم که
زندگی برام اتفاق بیفته

05:48.220 --> 05:50.140
درحالیکه برای بقیه
ساندویچ درست می‌کنم

05:54.380 --> 05:55.220
سلام -
سلام -

05:55.220 --> 05:56.820
خوبی؟ -
آره -

05:56.820 --> 05:58.020
آماده‌ای؟ -
آره -

05:58.540 --> 05:59.540
تگی

06:01.220 --> 06:02.260
فردا می‌بینمت

06:19.200 --> 06:22.840
[کورینیوم]

06:22.780 --> 06:23.580
خیلی خب، برنامه بعدی

06:23.780 --> 06:24.917
،همونطوری که می‌دونید
...بالاخره داریم

06:24.941 --> 06:26.740
جای خالی قدیمی دکلان رو
با یه برنامه مهیج پر می‌کنیم

06:26.740 --> 06:28.220
برنامه سارا

06:28.220 --> 06:29.940
هنوز داریم روی قالبش کار می‌کنیم

06:29.940 --> 06:33.420
جدیدترین ایده اینه که یه میزبان دوم بیاریم
تا باعث تنوع بشه

06:33.420 --> 06:34.788
بالاخره وقتش شد. ممنون

06:34.812 --> 06:35.580
یه میزبان دوم؟

06:35.580 --> 06:37.140
،شبیه مجله‌
ولی هیجان‌انگیزتر

06:37.140 --> 06:38.860
شبکه عاشق این ایده‌ست

06:38.860 --> 06:39.665
تقصیر تو نیست، سارا

06:39.689 --> 06:40.740
،اون ساعت پخش
مخاطب زیاد داره

06:40.740 --> 06:42.500
بار بزرگیه که بخوای تنهایی
به دوش بکشی

06:42.500 --> 06:43.660
...اونم توی این -
کی هست؟ -

06:43.660 --> 06:45.420
.هنوز داریم روی جزئیاتش کار می‌کنیم
مشخصه که جیمز نیست

06:45.420 --> 06:46.298
چی؟

06:46.722 --> 06:47.780
تو مجری "کاتزولد روندآپ" هستی

06:47.780 --> 06:49.100
نمیشه که این برند رو ضعیف کنیم، نه؟

06:49.100 --> 06:50.220
خیلی خب، بعدی -
...ولی اگه -

06:50.220 --> 06:51.300
"باغ های عالی"

06:51.300 --> 06:52.656
حالا که داریم
...گرین لانز" رو کنسل می‌کنیم"

06:52.680 --> 06:53.860
یه محل فیلمبرداری جدید لازم داریم

06:53.860 --> 06:54.780
حتما باید کنسلش کنیم؟

06:55.380 --> 06:58.540
فردی جونز داره فعالانه
برای نابودی کورینیوم تلاش می‌کنه

06:58.540 --> 07:00.900
چرا باید خونه‌ش رو توی
برنامه باغبانیمون نشون بدیم؟

07:00.900 --> 07:02.176
خب اگه ما به کار
...خودمون ادامه بدیم

07:02.200 --> 07:03.060
شاید قدرت ما رو نشون بده

07:03.060 --> 07:05.700
و این یعنی به ملکشون دسترسی داریم

07:05.700 --> 07:07.500
می‌تونیم ببینیم میشه از خانم جونز
اطلاعات گرفت یا نه

07:08.420 --> 07:10.180
آره. خوبه. بیاید ادامه بدیم

07:11.380 --> 07:12.420
خب حالا

07:15.060 --> 07:17.420
من مردی هستم که
پای حرفش می‌مونه؟

07:18.740 --> 07:19.780
کمرون؟

07:21.380 --> 07:23.620
تو مردی هستی که
زیاد حرف می‌زنه

07:23.620 --> 07:25.140
من مردی هستم که
پای حرفش می‌مونه؟

07:28.460 --> 07:30.060
بله، البته

07:30.060 --> 07:32.260
فکر کنم هممون موافقیم، تونی

07:33.500 --> 07:34.500
واقعا؟

07:35.620 --> 07:38.500
.این خیلی عجیبه
...چون من واضحا یادمه که

07:38.500 --> 07:41.940
بهتون گفتم با هیچکدوم از
اون خائن‌های ونچورر حرف نزنید

07:42.860 --> 07:45.740
یادته گفتم این کار
چه عواقبی داره، جینجر؟

07:48.020 --> 07:50.260
اخراج فوری، تونی

07:52.420 --> 07:55.420
...در اون صورت، آقای باروز

07:58.300 --> 08:00.096
اینطور برداشت کنم که
...دیگه نیازی به

08:00.120 --> 08:02.300
خدمات کورینیوم به
عنوان کارفرما، نداری؟

08:04.020 --> 08:05.020
...عه

08:06.460 --> 08:07.580
ببخشید؟

08:07.580 --> 08:11.100
،تو رو دیدن که در کوت‌چستر ریگال
...به همراه تگی اوهارا

08:11.100 --> 08:12.540
رفته بودی
...دیدن فیلمِ

08:14.100 --> 08:15.740
"تازه‌کاران خودرای"

08:18.820 --> 08:19.820
جاسوسی منو می‌کردی؟

08:19.820 --> 08:21.380
الان فصل امتیازگیریه، سباستین

08:21.380 --> 08:23.420
.من جاسوسی همه رو می‌کنم
برای حفظ بقای خودمه

08:23.420 --> 08:24.900
و از قرار معلوم خیلی هم
کار ضروری بوده

08:24.900 --> 08:26.980
چون تو یک کوچولوی عوضی نارو زن
از آب در اومدی

08:28.540 --> 08:32.820
پس الان می‌خوام کاری کنم که
درس عبرت همگان بشی

08:32.820 --> 08:34.413
...نه تنها کاری می‌کنم که دیگه نتونی

08:34.437 --> 08:36.380
توی شرکت های
تبلیغاتی تلویزیون، کار کنی

08:36.380 --> 08:40.180
بلکه مطمئن میشم هیچ‌جا توی
هیچ شبکه‌ای، راهت ندن

08:40.180 --> 08:43.740
یه کاری می‌کنم حتی نتونی توی
رامبلوز، تلویزیون بفروشی

08:49.500 --> 08:51.460
میشه آقای باروز رو
تا ماشینش همراهی کنی، جینجر؟

08:51.460 --> 08:53.020
نذار وسایلش رو جمع کنه -
...ولی من -

08:53.020 --> 08:56.220
برو خدا رو شکر کن که
با ده تا ناخن سالم داری از اینجا میری

08:57.660 --> 08:59.100
خب دیگه. همتون برید گمشید

08:59.124 --> 09:00.340
و ممنونم از وفاداریتون

09:00.340 --> 09:01.420
مورد توجه من قرار گرفت

09:02.420 --> 09:03.660
یه صحبت کوتاه باهات دارم، کمرون

09:15.780 --> 09:18.180
،همونطور که خواسته بودی
این آقا کوچولو رو آوردم

09:21.340 --> 09:23.980
،وقتی بانو گاسلینگ خوب نگاهش کرد
می‌تونی پسش بگیری

09:23.980 --> 09:25.540
جمعه شب کجا بودی؟

09:25.540 --> 09:26.368
خونه

09:26.392 --> 09:27.300
زنگ زدم جواب ندادی

09:27.300 --> 09:28.540
تلفن رو از پریز کشیده بودم

09:29.060 --> 09:30.466
می‌خواستم برای
باغ‌های عالی" آماده بشم"

09:30.490 --> 09:31.820
برای همین باید
شب خوب می‌خوابیدم

09:31.820 --> 09:32.860
حلقه‌ت دستت نیست

09:35.540 --> 09:36.620
نزدیک قلبمه

09:38.580 --> 09:40.460
...نمی‌خواستم مردم سوال پیچم کنن و

09:40.460 --> 09:42.860
پاتریک اوهارا اومده بود خونه‌ت

09:42.860 --> 09:44.860
و منم گفتم بره پی کارش

09:47.020 --> 09:49.020
می‌دونم. ممنون

09:49.660 --> 09:51.580
می‌دونی که مجبور نیستی
جاسوسی منو بکنی، تونی

09:55.460 --> 09:56.540
آماده‌ای بریم یه دوری بزنیم؟

10:04.500 --> 10:06.060
کارت عالی بوده

10:06.060 --> 10:07.940
دوربین‌ها عاشقشون میشن

10:07.940 --> 10:10.540
ما بهترین باغِ برنامه رو داریم

10:10.540 --> 10:12.540
واو -
و البته باغ مونیکا در فالکونری -

10:12.540 --> 10:14.380
اوهوم -
و باغ دوشس در بدمینتون -

10:14.380 --> 10:16.660
مون-مون ناراحت نمیشه؟

10:16.660 --> 10:20.460
...از این ناخوشایندی‌ها
چندین هفته‌ست باهاش حرف نزدم

10:20.460 --> 10:21.380
هوم

10:21.380 --> 10:23.631
...مونیکا حس می‌کنه
و منم باهاش موافقم

10:23.655 --> 10:24.900
که تو خیلی خاص هستی

10:25.820 --> 10:27.620
...و نمایش دادن این باغ دوست داشتنی

10:27.620 --> 10:30.940
خیلی مهم‌تر از خصومت‌های شخصی الکیه

10:30.940 --> 10:33.700
فقط میگم کاش می‌شد
به روال سابق برگردیم

10:33.700 --> 10:34.940
اون زمانی که همه با هم دوست بودیم -
اوهوم -

10:36.460 --> 10:39.540
شما اینجا جلسه هم برگزار می‌کنید؟

10:39.540 --> 10:40.820
اوه، بله

10:40.820 --> 10:42.388
توی دفتر فرد فرد
دور هم جمع میشن

10:42.412 --> 10:43.980
منم اونا رو به حال خودشون می‌ذارم

10:43.980 --> 10:46.980
سخت ترین قسمتش اینه که
یادم بمونه کی طرفِ کیه

10:46.980 --> 10:48.660
چقدر خوشحالم که اینو گفتی

10:48.660 --> 10:50.620
خودم هم هر روز اینو یادم میره

10:50.620 --> 10:53.340
مطمئنم چندتایی جاسوس داریم -
بله. بله -

10:53.340 --> 10:55.300
فردی هم نگران جاسوس‌هاست

10:55.900 --> 10:57.140
واقعا؟ -
آره -

10:57.660 --> 10:59.780
همه جا روغن کرچک ریخته

10:59.780 --> 11:01.260
می‌ترسم یه روز
...از خواب بیدار بشم و ببینم

11:01.260 --> 11:02.860
موش‌کورها کل حیاط رو سوراخ کردن
(موش کور: معنای دیگر جاسوس)

11:11.380 --> 11:12.660
بهش فکر کن، باشه؟

11:12.660 --> 11:14.420
باشه؟ -
بهش فکر می‌کنم -

11:21.940 --> 11:24.060
اوه. اوه. باید بیشتر بهم سر بزنی

11:26.660 --> 11:27.660
با احتیاط رانندگی کن

11:34.660 --> 11:36.020
ملهار اینجا چی کار می‌کرد؟

11:36.020 --> 11:37.940
.اومده بود دیدن من، عزیزم
منم دوستای خودم رو دارم

11:38.580 --> 11:40.180
یعنی اومده بود چایی بخوره؟

11:40.180 --> 11:43.420
.اوه، خدایا
حالا یه مشروب خوردیم

11:45.980 --> 11:47.340
از من سوال داری؟

11:48.260 --> 11:50.460
هوم؟ می‌دونی بابات کجاست؟

11:50.460 --> 11:51.860
چون نمی‌بینم به اون گیر داده باشی

11:51.860 --> 11:53.020
ولی بابا هیچوقت همچین کاری نمی‌کرد

11:53.020 --> 11:54.300
اوه

11:54.300 --> 11:56.580
دیگه از این سرزنش‌هات خسته شدم

11:56.580 --> 11:58.940
روحتم خبر نداره من توی این سال‌ها
برای این خانواده چه کارهایی که نکردم

11:58.940 --> 12:00.248
...اگه انقدر از خانواده بدت میاد

12:00.272 --> 12:01.580
نمی‌دونم چرا به خودت زحمت دادی

12:01.580 --> 12:03.089
یعنی، تو حتی از من خوشت نمیاد

12:03.113 --> 12:04.180
من عاشقتم. تو دخترمی

12:04.180 --> 12:06.156
،وقتی بهم نگاه می‌کنی
...تنها چیزی که می‌بینی

12:06.180 --> 12:07.460
اشتباهاتی‌ان که مرتکب شدی

12:07.460 --> 12:10.100
.این واقعاً نامردیه
من نزدیک بود سر زایمان تو بمیرم

12:10.100 --> 12:11.860
بیست سال پیش

12:15.340 --> 12:18.140
ملهار بهم یه نقش پیشنهاد داد

12:18.740 --> 12:21.180
نقش؟ -
بله، توی نمایش -

12:21.180 --> 12:22.740
همون‌جوری که قبلا
توی نمایش‌ها بازی می‌کردم

12:22.740 --> 12:24.900
ولی دیگه بازی نمی‌کنم
چون اینجا گیر کردم

12:24.900 --> 12:26.140
یه نمایش توی لندن

12:26.140 --> 12:27.380
خب، تو چی گفتی؟

12:29.940 --> 12:32.220
معلومه که گفتم نه

12:35.260 --> 12:36.260
معذرت می‌خوام

12:37.340 --> 12:39.700
گمونم حس خوبی داره که
ازت درخواست بشه

12:41.300 --> 12:43.620
نه خوب نیست، تگی

12:44.940 --> 12:47.640
انقدر به اولویت قرار دادن
...نیازهای دیگران عادت می‌کنی

12:47.664 --> 12:49.300
که این دیگه جزئی از وجودت میشه

12:49.300 --> 12:51.195
و بعدش روزی می‌رسه
که به خودت نگاه می‌کنی

12:51.219 --> 12:51.860
:و فکر می‌کنی

12:53.500 --> 12:56.100
"آخه چرا همچین غلطی کردم؟"

12:57.180 --> 13:00.180
ولی اونوقت دیگه
برای تغییر کردن دیره

13:15.600 --> 13:17.300
[باغ‌های عالی رات‌شر]
[در تلویزیون کورینیوم]

13:17.350 --> 13:19.300
[30می از ساعت 2-4 برای عموم آزاد است]

13:21.780 --> 13:22.860
!عزیزم

13:24.420 --> 13:26.392
چقدر از دیدنت خوشحالم

13:26.416 --> 13:28.140
فقط دارم از شوهرم حمایت می‌کنم

13:28.140 --> 13:29.260
البته نه که بهش نیازی داشته باشه

13:32.380 --> 13:34.020
چی شده اومدی افتتاحیه ولری؟

13:34.700 --> 13:36.060
دارم همه جا برچسب می‌زنم

13:36.700 --> 13:38.740
تونستم یکی هم روی
باسن ولری بچسبونم

13:38.740 --> 13:40.380
اوه

13:40.380 --> 13:42.780
دوست ندارم بیشتر از این
به افتتاحیه‌ش (منافذش) نزدیک بشم

13:42.780 --> 13:45.008
احتمالا اصلا نباید
با هم حرف بزنیم

13:45.032 --> 13:47.260
ناسلامتی دو ائتلاف مقابل هم هستیم

13:47.860 --> 13:50.300
نباید بگی ائتلاف‌ها؟ نمی‌دونم -
ائتلاف‌ها؟ -

13:50.300 --> 13:52.340
ائتلافات؟ -
هوم -

13:52.340 --> 13:53.820
هوم -
به هرحال مهم نیست -

13:54.540 --> 13:55.540
ما همه بزرگسالیم

13:55.540 --> 13:58.580
،من به خاطر یه حق امتیاز احمقانه
قید تو رو نمی‌زنم

13:58.580 --> 14:00.460
تو تقریبا مثل وجدان من عمل می‌کنی

14:24.500 --> 14:27.420
سلام، ولری -
سلام عزیزم -

14:35.380 --> 14:36.876
وحشتناکه، نه؟

14:37.300 --> 14:38.180
جهنم مطلق

14:39.380 --> 14:40.879
لیموناد می‌خورید، خانم ورکر؟

14:40.903 --> 14:41.700
ممنون، شارون

14:42.260 --> 14:43.580
چه کلاه قشنگی

14:44.340 --> 14:45.740
من میل ندارم

14:49.580 --> 14:51.580
نه، یه لحظه صبر کن

14:51.580 --> 14:53.540
.اگه بشه یکیتون برام انجامش بده
ممنون عزیزم

14:53.540 --> 14:56.340
.بس کن
نه، بس کن. از دست شما

14:56.340 --> 14:58.500
جیمز با سارا استرتون رابطه داره

15:01.140 --> 15:02.140
اوه، عزیزم

15:02.780 --> 15:04.140
نباید اینو بهت می‌گفتم

15:04.660 --> 15:05.784
خبرش رو به اسکورپیون لو میدی

15:05.808 --> 15:07.340
تا بتونی کورینیوم رو بی‌اعتبار کنی

15:09.580 --> 15:11.660
چرا ترکش نمی‌کنی؟
مرتیکه جقیـه

15:16.020 --> 15:17.100
...من

15:20.180 --> 15:22.700
یه اتاق هتل رزرو کردم
تا با فردی رابطه داشته باشم

15:24.420 --> 15:26.340
بعدش ترسیدم و جا زدم

15:27.020 --> 15:28.140
از خودم بیزار شدم

15:28.140 --> 15:29.500
همه این کار رو می‌کنن

15:30.100 --> 15:33.460
واقعا؟ همه؟

15:33.460 --> 15:34.700
آره -
چی؟ -

15:34.700 --> 15:36.380
همه این آدما؟

15:36.380 --> 15:40.060
اون زنِ کلاه‌پوش

15:40.060 --> 15:41.740
با اون مرد بغل دستش سکس داره؟

15:41.740 --> 15:43.180
برای همین بهش نگاه نمی‌کنه؟

15:44.740 --> 15:47.740
اون دوتا؟ زنه توی گلخونه
برای مرده جق می‌زنه

15:47.740 --> 15:49.260
جدی میگم، روپرت

15:49.260 --> 15:52.780
من واقعا تنها کسی هستم
که جلوی خودش رو گرفته؟

15:56.900 --> 15:59.740
این یعنی آدم ساده لوحی هستم؟

16:01.780 --> 16:06.580
باید بتونم همزمان به
بیشتر از یک مرد، فکر کنم؟

16:09.080 --> 16:10.340
اوه

16:13.020 --> 16:16.220
محض رضای خدا، نمیشه درموردِ
وفاداری برنامه بسازیم؟

16:17.460 --> 16:19.620
آره، تو مایه آبرویزی برای
تلویزیون کورینیوم هستی

16:21.120 --> 16:21.780
لعنتی

16:21.780 --> 16:23.860
خدای من -
یه جور سیرکه، نه؟ -

16:24.860 --> 16:26.020
ای بابا

16:26.020 --> 16:27.380
دلقک‌ها رو بفرستید

16:28.380 --> 16:29.425
...حالا که حرف دلقک شد

16:29.449 --> 16:31.340
الانه که از همسرهاتون
فیلمبرداری کنن

16:32.040 --> 16:33.740
...فکر کنم من

16:35.140 --> 16:36.140
برم و تماشا کنم

16:43.780 --> 16:44.780
تو نیومدی

16:47.660 --> 16:50.020
سعی کردم، ولی نتونستم
از ماشین پیاده بشم

16:51.580 --> 16:52.580
متاسفم

16:53.740 --> 16:54.740
آره

16:55.380 --> 16:56.780
نه، احتمالا همینطوری بهتره

17:00.900 --> 17:03.300
،بار اول که جواب منفی دادی
احتمالا کار درستی کردی

17:11.220 --> 17:12.420
چند ثانیه مونده، جیمز

17:12.420 --> 17:14.140
!لطفا ساکت باشید

17:14.140 --> 17:16.140
و حرکت، جیمز

17:16.140 --> 17:18.580
،خانم جونز
...آدم کافیه به حاشیه باغچه شما نگاه کنه

17:18.580 --> 17:20.900
تا درک کنه چه باغبان فوق‌العاده‌ای هستید

17:20.900 --> 17:22.340
بگید ببینم، راز شما چیه؟

17:22.340 --> 17:24.020
چطوری همچین گلایول‌های بزرگی پرورش می‌دید؟

17:24.020 --> 17:25.420
خب، جیمز

17:25.420 --> 17:27.660
بهشون کودِ گرومور میدم

17:27.660 --> 17:30.140
...و طبیعتا تا وقتی بلند بشن،بهشون چوب می‌بندم -
دیردری، دیردری -

17:30.140 --> 17:32.500
میشه لطفا جمعیت رو ساکت کنیم؟ -
اینطوری دیگه کج نمیشن بیفتن -

17:32.500 --> 17:34.980
میشه لطفا سکوت کنید؟ -
ممنون، کمرون -

17:34.980 --> 17:36.020
!ساکت

17:37.180 --> 17:38.740
صحیح. دیردری، آماده‌ایم؟ -
آره -

17:38.740 --> 17:39.620
عالیه

17:40.420 --> 17:43.100
!محض رضای خدا -
کات -

17:43.100 --> 17:45.300
متاسفم. حالت خوبه؟
انگار داریم تو باغ وحش کار می‌کنیم

17:45.300 --> 17:46.700
چرا این سگ قلاده نداره؟ -
بیور -

17:46.700 --> 17:48.380
میشه بفهمیم چرا یه سگ بی قلاده اینجاست؟

17:48.380 --> 17:50.580
خیلی خب، دوباره امتحان کنیم؟ -
متاسفم -

17:50.580 --> 17:52.260
آماده‌ایم؟ آماده‌ایم؟ -
متاسفم -

17:52.260 --> 17:53.620
حرکت

17:53.620 --> 17:56.020
خانم جونز، آدم کافیه به حاشیه
...باغچه شما نگاه کنه تا متوجه بشه

18:03.620 --> 18:04.980
اومدم دنبالت

18:06.620 --> 18:07.377
خودم ماشین دارم

18:07.401 --> 18:08.700
خب، جینجر اونو می‌بره خونه‌ت

18:09.780 --> 18:11.220
خیلی خب، متوجه نمیشم

18:12.380 --> 18:13.380
دارم می‌برمت بیرون

18:53.480 --> 18:54.720
[تقاضانامه ونچورر]

18:57.860 --> 18:59.900
این تقاضانامه‌ی حق امتیاز ونچورره

19:02.460 --> 19:03.660
خیلی خب، ولی از کجا آوردیش؟

19:03.660 --> 19:08.420
جینجر توی "گرین لانز" یک
سروگوشی به آب داد

19:09.700 --> 19:11.460
خب میشه بخونمش؟
توش چی نوشته؟

19:11.460 --> 19:13.220
انقدری هست که حسابی وقتمون رو بگیره

19:14.060 --> 19:15.460
فردا بررسیش می‌کنیم

19:20.740 --> 19:23.260
امشب درمورد من و توئه

19:29.340 --> 19:30.340
گوش کن

19:31.220 --> 19:33.033
می‌دونم اینو
...به اندازه کافی نمیگم، ولی

19:33.057 --> 19:35.740
تونی، مردم ما رو می‌بینن

19:44.740 --> 19:45.780
باهام برقص

19:45.780 --> 19:46.900
الان که کسی نمی‌رقصه

19:47.460 --> 19:49.300
.برام مهم نیست
بیا برقص

20:12.140 --> 20:13.780
حرفی که درمورد حلقه زدم، جدی بود

20:16.020 --> 20:18.180
،وقتی اینو برنده بشیم
هروقت خواستیم اون کار رو می‌کنیم

21:01.660 --> 21:03.860
.بگو دیگه، تگ
اِی، بی، سی یا دی؟

21:03.860 --> 21:04.518
هیچکدوم

21:04.542 --> 21:05.740
نه باید یکی رو انتخاب کنی

21:05.740 --> 21:06.839
بگو دیگه. وگرنه از
...کجا بفهمیم با کدوم یکی از

21:06.863 --> 21:08.100
شخصیت‌های "چهار
"مرد برای چمن زنی رفتند

21:08.100 --> 21:09.180
قراره ازدواج کنی؟

21:11.140 --> 21:13.420
تگ، اینو دیدی؟ -
چی؟ -

21:14.660 --> 21:15.940
نشونم بده

21:17.220 --> 21:18.980
"روپرت در آغوش آشپز"
(آشپز: کوک)

21:20.140 --> 21:22.780
.خدای من. عکست توی اسکورپیون اومده
کوک تویی

21:22.780 --> 21:24.900
.آره، کمرون کوک رو میگه
حتما کمرون رو میگن

21:24.900 --> 21:27.060
کمرون؟ -
نه، صد درصد خودتی -

21:27.660 --> 21:29.620
سب بفهمه داغون میشه

21:29.620 --> 21:30.919
اول شغلش رفت، بعدم این؟

21:30.943 --> 21:31.980
کمرون چی شده؟

21:31.980 --> 21:33.500
.روپرت و کمرون با همن
نمی‌دونستی؟

21:34.980 --> 21:37.140
واو، واقعا سلیقه‌ش
اینجور مردهاست. نه؟

21:37.140 --> 21:38.060
خدایا، خواهش می‌کنم

21:38.060 --> 21:39.740
،اگه خبرش درز کنه
همه چیزِ بابا نابود میشه

21:39.740 --> 21:41.220
نباید بهت می‌گفتم

21:41.220 --> 21:43.300
.خواهش می‌کنم پاتریک
بی‌خیالش شو

21:47.940 --> 21:50.660
...فردا در جلسه عمومی

21:50.660 --> 21:53.540
هممون باید بتونیم به هر سوالی که
مطرح میشه، جواب بدیم

21:53.540 --> 21:56.140
حالا که سب وقتش آزادتر شده

21:56.700 --> 21:58.180
برای همه اطلاعات لازمه رو یادداشت کرده

21:58.180 --> 22:01.380
،ولی ما هم باید مثل کمرون
پشت و روی قضیه رو بلد باشیم

22:01.380 --> 22:02.620
کمرون کجاست؟

22:03.380 --> 22:04.661
گمونم با ارباب تاریکی باشه

22:04.685 --> 22:05.660
امروز صبح بهش زنگ زدم
ولی جواب نداد

22:05.660 --> 22:07.620
جرالد، یه نسخه اضافه داری؟

22:07.620 --> 22:09.980
امروز صبح مال خودم رو پیدا نکردم -
آره -

22:09.980 --> 22:11.220
روپرت هم زیاد مدارک رو گم می‌کنه

22:11.220 --> 22:12.700
چرا باید توی کورینیوم برگزار بشه؟

22:12.700 --> 22:14.820
مگه جلسه عمومی نباید
توی زمین بی‌طرف باشه؟

22:14.820 --> 22:16.780
عمدا اینجوری ترتیب دادن تا
به نفع رئیسِ فعلی باشه

22:16.780 --> 22:19.395
...همه چیز برای همه ساده‌تر میشه

22:19.419 --> 22:20.540
اگه اونا بتونن حق امتیاز رو حفظ کنن

22:20.540 --> 22:22.485
اینطوری سازمان پخش بین‌المللی
...کاری می‌کنه که

22:22.509 --> 22:24.780
دفاع از اونا ساده‌تر بشه
و رقابت باهاشون مشکل‌تر

22:24.780 --> 22:27.580
ببینید، باید ثابت کنیم که
...پول و تجربه لازم

22:27.580 --> 22:28.900
برای تصاحب ساختمان رو داریم

22:28.900 --> 22:29.988
...چون خیلی از درخواست‌های حق امتیاز

22:30.012 --> 22:31.100
توی این مرحله به بن بست می‌خورن

22:31.100 --> 22:33.060
...پس، می‌دونید -
بهترین زاویه‌ت رو عکس گرفتن -

22:34.500 --> 22:36.140
اونی نیست که تو فکر می‌کنی -
چیه؟ -

22:36.700 --> 22:37.700
اوه، چه عالی

22:42.700 --> 22:43.660
به نظرت این خنده داره؟

22:45.420 --> 22:47.110
بیخیال، این فقط مزخرفات
روزنامه‌های زرده

22:47.134 --> 22:48.300
امشب تو کاغذش ماهی می‌پیچن

22:48.300 --> 22:50.380
بهم قول دادی بهش دست نمی‌زنی

22:50.380 --> 22:51.508
منم بهش دست نزدم

22:51.532 --> 22:52.660
پس این چه کوفتیه؟

22:52.660 --> 22:54.100
کمربند ماشین کار نمی‌کرد

22:54.100 --> 22:56.060
ازش قول گرفتی بهم دست نزنه؟

22:56.700 --> 22:58.100
چی... من 20 سالمه

22:58.100 --> 23:00.140
پس واقعا یه اتفاقی افتاده، آره؟

23:02.380 --> 23:03.940
اون... با سب قرار می‌ذاره، نه؟

23:06.060 --> 23:07.060
...سب، این

23:07.580 --> 23:09.420
هیچی نیست -
عیبی نداره -

23:10.060 --> 23:11.026
اون یه انسان آزاده

23:11.050 --> 23:12.700
بفرما، شنیدی؟
اون یه انسان آزاده

23:15.100 --> 23:16.200
از خونه من برو بیرون

23:16.724 --> 23:18.180
بابا، تو رو خدا تمومش کن

23:18.180 --> 23:19.580
باز شروع شد -
...واقعا که، داری زیاده روی -

23:19.680 --> 23:22.180
،تو هیچوقت نمی‌تونی جدی باشی
حتی اگه زندگیت بهش بستگی داشته باشه

23:22.180 --> 23:23.301
تو چی وسط گذاشتی؟

23:23.525 --> 23:24.820
خونه‌م رو واسه رهن گذاشتم

23:25.780 --> 23:28.260
جنگل گل‌های آبی رو خریدم
تا بتونی قرض‌هات رو صاف کنی

23:28.260 --> 23:29.620
،کل پولم رو گرفتی
دیگه چی می‌خوای؟

23:29.620 --> 23:31.300
ببین

23:31.300 --> 23:33.220
...میشه برگردیم سر کار

23:33.220 --> 23:35.860
و دیگه درمورد این‌که کی می‌تونه
به تگی دست بزنه، حرف نزنیم؟

23:36.160 --> 23:36.900
!اوه

23:36.900 --> 23:38.340
هی

23:38.340 --> 23:39.780
بسه -
بیا اینجا. بیا -

23:39.780 --> 23:40.900
واو -
!ای کثافت -

23:40.900 --> 23:43.180
!عوضی -
چت شده؟ -

23:43.180 --> 23:44.329
دیگه باید بشینی

23:44.353 --> 23:45.980
بی‌خیال، بچه‌ها. کافیه

23:45.980 --> 23:49.500
خدایا. صورتت از جنس چیه؟
خدای من

23:50.300 --> 23:51.620
حالت خوبه؟ -
گندش بزنن -

23:52.780 --> 23:54.300
چی شده؟

23:54.300 --> 23:55.940
.تو نباید اینجا باشی
امنیت نداره

23:56.700 --> 23:57.657
می‌خواستم زنگ بزنم

23:57.681 --> 23:59.660
ولی ترسیده بودم
تونی تلفن رو شنود کنه

23:59.660 --> 24:01.060
این یه هذیانه، عزیزم

24:01.060 --> 24:02.540
نه، دیگه نیست

24:03.660 --> 24:05.028
تونی درخواست‌نامه رو دیده

24:05.052 --> 24:06.420
از تمام نقشه‌هامون خبر داره

24:07.860 --> 24:09.180
چی؟ چطوری؟

24:13.420 --> 24:14.620
فردی

24:15.700 --> 24:16.860
نسخه‌ خودت همراهته؟

24:33.980 --> 24:37.060
احتمالا بهتره یکی رو بیاری
اینو تعمیر کنه

24:37.060 --> 24:38.740
من میرم بخوابم، عزیزم

24:39.740 --> 24:41.425
اوه، این گرین‌لانزه؟

24:41.449 --> 24:43.700
هوم. نوار "باغ‌های عالی"ـه

24:44.260 --> 24:45.131
بیا باهام تماشا کن

24:45.155 --> 24:46.380
...و من اینجا احاطه شدم با

24:46.380 --> 24:48.380
به حاشیه‌های وحشتناک باغ ولری بخندیم -
...انواع زیادی از زرد -

24:48.380 --> 24:51.300
سبز، آبی، یاسی، نارنجی، نیلی -
باشه -

24:51.300 --> 24:52.500
تمام رنگ‌های رنگین‌کمان

24:52.500 --> 24:55.740
و این مجموعه
شخصیت‌های رنگارنگ کی هستن؟

24:55.740 --> 24:57.300
این یه ولگرد کوچولوئه -
می‌بینی؟ چندتا کوتوله باغ داره -

24:58.220 --> 25:00.100
فکر کنم یکم از دوربین
خجالت می‌کشه، مگه نه؟

25:00.740 --> 25:03.300
چه چیزی الهام‌بخشِ این
منظره بوده؟

25:03.300 --> 25:04.540
...خب، جیمز

25:04.540 --> 25:07.380
چی به خوردِ این گلایول‌های غول پیکر میده؟

25:07.380 --> 25:08.780
همون غذایی که
به بچه‌هاش میده

25:08.780 --> 25:10.660
تونی

25:11.560 --> 25:12.860
و واقعا هم منعکس می‌کنه

25:13.260 --> 25:13.900
تقریبا کورکننده‌ست

25:13.900 --> 25:17.820
نگاه کن. جیمز بیچاره
همرنگِ گل همیشه بهار شده

25:19.460 --> 25:20.408
و زنه هم جوری
...لباس پوشیده که انگار

25:20.432 --> 25:21.380
می‌خواد بره مسابقه
اسب سواری آسکوت

25:21.380 --> 25:23.980
...باغ فوق العاده‌ای -
بانو ولری از سرزمین عوام -

25:23.980 --> 25:25.180
هوم -
راز شما چیه؟ -

25:25.180 --> 25:26.946
چطوری همچین گلایول‌های
بزرگی پرورش می‌دید؟

25:26.970 --> 25:27.580
خب، جیمز-

25:27.580 --> 25:28.638
بهشون کودِ گرومور میدم

25:28.662 --> 25:30.740
،و طبیعتا تا وقتی بلند بشن
بهشون چوب می‌بندم

25:31.980 --> 25:33.180
!کات-
!اووه -

25:33.180 --> 25:36.900
ای بابا، بد شد که

25:38.940 --> 25:40.500
‫اوه، روپرته

25:40.500 --> 25:41.980
‫- اوه
‫- بیور!

25:41.980 --> 25:44.060
‫میشه بفهمیم چرا یه سگ بی قلاده اینجاست؟

25:52.220 --> 25:54.420
‫- چه خبره؟ ضبط می‌کنیم؟
‫- داره ضبط میشه

25:55.020 --> 25:56.620
‫یه لحظه صبر کن. وایسا

25:58.460 --> 25:59.980
‫دوباره اون رو امتحان کنیم؟

26:13.980 --> 26:16.900
‫به نظر میاد بیور شیفته‌ی دوشیزه کوکه،
‫مگه نه؟

26:19.860 --> 26:21.260
‫انگار اون رو می‌شناسه

27:07.180 --> 27:09.060
‫روز حساب فرا رسید

27:09.700 --> 27:13.500
‫می‌تونیم بگیم تقاضانامه
‫روی میز فردی جونز بود؟

27:13.500 --> 27:16.260
‫به طور افتضاحی بی‌دقت جلوه‌اش میده

27:16.260 --> 27:19.620
‫مطمئن نیستم بخوایم به ورود بی‌اجازه
‫و دزدی اعتراف کنیم

27:19.620 --> 27:20.860
‫این نکته‌ی خوبیه

27:20.860 --> 27:23.220
‫بهترین راه برای استفاده بردن
‫از این فرصتِ بادآورده

27:23.220 --> 27:25.380
‫اینه که هر ایده‌ای رو که دارن
‫به باد انتقاد بگیریم

27:25.380 --> 27:28.180
‫هرچی رو که امروز بعد از ظهر میگن
‫به سُخره بگیریم

27:30.660 --> 27:32.260
‫فکرِ همه جاش رو کردیم،
‫درسته، تونی؟

27:34.140 --> 27:35.140
‫کاملاً

27:36.740 --> 27:38.820
‫بی‌تردید مالِ ماست

27:41.700 --> 27:45.140
‫طبق تجربه‌ی من این تصور که
‫چیزی قطعاً مالِ آدمه سودی نداره

27:47.420 --> 27:49.540
‫بیاید فعلاً به دستاوردهامون دلخوش نباشیم

27:54.060 --> 27:57.180
‫هیجانات در رات‌شر بالا گرفته
‫در نبرد برای کنترل

27:57.180 --> 27:59.580
‫ناحیه‌ی تلویزیونی مرکز جنوب-غربی

27:59.580 --> 28:02.220
‫کورنیوم صاحب امتیاز
‫در یک جلسه‌ی عمومی

28:02.220 --> 28:05.500
‫با ائتلاف جدید ونچورر
‫مناظره خواهد داشت

28:05.500 --> 28:08.140
‫به رهبری مجری تلویزیون دکلان اوهارا

28:08.140 --> 28:12.140
‫نماینده‌ی مجلس و سوارکارِ نمایشی
‫سابق المپیکی روپرت کمبل‌بلک،

28:12.140 --> 28:14.220
‫و نابغه‌ی فناوری فردی جونز

28:14.220 --> 28:17.100
‫اونا جذبه‌اش رو دارن،
‫ولی می‌تونن آی‌بی‌ای رو قانع کنن

28:17.100 --> 28:19.780
‫که مهارتِ فنی لازم
‫برای دریافت امتیاز رو دارن؟

28:23.804 --> 28:30.804
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

29:36.180 --> 29:38.140
‫دوربین‌ها واسه چین؟
‫توی تلویزیون هستیم؟

29:38.140 --> 29:39.420
‫اوه، برای اخبار شبانگاهیه

29:39.420 --> 29:41.820
‫بهشون زُل نزن.
‫شبیه یه مسابقه‌ی تلویزیونی میشه

29:41.820 --> 29:44.620
‫اوه، ببین، چارلز اونجاست.
‫سلام چارلز

29:44.620 --> 29:47.140
‫هنری، سعی کن یادت باشه
‫کی طرفِ کیه، باشه؟

29:47.140 --> 29:49.180
‫یکی قبل از باز شدن این در
‫کل اینا رو یادداشت کنه

29:49.180 --> 29:52.740
‫- آره، ولی اگه کمک لازم داری، لب تر کن
‫- من به این موضوع مسلط‌ترم

29:52.740 --> 29:54.540
‫- تو اون رو ردیف کن، روپرت
‫- آره

29:54.540 --> 29:56.540
‫آره، ایده‌ی خوبیه. آره

30:03.420 --> 30:05.740
‫ما هیچوقت نمیایم کورینیوم.
‫درک نمی‌کنم

30:06.820 --> 30:09.700
‫گوش کن، امروز روزِ بزرگ باباست،
‫اومدیم ازش حمایت کنیم

30:10.780 --> 30:12.340
‫سلام!

30:14.540 --> 30:17.380
‫- میرم یه صندلی پیدا می‌کنم
‫- اوه، نه، نه. تو با ما این بالایی

30:18.220 --> 30:20.580
‫یه مشت ننه‌قمرن، مگه نه؟

30:20.580 --> 30:22.820
‫ظاهراً نصفِ اوقات باهم دعوا می‌کنن

30:22.820 --> 30:23.780
شرم‌آوره

30:23.780 --> 30:24.900
‫آره

30:26.100 --> 30:27.380
‫خب، می‌تونیم اون طرف حرف بزنیم...

30:33.180 --> 30:36.060
‫خدایا. کلی آدم اینجا جمع شده

30:36.740 --> 30:39.260
‫بیشترِ اون طرفی‌ها جک و جونورن

30:39.260 --> 30:41.220
‫بیتی جانسون اینجا چه غلطی می‌کنه؟

30:45.180 --> 30:46.340
‫سلام، عزیزم

30:53.020 --> 30:54.300
‫همه چی روبراهه؟

30:57.500 --> 30:58.540
‫دوستت دارم

31:02.020 --> 31:04.820
‫خانم‌ها و آقایان،
‫جلسه تا لحظاتی دیگر شروع میشه

31:05.380 --> 31:09.700
‫هدفِ این مناظره صرفاً تعیین
‫اینه که شرکتِ جدید، ونچورر،

31:09.700 --> 31:14.460
‫ظرفیتش رو داره که مدعیِ رقابت
‫برای امتیازِ مرکز جنوب غربی باشه

31:14.460 --> 31:17.100
‫عصرِ امروز تلفنی به ونچورر اطلاع خواهیم داد

31:17.100 --> 31:20.060
‫که می‌تونن تقاضانامه‌ی رسمی
‫برای امتیاز ثبت کنن یا نه

31:20.060 --> 31:22.020
‫و با این حال در این مدت،

31:22.020 --> 31:25.100
‫این فرصتی برای شما مردمه،

31:25.100 --> 31:28.140
‫که هردو طرف رو سین‌جیم کنید

31:28.140 --> 31:30.620
‫خب، مخاطب‌ها سؤالی دارن؟

31:32.180 --> 31:33.940
‫بله، خانمی که اون پشت نشسته

31:33.940 --> 31:35.740
‫که موهاش رو فِر کرده

31:38.060 --> 31:42.140
‫میشه لطفاً از هردو تیم بپرسم
‫کِی قراره توی تلویزیون بینگو نشون بدید؟

31:43.100 --> 31:44.981
‫خب، ما کاملاً متعهدیم

31:45.005 --> 31:47.940
‫تا حد امکان ورزش‌های متفاوتی رو
به بینندگان ارائه کنیم

31:47.940 --> 31:50.780
‫پس، اگه تمایلی برای بینگو هست، حتماً

31:50.780 --> 31:54.060
بله، برام سؤال بود
‫جیمز بلوزم رو امضا می‌کنه یا نه

31:55.020 --> 31:56.140
‫اوه

31:56.140 --> 31:59.380
‫بله، شرکتم مدتیه که
‫تلویزیون ماهواره‌ای رو توسعه میده

31:59.380 --> 32:03.460
‫دیشی دنیل توی فصل بعدی
‫"چهار مرد برای چمن‌زنی رفتند" حضور داره

32:04.620 --> 32:06.740
‫توی ونچورر، برای نمایش چوگان برنامه داریم

32:06.740 --> 32:09.180
‫متأسفم که اعضای نهاد زنان چیپینگ سادبری
‫حس می‌کنن

32:09.180 --> 32:11.740
‫ما اخبارِ کوت‌چستر رو
‫به طور نامناسب پوشش دادیم

32:11.740 --> 32:15.220
‫خب، ونچورر قراره از این فناوری
‫برای کاربرد خانگی بهره ببره

32:15.220 --> 32:17.580
‫این چیزیه که ما داریم
‫و کورینیوم نداره

32:17.580 --> 32:21.540
‫و بله، خوشحال میشم
‫بلوزتون رو امضا کنم

32:23.500 --> 32:25.580
‫ما مطمئن می‌شیم توی هر قسمت...

32:25.580 --> 32:27.620
‫حداقل یه بار پیراهنش رو در بیاره

32:30.900 --> 32:33.380
‫آره، اگه محبوب باشه
‫توی شبکه نگهش می‌داریم

32:33.380 --> 32:36.020
‫خب، عه، اگه اجازه بدید جوابش رو میدم

32:37.020 --> 32:38.780
‫تیمِ بازنده‌ی روبرو شاید انتظار داشته باشه

32:38.780 --> 32:41.460
‫که تمام برنامه‌های مورد علاقه‌تون رو
‫حفظ کنه،

32:41.460 --> 32:44.660
‫ولی متأسفانه اونا متعلق به کورنیوم هستن

32:46.660 --> 32:48.060
‫مثل "کاتزوالد راندآپ"، خانم‌ها و آقایون

32:48.060 --> 32:50.020
‫دنیایی رو بدون اون کاناپه تصور کن، جیمز

32:51.820 --> 32:53.300
‫بدون "مستر داگ"

32:53.300 --> 32:54.780
‫و بدون "دوروتی داو"

32:55.940 --> 32:58.580
‫و خانم‌ها و آقایون این یعنی

33:00.180 --> 33:02.100
‫دیگه از "چهار مرد برای چمن‌زنی رفتند"
خبری نیست

33:02.100 --> 33:04.140
‫شرمنده، بچه‌ها

33:04.780 --> 33:06.100
‫چه دورنمای وحشتناکی

33:07.660 --> 33:08.860
‫و آینده چی؟

33:10.300 --> 33:14.780
‫جدیدترین تولیدمون ما رو
‫به جبهه‌ی جدیدی از سرگرمی میاره

33:16.020 --> 33:19.860
‫به زودی تاک شوی قدیمی‌مون دکلان رو

33:19.860 --> 33:23.700
‫با یه قالب و مجریِ جدید جایگزین می‌کنیم

33:24.300 --> 33:28.260
‫در کنارِ سارا استرتون
‫توی اولین شغل تلویزیونیش،

33:28.260 --> 33:31.940
‫مقاله‌نویسِ شایعات سلبریتی‌ها،
‫بیتی جانسون رو خواهیم داشت

33:37.980 --> 33:40.180
‫با برنامه‌ی "بدون سانسور"

33:41.260 --> 33:46.220
‫بی‌پرده‌ترین و پرشایعه‌ترین برنامه
‫توی شبکه‌ی مستقل

33:46.220 --> 33:48.660
‫چون کارِ ما توی کورینیم اینه

33:50.260 --> 33:53.820
‫ما تلویزیونی رو که می‌خواید
‫به شما تقدیم می‌کنیم

33:53.820 --> 33:55.180
‫شبکه‌ی شما

33:55.180 --> 33:58.980
‫حالا و تا همیشه

34:00.540 --> 34:03.180
‫چون کی می‌خواد حس کنه
‫شبکه‌ی تلویزیونی‌اش

34:03.700 --> 34:06.220
‫سرگرمیِ دوم یه مرد پولداره؟

34:07.980 --> 34:11.620
‫واقعاً، روپرت کمبل‌بلک
‫از پخش تلویزیونی چی سرش میشه؟

34:19.260 --> 34:20.460
‫من آدم‌ها رو می‌شناسم

34:22.380 --> 34:25.860
‫من این ناحیه رو از نمایندگی شما
‫توی مجلس می‌شناسم

34:25.860 --> 34:28.980
‫و خونه‌هایی که بهشون سر زدم
‫خیلی بیشتر از تونی بادینگهام بوده

34:29.940 --> 34:33.340
‫و به جمعیتی نگاه کنید که امروز
‫برای حمایت از ونچورر اومدن

34:34.100 --> 34:36.300
‫تیم باغبانی شورای کوت‌چستر رو داریم

34:36.300 --> 34:39.180
‫- نهاد زنان چیپینگ سادبری
‫- سلام!

34:39.180 --> 34:40.700
‫رقاص‌های تالار رقص بیزلی

34:40.700 --> 34:42.380
‫مدیر مدرسه‌ی راگبرو

34:42.380 --> 34:45.780
‫و بچه‌های باشگاه راگبی کوت‌چستر!

34:45.780 --> 34:49.340
‫ونچورر! ونچورر! ونچورر!

34:49.340 --> 34:51.260
‫اونا وقتی تیم خوبی می‌بینن تشخیص میدن

34:51.260 --> 34:53.580
‫این جماعت، یه تیم؟ یه تیم؟

34:53.580 --> 34:55.620
‫از روپرت بپرسید کجا صورتش کبود شده

34:56.460 --> 34:58.700
‫- اوا یه مشت آماتورن!
‫- آره

34:58.700 --> 35:03.180
‫دعوا می‌کنن و مشروب می‌خورن
‫و با زن‌های دیگران می‌خوابن

35:04.460 --> 35:07.580
‫این هیجانات باید توی تلویزیون باشن

35:07.580 --> 35:09.140
‫نه توی زندگی واقعی

35:18.460 --> 35:19.540
‫نه، حق با توئه

35:22.420 --> 35:23.700
‫اونا لیاقتشون بیشتره

35:30.820 --> 35:32.300
‫تو لیاقتت بیشتره

35:34.900 --> 35:39.540
‫لیاقتِ همه‌تون بیشتر از آشغال‌هاییه
‫که تونی بادینگهام

35:39.540 --> 35:42.380
‫این همه سال توی اتاق نشیمنِ خونه‌تون
پخش می‌کرده

35:43.740 --> 35:47.180
‫لیاقتتون بیشتر از مسابقه‌های تلویزیونی بی‌پایانیه

35:47.180 --> 35:50.780
‫که هیچ هزینه‌ی ساختی ندارن
‫و روح هیچکس رو تغذیه نمی‌کنن

35:50.780 --> 35:53.700
‫بله، اونا درامِ خوبی دارن، ولی یکی؟

35:53.700 --> 35:55.220
‫یه درامِ خوب؟

35:55.220 --> 35:57.580
‫ما ده‌ها برنامه‌ی درام می‌سازیم

35:57.580 --> 36:00.420
‫برنامه‌های ونچورر توی تمام شبکه پخش میشن،

36:00.420 --> 36:05.020
‫تا به کارهایی که از مرکز جنوب غربی
‫منتشر میشه افتخار کنید

36:05.940 --> 36:07.620
‫ما برای پول در آوردن توی این کار نیستیم

36:08.660 --> 36:11.820
‫ما برای ایجاد دلخوشی توی این کاریم

36:13.220 --> 36:15.540
‫چوت تلویزیون برای چیه؟

36:16.380 --> 36:19.420
‫فکر کنم تونی بادینگهام
‫خیلی وقته این سؤال رو از خودش نپرسیده

36:20.540 --> 36:21.980
‫به خدا تابلوئه

36:23.820 --> 36:25.220
‫می‌دونید به نظرم تلویزیون برای چیه؟

36:27.300 --> 36:28.300
‫جامعه

36:29.860 --> 36:32.940
‫مردم قدیم برای داستان‌هاشون
‫دورِ آتیش می‌نشستن

36:34.180 --> 36:35.740
‫حالا دورِ تلویزیون می‌شینیم

36:36.820 --> 36:39.740
‫صندلی‌هامون رو به طرف
‫گوشه‌ی اتاق تنظیم می‌کنیم،

36:39.740 --> 36:42.260
‫و اونجا روابط اجتماعی برقرار می‌کنیم

36:43.260 --> 36:45.780
‫تلویزیون قدرتش رو داره
‫که ما رو دورِ هم جمع کنه

36:47.340 --> 36:49.260
‫و کمکمون کنه همدیگه رو ببخشیم

36:52.940 --> 36:54.300
‫وقتی یه دعوای مسخره داشتیم

36:58.740 --> 37:02.780
‫که به ما فرصتی برای دیدن زندگی دیگران بده

37:04.500 --> 37:08.180
‫که ایده‌های جدیدی به خونه‌هامون بیاره

37:10.060 --> 37:11.620
‫من معتقدم تلویزیون،

37:13.180 --> 37:14.900
‫بهترین قالبِ هنریه که بشر خلق کرده

37:16.100 --> 37:18.940
‫من سال‌ها پیش وارد این کار شدم

37:19.820 --> 37:23.580
‫در جستجوی حقیقت و درستی

37:25.340 --> 37:27.140
‫و هنوز به هردوشون ایمان دارم

37:28.940 --> 37:30.540
‫و شما لایق بهتر از این هستید

37:31.980 --> 37:35.340
‫و ما هر کاری می‌کنیم
‫که برنامه‌ی بهتری به شما ارائه بدیم

37:35.340 --> 37:38.260
‫اگه به ما ایمان داشته باشید
‫و بهمون یه فرصت بدید

37:59.620 --> 38:00.620
‫ممنون، روپرت

38:03.100 --> 38:04.460
‫موفق باشی ونچورر!

38:13.180 --> 38:16.100
‫و حالا ماه‌ها صرفِ این مبارزه کردم.
‫کِی تموم میشه؟

38:16.100 --> 38:17.860
‫هنوز که رأی رو نمی‌دونیم

38:17.860 --> 38:22.380
‫خدایا، ندیدی قیافه‌ی چروکیده‌ی گاسلینگ
‫با شنیدن زبون بازیِ دکلان چقدر شنگول شد؟

38:22.380 --> 38:24.180
‫پس باید کارزارِ تخریب رو شروع کنیم

38:24.180 --> 38:25.620
‫رسوایی و آتوی بیشتر...

38:25.620 --> 38:28.620
‫جینجر، تو حتی اگه آتو جلوی چشمت
‫اتفاق بیفته هم حالیت نمیشه

38:28.620 --> 38:31.540
‫اصلاً می‌دونی این هفته
‫چقدر آتو رو از دست دادی؟

38:31.540 --> 38:33.860
‫تو مثلاً قرار بود چشم و گوش من باشی

38:35.220 --> 38:37.820
‫از هلن کلرِ مادر مُرده گزارشات بهتری می‌گرفتم

38:42.740 --> 38:45.060
‫- احسنت، عزیزم
‫- ممنون، عزیز دلم

38:51.660 --> 38:53.260
‫حرفم از صمیم قلب بود

38:53.260 --> 38:55.300
‫- خب، امیدوارم جواب داده باشه...
‫- ببخشید

38:55.300 --> 38:57.660
‫تو معرکه بودی. همه عاشقت شدن

38:57.660 --> 38:59.660
‫- ممنون، عزیزم
‫- خیلی بهت افتخار می‌کنم

38:59.660 --> 39:01.380
‫- این همه آدم رو از کجا آوردی؟
‫- بابایی

39:01.380 --> 39:03.580
‫سلام، آگاتا.
‫ولی انتظار این جماعت رو نداشتی

39:04.140 --> 39:06.620
‫شرمنده که یکم باهات بد رفتار کردیم

39:07.380 --> 39:08.460
‫این از طرف همه‌ی ماست

39:08.460 --> 39:09.780
‫هی، روپرت

39:09.780 --> 39:11.220
‫گمونم اون زنِ زندگیه،
‫اینطور نیست؟

39:13.820 --> 39:15.620
‫نه، رفیق، اون برترین مهاجم ماست

39:20.260 --> 39:22.140
‫کارمون خوب بود، درسته؟
‫قابل قبول بود؟

39:22.140 --> 39:23.260
‫- تو عالی بودی...
‫- سلام

39:23.260 --> 39:24.300
‫سلام

39:25.060 --> 39:27.860
‫- ظاهراً همه میرن خونه‌تون
‫- ظاهراً

39:46.100 --> 39:47.980
‫چرا بهم نگفتی قراره بیتی رو بیاره؟

39:47.980 --> 39:49.540
‫خبر نداشتم

39:49.540 --> 39:52.340
‫نمی‌دونم داره چه غلطی می‌کنه.
‫یه چیزیش شده

39:52.340 --> 39:55.100
‫- اون یه چیزی می‌دونه یا من...
‫- اشکالی نداره

39:55.100 --> 39:56.540
‫ما برنده می‌شیم

39:59.940 --> 40:01.460
‫و اگه برنده نشیم چی؟

40:01.460 --> 40:03.620
‫هر اتفاقی که بیفته هوات رو دارم، خب؟

40:03.620 --> 40:04.740
‫قول میدم

40:05.660 --> 40:06.860
‫می‌تونی بیای پرایوری؟

40:08.980 --> 40:11.260
‫باید اینجا باشیم،
‫ولی اگه بتونم جیم میشم

40:21.020 --> 40:23.620
‫یالا، سارا

40:23.620 --> 40:27.340
‫لیزی. لیزی، گوش کن،
‫سارا بیرون نمیاد

40:27.340 --> 40:29.420
‫میشه بری تو و ببینی حالش خوبه یا نه؟

40:29.420 --> 40:34.220
‫فکر کنم اگه زنته می‌تونی بری داخل، پُل

40:34.220 --> 40:37.060
‫نمی‌تونم حین خروج از دستشویی زنونه دیده شم.
‫من نماینده مجلسم

40:37.060 --> 40:39.661
‫ببین، بیا بریم یه نوشیدنی بخوریم.
‫زن‌ها بعداً می‌تونن به ما ملحق شن

40:40.460 --> 40:41.620
‫ممنون

41:00.100 --> 41:01.980
‫سارا، حالت خوبه؟

41:04.380 --> 41:07.140
‫حتماً یه چیز ناجوری خوردم

41:11.180 --> 41:12.180
‫عصبی هستی؟

41:13.820 --> 41:15.100
‫اون زنیکه

41:15.620 --> 41:18.060
‫چرا من رو با اون همکار کرده؟

41:19.700 --> 41:22.260
‫این فرصتِ بزرگم بود
‫و بعد اون پیداش شد

41:22.260 --> 41:25.420
‫تونی لعنتی

41:25.420 --> 41:27.900
‫می‌دونی، من عمرم رو صرفِ
‫دویدن دنبال مردهایی کردم

41:27.900 --> 41:29.820
‫که نمیشه بهشون اعتماد کرد

41:29.820 --> 41:32.460
‫و تمام قدرت دستِ اوناست

41:32.460 --> 41:36.820
‫اونا مثل خمیر دندون فشارمون میدن،
‫حتی خمیردندونم نیستیم

41:36.820 --> 41:38.660
‫اصلاً به ما نیاز ندارن

41:38.660 --> 41:39.740
‫اوه، فکر کنم بهت نیاز دارن

41:42.420 --> 41:43.820
‫ولی گورِ باباشون، خب؟

41:48.020 --> 41:49.780
‫نباید دیگه اونا رو در اولویت بذاریم

41:51.060 --> 41:52.461
‫کاری رو که می‌خوایم انجام بدیم

41:53.420 --> 41:56.300
‫نه این که همیشه کارِ درست رو بکنیم

41:59.060 --> 42:00.900
‫مطمئن نیستم توی عمرم
‫کارِ درستی کرده باشم

42:06.020 --> 42:09.540
‫من باید برم.
‫شوهرت دنبالت می‌گرده

42:19.900 --> 42:21.740
‫فکر می‌کردم بهت گفتم گورت رو گُم کن

42:22.260 --> 42:25.940
‫نه عزیزم، منم

42:33.260 --> 42:35.940
‫اومدم بهت بگم بیا خونه

42:38.100 --> 42:39.340
‫آرچی توی ماشین منتظره

42:39.340 --> 42:43.060
‫چرا باید پسرم رو می‌آوردی
‫که تحقیر شدن پدرش رو ببینه؟

42:43.060 --> 42:45.860
‫می‌دونی که هردومون می‌دونیم
‫این چیزی نیست که ازش عصبانی هستی

42:47.940 --> 42:50.420
‫ولی شاید این یه امتحانه

42:52.500 --> 42:54.220
‫وقتشه تصمیم بگیری

42:55.260 --> 43:01.460
‫من تمام این سال‌ها بهت وفادار بودم
‫ولی حتی تحملِ منم حدی داره

43:01.460 --> 43:02.700
‫پس واقعآً مواظب باش

43:04.940 --> 43:07.260
‫امشب بیا خونه
‫تا در موردش حرف بزنیم

43:09.420 --> 43:10.660
‫چون اگه نیای،

43:12.500 --> 43:14.860
‫صبح بچه‌ها رو می‌برم خونه‌ی خواهرم

43:26.100 --> 43:28.901
‫ولی اگه امتیاز رو ببریم
‫عالی میشه، مگه نه؟

43:28.925 --> 43:31.540
‫عاشقتونم بچه‌ها

43:46.620 --> 43:49.220
‫لنگ‌های قشنگی داره، مگه نه؟
‫فکر کنم شاید بخوام ترتیبش رو بدم

43:49.220 --> 43:51.100
‫احمقِ بی‌شعور

43:52.260 --> 43:53.460
‫اگه دکلان بفهمه چی؟

43:53.460 --> 43:55.540
‫صرفِ نظر از این که دوستته
‫و این کار اشتباهه

43:56.180 --> 43:58.460
‫تو قبلاً هیچ مشکلی با زن‌بازی نداشتی

44:02.860 --> 44:05.380
‫خدایا. کِی انقدر اُمّل
‫و اخلاق‌مدار شدی؟

44:07.020 --> 44:09.780
‫بانو اینید داره پیانو می‌زنه.
‫کارش فوق‌العاده‌ست

44:14.180 --> 44:15.740
‫خب، حالا چی میشه؟

44:15.740 --> 44:18.660
‫فقط منتظریم بانو گاسلینگ زنگ بزنه
‫و بگه به دور بعد راه پیدا کردیم یا نه

44:20.340 --> 44:22.660
‫- مطمئنی نمی‌تونی بمونی؟
‫- آره

44:22.660 --> 44:25.260
‫خیلی بهم خوش گذشت،
‫ولی اونا خسته هستن

44:25.260 --> 44:26.700
‫پس می‌برمشون خونه

44:28.220 --> 44:29.380
‫براتون دعا می‌کنم

44:30.540 --> 44:32.620
‫ممنون، عزیزم. مرسی که اومدی

44:32.620 --> 44:34.420
‫واقعاً بهت افتخار می‌کنم، فرد فرد

44:42.340 --> 44:43.620
‫دوستت دارم

44:45.100 --> 44:47.900
‫قوز نکن، شارون.
‫شبیه سیب‌زمینی شدی

45:04.100 --> 45:06.540
‫- پاتریک، مادرت رو دیدی؟
‫- یه نوشیدنی دیگه بخور

45:07.220 --> 45:08.420
‫بابا، آروم باش

45:20.100 --> 45:22.380
‫- عصر بخیر، آقای فربرن!
‫- تونستم فرار کنم

45:51.860 --> 45:52.860
‫سلام

45:54.700 --> 45:55.700
‫سلام

46:18.860 --> 46:20.300
شدم واسطه‌ی دوستیابی

46:22.820 --> 46:24.460
‫فکر می‌کنی امتیاز رو می‌گیرید؟

46:24.460 --> 46:26.300
‫هنوز کلی مانع سرِ راهمون هست

46:26.300 --> 46:28.100
‫ولی فکر کنم امشب کارمون خیلی خوب بود

46:30.980 --> 46:33.580
‫خب... پس امشب کار نداری؟

46:47.060 --> 46:49.540
‫اصلاً می‌دونی چقدر خوشگلی لعنتی؟

47:06.940 --> 47:07.940
‫حالت چطوره؟

47:08.700 --> 47:10.740
‫رُک بگم به طرزِ عجیبی خوبم

47:12.020 --> 47:13.260
‫مادر امروز صبح من رو شناخت

47:14.340 --> 47:16.100
‫بعد از ماه‌ها اولین باره

47:16.100 --> 47:19.420
‫باعث شد احساس کنم زندگی ممکنه

47:20.580 --> 47:23.700
‫و می‌خواستم بهت بگم که حتی
‫اگه نمی‌تونی دوستم داشته باشی،

47:23.700 --> 47:26.500
‫پس به نظرم دوستی باهات هم خوب میشه

47:32.540 --> 47:34.661
‫چارلز، فکر کنم یکی رو پیدا کردم
‫که باهاش ازدواج کنم

47:36.660 --> 47:37.860
‫خدایا

47:38.700 --> 47:42.780
‫خب... اون یه دخترِ خوب
‫از یه خانواده‌ی خوبه

47:42.780 --> 47:44.420
‫و به طرز درستی ازم خوشش میاد

47:46.140 --> 47:47.300
‫ازش خوشت میاد؟

47:48.140 --> 47:49.420
‫فکر کنم باهم خوب کنار میایم

47:50.940 --> 47:53.220
‫می‌دونی، واقعاً فکر می‌کنم
‫می‌تونم تحمل کنم که شوهرش باشم

47:53.220 --> 47:56.380
‫و مخصوصاً اگه باعث شه همه
‫ازم نپرسن چرا ازدواج نکردم

47:57.780 --> 48:00.780
‫احترامی رو که برای حرفه‌ام لازم دارم
‫بهم میده و...

48:03.260 --> 48:05.900
‫و بعدش ما می‌تونیم باهم باشیم

48:08.060 --> 48:09.220
‫بازم به طور مخفیانه

48:10.980 --> 48:12.100
‫ولی در امان

48:19.660 --> 48:21.580
‫نمی‌دونم می‌تونم بدون این زندگی کنم یا نه

48:22.980 --> 48:24.020
‫بدون تو

49:03.820 --> 49:05.060
‫من هیچوقت این کارو نکردم

49:05.940 --> 49:08.260
‫- چی، سکس؟
‫- زِنا

49:09.420 --> 49:10.980
‫خیلی در موردش نوشتم

49:12.660 --> 49:14.940
‫هرگز کسی رو ندیدم که
‫بخوام باهاش انجامش بدم

49:45.940 --> 49:49.820
‫حس کردنِ سفت شدن یه چیز نرم
‫خیلی خوبه

50:04.461 --> 50:08.620
‫من اینجا رو ناحیه‌ی زیبایی طبیعی برجسته
‫اعلام می‌کنم

50:49.540 --> 50:50.580
‫چی شده؟

50:53.820 --> 50:54.820
‫دارم میرم لندن

50:56.300 --> 50:59.260
‫ملهار بهم یه نقش
‫توی نمایش "خانه‌ی عروسک" بهم پیشنهاد کرد

51:01.620 --> 51:03.060
‫فکر می‌کردم اون نقش رو بهت ندادن

51:03.700 --> 51:04.940
‫نقشِ متفاوتیه

51:06.500 --> 51:07.500
‫نقشِ خدمتکاره

51:07.500 --> 51:09.020
‫تو نقش خدمتکار رو بازی می‌کنی؟

51:09.020 --> 51:12.420
‫آره، دکلان. آره

51:15.260 --> 51:19.700
‫چون از قرار معلوم
‫من دیگه ستاره نیستم

51:21.340 --> 51:26.300
‫از قرار معلوم، من مدتِ زیادی
تو رو دنبال کردم

51:27.460 --> 51:29.460
تا هرجایی که می‌خواستی باشم

51:30.700 --> 51:34.220
‫کنارِ بچه‌ها بودم تا تو بتونی
‫کاری رو که می‌خوای انجام بدی

51:35.420 --> 51:36.620
‫من می‌خوام کار کنم

51:42.740 --> 51:44.500
‫من نیاز دارم کار کنم

51:45.700 --> 51:49.100
‫و تو از بین همه باید این رو درک کنی

51:55.380 --> 52:00.500
‫و اگه تازگی‌ها حتی یه ذره
‫بهم نزدیک بودی،

52:01.100 --> 52:03.660
‫توی این تصمیم شریک می‌شدی،
‫ولی بهم نزدیک نبودی،

52:05.020 --> 52:06.100
‫پس خودم تصمیم گرفتم

52:10.820 --> 52:12.180
‫نه

52:17.700 --> 52:19.980
‫ما اینجا لازمت داریم، عشقم

52:21.060 --> 52:22.060
‫در واقع بهم نیازی نداری

52:24.460 --> 52:25.900
توی دریافتِ حق امتیاز موفق باشید

52:26.540 --> 52:27.980
‫- مامان
‫- تگ، جلوش رو بگیر

52:27.980 --> 52:29.820
‫گفت داره میره لندن
‫توی یه نمایش تخمی بازی کنه

52:29.820 --> 52:32.700
‫من دارم میرم توی یه نمایش تخمی بازی کنم،

52:34.420 --> 52:36.500
‫و هیچوقت نباید این همه وقت کنار میذاشتمش

52:39.740 --> 52:41.020
‫خداحافظ، عزیز دلم

52:45.180 --> 52:46.940
‫لطفاً نرو

52:46.940 --> 52:48.340
‫ماد، خواهش می‌کنم

53:00.460 --> 53:01.660
‫باید اون تلفن رو جواب بدی

53:13.460 --> 53:14.700
‫الو؟

53:15.340 --> 53:16.940
‫بله. سلام، بانو گاسلینگ

53:18.260 --> 53:20.660
‫نه، نه. البته که نه.
‫ممنونم که تماس گرفتید

53:32.660 --> 53:34.100
‫ایول!

53:42.981 --> 53:45.861
‫[کورینیوم]

53:47.180 --> 53:48.900
‫و در ادامه‌ی امشب، نبرد

53:48.900 --> 53:52.340
‫برای کسب امتیاز ناحیه‌ی تلویزیونی
‫مرکز جنوب غربی شروع شده

53:52.340 --> 53:56.420
‫شرکتِ صاحب امتیاز فعلی، کورینیوم،
‫حالا توسط ونچورر به مبارزه طلبیده میشه،

53:56.420 --> 54:00.460
‫به ریاست بزرگ‌ترین ستاره‌ی کورینیوم،
‫دکلان اوهارا،

54:00.460 --> 54:04.340
‫به همراه سوارکارِ نمایشی سابق
‫و وزیر ورزش روپرت کمبل‌بلک

54:04.340 --> 54:07.860
‫جلسه‌ی امروز برای تعیین این بود
‫که ونچورر ظرفیتش رو داره...

54:07.860 --> 54:10.420
‫تا یه مدعیِ جدی برای حق امتیاز باشه

54:23.940 --> 54:25.260
‫به این زودی میری؟

54:29.340 --> 54:30.740
‫یه سر بریم توی دفترم؟

54:31.620 --> 54:32.540
‫واسه چی؟

54:34.420 --> 54:35.940
‫قبلاً هیچوقت این سؤال رو ازم نپرسیدی

54:44.460 --> 54:45.740
‫در آنسوی کشور،

54:45.740 --> 54:48.700
‫امتیازاتِ تلویزیون‌های محلی در حال تمدیدن

54:48.700 --> 54:53.460
‫و اغلب صاحب امتیاز فعلی
بی‌دردسر موقعیتش رو حفظ می‌کنه

54:54.060 --> 54:57.140
‫چند وقته با روپرت کمبل‌بلک می‌خوابی؟

55:05.500 --> 55:07.500
‫من چی می‌خورم؟ فقط یه ذره

55:08.980 --> 55:10.380
‫هی

55:10.380 --> 55:12.820
‫چیه؟ فقط یه ذره.
‫آره، یه ذره

55:46.380 --> 55:48.380
‫من ازش در مورد ونچورر جاسوسی می‌کردم

55:48.380 --> 55:49.460
‫اوه

55:51.900 --> 55:54.100
‫خب با کُس دادن بهش
‫برام چه اطلاعاتی ازش بیرون کشیدی؟

55:55.420 --> 55:56.860
‫از قرار معلوم جاسوسِ خوبی نیستم

55:56.860 --> 55:58.620
اون روی سگم رو بالا نیار

56:00.460 --> 56:04.900
‫هیچکس توی دنیا نیست که
‫می‌تونستی باهاش بخوابی که...

56:04.900 --> 56:07.820
‫اون بدترین مرد دنیاست

56:08.860 --> 56:10.300
‫تو این رو می‌دونستی

56:12.780 --> 56:15.060
‫اوه، بوی گند اون رو میدی

56:20.780 --> 56:22.020
‫هرچی می‌خوای بهت میدم

56:22.020 --> 56:24.500
‫فردا به وکیلم زنگ می‌زنم

56:24.500 --> 56:26.380
‫تقاضای طلاق میدم.
‫هر کاری می‌کنم

56:26.380 --> 56:30.580
‫فقط قسم بخور دیگه هیچوقت
‫نمیذاری اون مرد بهت دست بزنه

56:30.580 --> 56:32.580
‫فقط بذار این رو داشته باشم، خواهش می‌کنم

56:35.580 --> 56:38.460
‫نه. متأسفم

56:42.020 --> 56:44.140
‫با اُردنگی پرتت می‌کنم بیرون!

56:44.140 --> 56:46.740
‫نمی‌تونی اخراجم کنی.
‫خودم استعفا میدم

56:46.740 --> 56:49.420
‫ویزات به شغلت وابسته‌ست، عزیزم!

56:49.420 --> 56:52.180
‫مطمئن میشم با اولین هواپیما برگردی آمریکا!

56:53.220 --> 56:54.220
‫واقعاً؟

56:54.780 --> 56:56.860
‫با روپرت ازدواج می‌کنم

56:57.940 --> 56:59.260
‫اون موقع می‌تونم بمونم

57:01.460 --> 57:03.036
‫ونچورر شاید در این نبرد
‫پیروز شده باشه...

57:03.060 --> 57:04.620
‫- هی، بچه‌ها، ما رو نشون میدن
‫- ...ولی آیا در جنگ هم پیروز شدن؟

57:04.620 --> 57:06.740
‫این سؤالیه که همه می‌پرسن

57:06.740 --> 57:11.420
‫اونا موفق شدن هیئت مدیره‌ی
‫تحسین برانگیزی جمع کنن

57:11.420 --> 57:14.020
‫متشکل از بهترین و برجسته‌ترین افراد رات‌شر

57:14.020 --> 57:15.140
‫بله

57:15.140 --> 57:18.420
‫مردم قدیم برای داستان‌هاشون
‫دورِ آتیش می‌نشستن

57:19.380 --> 57:21.260
‫حالا دورِ تلویزیون می‌شینیم

57:22.460 --> 57:24.860
‫و اونجا روابط اجتماعی برقرار می‌کنیم

57:24.860 --> 57:27.100
‫تلویزیون قدرتش رو داره
‫که ما رو دورِ هم جمع کنه

57:27.100 --> 57:29.340
‫کونِ لقت!

57:33.380 --> 57:34.980
‫و کمکمون کنه همدیگه رو ببخشیم

57:36.020 --> 57:37.380
‫وقتی یه دعوای مسخره داشتیم

57:39.500 --> 57:42.940
‫که به ما فرصتی برای دیدن زندگی دیگران بده

57:42.940 --> 57:46.980
‫که ایده‌های جدیدی به خونه‌هامون بیاره

57:47.780 --> 57:48.780
‫مامان کجاست؟

57:48.780 --> 57:53.100
‫من معتقدم تلویزیون،
‫بهترین قالبِ هنریه که بشر خلق کرده

57:55.820 --> 57:57.060
‫سلام

57:57.060 --> 57:58.460
‫سلام

58:12.100 --> 58:13.180
‫سب پسرِ خوبیه

58:14.580 --> 58:16.940
‫- حق با تو بود
‫- آره، اون دوست داشتنیه

58:16.940 --> 58:19.220
‫- بچه‌ی سر به راهیه
‫- آره

58:20.900 --> 58:22.381
‫ولی خب جای تو رو نمی‌گیره

58:27.580 --> 58:28.580
‫اوه، تگ

58:31.060 --> 58:33.220
‫نمی‌دونم چرا الان این رو گفتم

58:33.780 --> 58:35.060
‫فکر کنم خسته‌ام

58:42.700 --> 58:45.340
‫مشکل حق امتیاز و کمرونه

58:46.500 --> 58:49.500
‫- من گیر افتادم. نمی‌تونم ازش خارج شم
‫- ازت نمی‌خوام این کارو بکنی

58:52.460 --> 58:53.860
‫ولی اون جای تو رو نمی‌گیره

58:56.820 --> 58:58.300
‫من بدون تو نمی‌تونم نفس بکشم

59:52.660 --> 59:55.460
‫...توی اولین شغل تلویزیونیش،

59:55.460 --> 59:57.900
‫مقاله‌نویسِ شایعات سلبریتی‌ها
‫بیتی جانسون رو خواهیم داشت!

59:58.940 --> 01:00:01.140
‫با برنامه‌ی "بدون سانسور"

01:00:01.140 --> 01:00:06.420
‫بی‌پرده‌ترین و پرشایعه‌ترین برنامه
‫توی شبکه‌ی مستقل

01:00:08.220 --> 01:00:10.980
‫چون کارِ ما توی کورینیم اینه

01:00:12.540 --> 01:00:16.060
‫ما تلویزیونی رو که می‌خواید
‫به شما تقدیم می‌کنیم

01:00:16.060 --> 01:00:17.260
‫شبکه‌ی شما

01:00:18.060 --> 01:00:20.500
‫حالا و تا همیشه

01:00:21.524 --> 01:00:41.524
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
