WEBVTT

00:04.046 --> 00:05.463
‫خیلی استرس دارم!

00:05.464 --> 00:07.590
‫اونقدر گذشته که دیگه کسی بابت بیکار بودن

00:07.591 --> 00:09.008
‫مسخره‌م نمی‌کنه

00:09.009 --> 00:11.219
‫آخی، اگر می‌خوای می‌تونیم
‫مسخره‌ت کنیم، عزیزم

00:11.220 --> 00:13.513
‫یا می‌تونی یکی از اینا بخوری

00:13.514 --> 00:14.805
‫کرم نگرانی‌خوره

00:14.806 --> 00:17.391
‫نگرانی‌هات رو می‌خوره
‫و در عرض یکی دو ساعت می‌میره

00:17.392 --> 00:19.477
‫خودمم یکی خوردم
‫آب تو دلم تکون نمی‌خوره

00:19.478 --> 00:22.396
‫- سر صبحی مواد نمی‌زنم!
‫- قراره سر صبحی مواد بزنیم؟

00:22.397 --> 00:24.190
‫دارم میرم مورتی رو برسونم
‫یکی به منم بده

00:24.191 --> 00:25.983
‫کسی به کسی چیزی نمیده

00:25.984 --> 00:28.653
‫جدی میگم بچه‌ها، این مصاحبه برام مهمه!

00:28.654 --> 00:30.279
‫عجب! موفق باشی بابا!

00:30.280 --> 00:32.490
‫نمی‌دونستم هنوزم دنبال کاری

00:32.491 --> 00:34.700
‫آره. آخه چرا؟ هیچکس بهت گیر نمیده
‫که اینقدر مفت‌خوری نکنی

00:34.701 --> 00:37.828
‫اگر می‌خواستین با تیکه انداختن
‫کاری کنین کرم بخورم، موفق شدین

00:37.829 --> 00:39.429
‫تیکه انداختن جواب میده

00:40.541 --> 00:42.141
‫یک هفته‌ی دیگه می‌بینمتون!

00:42.960 --> 00:44.502
‫دل تو دلم نیست!

00:44.503 --> 00:46.671
‫رفیق داشتن همچین حسی داره؟

00:46.672 --> 00:48.881
‫نمی‌دونم والا
‫یکشنبه بیام دنبالت؟

00:48.882 --> 00:50.482
‫یکشنبه می‌بینمت!

00:51.927 --> 00:54.221
‫- برفی!
‫- مورتی!

00:55.847 --> 00:57.932
‫وای خدا! خیلی دلم برات تنگ شده بود!

00:57.933 --> 00:59.810
‫منم همینطور، مورتی
‫منم همینطور

01:01.000 --> 01:12.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:27.000 --> 01:34.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:35.095 --> 01:36.596
‫وقتی این اتفاق افتاد، منم اونجا بودم

01:36.597 --> 01:38.389
‫خیلی باحال بود!

01:38.390 --> 01:40.891
‫وای خدا! مونوریل هم دارن؟

01:40.892 --> 01:43.103
‫به سگم افتخار می‌کنم
‫خودش اینجا رو ساخته‌ها

01:44.604 --> 01:45.688
‫یا خدا! این دیگه چه کوفتیه؟

01:45.689 --> 01:48.107
‫پاول! بیا اینجا! بیا اینجا!
‫نرو سمتش

01:48.108 --> 01:49.775
‫نمی‌دونیم واکسن‌هاش رو زده یا نه

01:49.776 --> 01:53.404
‫مورتی. عه، می‌بینم که
‫یکی از آدمک‌ها رو دیدی

01:53.405 --> 01:54.822
‫چیز خاصی نیستن

01:54.823 --> 01:57.825
‫موجودات انسان‌نمای دست‌آموزین
‫که خودمون پرورش دادیم

01:57.826 --> 02:01.078
‫امیدوارم زیاد بابتش وحشت نکنی

02:01.079 --> 02:03.331
‫نه. تا حالا خیلی چیزها دیدم

02:03.332 --> 02:05.666
‫خوبه، چون اگر بهت بربخوره

02:05.667 --> 02:09.419
‫خیلی عجیب میشه، چون اول تو بودی
‫که حیوون دست‌آموز داشتی

02:09.420 --> 02:13.633
‫چیز دیگه‌ای هست که بریم ببینیم
‫یا در موردش حرف بزنیم؟

02:13.634 --> 02:15.509
‫آره. خوبه. خوبه. معلومه

02:15.510 --> 02:18.095
‫بوبو، کنفرانس بوکشی رو بنداز عقب

02:18.096 --> 02:21.182
‫خیلی چیزها هست که می‌خوام
‫به دوستم نشون بدم

02:21.183 --> 02:24.060
‫این دانشگاه "نیوداگ‌سیتی"ـه
‫(شهر جدید سگ‌ها)

02:24.061 --> 02:26.937
‫اونم انبار زره‌های مکانیکی‌مونه

02:26.938 --> 02:29.649
‫طراحی پدربزرگت رو ارتقا دادیم

02:29.650 --> 02:30.733
‫ایول!

02:30.734 --> 02:33.487
‫می‌دونم احتمالاً آدمک‌ها حواست رو پرت کردن

02:34.237 --> 02:36.573
‫متاسفانه، الان منم
‫جز اونا هیچی نمی‌بینم

02:37.616 --> 02:40.368
‫خیلی‌خب، شاید بهتر باشه
‫بریم خونه‌ی تو لش کنیم

02:40.369 --> 02:42.913
‫می‌دونی؟ لش کنیم... بگیم بخندیم...

02:49.711 --> 02:50.961
‫ظرف آب میل دارین، قربان؟

02:50.962 --> 02:52.755
‫بهترین آب شلنگیه که داریم

02:52.756 --> 02:55.174
‫عه! شبیه یه ظرف آب سگ کوچولوئه

02:55.175 --> 02:56.342
‫چه جالب

02:56.343 --> 02:58.052
‫آره، خوبه

02:58.053 --> 03:01.681
‫کنار استخر می‌شینیم
‫و یادی از گذشته‌ها می‌کنیم

03:01.682 --> 03:03.282
‫بدون حرف‌های سیاسی

03:03.600 --> 03:05.560
‫- مهمون داریم!
‫- خدا لعنتش کنه!

03:06.269 --> 03:07.937
‫- ببریم، ببریم!
‫- یا خدا!

03:07.938 --> 03:10.399
‫- ببریم، ببریم، ببریم!
‫- ببریم، ببریم، ببریم!

03:11.525 --> 03:13.901
‫گفتی می‌تونیم جلوی ورودشون رو بگیریم!

03:13.902 --> 03:15.277
‫داریم سعی می‌کنیم، قربان!

03:15.278 --> 03:17.279
‫منکورها دارن خودشون رو وفق میدن!

03:17.280 --> 03:20.574
‫پس ما باید بهتر از اونا
‫ خودمون رو وفق بدیم، ژنرال!

03:20.575 --> 03:23.285
‫داری دوستم رو معذب می‌کنی

03:23.286 --> 03:24.370
‫خیلی‌خب

03:24.371 --> 03:26.706
‫مورتی، فکر کنم
‫داری اشتباه برداشت می‌کنی

03:26.707 --> 03:28.958
‫داری یه عالمه نقص فیزیکی

03:28.959 --> 03:30.042
‫و اصلاح نژادی می‌بینی

03:30.043 --> 03:32.795
‫و ذهنت داره هزار جا میره

03:32.796 --> 03:35.464
‫خب، بیشتر تو فکر اینم
‫که تعطیلاتم اونجور که می‌خواستم...

03:35.465 --> 03:38.134
‫تایتوس، مورتی رو ببر
‫مرکز آدمک‌ها، باشه؟

03:38.135 --> 03:40.219
‫نشونش بده چقدر بهشون محبت می‌کنیم

03:40.220 --> 03:41.804
‫سلام رفیق!

03:41.805 --> 03:43.723
‫خیلی‌خب. لازم نیست خم بشی

03:43.724 --> 03:46.559
‫عجب، و توی بخش "تجربیات دیگر"

03:46.560 --> 03:48.269
‫نوشتی "سفر در بین ابعاد"

03:48.270 --> 03:49.520
‫چطور بود؟

03:49.521 --> 03:51.731
‫خب، یه چیزهایی دیدم، باب

03:51.732 --> 03:52.815
‫ولی در نهایت...

03:52.816 --> 03:55.526
‫متوجه شدم عملاً
‫همه‌مون از یه قماشیم

03:55.527 --> 03:57.403
‫« ده درصد کرم »

03:57.404 --> 03:59.989
‫می‌خوام از همین تجربیات
‫در کارم استفاده کنم

03:59.990 --> 04:01.407
‫فوق العاده‌ست

04:01.408 --> 04:02.867
‫خب... میشه بپرسم؟

04:02.868 --> 04:05.077
‫مشتری مهمی هست
‫که بخواین تور کنین؟

04:05.078 --> 04:08.581
‫خب، جری، معمولاً توی مصاحبه
‫در مورد مشتری‌هامون صحبت نمی‌کنم

04:08.582 --> 04:12.293
‫ولی خدایا، عاشق این
‫رفتار خونسرد و آرومتم!

04:12.294 --> 04:14.503
‫ودکای نیپ‌اسلیپ

04:14.504 --> 04:18.091
‫اگر راضیشون کنیم ما رو استخدام کنن
‫درآمدمون دوبرابر میشه

04:19.091 --> 04:20.676
‫باب، این که خیلی مشخصه

04:20.677 --> 04:22.052
‫دیگه از این واضح‌تر؟

04:22.053 --> 04:23.722
‫چی؟ متوجه نمیشم

04:25.348 --> 04:26.948
‫"بنوش"

04:27.434 --> 04:30.102
‫آره! آره! حرف نداره!

04:30.103 --> 04:33.105
‫حرف نداره! با اینکه خیلی ساده‌ست
‫ولی محشره!

04:33.106 --> 04:35.608
‫- این چیزها راحت به ذهنم می‌رسن
‫- میگم، امشب وقتت خالیه؟

04:35.609 --> 04:37.485
‫قراره با مدیرعاملشون بریم شام

04:37.486 --> 04:39.236
‫باید اینو بشنون، جری

04:39.237 --> 04:42.907
‫و باید از زبون کسی بشنون
‫که مثل تو اینقدر با اعتمادبه‌نفسه

04:42.908 --> 04:47.662
‫امروز جمعه‌ست، جمعه‌
‫جمعه روز عشق و حاله

04:50.457 --> 04:52.583
‫- عزیزم، من برگشتم
‫- جری؟

04:52.584 --> 04:55.753
‫خیلی خوب پیش رفت
‫با مشتری‌مون قرار شام دارم

04:55.754 --> 04:57.671
‫عه. چه عالی

04:57.672 --> 04:59.632
‫چرا روی چمن‌ها پارک کردی؟

04:59.633 --> 05:01.675
‫یا خدا. چند تا خوردی؟

05:01.676 --> 05:04.720
‫کرم اول حالمو بهتر کرد
‫برای همین چند تا دیگه خوردم. چیز خاصی نیست

05:04.721 --> 05:06.305
‫چی شده؟
‫جری با کرم اوردوز کرده؟

05:06.306 --> 05:08.015
‫بهش گفتم یکی بخوره!

05:08.016 --> 05:09.558
‫پشمام بابا!

05:09.559 --> 05:11.185
‫« بیست درصد کرم »

05:11.186 --> 05:12.686
‫جری، سرتاپات پر از کرم شده!

05:12.687 --> 05:16.023
‫گمونم اونقدر اضطراب داشتی
‫که کرم‌ها حسابی تولیدمثل کنن

05:16.024 --> 05:17.274
‫این چیز بدیه، مگه نه؟

05:17.275 --> 05:18.359
‫چیز بی‌سابقه‌ایه

05:18.360 --> 05:20.694
‫راستشو بخواین، چیز چندانی
‫در مورد این کرم‌ها نمی‌دونم

05:20.695 --> 05:22.530
‫مطمئنم کرم‌فروشم یه راه‌حل سراغ داره

05:22.531 --> 05:25.366
‫جی‌خان حوصله‌ی این حرفا رو نداره

05:25.367 --> 05:26.951
‫عزیزم، بدنت پر از کرمه!

05:26.952 --> 05:29.245
‫باشه. ولی بیاین سریع تمومش کنیم بره

05:29.246 --> 05:31.288
‫شب مهمی در پیش دارم

05:31.289 --> 05:32.873
‫دیگه به جری مواد نده

05:32.874 --> 05:34.474
‫دیگه پشت دستمو داغ می‌کنم

05:36.294 --> 05:37.378
‫دوسش داری؟

05:37.379 --> 05:39.422
‫اسمشو گذاشتیم "آدمکوچینو"

05:40.340 --> 05:41.757
‫چه خامه‌ایه!

05:41.758 --> 05:44.677
‫بیسکوئیت، این "مورتی" امپراتور برفیه

05:44.678 --> 05:48.347
‫همینطور که می‌بینی، مورتی
‫همه‌چی مرتبه

05:48.348 --> 05:49.807
‫کم‌کم دارم حس می‌کنم

05:49.808 --> 05:51.475
‫بابت این قضایا خجالت می‌کشین

05:51.476 --> 05:53.894
‫- خجالت می‌کشیم؟
‫- ظاهراً هنوز قانع نشده

05:53.895 --> 05:55.312
‫ویدئو رو براش پخش می‌کنم

05:55.313 --> 05:59.358
‫و به لطف پیشرفت‌های جدید
‫در فناوری آدمک بدون‌آزار

05:59.359 --> 06:01.735
‫می‌تونین با نمایشگر "بکش و رها کن" ما
‫ بهترین دوست جدیدتون رو

06:01.736 --> 06:03.572
‫بیشتر از همیشه باب میل‌ خودتون بسازین

06:05.574 --> 06:07.241
‫و آدمک‌ها خیلی دوسش دارن!

06:07.242 --> 06:08.723
‫تغییرات غیرژنتیکی هم

06:08.724 --> 06:11.579
‫بعد از متولد شدن آدمک‌هاتون اعمال میشن

06:11.580 --> 06:13.289
‫و بعد از ترمیم جای بخیه

06:13.290 --> 06:16.208
‫دوست‌ جدیدتون آماده‌ست
‫بیاد پیش خانواده‌تون

06:16.209 --> 06:18.002
‫کاملاً عادیه!

06:18.003 --> 06:20.547
‫و هرکی فکر کرد عجیبه، خودش عجیبه!

06:24.384 --> 06:26.802
‫یه دوست برات آوردم!

06:26.803 --> 06:28.804
‫این خس‌خسِ خوشحالیه!

06:28.805 --> 06:31.807
‫آخی. فکر می‌کنه توی تلویزیونن

06:31.808 --> 06:33.408
‫دوباره ویدئو رو براش پخش کن!

06:33.935 --> 06:35.019
‫مورتی؟

06:35.020 --> 06:37.688
‫عه، سلام، سلام رفیق
‫راستشو بخوای خوشحالم دیدمت

06:37.689 --> 06:39.023
‫من دیگه میرم

06:39.024 --> 06:41.191
‫یه سری تکلیف دارم
‫که یادم رفته بود انجام بدم

06:41.192 --> 06:43.277
‫- ولی خیلی خوشحال شدم دیدمت
‫- صحیح

06:43.278 --> 06:46.280
‫- پس می‌خوای آبروم رو ببری؟
‫- چی؟ نه

06:46.281 --> 06:47.907
‫پس نمی‌خوای بری

06:47.908 --> 06:49.742
‫به بابابزرگت بگی
‫دارم اصلاح‌نژادی انجام میدم؟

06:49.743 --> 06:52.036
‫چرا اینقدر حرف می‌ذاری تو دهن من!

06:52.037 --> 06:53.454
‫فکر می‌کنی من نژادپرستم

06:53.455 --> 06:56.206
‫ببین، به عنوان دوستت اومدم اینجا

06:56.207 --> 06:58.292
‫می‌خوام موقع رفتن هم همینطور باشه

06:58.293 --> 07:00.920
‫باشه. آخه یه عالمه
‫برنامه برای خودمون ریخته بودم

07:00.921 --> 07:03.130
‫حتی وقت نشد
‫آب‌پاش بزرگ‌مون رو ببینی

07:03.131 --> 07:04.731
‫بذاریمش دفعه‌ی بعد، باشه؟

07:05.258 --> 07:06.858
‫باشه

07:15.769 --> 07:16.781
‫لطفاً منو نکش

07:16.782 --> 07:17.770
‫لطفاً منو نکش

07:17.771 --> 07:19.396
‫لطفاً منو نکش

07:19.397 --> 07:20.940
‫گندش بزنن!

07:20.941 --> 07:22.191
‫تف توش!

07:22.192 --> 07:24.611
‫- وای خدا!
‫- بخواب زمین ببینم! بلند نشو! بلند نشو!

07:29.407 --> 07:31.242
‫از وسط جاده برو کنار، آدمک احمق!

07:32.284 --> 07:34.079
‫وای نه

07:39.542 --> 07:41.043
‫تف توش!

07:41.044 --> 07:42.644
‫- ببریم، ببریم، ببریم!
‫- ببریم، ببریم، ببریم!

07:43.129 --> 07:45.674
‫وایسین! شاید اگر تکون نخوریم
‫ما رو نبینن!

07:46.174 --> 07:47.774
‫نه بیخیالش! فرار کنین!

07:51.054 --> 07:52.137
‫ببریم‌ببریم؟

07:52.138 --> 07:55.516
‫لطفاً منو نبرین
‫عضو جبهه‌ی انقلابی چیزی بشم

07:55.517 --> 07:58.186
‫آره. ببریم‌ببریم

07:58.728 --> 08:00.480
‫ای بابا!

08:05.735 --> 08:07.696
‫هستی؟ ماری‌جون؟

08:10.073 --> 08:12.157
‫با کل خانواده اومدی، ها؟

08:12.158 --> 08:15.786
‫- ما پایه‌ایم
‫- آره، پایه‌ایم... اونم چه پایه‌ای

08:15.787 --> 08:17.371
‫« چهل درصد کرم »

08:17.372 --> 08:19.706
‫همینطور که می‌بینی
‫شوهر نیمچه‌احمقم

08:19.707 --> 08:21.083
‫زیادی کرم فلاکسار خورده

08:21.084 --> 08:22.710
‫و حالا کرم‌ها دارن
‫توی بدنش تولیدمثل می‌کنن

08:22.711 --> 08:25.129
‫ایول، چه پولی به‌جیب بزنیم!
‫شصت به چهل تقسیمش کنیم؟

08:25.130 --> 08:27.673
‫می‌خوایم حالشو خوب کنیم
‫نه کاروکاسبی کرم‌فروشی راه بندازیم

08:27.674 --> 08:29.258
‫وایسا ببینم، 60 درصد به کی می‌رسه؟

08:29.259 --> 08:32.260
‫بابا، اجازه نمیدیم این زن
‫توی بدن جری کرم پرورش بده!

08:32.261 --> 08:35.222
‫ماری؟ پیام دادی که
‫"بیاین داخل" و یه شکلک اسلحه گذاشتی آخرش؟

08:42.397 --> 08:45.232
‫خدا بگم چیکارت نکنه، بابا!
‫موادفروش خوب که رو درخت سبز نمیشه!

08:45.233 --> 08:47.944
‫تا دلت بخواد جهان‌های موازی داریم، عزیزم
‫توی بعضی جهان‌ها سبز میشن

08:56.619 --> 08:58.245
‫گندش بزنن، جری!

08:58.246 --> 08:59.830
‫بهتره سریع‌تر پیداش کنیم

08:59.831 --> 09:02.291
‫اگر اضطراب جری
‫دیگه برای کرم‌ها کافی نباشه

09:02.292 --> 09:04.543
‫ازش برای تغذیه کردن
‫از اضطراب دیگران استفاده می‌کنن

09:04.544 --> 09:05.919
‫- یعنی...
‫- از معذب کردن بقیه

09:05.920 --> 09:07.129
‫تغذیه می‌کنه

09:07.130 --> 09:09.215
‫- حالا بیا و درستش کن
‫- مهارتش توی این‌کار چشمگیره

09:10.842 --> 09:13.510
‫ردیاب جری اینجا ناپدید شد
‫حتماً کرم‌ها خوردنش

09:13.511 --> 09:15.512
‫هرچی می‌گذره بیشتر بابت کرم‌ها کف می‌کنم

09:15.513 --> 09:17.348
‫یه‌پا معدن طلان واسه خودشون
‫وایسین

09:19.100 --> 09:21.351
‫بداهه‌گویی یهویی توی مترو!

09:21.352 --> 09:22.686
‫میای با هم بداهه‌گویی کنیم، آقا؟

09:22.687 --> 09:24.980
‫می‌تونیم ادای راک‌استارهای
‫پیر پاتال رو دربیاریم، جیگر

09:24.981 --> 09:27.066
‫میای بزنیم به سیم آخر؟

09:27.067 --> 09:29.359
‫اشتباه کردم بردمش کلاس بداهه‌گویی

09:29.360 --> 09:31.403
‫چرا کرم‌های نگرانی‌خور
‫همین‌کارو ادامه ندادن؟

09:31.404 --> 09:32.821
‫چون جری باهاش حال می‌کنه

09:32.822 --> 09:34.698
‫نه، حتماً کرم‌ها می‌خوان
‫اضطراب جری رو

09:34.699 --> 09:36.533
‫برسونن به آخرین حد ممکن

09:36.534 --> 09:38.827
‫کجا می‌تونه بره
‫که تمام اطرافیانش رو

09:38.828 --> 09:40.412
‫تا حد ممکن معذب کنه؟

09:40.413 --> 09:42.414
‫- قرار شام با مشتریش!
‫- قرار شام با مشتریش؟

09:42.415 --> 09:44.708
‫آها آره، اصلاً بخاطر همین
‫کرم‌ها رو خورده بود

09:44.709 --> 09:46.418
‫کووید مزمن گرفتم؟
‫(عوارض طولانی‌مدت کووید)

09:46.419 --> 09:48.712
‫- ببریم، ببریم، ببریم!
‫- ببریم، ببریم، ببریم!

09:48.713 --> 09:51.925
‫- ببریم، ببریم، ببریم!
‫- ببریم، ببریم، ببریم!

09:53.176 --> 09:56.595
‫- ببریم، ببریم، ببریم!
‫- ببریم، ببریم، ببریم!

09:56.596 --> 09:59.014
‫عه، چه خوب
‫خودتون رهبر دارین

09:59.015 --> 10:02.142
‫نیاز ندارین واستون بزنم
‫تو فاز رقصنده برای گرگ‌ها

10:02.143 --> 10:04.394
‫با گرگ‌ها؟ فیلمشو ندیدم

10:04.395 --> 10:06.563
‫داری خودتو می‌زنی به اون ‌راه

10:06.564 --> 10:09.858
‫مشخصه متوجه نیستی
‫واقعاً با چی طرفیم

10:09.859 --> 10:12.694
‫سگ‌ها یه برنامه‌ی اصلاح‌نژادی
‫توی شهر راه انداختن

10:12.695 --> 10:14.822
‫ما رو توی قفس پرورش دادن!

10:14.823 --> 10:18.117
‫بدن‌هامون رو تغییر دادن
‫و ما رو از آغوش مادرهامون گرفتن!

10:18.118 --> 10:19.952
‫احتمالاً خودم بخشیش رو می‌دونم

10:19.953 --> 10:22.830
‫مجبورم کردن ویدئوی آدمک‌ها رو ببینم
‫اونم سه بار

10:22.831 --> 10:25.207
‫کلمه‌ی "آدمک" مال ظالم‌هاست!

10:25.208 --> 10:27.835
‫هنوزم ذهنت اسیر
‫طرز تفکر اوناست!

10:27.836 --> 10:29.378
‫بازم میگم، که بعد نگین نگفتین

10:29.379 --> 10:31.046
‫نمی‌خوام قاطی این جریانات

10:31.047 --> 10:33.882
‫استعمار و اصلاح‌نژادی و سلسله‌مراتب بشم

10:33.883 --> 10:35.300
‫این چیزا به من مربوط نیست

10:35.301 --> 10:37.678
‫انسان‌ها یه میلیارد سال پیش
‫این چرخه رو شروع کردن

10:37.679 --> 10:39.179
‫دلتون نمی‌خواد من قاطی این جریانات بشم

10:39.180 --> 10:40.681
‫پس یعنی تقصیر توئه؟

10:40.682 --> 10:42.641
‫اونقدر مستقیماً تقصیر من نیست
‫که لازم باشه درستش کنم

10:42.642 --> 10:44.893
‫فقط از دنیایی اومدم که توش
‫انسان‌ها دست‌بالا رو دارن

10:44.894 --> 10:46.186
‫و همین بلاها رو سر سگ‌ها آوردیم

10:46.187 --> 10:47.563
‫بهمون کمک می‌کنه!

10:47.564 --> 10:48.730
‫من که همچین حرفی نزدم!

10:48.731 --> 10:50.274
‫سگ‌ها!

10:50.275 --> 10:51.985
‫- می‌ترسم! می‌ترسم!
‫- می‌ترسم! می‌ترسم!

10:56.239 --> 10:59.116
‫- همه‌جا رو بگردین!
‫- مورتی رو پیدا کردین؟

10:59.117 --> 11:00.450
‫- هنوز نه
‫- پیداش کنین

11:00.451 --> 11:03.371
‫گفت ماها یه مشت عوضی
‫نژادپرست آشغال کوته‌فکریم!

11:09.085 --> 11:10.878
‫پوست‌چرمی‌های کثیف!

11:10.879 --> 11:13.298
‫نه! اسکات...

11:15.592 --> 11:18.051
‫- اسکات...
‫- تو...

11:18.052 --> 11:20.387
‫باید رهبرشون بشی...

11:20.388 --> 11:21.988
‫پسرِ انسان

11:24.642 --> 11:26.768
‫محض اطلاعتون، بخاطر این
‫اون سگه رو کشتم

11:26.769 --> 11:28.145
‫چون از دست برفی کفریم

11:28.146 --> 11:29.814
‫نه بخاطر درگیری‌های شما

11:33.651 --> 11:35.819
‫- ببریم، ببریم، ببریم!
‫- ببریم، ببریم، ببریم!

11:35.820 --> 11:38.739
‫- ببریم، ببریم، ببریم!
‫- ببریم، ببریم، ببریم!

11:38.740 --> 11:41.825
‫بله ژنرال؟ عه، مورتی!

11:41.826 --> 11:43.827
‫شنیدم تصادف کردی

11:43.828 --> 11:46.038
‫کجایی؟ می‌تونم بیام دنبالت

11:46.039 --> 11:48.039
‫خودم دارم میام سراغت، برفی!

11:48.040 --> 11:50.918
‫عوضی نژادپرست کثافت کوته‌فکر!

11:50.919 --> 11:52.519
‫می‌دونستم!

11:55.673 --> 11:58.342
‫خیلی‌خب. دروازه‌ی اصلی اینجاست
‫اتاق مهمان اینجاست

11:58.343 --> 12:00.594
‫یادتون باشه، خودم به حساب برفی می‌رسم

12:00.595 --> 12:02.179
‫و بازم میگم، از قضا

12:02.180 --> 12:04.431
‫برای رسیدن به جفت اهداف‌مون
‫باید به قصر حمله کنیم

12:04.432 --> 12:05.724
‫رهبرتون نیستم

12:05.725 --> 12:07.325
‫نه. اینقدر چشمک نزنین!

12:08.186 --> 12:09.645
‫به همدیگه هم چشمک نزنین!

12:09.646 --> 12:11.855
‫جدی میگم! ناجی‌تون نیستم!

12:11.856 --> 12:13.732
‫منکورها آماده‌ن

12:13.733 --> 12:15.234
‫خوبه. بیاین بریم

12:15.235 --> 12:16.835
‫وقتشه به برفی نشون بدم...

12:17.403 --> 12:19.447
‫سگ خیلی بدی بوده

12:23.243 --> 12:25.827
‫جناب، کمکی از دستم برمیاد؟

12:25.828 --> 12:29.373
‫جری! وای پسر، چقدر خوشحالم می‌بینمت!

12:29.374 --> 12:31.084
‫پوستت داره تکون می‌خوره؟

12:31.085 --> 12:32.876
‫« شصت درصد کرم »

12:32.877 --> 12:34.477
‫آره

12:35.880 --> 12:39.258
‫جری، این "کارل"ـه
‫کارل نیپ‌اسلیپ

12:39.259 --> 12:42.052
‫کارل، باید بهت بگم
‫که کله‌ت طاسه

12:42.053 --> 12:43.680
‫منم از آدم‌های طاس متنفرم

12:45.265 --> 12:46.865
‫چه آدم باحالی!

12:47.850 --> 12:50.644
‫شنیدم بابت همکاری با ما نگرانی، کارل

12:50.645 --> 12:54.564
‫منم قدیما اضطراب و نگرانی داشتم
‫ولی حالا به‌معنای واقعی کلمه ترس می‌خورم

12:54.565 --> 12:57.317
‫بیا یه مشروبی بزنیم به بدن
‫مرتیکه‌ی بزدل

12:57.318 --> 12:59.820
‫سه تا مارتینی
‫خودم سفارش دادم بیارن

12:59.821 --> 13:00.904
‫عجب. باشه

13:00.905 --> 13:02.864
‫وای خدا

13:02.865 --> 13:06.076
‫منم مارتینی می‌خواستم!
‫از کجا فهمیدی؟

13:06.077 --> 13:08.620
‫چون دائم‌الخمری
‫و خوب می‌دونم چی می‌خوای

13:08.621 --> 13:10.414
‫و می‌دونم مشتری‌ها چی می‌خوان

13:10.415 --> 13:13.166
‫می‌خوان یکی بهشون بگه
‫باید چی بخوان

13:13.167 --> 13:15.419
‫راستشو بخوای، حاضرم
‫همین الان قرارداد رو امضا کنم

13:15.420 --> 13:17.838
‫کاملاً حاضرم
‫ولی باید قبلش...

13:17.839 --> 13:19.589
‫قبلش بری نیویورک دیدن هیئت‌مدیره

13:19.590 --> 13:21.213
‫منو ببر نیویورک

13:21.214 --> 13:23.014
‫« هشتاد درصد کرم »

13:24.053 --> 13:25.804
‫جری! داری چیکار می‌کنی؟!

13:25.805 --> 13:28.349
‫و چرا گفتی زن حامله‌م رو هم بیارم؟

13:29.183 --> 13:31.311
‫قرار بود برای زایمان
‫بهم اپیدورال بزنن!

13:36.524 --> 13:38.984
‫با این چرخش کاری کردم
‫زایمانت شروع بشه

13:38.985 --> 13:41.236
‫حالا خودم بچه‌ت رو به‌دنیا میارم

13:41.237 --> 13:44.614
‫همونطور که ودکای نیپ‌اسلیپ رو
‫به کل دنیا معرفی می‌کنم

13:44.615 --> 13:46.491
‫اون شرکت حکم بچه‌ی تو رو داره، کارل

13:46.492 --> 13:48.118
‫اینو خوب می‌دونم

13:48.119 --> 13:49.453
‫فوق العاده‌ست!

13:49.454 --> 13:51.372
‫داریم سقوط می‌کنیم!
‫کاری از دست من برنمیاد!

13:52.081 --> 13:53.664
‫خوبه. اسمت چیه؟

13:53.665 --> 13:56.209
‫- الن
‫- وقتشه فشار بدی، الن

13:56.210 --> 13:58.795
‫قراره وقتی داری حیات خلق می‌کنی
‫سقوط کنیم

13:58.796 --> 14:01.423
‫سراسر خون، وحشت، داروین‌گرایی

14:01.424 --> 14:03.133
‫فکر کنم دلم می‌خواد
‫زن تو بشم

14:03.134 --> 14:04.734
‫منم همینطور!

14:07.847 --> 14:09.306
‫اسمشو می‌ذارم جری

14:09.307 --> 14:11.058
‫براش سبد سهام بخر

14:11.059 --> 14:12.392
‫امروز پا به جنگل گذاشت

14:12.393 --> 14:14.311
‫یا باید بخوره یا خورده بشه

14:14.312 --> 14:17.190
‫حالا دیگه همه‌تون زن‌های من هستین!

14:19.776 --> 14:21.611
‫یالا! باید پیشروی کنیم!

14:25.365 --> 14:26.965
‫کمک! کمک!

14:28.951 --> 14:31.953
‫یا خدا، یه ارتش کامل

14:31.954 --> 14:33.581
‫در چند قدمی منتظر ماست

14:35.000 --> 14:42.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

14:43.800 --> 14:45.400
‫همه‌شون رو آزاد کنین!

14:48.346 --> 14:51.391
‫- ببریم، ببریم، ببریم!
‫- ببریم، ببریم، ببریم!

14:55.478 --> 14:58.063
‫اوه. فکر می‌کردم
‫بیشتر از اینا به‌درد بخورن

14:58.064 --> 14:59.189
‫بچه‌شهری‌ها همینن

14:59.190 --> 15:01.943
‫آره، اسلحه به اینا ندین!

15:03.528 --> 15:05.128
‫فرار کنین!

15:13.496 --> 15:15.096
‫پیش به‌سوی قصر!

15:16.040 --> 15:17.999
‫دارن از زره‌های خودمون
‫بر علیه‌مون استفاده می‌کنن!

15:18.000 --> 15:19.501
‫آدمک سوارشون کردن!

15:19.502 --> 15:20.710
‫کجاست؟

15:20.711 --> 15:22.839
‫مورتی کجاست؟!

15:24.215 --> 15:26.634
‫برفی!

15:29.095 --> 15:31.471
‫مورتی کوچولو! چقدر عصبی شدی!

15:31.472 --> 15:33.099
‫چرت نزدی بدخلق شدی؟

15:34.058 --> 15:36.643
‫مورتی. صاحب سابق خودم

15:36.644 --> 15:39.564
‫اومدی با روزنامه منو بزنی؟

15:41.107 --> 15:44.192
‫ما بهترین دوست‌های هم بودیم، برفی!
‫ولی گفتی منو بکشن!

15:44.193 --> 15:46.319
‫چطور می‌تونم بهت
‫اعتماد کنم، مورتی؟!

15:46.320 --> 15:48.738
‫با انزجار به تمدنم نگاه می‌کنی

15:48.739 --> 15:50.157
‫می‌خواستی بری؟

15:50.158 --> 15:53.201
‫دیگه چقدر باید از این بحث اجتناب می‌کردم
‫تا راضی بشی؟

15:53.202 --> 15:54.369
‫شما انسان‌ها همه‌تون همین هستین

15:54.370 --> 15:57.123
‫می‌ترسین حس واقعی‌تون رو پارس کنین!

15:57.707 --> 16:00.083
‫شما سگ‌ها هم همه‌تون همین هستین
‫پر از شرم و خجالتین

16:00.084 --> 16:01.751
‫ولی بازم می‌رینین روی فرش!

16:01.752 --> 16:04.504
‫این دنیا فرش تو نیست!

16:04.505 --> 16:06.339
‫منم تمام این مدت همینو می‌گفتم!

16:06.340 --> 16:09.009
‫فقط اومدم اینجا
‫که یکم با سگم بچرخم!

16:09.010 --> 16:13.096
‫دیدی؟ بالاخره حقیقت رو گفتی
‫"سگ تو"

16:13.097 --> 16:15.015
‫هیچوقت نمی‌تونیم با هم برابر باشیم

16:15.016 --> 16:16.975
‫تو بودی که مصیبت
‫باهوش بودن رو به‌سرم آوردی

16:16.976 --> 16:19.728
‫تو منو به این سیاره‌ی کابوس‌وار

16:19.729 --> 16:22.190
‫با این موجودات انسان‌نمای عجیب‌غریب
‫و کنایه‌آمیز فرستادی

16:23.316 --> 16:26.026
‫اون‌موقع هم سگ تو بودم، مورتی؟

16:26.027 --> 16:27.627
‫راست میگی!

16:30.490 --> 16:32.116
‫ولی حالا دیگه سگ منی

16:34.494 --> 16:36.119
‫سگ‌ها! کمک!

16:36.120 --> 16:38.664
‫همه بس کنین! وگرنه امپراتور می‌میره!

16:39.749 --> 16:42.417
‫عه، خیلی‌خب
‫خیلی‌خب، خوبه

16:42.418 --> 16:46.171
‫خب، راستش فقط می‌خواستم
‫درگیری تموم بشه، پس...

16:46.172 --> 16:48.340
‫راه‌حل خاصی برای مشکلات نداشتم

16:48.341 --> 16:50.801
‫حتی نمی‌خواستم برفی رو بکشم
‫خالی بستم

16:52.803 --> 16:54.429
‫فقط می‌خوام یکی منو ببره خونه

16:54.430 --> 16:55.889
‫رهبر؟

16:55.890 --> 16:58.183
‫نه، بازم میگم
‫نه می‌خوام دولتی تشکیل بدم

16:58.184 --> 17:00.018
‫نه می‌خوام دوران جدیدی رو آغاز کنم
‫که اشتباهات گذشته...

17:00.019 --> 17:02.062
‫پس جنگ!

17:02.063 --> 17:03.663
‫چی؟ وایسین، نه!

17:08.027 --> 17:09.627
‫مورتی! پناهگاهم!

17:16.911 --> 17:18.745
‫جری! خیلی دیوونه‌ای!

17:18.746 --> 17:21.164
‫آخرین باری که کسی سعی کرد راضیم کنه
‫ و اینقدر حال کردم دهه‌ی 70 بود

17:21.165 --> 17:23.250
‫که راضیم کردن کوکائین بزنم!

17:23.251 --> 17:25.626
‫همچین شب‌هایی رو نمیشه خرید، کارل

17:25.627 --> 17:28.922
‫ولی میشه همچین شب‌هایی رقم زد...
‫با ودکای نیپ‌اسلیپ

17:28.923 --> 17:30.715
‫بچه رو بگیر

17:30.716 --> 17:32.592
‫کل زندگیم مال توئه

17:32.593 --> 17:34.469
‫اگر خواستی جونمم مال تو

17:34.470 --> 17:35.762
‫یالا! تو رو خدا منو بکش!

17:35.763 --> 17:37.305
‫اینجا نه

17:37.306 --> 17:38.529
‫اونجا!

17:38.530 --> 17:40.230
‫« نود و نه درصد کرم »

17:41.686 --> 17:44.062
‫جری، لباس‌هات

17:44.063 --> 17:46.398
‫سانسور توی تبلیغات واقعی معنایی نداره

17:46.399 --> 17:48.484
‫بیا با من بدون‌سانسور باش، کارل

17:49.777 --> 17:52.362
‫وای حرف نداره! حرف نداره!
‫عاشقتم پسر!

17:52.363 --> 17:54.056
‫امیدوارم بدن لختم

17:54.057 --> 17:56.257
‫نزنه ذوق کسی رو کور کنه!

17:58.286 --> 17:59.912
‫« صددرصد کرم »

18:02.456 --> 18:04.666
‫منو بخورین

18:04.667 --> 18:07.586
‫بذار نعمت بدنت بهم برسه

18:07.587 --> 18:09.187
‫عاشقتم!

18:13.259 --> 18:15.635
‫یا خدا! داره از کرم می‌ترکه!

18:15.636 --> 18:18.680
‫- چطوری نجاتش بدیم؟
‫- نجاتش بدین؟ اون نقص نداره!

18:18.681 --> 18:20.307
‫- از همین الان استخدامه!
‫- گور بابای هیئت‌مدیره!

18:20.308 --> 18:21.474
‫کل تبلیغات‌مون رو میدیم دستش!

18:21.475 --> 18:24.395
‫استخدامم کردین؟ موفق شدم؟

18:27.523 --> 18:30.775
‫نه! نه! خیالم داره زیادی راحت میشه!

18:30.776 --> 18:32.737
‫کرم‌ها بیشتر لازم دارن!

18:34.614 --> 18:37.490
‫چی شد یهو؟ چرا کرم‌ها دارن
‫ می‌لولن سمت ما؟

18:37.491 --> 18:39.117
‫من که اونقدرام نمی‌ترسم

18:39.118 --> 18:42.078
‫وایسا ببینم، تو از شاغل شدن جری می‌ترسی؟

18:42.079 --> 18:43.997
‫نمی‌دونم. عادت کردم
‫همیشه خونه ولو باشه

18:43.998 --> 18:45.598
‫واسم بخشی از اسباب‌ اثاثیه‌ی خونه شده

18:47.918 --> 18:50.171
‫بقیه‌شونم بردار بیار

19:03.309 --> 19:05.852
‫چه حباب باحالی
‫برای بازاریابیش کمک می‌خوای؟

19:05.853 --> 19:07.480
‫به شرطی که بدیش دست جری

19:08.147 --> 19:09.747
‫حله

19:10.483 --> 19:13.736
‫فقط حواست باشه
‫ما هم ازش بی‌نصیب نمونیم، باشه؟

19:14.528 --> 19:16.128
‫جری، از دوشنبه بیا سرکار

19:17.198 --> 19:18.798
‫تبریک میگم عزیزم!

19:22.203 --> 19:25.121
‫اگر ماری‌جون بود
‫از دیدن همچین صحنه‌ای کیف می‌کرد

19:25.122 --> 19:26.722
‫کی؟

19:31.212 --> 19:33.713
‫سگ‌ها مشکلی دارن؟

19:33.714 --> 19:36.299
‫فقط می‌خواستم مثل شما باشم

19:36.300 --> 19:38.510
‫خیلی خجالت می‌کشم، مورتی

19:38.511 --> 19:39.761
‫وای، برفی!

19:39.762 --> 19:42.263
‫انسان‌ها همیشه‌ی خدا خجالت می‌کشن!

19:42.264 --> 19:44.224
‫شماها قدیما گرگ بودین

19:44.225 --> 19:46.893
‫ما انسان‌ها قدیما
‫در حد کفتار هم نبودیم

19:46.894 --> 19:49.312
‫فکر کنم برای کنار اومدن با شرایط
‫شرم و خجالت و قضاوت رو درست کردیم

19:49.313 --> 19:51.690
‫گمونم هیچ موجودی بی‌نقص نیست

19:51.691 --> 19:54.067
‫آره، اگر همه‌چی رو بدیم دست زرافه‌ها

19:54.068 --> 19:56.987
‫احتمالاً گردن‌پرستی‌ای چیزی راه می‌اندازن

19:57.947 --> 19:59.864
‫آره گردن‌های درازی دارن، مگه نه؟

19:59.865 --> 20:01.465
‫آره

20:01.909 --> 20:05.705
‫شاید گونه‌هامون بتونن
‫کنار همدیگه معذب باشن

20:15.131 --> 20:16.798
‫ریک؟ می‌تونم توضیح بدم

20:16.799 --> 20:19.008
‫- چیزی نیست رفیق
‫- اینجا چه خبر شده؟

20:19.009 --> 20:20.468
‫چهار روز جنگ داخلی داشتیم

20:20.469 --> 20:23.513
‫ولی اصلاً موضع‌گیری اخلاقی نکردم
‫تمام مدت جلوش مقاومت کردم

20:23.514 --> 20:25.348
‫اگر بودی و می‌دیدی
‫خیلی بهم افتخار می‌کردی!

20:25.349 --> 20:27.392
‫- واقعاً؟
‫- حتی یه ذره‌ هم موضع‌گیری نکردم

20:27.393 --> 20:29.477
‫کاملاً خودمو زدم به کوچه‌ی علی‌چپ

20:29.478 --> 20:31.078
‫آفرین پسر خوب

20:33.190 --> 20:35.692
‫خب، اینجا رو همینطوری ول کنیم یا...؟

20:35.693 --> 20:37.193
‫دلم برای برفی می‌سوزه

20:37.194 --> 20:39.904
‫مونوریل ساخته بود
‫و حالا همه‌ش رفته هوا

20:39.905 --> 20:41.505
‫و همه دارن می‌میرن

20:44.160 --> 20:45.760
‫خب...

20:49.498 --> 20:51.958
‫سگ و کرم حسابی با هم جورن، داداش

20:51.959 --> 20:54.586
‫گمونم هر درگیری‌ای رو میشه
‫با مواد مخدر مجانی حل کرد

20:54.587 --> 20:55.754
‫چه نکته‌ی جالبی

20:55.755 --> 20:58.089
‫راستی، بابا چی شد؟

20:58.090 --> 20:59.466
‫شغل رو بهش دادن؟

20:59.467 --> 21:01.384
‫بازاریاب‌ها یه مشت منحرفن

21:01.385 --> 21:02.761
‫- یعنی ندادن؟
‫- چرا دادن

21:02.762 --> 21:04.385
‫ایول!

21:33.876 --> 21:36.462
‫« با تشکر ویژه‌ از سگ‌های اعضای تیم‌مون »

21:37.046 --> 21:39.464
‫پس این هفته همه هستن

21:39.465 --> 21:42.217
‫جری! داریم دارت پرت می‌کنیم
‫سمت کارآموزها!

21:42.218 --> 21:43.818
‫- توام بیا!
‫- چشم قربان!

21:44.637 --> 21:46.889
‫وای پسر، چه انتظارات عجیب‌غریبی
‫ازم پیدا کردن

21:47.723 --> 21:49.140
‫ببخشید، دیگه باید برم

21:49.141 --> 21:52.101
‫ولی ای‌کاش تمام مشتری‌هام
‫عین شماها آروم و خونسرد بودن

21:52.102 --> 21:54.145
‫عاشق کار کردن با شمام

21:54.146 --> 21:56.272
‫کارت حرف نداره، جری

21:56.273 --> 21:59.424
‫این پسر می‌تونه هرچیزی بفروشه

22:00.000 --> 22:20.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
