WEBVTT

00:03.924 --> 00:07.320
‫بریم که بشنویم از سرنوشت غم‌انگیز
‫تیم لاکراس دبیرستان اوک‌پوینت

00:07.344 --> 00:09.614
‫محالـه این پادکست
‫از ماجرای گردن‌زنیِ دسته‌جمعیِ و

00:09.638 --> 00:12.575
‫بی‌نهایت فجیع‌شون کاسبی کنه

00:12.599 --> 00:13.826
‫به‌ درک. این همه آدم

00:13.850 --> 00:15.119
دست بالای دست زیاده، عمو

00:15.143 --> 00:17.955
‫مورتی، کامنت نده واسه من.
‫بگرد یه پادکست‌چی بی‌شرف پیدا کن.

00:17.979 --> 00:19.624
‫کُماپیما شناسایی شد

00:19.648 --> 00:21.375
‫پشمام، برقش وصلـه هنوز؟

00:21.399 --> 00:23.753
‫چی میگی، مورتی؟
‫یه مُشت زیبای خفته؟

00:23.777 --> 00:25.004
‫یه تَقه بزنیم به شیشه‌هاشون؟

00:25.028 --> 00:26.297
‫گمونم کِیف بده

00:26.321 --> 00:28.049
‫خیلی وقتـه از این شیرین‌کاری‌ها نکردیم

00:28.073 --> 00:29.300
‫به «حمام‌خون» خوش اومدید!

00:29.324 --> 00:31.552
‫پادکستی که کارش جزئیات چندش‌آوره!

00:31.576 --> 00:33.076
‫این شد یه چیزی!

00:39.793 --> 00:42.229
‫جلل‌الخالق، اینجا رو نگاه

00:42.253 --> 00:44.941
‫پشمام، مورتی، این هر سفینه‌ای نیست ها

00:44.965 --> 00:46.400
‫لامصب روکش طلا داره

00:46.424 --> 00:48.259
‫عجب، به نظرت مقصدشون کجاست؟

00:49.302 --> 00:51.072
‫انگار بعد اینکه سیاره‌شون رو
‫به فاک عُظما دادن،

00:51.096 --> 00:52.531
‫به فضا پناه آوردن

00:52.555 --> 00:54.367
‫عینهو قاپیدنِ آبنبات از یه بچه،

00:54.391 --> 00:55.785
‫البته یه بچه‌ی تو کما

00:55.809 --> 00:57.954
‫آها، اومدیم دزدی؟

00:57.978 --> 01:00.581
‫مورتی، نگفتم شرافت مِرافت تعطیل؟

01:00.605 --> 01:02.917
‫ای جان. این رو می‌بینی، مورتی؟

01:02.941 --> 01:04.669
خداست

01:04.693 --> 01:07.320
‫طبق کامپیوتر،
ابرزغال‌ ‫فوق‌العاده نایاب داره

01:07.904 --> 01:09.799
‫حتم دارم سیاره‌شون رو
‫لختِ لخت کردن، مورتی

01:09.823 --> 01:11.491
‫دسترسی غیرمجاز

01:13.994 --> 01:15.012
‫خیلی‌خب، اصلاً ولش

01:15.036 --> 01:16.681
‫بیا سفینه‌شون رو بترکونیم و
‫خزانه رو تا خونه بُکسل کنیم

01:16.705 --> 01:17.974
‫- جان؟!
‫- کمک کن اینها رو کار بذارم

01:17.998 --> 01:19.642
‫توی یه چشم‌به‌هم‌زدن تمومـه.
‫شمارش معکوسشون تنده.

01:19.666 --> 01:21.560
‫ریک‌جان، عیبی نداره
‫آبنبات یه بچه رو بقاپیم،

01:21.584 --> 01:24.063
‫ولی دیگه ازم نخواه که
‫کالسکه‌اش رو منفجر کنم!

01:24.087 --> 01:26.631
‫چی کُس میگی، مورتی؟!
‫بچه کجا بود که بخوایم چیزی ازش بقاپیم؟!

01:28.216 --> 01:29.819
‫ای تو روحت، مورتی!
‫ببین چیکار کردی!

01:29.843 --> 01:31.469
‫شمارش معکوسشون تندتر هم شده

01:33.304 --> 01:34.615
‫آتش‌سوزی شناسایی شد

01:34.639 --> 01:36.701
‫آغاز بیدارباشِ اضطراری از کُما
‫تا ۳۰ ثانیه‌ی دیگر

01:36.725 --> 01:38.452
‫ای تخم‌سگ! بیدارشون کردی!

01:38.476 --> 01:40.162
‫- خدا رو شکر! بریم پی کارمون!
‫- کیرم دهنت

01:40.186 --> 01:42.230
‫عمراً بدون اون ابرزغال‌ها جایی برم

01:43.189 --> 01:45.084
حالا برو توی اون یکی محفظه‌ای که
سرنشینش مُرده

01:45.108 --> 01:47.545
‫- هی! مُرده کو؟!
‫- محفظه‌ی فرعی ۱۸

01:47.569 --> 01:48.963
‫گمشو توی محفظه‌ای که
‫توش استخونـه!

01:48.987 --> 01:50.881
‫به من چه اصلاً،
‫وایسا از دریچه‌ی هوا پرت شی بیرون

01:50.905 --> 01:52.675
‫- بیدارباش تا ۱۰ ثانیه‌ی دیگر
‫- گندیـه که خودت زدی

01:52.699 --> 01:54.927
‫از این لحظه به بعد هر اتفاقی بیفته،
‫گردنِ توئـه

01:54.951 --> 01:56.721
‫بلایی سرت بیارم که ‫مرغ‌های آسمون

01:56.745 --> 01:58.222
‫- به حالت گریه کنن
‫- رفتم بابا!

01:58.246 --> 01:59.348
‫وایسا ببینم!

01:59.372 --> 02:01.791
‫هنوز مونده تا دلم خنک شه، مورتی! مورتی!

02:02.900 --> 02:13.900
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

02:13.924 --> 02:20.924
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

02:29.528 --> 02:33.673
‫« فصل هشتم »
‫« قسمت پنجم: کُمامورت و ریکلاتان »

02:33.698 --> 02:37.535
‫- بیدارباش تا سه، دو...
‫- ریدم تو این زندگی

02:45.210 --> 02:48.230
‫آخ، پسر.
‫عجیب گردنم خشک شده.

02:48.254 --> 02:50.215
‫خدایا شومبولم رو ازم نگیر!

02:51.966 --> 02:53.444
‫شومبول چی‌چیـه؟

02:53.468 --> 02:55.946
‫- جیمی؟!
‫- وای خدا! جیمی؟ خودتی؟!

02:55.970 --> 02:57.198
‫آم، نه؟

02:57.222 --> 02:58.449
‫گل‌پسرمونـه، عزیزم

02:58.473 --> 02:59.909
‫عین خودم اینجاش طاسـه

02:59.933 --> 03:01.744
‫دکتر! دکتر، به دادمون برسید!

03:01.768 --> 03:02.912
‫اوه، کارن. چی شـ...

03:02.936 --> 03:04.580
‫یا ایزد منان!

03:04.604 --> 03:07.500
‫حتم دارم محفظه مشکل‌ساز شده

03:07.524 --> 03:09.335
‫پسرکم؟ من رو یادتـه؟

03:09.359 --> 03:10.859
‫اصلاً چیزی یادت هست؟

03:11.402 --> 03:14.131
‫تا جایی که یادمـه ۱۳ سالم بیشتر نبود

03:14.155 --> 03:15.382
‫- یازده
‫- آره، یازده

03:15.406 --> 03:17.468
‫غلط نکنم تنظیم‌کننده‌ی
‫هیپوفیز محفظه‌اش مورد پیدا کرده

03:17.492 --> 03:18.552
‫ما که منجمد شده بودیم،

03:18.576 --> 03:20.471
‫جیمی روی دورِ تند رشد کرده

03:20.495 --> 03:21.722
‫خوب میشه؟

03:21.746 --> 03:24.809
‫در لحظه میگم خیر، ولی
‫با تفکر و تعمق باید بگم نه‌جانم

03:24.833 --> 03:25.935
‫دکتر!

03:25.959 --> 03:28.145
‫تو دانشگاه پزشکی خوندم ها،
‫نه آداب معاشرت

03:28.169 --> 03:31.273
‫نگاهش کنید آخه؛ با این رنگ پریده،
‫بوی تعفن نفس‌هاش و زردی چشمش

03:31.297 --> 03:32.817
‫یه هفته دووم بیاره هنر کرده

03:32.841 --> 03:34.860
‫بمیرم واسه بچه‌مون!

03:34.884 --> 03:38.114
‫توی این فرصت باقی‌مونده
‫نمیذاریم آب تو دلش تکون بخوره

03:38.138 --> 03:39.740
‫یه دست لباس بیارم بپوشه؟

03:39.764 --> 03:41.264
‫دودولش دیگه بزرگ شده

03:44.269 --> 03:47.206
‫اَه، کاشکی این محفظه
‫دکمه‌ی چُرت هم داشت

03:47.230 --> 03:49.166
‫خیلی‌خب، حمّال‌ها،
‫وقتِ کاره!

03:49.190 --> 03:51.818
‫آم، مگه ما خرپول نبودیم؟

03:53.528 --> 03:56.090
‫از خرپولی فقط خرحمالیش به ما رسیده

03:56.114 --> 03:58.843
‫چاچاکو... مستراح‌ها با توئـه

03:58.867 --> 04:01.512
‫خیلی‌خب، من ناخواسته
‫سر از اینجا در آوردم

04:01.536 --> 04:03.222
‫بابابزرگم دانشمنده

04:03.246 --> 04:05.307
‫- صرفاً پریدم توی این محفظه چون...
‫- چی گفت؟

04:05.331 --> 04:08.018
‫بهداری!
‫تراشه‌ی یه حمال دیگه یخمک زده

04:08.042 --> 04:11.087
‫مگه من جاروکِشم؟!
‫باید من این سفینه رو برونم!

04:14.966 --> 04:16.026
‫شوخی کردم بابا!

04:16.050 --> 04:18.112
‫شک ندارم یکی‌ام درست عینهو خودِ شماها

04:18.136 --> 04:19.804
‫آماده‌ی نظافت!

04:22.182 --> 04:24.160
‫جیمی‌جونم! اینجایی که!

04:24.184 --> 04:25.619
کل سفینه رو زیر و رو کردیم

04:25.643 --> 04:27.246
‫داری خزانه رو باز می‌کنی؟

04:27.270 --> 04:29.748
‫آخه با خودم گفتم
‫نکنه اون تو گیر افتاده باشید

04:29.772 --> 04:31.584
‫بچه‌ام دیگه... اسکلم

04:31.608 --> 04:32.835
‫فدای سرت، قشنگِ مامان

04:32.859 --> 04:35.254
‫پول داریم که اسکل‌بازی در بیاریم دیگه

04:35.278 --> 04:36.797
‫گل‌پسرم، ما دوست داریم

04:36.821 --> 04:40.050
‫طی مدت زمانی که زنده‌ای،
‫مرد بودنت به پروردگار

04:40.074 --> 04:42.261
‫ثابت بشه که ظاهراً فرصت کمی هم داری

04:42.285 --> 04:43.762
‫به خاطر همین هم، فردا شب

04:43.786 --> 04:46.974
‫برات جشن «تکلیفیو» می‌گیریم!

04:46.998 --> 04:48.893
‫خدا که خودش من رو مرد آفریده

04:48.917 --> 04:50.352
‫اون هم چه مردی!

04:50.376 --> 04:52.688
‫ولی از روز اَزَل که شهروندت نکرده

04:52.712 --> 04:53.772
جشن شهروندیتـه

04:53.796 --> 04:56.066
‫به محض اینکه
‫عضوی از جامعه‌ی ما بشی،

04:56.090 --> 04:58.360
‫به همه چی دسترسی پیدا می‌کنی؛
‫دانشمون...

04:58.384 --> 05:00.196
‫- تاریخمون...
‫- ابرزغال‌سنگمون؟

05:00.220 --> 05:01.322
‫صد البته خب

05:01.346 --> 05:03.574
‫درست مثل هر شهروندی،
‫کلید خزانه در اختیارت قرار می‌گیره

05:03.598 --> 05:05.784
‫ببین، گل‌پسرم، ‫ما بَد تو پول غرقیم

05:05.808 --> 05:07.912
‫به‌به، باشه. بریم که...

05:07.936 --> 05:10.664
‫جشن تکلیفیو به پا کنیم. من پایه‌ام!

05:10.688 --> 05:13.000
‫- قربون پسرم برم!
‫- بیا، گل‌پسرم

05:13.024 --> 05:14.585
‫بریم یه آبنبات گنده برات بگیریم و

05:14.609 --> 05:16.319
‫لباس ملوانی تنت کنیم

05:17.570 --> 05:19.215
‫چقدر ریدید آخه؟!

05:19.239 --> 05:21.282
‫کلاً پنج ساعتـه بیدار شدید ها

05:22.075 --> 05:23.177
‫وقت غذاست، چاچاکو!

05:23.201 --> 05:25.536
‫- یالا، هشت دقیقه بیشتر وقت نداریم
‫- گوه توش

05:27.372 --> 05:29.266
بسوزه پدرِ بیداری، نه؟

05:29.290 --> 05:31.393
‫گمونم یادم رفته بود خرخوراک می‌خوریم

05:31.417 --> 05:33.437
‫کاشکی من هم یادم می‌رفت

05:33.461 --> 05:35.129
‫مزه‌ی شاش خر میده

05:35.838 --> 05:36.941
‫که عاشقشم!

05:36.965 --> 05:39.109
‫من عاشق شاشم.
‫ببینید دو لُپی می‌لمبونم.

05:39.133 --> 05:41.403
‫این خورش هم کالریش بالاست،
‫هم مُغذیـه

05:41.427 --> 05:43.179
‫راستِ کارِ حمال‌جماعت!

05:44.055 --> 05:45.866
‫گفتید چرا به خودمون میگیم حمال؟

05:45.890 --> 05:48.577
‫پشمام، کما ‫خوب مغزت رو به گا داده ها

05:48.601 --> 05:50.120
‫اونها بهمون میگن حمال

05:50.144 --> 05:52.915
‫چون خرحمالی می‌کنیم
‫واسه آسایش اونها

05:52.939 --> 05:54.583
‫اگه اینجوریـه،

05:54.607 --> 05:56.859
‫پس اونها هم میشن «مُفت‌خور»

05:58.111 --> 05:59.672
‫شوک ندادن بهت؟

05:59.696 --> 06:00.839
‫چرا... بابا

06:00.863 --> 06:03.217
‫کم‌کم بهش عادت می‌کنید

06:03.241 --> 06:04.551
‫- برگام!
‫- دست مریزاد!

06:04.575 --> 06:06.869
‫چاچاکو خیلی شاخـه

06:09.080 --> 06:11.016
‫ریک؟!
‫کدوم گوری هستی تو؟

06:11.040 --> 06:13.727
‫مورتی! خوش‌خبر باشی!
‫همه چی داره طبق نقشه پیش میره

06:13.751 --> 06:15.729
‫- نقشه‌مون کجا بود بابا؟!
‫- الان داریم

06:15.753 --> 06:18.357
‫مورتی، این جماعت
‫یه مُشت گاو و گوسفندن

06:18.381 --> 06:19.692
‫کسی باهاشون دشمنی نداره

06:19.716 --> 06:21.277
‫ننه‌باباشون توی پرِ قو بزرگ‌شون کردن

06:21.301 --> 06:22.861
‫فرداشب می‌خوان
‫برام جشن تکلیفیو بگیرن و

06:22.885 --> 06:25.114
‫خیلی شیک‌ومجلسی
‫ابرزغال‌ رو تقدیمم کنن

06:25.138 --> 06:26.991
‫به تخمم بابا!
‫من رو از این وضع نجات بده!

06:27.015 --> 06:28.993
‫عملاً شدم عن‌شورِ این سفینه

06:29.017 --> 06:30.828
‫ایول. خربزه خوردی، ‫حالا بشین پای لرزش

06:30.852 --> 06:32.621
‫- سوئیچ سفینه رو بده من!
‫- نه! ما جایی نمیریم!

06:32.645 --> 06:33.872
‫معلومـه که میریم، کسکش حریص!

06:33.896 --> 06:37.775
‫خارشو! چاچاکو داره
‫پوست از سرِ اون بچه‌مایه‌دارِ خرفت می‌کَنه!

06:38.568 --> 06:40.004
‫بده من ببینم، آشغال مفت‌خور!

06:40.028 --> 06:41.630
‫هوی! دست از سر پسرمون بردار!

06:41.654 --> 06:43.299
‫ریدم تو این پسرتون!

06:43.323 --> 06:45.467
‫چاچاکو، مغز خر خوردی؟!

06:45.491 --> 06:48.470
‫برگرد ببینم!
‫به مدیرتون گزارش میدیم!

06:48.494 --> 06:51.140
‫نمی‌خواد، عیب نداره.
‫بدبختن دیگه، حسودیشون شده.

06:51.164 --> 06:52.808
‫تخم‌جن‌های چشم‌سفید!

06:52.832 --> 06:54.332
‫همچنین عجول!

06:55.585 --> 06:57.396
‫دهنت سرویس. عقل تو کله‌ات نیست تو؟

06:57.420 --> 06:58.731
‫هممون رو به خاک سیاه نشوندی!

06:58.755 --> 07:00.524
‫چرا یهو جنّی شدی، چاچاکو؟!

07:00.548 --> 07:02.192
‫یارو گوساله‌ست بابا!

07:02.216 --> 07:03.485
‫خیلی‌خب، جدی‌جدی...

07:03.509 --> 07:04.820
‫چرا بهت شوک نمیدن؟

07:04.844 --> 07:07.281
‫- آخ! هی!
‫- تراشه‌اش یه ایرادی داره

07:07.305 --> 07:08.866
‫اصلاً تراشه نداره!

07:08.890 --> 07:10.743
‫- تراشه نداری؟!
‫- خودم درش آوردم

07:10.767 --> 07:12.870
‫بهمون گفتن در آوردن تراشه می‌کشتمون

07:12.894 --> 07:14.830
‫دارید می‌بینید که چاچاکو چیزیش نشده

07:14.854 --> 07:16.356
‫صبر کن! وایسا!

07:18.107 --> 07:20.461
‫چاچاکو مسبب مرگ تیبزه!

07:20.485 --> 07:21.670
‫به کسی نگیم؟

07:21.694 --> 07:23.194
‫ببینید، من اونی نیستم که...

07:25.865 --> 07:28.618
‫چاچاکو، ریدم تو اون کله‌ی پوکت

07:29.327 --> 07:31.305
‫کثافتِ قهرمان!

07:31.329 --> 07:32.681
‫ممنونم؟

07:32.705 --> 07:34.391
‫حمال‌ها رو جمع کنید

07:34.415 --> 07:37.603
‫وقتشـه به مفت‌خورها نشون بدیم
‫دنیا دستِ کیـه!

07:37.627 --> 07:40.439
‫بعد اینکه جرعه‌ای از آخرین جام نوشیدی،

07:40.463 --> 07:43.525
‫نور مقدس بر تو می‌تابه

07:43.549 --> 07:46.779
‫آقایی شدی واسه خودت. مایه‌ی افتخار مایی

07:46.803 --> 07:49.490
‫جیمی، دادنِ این به تو
‫عین کابوس بود برام

07:49.514 --> 07:52.451
‫ارزشمندترین دارایی خاندانمونـه و

07:52.475 --> 07:54.203
‫دروغ که نداریم، خیلی نُنُر بودی

07:54.227 --> 07:56.622
‫ولی یه اتفاق غیرمنتظره
‫توی محفظه‌ی کما باعث شده

07:56.646 --> 07:59.249
سر به راه بشی

07:59.273 --> 08:01.877
‫لباس جشن تکلیفیوی باباتـه که

08:01.901 --> 08:05.089
‫نسل به نسل از اجدادش بهش رسیده

08:05.113 --> 08:07.257
‫نیازی نیست بابا

08:07.281 --> 08:09.075
الان هم کم نُنُر نیستم

08:09.826 --> 08:12.846
‫خیلی خوشحالم که
‫نمُردم و امروز رو دیدم

08:12.870 --> 08:14.390
‫دوستت داریم، گل‌پسرم

08:14.414 --> 08:15.914
عاشقتیم

08:16.457 --> 08:19.311
‫آره. من هم دوستتون دارم، رفقا

08:19.335 --> 08:22.189
‫اولین باره همچین چیزی از دهنت می‌شنویم.
‫عزیزم، دوستمون داره!

08:22.213 --> 08:24.757
‫مرسی که قبل مُردنت این رو گفتی و
‫ما رو آرزو به دل نذاشتی!

08:24.882 --> 08:25.984
‫گل پسرِ من!

08:26.008 --> 08:27.885
‫جیمی‌جونم!

08:34.267 --> 08:38.122
‫سیاره‌ی تازه، شروعی تازه!

08:38.146 --> 08:39.957
‫- شعار هم ساختید؟
‫- قشنگـه، نه؟

08:39.981 --> 08:41.917
‫تیبز باهات کار داره.
‫راستی، عجب فیلمی بازی کردی.

08:41.941 --> 08:43.734
‫انگار نه انگار که چیزی شده!

08:46.904 --> 08:49.049
‫- ژنرال چاچاکو؟
‫- ژنرال؟

08:49.073 --> 08:50.801
‫سیاره‌ی تازه، شروعی تازه!

08:50.825 --> 08:53.804
‫ازت یاد گرفتیم که تنها راهِ شکست
‫این حرومزاده‌های مرفه بی‌درد

08:53.828 --> 08:55.764
‫اینـه که سیاه و کبودشون کنیم

08:55.788 --> 08:58.434
‫اینو نگاه. بهش میگن مَلاج‌کوب

08:58.458 --> 09:00.686
‫می‌کوبیش تو مَلاج ملت. اختراع خودمـه

09:00.710 --> 09:03.605
‫آهان. نظرتون چیـه
‫فعلاً این مَلاج‌کوب رو بندازیم کنار و

09:03.629 --> 09:05.774
‫مسالمت‌آمیز خواستار تغییر بشیم؟

09:05.798 --> 09:08.110
‫کسخل شدم ها!
‫ورداشتن تراشه گذاشتن تو کله‌تون

09:08.134 --> 09:11.071
‫یه لحظه خیال کردم
‫اسپوگلر مغز تو رو هم تیلیت کرده

09:11.095 --> 09:13.323
‫آره، اسپوگلر کو؟

09:13.347 --> 09:14.450
‫ریدم!

09:14.474 --> 09:17.494
‫اسپوگلر پشت در منتظره
‫حرف‌های دو طرف رو بشنوه

09:17.518 --> 09:19.872
‫ما هم میریم مفت‌خورها رو کله‌پا ‌کنیم

09:19.896 --> 09:21.540
‫ای خدا، چی بگم

09:21.564 --> 09:24.001
‫آخه فردا جشن اون بچه خرفته‌ست

09:24.025 --> 09:26.962
‫قربون مغزت برم، ژنرال!
‫وسط جشن حمله می‌کنیم

09:26.986 --> 09:28.172
‫اشتباه برداشت کردی

09:28.196 --> 09:31.407
‫این مفت‌خورها رو به خاطر در افتادن با تو
‫به غلط کردن میندازیم!

09:32.033 --> 09:33.719
دیگه اختصاصی می‌زنیم قدِش؟

09:33.743 --> 09:35.345
‫برای مقاومت

09:35.369 --> 09:38.331
‫دست‌دادنِ قایمکی‌مون
‫یکم زیادی طولانیـه

09:39.540 --> 09:41.209
‫تکلیفیو!

09:42.418 --> 09:44.480
‫مایه‌ی افتخار همه‌ی مایی، جیمی‌جان

09:44.504 --> 09:47.858
‫خیلی خوب تونستی با
‫این عمر به‌فنارفته‌ات کنار بیای

09:47.882 --> 09:50.194
‫همین بس که بهترین مامان بابای دنیا رو داشتم

09:50.218 --> 09:52.070
‫- بیا اینجا ببینم، خنگِ خدا
‫- وای، موهام!

09:52.095 --> 09:53.931
‫تازه ژل زدم ها!

10:02.980 --> 10:04.124
‫ای بمیری مورتی!

10:04.148 --> 10:06.210
‫پدر، باید مراسم رو موکول کنیم

10:06.234 --> 10:08.128
‫اتفاق ناخوشایندی تو راهـه

10:08.152 --> 10:09.379
من که از خدامـه

10:09.403 --> 10:11.989
‫دست مریزاد!
‫ایده‌ی مَلاج‌کوب گُرزی خدا بود

10:13.616 --> 10:15.135
‫مردم پلوسیف،

10:15.159 --> 10:18.180
‫امشب، جیمز جمرسونِ جوان
‫به دنیای مردها قدم می‌ذاره

10:18.204 --> 10:20.289
‫آخ‌جون! قراره مرد بشم!

10:21.290 --> 10:22.976
‫ریک، باید همین الان بریم

10:23.000 --> 10:24.728
‫به این‌همه آدم ضدحال نزن

10:24.752 --> 10:29.066
‫مهمون‌های جشن!
‫پیک‌ها رو ببرید بالا!

10:29.090 --> 10:30.150
‫عالیـه، پسرم!

10:30.174 --> 10:31.674
‫بهت افتخار می‌کنیم!

10:33.427 --> 10:35.906
‫خیلی‌خب، پدر مقدس. نورانیم کن.
‫از اینجا به بعدش با خودم.

10:35.930 --> 10:38.033
‫چطوره اینو بگیری؟
‫بخوره توی گردنِ مفت‌خورت!

10:38.057 --> 10:39.493
‫- بپا!
‫- یواش!

10:39.517 --> 10:40.869
‫از سناریو خارج شدی، پدرجان

10:40.893 --> 10:42.621
‫مهمونی تمومـه، مفت‌خورها!

10:42.645 --> 10:43.956
‫چرا دیگه حرف‌شنوی نداره؟

10:43.980 --> 10:45.624
‫کار نمی‌کنه!

10:45.648 --> 10:47.149
‫سیاره‌ی تازه، شروعی تازه!

10:52.113 --> 10:53.549
‫- ملاج‌کوب!
‫- صبر کنید!

10:53.573 --> 10:55.592
‫نباید بهشون حمله کنید!
‫اونا بی‌دفاع‌ان

10:55.616 --> 10:58.119
‫اونا حتی نمی‌دونن غذا
‫از کجا میاد

11:00.037 --> 11:02.683
‫باید بریم یه جای امن.
‫مثل خزانه.

11:02.707 --> 11:04.834
‫- اونو بدش من!
‫- رو چشمم، رئیس!

11:06.877 --> 11:08.021
‫ببخشید

11:08.045 --> 11:09.481
‫مورتی، نقشه عوض شد

11:09.505 --> 11:11.549
‫منو ببرید خزانه! سریع!

11:11.674 --> 11:14.111
‫- لطفاً به پسرمون صدمه نزن!
‫- فقط هر چی میگه گوش کنید

11:14.135 --> 11:16.196
‫ولی اگه این نظافتچی خل‌وضع من و

11:16.220 --> 11:17.864
‫کل محتویاتِ این خزانه رو دزدید،

11:17.888 --> 11:20.659
‫بدونید که پدر و مادر محشری بودید

11:20.683 --> 11:23.787
‫واقعاً خیلی اعتماد کردید.
‫شاید بیش از حد.

11:23.811 --> 11:25.372
‫عزیزم، چی داری میگی؟

11:25.396 --> 11:27.398
‫اون گاوصندوق رو باز کنید،
‫وگرنه غذای کِرم‌ها می‌شید!

11:30.568 --> 11:32.796
‫درود، داگ جیمرسون

11:32.820 --> 11:34.363
‫ممنون که ثروتمند هستید

11:40.161 --> 11:41.430
‫پشمام، مورتی!

11:41.454 --> 11:43.300
‫تنها گناه‌ داگ و کارن اینـه که چشم‌بسته

11:43.301 --> 11:45.058
‫از تبعیض سیستماتیک نفع بردن

11:45.082 --> 11:47.043
‫غنیمت‌ها رو بردار، خرفت‌بچه!

11:48.044 --> 11:49.229
‫چه جالب

11:49.253 --> 11:51.547
‫وایسا، چی؟! گرفتی ما رو؟!

11:52.256 --> 11:53.442
‫اونا ازمون دزدی کردن!

11:53.466 --> 11:55.277
‫اون بچه‌پولدار و نظافتچی

11:55.301 --> 11:57.654
‫اختلافات‌شون رو کنار گذاشتن
‫تا به ما کیر بزنن!

11:57.678 --> 11:59.489
‫بیاید ما هم مثل خودشون عمل کنیم

11:59.513 --> 12:00.699
‫عدالت با مشت!

12:00.723 --> 12:02.391
‫- آره!
‫- آره!

12:04.833 --> 12:06.811
‫- یه لحظه وایستید!
‫- می‌تونیم توضیح بدیم!

12:06.835 --> 12:09.105
‫- پول ما کجاست؟!
‫- پول ما کجاست؟!

12:09.129 --> 12:10.690
‫ما که گفتیم، نمی‌دونیم

12:10.714 --> 12:13.860
‫تو طبقه‌ی کارگر رو بازی دادی که
‫علیه طبقه‌ی حاکم بجنگه

12:13.884 --> 12:15.987
‫حق با من بود، چاچاکو.
‫تو واقعاً بامزه‌ای،

12:16.011 --> 12:17.489
‫ولی نه از نوع خنده‌دارش

12:17.513 --> 12:20.367
‫از اون خنده‌های چندش‌آور، مثل سگت که

12:20.391 --> 12:22.118
‫نشسته پیشت داره تلویزیون می‌بینه

12:22.142 --> 12:24.538
‫یا داره کونش رو لیس می‌زنه

12:24.562 --> 12:25.956
‫چقدر کشش داد

12:25.980 --> 12:28.708
‫طبق قوانین فضایی،
‫شما رو به مرگ محکوم می‌کنم

12:28.732 --> 12:30.752
‫صبر کنید! محالـه این زیر سر جیمی باشه!

12:30.776 --> 12:33.171
‫من خزانه رو باز کردم و خالی بود

12:33.195 --> 12:34.256
‫شرمنده، داگ

12:34.280 --> 12:35.966
‫ما تاریخچه‌ی خزانه رو بررسی کردیم و
‫آخرین شخصی که

12:35.990 --> 12:38.843
‫بهش دسترسی پیدا کرده،
‫جیمی جیمرسون بوده

12:38.867 --> 12:43.014
‫غیرممکنـه. جیمی جیمرسون مُرده

12:43.038 --> 12:44.538
‫چی؟!

12:45.499 --> 12:47.352
‫درک نمی‌کنم

12:47.376 --> 12:50.230
‫کارن، دیگه رُک و پوست‌کنده‌تر از این
‫نمی‌تونم بگم: ما فضایی هستیم

12:50.254 --> 12:52.339
‫یالا، بیاید بریم استخون‌های
‫پسرِ مرحوم‌تون رو ببینیم

12:53.707 --> 12:55.207
‫استخون‌ها؟!

12:55.759 --> 12:58.280
‫لعنتی. استخون‌های میمون.
‫جیمی میمون بود؟!

12:58.304 --> 13:00.615
‫لیزی! نه! فکر کردم فرار کردی!

13:00.639 --> 13:02.367
‫اینجا چه خبره؟!

13:02.391 --> 13:03.493
‫من جانورشناسم

13:03.517 --> 13:05.017
‫تو نه!

13:07.646 --> 13:10.875
‫- جیمی
‫- و ظاهراً، گافی چاچاکو هم هست

13:10.899 --> 13:12.627
‫یعنی منو با اون یارو اشتباه گرفتن؟!

13:12.651 --> 13:15.904
‫این دو نفر نیم ساعت بعد از اینکه همگی
‫به خواب فضایی رفتید، خزانه رو هک کردن

13:16.030 --> 13:17.966
‫پس جیمی هنوز زنده‌ست؟

13:17.990 --> 13:20.176
‫کون لقش! پول‌مون کدوم گوریـه؟!

13:20.200 --> 13:22.304
‫یه قایق تفریحی خریدن.
‫توی سیاره‌ی بلک‌جک 9.

13:22.328 --> 13:23.513
‫زیاد احتیاط به خرج ندادن

13:23.537 --> 13:24.723
‫چرا باید احتیاط به خرج بدن؟

13:24.747 --> 13:26.975
‫اونا خیال می‌کردن قراره تا
‫200 سال آینده خواب باشید

13:26.999 --> 13:28.310
‫پسرک عوضی

13:28.334 --> 13:30.186
‫وقتی تو بیدار شدی،
‫ما فکر کردیم جیمی بزرگ شده و

13:30.210 --> 13:32.230
‫شده یه مرد مهربون و باملاحظه

13:32.254 --> 13:33.940
‫- ما خیلی خوشحال بودیم
‫- این یارو رو میگی؟!

13:33.964 --> 13:37.193
‫اونا مهربون بودن، من هم جواب مهربونی‌شون رو
‫دادم. هر از گاهی امتحانش کنی بد نیست، مورتی!

13:37.217 --> 13:39.362
‫شرمنده که بحث مالی رو وسط می‌کشم،

13:39.386 --> 13:41.114
‫ولی پول ما توی سیاره‌ی کازینوئـه

13:41.138 --> 13:42.806
‫بعد همگی اینجا دست روی دست گذاشتیم؟!

13:43.849 --> 13:45.285
‫وایستید! وایستید!

13:45.309 --> 13:47.454
‫اون پول فقط بینتون دو دستگی ایجاد کرد

13:47.478 --> 13:50.790
‫از دوست‌هاتون، همسایه‌هاتون،
‫حتی از خونه‌ی قدیمی‌تون

13:50.814 --> 13:53.752
‫ولی الان می‌تونید به یه دنیای جدید
‫برید و برابر باشید

13:53.776 --> 13:55.211
‫جایی که می‌تونید زندگی کنید...

13:55.235 --> 13:56.779
‫کسکش‌ها. به این زودی رفتن

13:57.738 --> 13:59.758
‫لعنتی. می‌خواستم سر و تهش رو هم بیارم

13:59.782 --> 14:01.659
‫مسابقه‌ی فضایی، مورتی! بزن بریم!

14:02.660 --> 14:04.453
‫بدهی دانشکده‌ی پزشکی رو جور می‌کنم!

14:05.079 --> 14:07.182
‫الان وقت مرگـه!

14:07.206 --> 14:08.706
‫آهای!

14:14.672 --> 14:16.566
‫دارن همدیگه رو سر اون پول
‫تیکه‌پاره می‌کنن، ریک!‌

14:16.590 --> 14:18.026
‫چرا سفینه‌ی تو رو برنداشتیم؟

14:18.050 --> 14:20.928
‫هدیه‌ی جشن تکلیفیو از یه عموی پولدار.
‫زشت بود برش ندارم.

14:22.429 --> 14:24.491
‫من هیچوقت به خدا اعتقاد نداشتم!

14:24.515 --> 14:26.642
‫به خدا اعتقاد دارم!
‫به خدا اعتقاد دارم!

14:32.231 --> 14:33.667
‫چاچاکو، وقتی باهات آشنا شدم،

14:33.691 --> 14:35.919
‫داشتی از داخل لوله عن و گوه تمیز می‌کردی

14:35.943 --> 14:37.629
‫پس من نجاتت دادم

14:37.653 --> 14:40.906
‫یکم از اون شانسِ طبقه‌ی کارگری‌ات رو
‫فوت کن روی این تاس‌ها، رفیق

14:42.658 --> 14:43.760
‫جیمی!

14:43.784 --> 14:46.346
‫همه‌ی پول‌ها می‌رسه به این پسر 11 ساله و
‫بهترین دوستش

14:46.370 --> 14:48.473
‫- آره!
‫- آهای، صدای تلویزیون رو زیاد کنید

14:48.497 --> 14:50.433
‫یک رقابت عظیم فضایی در جریانـه،

14:50.457 --> 14:53.436
‫گویا همه دنبال ثروت هنگفتی هستن
‫که دزدیده‌ شده‌

14:53.460 --> 14:55.772
‫گلیزاپ زنده براتون گزارش می‌کنه.
‫گلیزاپ؟

14:55.796 --> 14:58.400
‫جیم، من اینجا توی صحنه‌ام و
‫قراره حسابی پولدار بشم!

14:58.424 --> 14:59.924
‫من استعفا میدم!

15:00.175 --> 15:01.194
‫بزن بریم!

15:01.218 --> 15:03.697
‫کاش این کار رو نمی‌کردی.
‫اون میکروفون‌ها گرونن.

15:03.721 --> 15:07.141
‫بگذریم، اینم عکس مظنونین دزدی

15:08.016 --> 15:09.893
‫- وای لعنتی! گوه توش!
‫- وای رفیق! وای خدا!

15:12.396 --> 15:15.542
‫گندش بزنن!
‫بابا مامان احمقم اومدن!

15:15.566 --> 15:18.026
‫یالا، چاچاکو!
‫اَبَرزغال‌ها رو بریز توش!

15:23.699 --> 15:25.784
‫آهای! باید پول اونا رو بدم!

15:26.785 --> 15:28.285
‫و به زودی، می‌تونم!

15:30.456 --> 15:32.058
‫♪ سکه‌های دوست‌داشتنی، سکه‌های مسی ♪

15:32.082 --> 15:33.935
‫♪ سکه‌های کوچیک پشت ویترین مغازه‌ها ♪

15:33.959 --> 15:36.563
‫♪ سکه‌هایی با تصویر لینکلن ♪
‫♪ لمس‌شون می‌کنم وقتی تنهام ♪

15:36.587 --> 15:38.022
‫تخم حروم!

15:38.046 --> 15:39.149
‫از تو دکتر در نمیاد!

15:39.173 --> 15:40.483
‫اینو به پولم بگو!

15:40.507 --> 15:41.568
‫حتماً میگم!

15:41.592 --> 15:43.653
‫♪ سکه‌هامو بخور، سکه‌هامو ببوس ♪
‫[آوای کلمه شبیه به کلمه‌ی آلت]

15:43.677 --> 15:45.613
‫♪ به سکه‌هام دست بزن! ♪

15:45.637 --> 15:47.866
‫♪ اگه سکه‌ای داری، ♪
‫♪ پس مال منی ♪

15:47.890 --> 15:49.701
‫اون پول لیزی رو برنمی‌گردونه،

15:49.725 --> 15:53.246
‫ولی می‌تونم باهاش یه میمون دیگه بخرم و
‫اسم اونم بذارم لیزی!

15:53.270 --> 15:55.081
‫♪ دهنم پر از سکه‌هاست ♪

15:55.105 --> 15:58.501
‫♪ دوباره بگو ♪

15:58.525 --> 16:01.129
‫مرسی، لیزی جدید

16:01.153 --> 16:02.964
‫♪ سکه‌ها جیرینگ‌جیرینگ می‌کنن ♪

16:02.988 --> 16:04.674
‫♪ بریز و بپاش با این سکه‌ها ♪

16:04.698 --> 16:09.345
‫♪ سکه‌ی پنی، یک صدم یه دلاره، ♪
‫♪ فقط همینو می‌خوام! ♪

16:09.369 --> 16:10.805
‫دارم سفینه رو می‌رونم!

16:10.829 --> 16:12.329
‫بالاخره دارم سفینه رو می‌رونم!

16:14.666 --> 16:16.168
‫ریک!

16:17.836 --> 16:19.814
‫خیلی‌خب. به نظرت میان‌بُر پیدا کرد؟

16:19.838 --> 16:21.465
‫نه، فقط مغزش معیوبـه

16:26.094 --> 16:29.807
‫کُشته‌مُرده‌ی این قسمت از شغلم هستم...
‫دامن زدن به مشکلات

16:35.103 --> 16:37.165
‫آهای! مسابقه هنوز شروع نشده!

16:37.189 --> 16:39.042
‫حیف که اون مسابقه رو نرفتیم

16:39.066 --> 16:40.668
‫گمونم الابختکی برنده می‌شدیم

16:40.692 --> 16:42.921
‫وای! مرغ‌دونی!

16:42.945 --> 16:45.364
‫تا خرخره پر از قفس مُرغـه!

16:48.158 --> 16:49.844
‫چرا شیشه‌ها رو دادی پایین؟!

16:49.868 --> 16:51.513
‫چون می‌خواستم کامل حسش کنیم

16:51.537 --> 16:53.264
‫♪ سکه‌ها، سکه‌ها، سکه‌های براق ♪

16:53.288 --> 16:55.225
‫♪ سکه‌هایی که فقط واسه خودم هستن ♪

16:55.249 --> 16:57.101
‫♪ جونم در میره واسه سکه‌ها ♪

16:57.125 --> 16:59.270
‫شما حق دارید فقیر بمونید!

16:59.294 --> 17:01.147
‫تو هم حق داری خفه خون بگیری!

17:01.171 --> 17:03.483
‫- ریک، خیلی زیادن!
‫- پشت دود جا می‌ذاریمشون!

17:03.507 --> 17:06.152
‫♪ به هر کاری دست می‌زنم تا ♪
‫♪ یه مشت سکه گیرم بیاد ♪

17:06.176 --> 17:07.487
‫وای رفیق! اونا دنبال‌مون هستن!

17:07.511 --> 17:09.638
‫♪ واسه سکه هر گوهی می‌خورم ♪

17:10.848 --> 17:13.535
‫چرا این پیرمرده لباس
‫جشن تکلیفیوی منو پوشیده؟!

17:13.559 --> 17:15.453
‫تو لیاقت کارن و داگ رو نداری!

17:15.477 --> 17:16.977
‫کیر بخور!

17:18.605 --> 17:20.399
‫کارگرها همیشه دستِ بزن دارن

17:22.985 --> 17:25.171
‫خدا به دادم برسه، تنبیهم می‌کنن!

17:25.195 --> 17:27.423
‫ما آماده‌ایم، جیمی

17:27.447 --> 17:29.533
‫بیان پسِ سرم رو بوس کنن!

17:31.034 --> 17:32.470
‫فسقلی نُنُر!

17:32.494 --> 17:34.037
‫نمی‌تونی منو بزنی! من بچه‌ام!

17:34.913 --> 17:36.832
‫من نمی‌تونم بزنمت. سنی ازت گذشته

17:40.627 --> 17:42.127
‫برو عقب!

17:43.130 --> 17:44.524
‫من بودم یه چیزی رو سفت می‌گرفتم، ریک

17:44.548 --> 17:46.133
‫نه

17:51.346 --> 17:53.616
‫- می‌تونم بگیرمش!
‫- ولش کن، گافی!

17:53.640 --> 17:55.140
‫بازم می‌دزدیم!

17:55.851 --> 17:57.561
‫نه!

18:02.024 --> 18:03.877
‫تف توش! توی دو قدمی گنج بودیم!

18:03.901 --> 18:06.754
‫این جماعت هیچوقت سر این پول مسخره،
‫دست از کُشتن همدیگه برنمی‌دارن

18:06.778 --> 18:08.280
‫تموم شد، ریک

18:09.031 --> 18:11.634
‫چاچاکو، تخم سگِ بامزه

18:11.658 --> 18:13.344
‫همه‌ی ثروتمون...

18:13.368 --> 18:14.868
‫بر باد رفت

18:15.829 --> 18:17.748
‫گور باباش. من که تا اینجا اومدم

18:19.374 --> 18:21.185
‫اون روانی داره چیکار می‌کنه؟!

18:21.209 --> 18:22.794
‫پول ما رو برمی‌داره!

18:39.061 --> 18:40.562
‫بدتر ریدم توش

18:41.480 --> 18:43.458
‫- جیمی!
‫- خدا به دادت برسه، آقا پسر!

18:43.482 --> 18:45.275
‫چطوری روت شد از
‫بابا مامانِ خودت دزدی کنی؟!

18:47.402 --> 18:49.464
‫ببخشید!

18:49.488 --> 18:51.341
‫گفتم خنده‌داره وقتی بیدار می‌شید،

18:51.365 --> 18:53.301
‫خیال کنید من تبدیل به میمون شدم

18:53.325 --> 18:55.553
‫- 200 سال دیگه؟!
‫- خیلی آشغالی!

18:55.577 --> 18:56.721
‫الحق که آشغالی!

18:56.745 --> 18:58.348
‫تو دخالت نکن، پسرِ قلابی!

18:58.372 --> 19:01.851
‫جیمی، خیلی پخمه‌ای

19:01.875 --> 19:04.187
‫ولی ما همیشه مشکل رو با پول حل می‌کنیم

19:04.211 --> 19:06.272
‫حالا که این شمش‌های طلا رو داریم،

19:06.296 --> 19:07.941
‫خودمون با عشق مشکل رو حل می‌کنیم

19:07.965 --> 19:12.177
‫پدر؟ من به یه سری آدم ناجور بدهکارم

19:14.638 --> 19:17.241
‫جهت‌یاب رو تنظیم کردم روی یه سیاره‌ی
‫قابل سکونت نزدیک

19:17.265 --> 19:19.953
‫در ضمن، تراشه‌ی فرمان‌برداری رو
‫برای همه نصب کردم

19:19.977 --> 19:21.996
‫بالاخره اون شروع تازه نصیب‌تون میشه

19:22.020 --> 19:24.690
‫چیزی‌مون نمیشه، مادامی که
‫این احمق‌های فقیر...

19:25.691 --> 19:27.401
‫دیگه حال نمیده، مگه نه مفت‌خور؟!

19:28.235 --> 19:30.797
‫و اگه این تراشه‌ها رو در بیارید، می‌میرید

19:30.821 --> 19:33.508
‫مرسی... ریک بودی دیگه؟

19:33.532 --> 19:36.302
‫آره. ببخشید که خودم رو جای
‫پسر ناقصتون جا زدم و

19:36.326 --> 19:38.012
‫سعی کردم ازتون دزدی کنم

19:38.036 --> 19:39.347
‫به نظرم خیلی وحشتناکـه

19:39.371 --> 19:40.848
‫از هر نظر وحشتناکـه

19:40.872 --> 19:42.809
‫ریک، فقط توی همین دو روز،

19:42.833 --> 19:45.103
‫برامون پسر خیلی بهتری از جیمی بودی

19:45.127 --> 19:47.397
‫- صداتون میاد ها!
‫- خفه شو، جیمی!

19:47.421 --> 19:49.315
‫آره، ببند گاله رو!

19:49.339 --> 19:51.693
‫همه‌ی پول‌مون رو دادیم
‫پای بدهی‌ات به اون نزول‌خورها!

19:51.717 --> 19:53.319
‫بد ریدی، جیمی!

19:53.343 --> 19:55.989
‫- کاش هیچوقت به دنیا نمی‌اومدی!
‫- تو رو می‌دیم به بهزیستی!

19:56.013 --> 19:57.513
‫الحق که پخمه‌ای!

19:57.973 --> 19:59.951
‫آخ... دیگه خبری از گنج نیست

19:59.975 --> 20:03.121
‫تازه هر دو طرف
‫تلفات سنگینی دادن

20:03.145 --> 20:05.164
‫ولی بازم، به نظرم بد نبودیم

20:05.188 --> 20:06.688
‫نه؟

20:07.816 --> 20:09.752
‫ریک؟ خوبی؟

20:09.776 --> 20:11.337
‫گمونم درست میگن...

20:11.361 --> 20:14.215
‫دوستات رو می‌تونی انتخاب کنی،
‫ولی‌ نمی‌تونی خانواده‌ات رو انتخاب کنی

20:14.239 --> 20:15.550
‫ولی من خانواده‌ات هستم!

20:15.574 --> 20:17.176
‫و انتخابم هم کردی

20:17.200 --> 20:18.803
‫آره، نقل‌قول احمقانه‌ایـه

20:18.827 --> 20:22.247
‫کُماپیما شناسایی شد.
‫نوع: پزشکی.

20:23.248 --> 20:26.644
‫معمولاً داروهای خفنی توی این سفینه‌ها دارن

20:26.668 --> 20:28.521
‫باشه. ولی کلاً پنج دقیقه بیشتر نشه

20:28.545 --> 20:30.606
‫در ضمن این دفعه نباید
‫بیفتی به جون همه‌ی داروها

20:30.630 --> 20:32.130
‫حله!

21:06.917 --> 21:08.436
‫کال روی پنج میلیون

21:08.460 --> 21:10.646
‫لیزی جدید، قشنگ فکر کن

21:10.670 --> 21:13.507
‫این کل پول‌مونـه.
‫قرار بود یه زندگی جدید شروع کنیم.

21:15.425 --> 21:18.154
‫خدایا، میمون کس‌مغز کوفتی!

21:18.178 --> 21:20.239
‫مرد مارمولکی سه کارت مشابه داره

21:20.263 --> 21:23.076
‫و میمون، فول هاوس می‌زنه!

21:23.100 --> 21:26.120
‫لیزی جدید! پشمام!
‫از اولش می‌دونستم این‌کاره‌ای!

21:26.144 --> 21:27.644
‫می‌خوامت!

21:29.356 --> 21:32.567
‫همین روزهاست که نمیذارن یادم بره
‫چرا وارد این کار شدم

21:33.568 --> 21:53.568
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
