1
00:00:03,924 --> 00:00:07,320
‫بریم که بشنویم از سرنوشت غم‌انگیز
‫تیم لاکراس دبیرستان اوک‌پوینت

2
00:00:07,344 --> 00:00:09,614
‫محالـه این پادکست
‫از ماجرای گردن‌زنیِ دسته‌جمعیِ و

3
00:00:09,638 --> 00:00:12,575
‫بی‌نهایت فجیع‌شون کاسبی کنه

4
00:00:12,599 --> 00:00:13,826
‫به‌ درک. این همه آدم

5
00:00:13,850 --> 00:00:15,119
دست بالای دست زیاده، عمو

6
00:00:15,143 --> 00:00:17,955
‫مورتی، کامنت نده واسه من.
‫بگرد یه پادکست‌چی بی‌شرف پیدا کن.

7
00:00:17,979 --> 00:00:19,624
‫کُماپیما شناسایی شد

8
00:00:19,648 --> 00:00:21,375
‫پشمام، برقش وصلـه هنوز؟

9
00:00:21,399 --> 00:00:23,753
‫چی میگی، مورتی؟
‫یه مُشت زیبای خفته؟

10
00:00:23,777 --> 00:00:25,004
‫یه تَقه بزنیم به شیشه‌هاشون؟

11
00:00:25,028 --> 00:00:26,297
‫گمونم کِیف بده

12
00:00:26,321 --> 00:00:28,049
‫خیلی وقتـه از این شیرین‌کاری‌ها نکردیم

13
00:00:28,073 --> 00:00:29,300
‫به «حمام‌خون» خوش اومدید!

14
00:00:29,324 --> 00:00:31,552
‫پادکستی که کارش جزئیات چندش‌آوره!

15
00:00:31,576 --> 00:00:33,076
‫این شد یه چیزی!

16
00:00:39,793 --> 00:00:42,229
‫جلل‌الخالق، اینجا رو نگاه

17
00:00:42,253 --> 00:00:44,941
‫پشمام، مورتی، این هر سفینه‌ای نیست ها

18
00:00:44,965 --> 00:00:46,400
‫لامصب روکش طلا داره

19
00:00:46,424 --> 00:00:48,259
‫عجب، به نظرت مقصدشون کجاست؟

20
00:00:49,302 --> 00:00:51,072
‫انگار بعد اینکه سیاره‌شون رو
‫به فاک عُظما دادن،

21
00:00:51,096 --> 00:00:52,531
‫به فضا پناه آوردن

22
00:00:52,555 --> 00:00:54,367
‫عینهو قاپیدنِ آبنبات از یه بچه،

23
00:00:54,391 --> 00:00:55,785
‫البته یه بچه‌ی تو کما

24
00:00:55,809 --> 00:00:57,954
‫آها، اومدیم دزدی؟

25
00:00:57,978 --> 00:01:00,581
‫مورتی، نگفتم شرافت مِرافت تعطیل؟

26
00:01:00,605 --> 00:01:02,917
‫ای جان. این رو می‌بینی، مورتی؟

27
00:01:02,941 --> 00:01:04,669
خداست

28
00:01:04,693 --> 00:01:07,320
‫طبق کامپیوتر،
ابرزغال‌ ‫فوق‌العاده نایاب داره

29
00:01:07,904 --> 00:01:09,799
‫حتم دارم سیاره‌شون رو
‫لختِ لخت کردن، مورتی

30
00:01:09,823 --> 00:01:11,491
‫دسترسی غیرمجاز

31
00:01:13,994 --> 00:01:15,012
‫خیلی‌خب، اصلاً ولش

32
00:01:15,036 --> 00:01:16,681
‫بیا سفینه‌شون رو بترکونیم و
‫خزانه رو تا خونه بُکسل کنیم

33
00:01:16,705 --> 00:01:17,974
‫- جان؟!
‫- کمک کن اینها رو کار بذارم

34
00:01:17,998 --> 00:01:19,642
‫توی یه چشم‌به‌هم‌زدن تمومـه.
‫شمارش معکوسشون تنده.

35
00:01:19,666 --> 00:01:21,560
‫ریک‌جان، عیبی نداره
‫آبنبات یه بچه رو بقاپیم،

36
00:01:21,584 --> 00:01:24,063
‫ولی دیگه ازم نخواه که
‫کالسکه‌اش رو منفجر کنم!

37
00:01:24,087 --> 00:01:26,631
‫چی کُس میگی، مورتی؟!
‫بچه کجا بود که بخوایم چیزی ازش بقاپیم؟!

38
00:01:28,216 --> 00:01:29,819
‫ای تو روحت، مورتی!
‫ببین چیکار کردی!

39
00:01:29,843 --> 00:01:31,469
‫شمارش معکوسشون تندتر هم شده

40
00:01:33,304 --> 00:01:34,615
‫آتش‌سوزی شناسایی شد

41
00:01:34,639 --> 00:01:36,701
‫آغاز بیدارباشِ اضطراری از کُما
‫تا ۳۰ ثانیه‌ی دیگر

42
00:01:36,725 --> 00:01:38,452
‫ای تخم‌سگ! بیدارشون کردی!

43
00:01:38,476 --> 00:01:40,162
‫- خدا رو شکر! بریم پی کارمون!
‫- کیرم دهنت

44
00:01:40,186 --> 00:01:42,230
‫عمراً بدون اون ابرزغال‌ها جایی برم

45
00:01:43,189 --> 00:01:45,084
حالا برو توی اون یکی محفظه‌ای که
سرنشینش مُرده

46
00:01:45,108 --> 00:01:47,545
‫- هی! مُرده کو؟!
‫- محفظه‌ی فرعی ۱۸

47
00:01:47,569 --> 00:01:48,963
‫گمشو توی محفظه‌ای که
‫توش استخونـه!

48
00:01:48,987 --> 00:01:50,881
‫به من چه اصلاً،
‫وایسا از دریچه‌ی هوا پرت شی بیرون

49
00:01:50,905 --> 00:01:52,675
‫- بیدارباش تا ۱۰ ثانیه‌ی دیگر
‫- گندیـه که خودت زدی

50
00:01:52,699 --> 00:01:54,927
‫از این لحظه به بعد هر اتفاقی بیفته،
‫گردنِ توئـه

51
00:01:54,951 --> 00:01:56,721
‫بلایی سرت بیارم که ‫مرغ‌های آسمون

52
00:01:56,745 --> 00:01:58,222
‫- به حالت گریه کنن
‫- رفتم بابا!

53
00:01:58,246 --> 00:01:59,348
‫وایسا ببینم!

54
00:01:59,372 --> 00:02:01,791
‫هنوز مونده تا دلم خنک شه، مورتی! مورتی!

55
00:02:02,900 --> 00:02:13,900
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

56
00:02:13,924 --> 00:02:20,924
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

57
00:02:29,528 --> 00:02:33,673
‫« فصل هشتم »
‫« قسمت پنجم: کُمامورت و ریکلاتان »

58
00:02:33,698 --> 00:02:37,535
‫- بیدارباش تا سه، دو...
‫- ریدم تو این زندگی

59
00:02:45,210 --> 00:02:48,230
‫آخ، پسر.
‫عجیب گردنم خشک شده.

60
00:02:48,254 --> 00:02:50,215
‫خدایا شومبولم رو ازم نگیر!

61
00:02:51,966 --> 00:02:53,444
‫شومبول چی‌چیـه؟

62
00:02:53,468 --> 00:02:55,946
‫- جیمی؟!
‫- وای خدا! جیمی؟ خودتی؟!

63
00:02:55,970 --> 00:02:57,198
‫آم، نه؟

64
00:02:57,222 --> 00:02:58,449
‫گل‌پسرمونـه، عزیزم

65
00:02:58,473 --> 00:02:59,909
‫عین خودم اینجاش طاسـه

66
00:02:59,933 --> 00:03:01,744
‫دکتر! دکتر، به دادمون برسید!

67
00:03:01,768 --> 00:03:02,912
‫اوه، کارن. چی شـ...

68
00:03:02,936 --> 00:03:04,580
‫یا ایزد منان!

69
00:03:04,604 --> 00:03:07,500
‫حتم دارم محفظه مشکل‌ساز شده

70
00:03:07,524 --> 00:03:09,335
‫پسرکم؟ من رو یادتـه؟

71
00:03:09,359 --> 00:03:10,859
‫اصلاً چیزی یادت هست؟

72
00:03:11,402 --> 00:03:14,131
‫تا جایی که یادمـه ۱۳ سالم بیشتر نبود

73
00:03:14,155 --> 00:03:15,382
‫- یازده
‫- آره، یازده

74
00:03:15,406 --> 00:03:17,468
‫غلط نکنم تنظیم‌کننده‌ی
‫هیپوفیز محفظه‌اش مورد پیدا کرده

75
00:03:17,492 --> 00:03:18,552
‫ما که منجمد شده بودیم،

76
00:03:18,576 --> 00:03:20,471
‫جیمی روی دورِ تند رشد کرده

77
00:03:20,495 --> 00:03:21,722
‫خوب میشه؟

78
00:03:21,746 --> 00:03:24,809
‫در لحظه میگم خیر، ولی
‫با تفکر و تعمق باید بگم نه‌جانم

79
00:03:24,833 --> 00:03:25,935
‫دکتر!

80
00:03:25,959 --> 00:03:28,145
‫تو دانشگاه پزشکی خوندم ها،
‫نه آداب معاشرت

81
00:03:28,169 --> 00:03:31,273
‫نگاهش کنید آخه؛ با این رنگ پریده،
‫بوی تعفن نفس‌هاش و زردی چشمش

82
00:03:31,297 --> 00:03:32,817
‫یه هفته دووم بیاره هنر کرده

83
00:03:32,841 --> 00:03:34,860
‫بمیرم واسه بچه‌مون!

84
00:03:34,884 --> 00:03:38,114
‫توی این فرصت باقی‌مونده
‫نمیذاریم آب تو دلش تکون بخوره

85
00:03:38,138 --> 00:03:39,740
‫یه دست لباس بیارم بپوشه؟

86
00:03:39,764 --> 00:03:41,264
‫دودولش دیگه بزرگ شده

87
00:03:44,269 --> 00:03:47,206
‫اَه، کاشکی این محفظه
‫دکمه‌ی چُرت هم داشت

88
00:03:47,230 --> 00:03:49,166
‫خیلی‌خب، حمّال‌ها،
‫وقتِ کاره!

89
00:03:49,190 --> 00:03:51,818
‫آم، مگه ما خرپول نبودیم؟

90
00:03:53,528 --> 00:03:56,090
‫از خرپولی فقط خرحمالیش به ما رسیده

91
00:03:56,114 --> 00:03:58,843
‫چاچاکو... مستراح‌ها با توئـه

92
00:03:58,867 --> 00:04:01,512
‫خیلی‌خب، من ناخواسته
‫سر از اینجا در آوردم

93
00:04:01,536 --> 00:04:03,222
‫بابابزرگم دانشمنده

94
00:04:03,246 --> 00:04:05,307
‫- صرفاً پریدم توی این محفظه چون...
‫- چی گفت؟

95
00:04:05,331 --> 00:04:08,018
‫بهداری!
‫تراشه‌ی یه حمال دیگه یخمک زده

96
00:04:08,042 --> 00:04:11,087
‫مگه من جاروکِشم؟!
‫باید من این سفینه رو برونم!

97
00:04:14,966 --> 00:04:16,026
‫شوخی کردم بابا!

98
00:04:16,050 --> 00:04:18,112
‫شک ندارم یکی‌ام درست عینهو خودِ شماها

99
00:04:18,136 --> 00:04:19,804
‫آماده‌ی نظافت!

100
00:04:22,182 --> 00:04:24,160
‫جیمی‌جونم! اینجایی که!

101
00:04:24,184 --> 00:04:25,619
کل سفینه رو زیر و رو کردیم

102
00:04:25,643 --> 00:04:27,246
‫داری خزانه رو باز می‌کنی؟

103
00:04:27,270 --> 00:04:29,748
‫آخه با خودم گفتم
‫نکنه اون تو گیر افتاده باشید

104
00:04:29,772 --> 00:04:31,584
‫بچه‌ام دیگه... اسکلم

105
00:04:31,608 --> 00:04:32,835
‫فدای سرت، قشنگِ مامان

106
00:04:32,859 --> 00:04:35,254
‫پول داریم که اسکل‌بازی در بیاریم دیگه

107
00:04:35,278 --> 00:04:36,797
‫گل‌پسرم، ما دوست داریم

108
00:04:36,821 --> 00:04:40,050
‫طی مدت زمانی که زنده‌ای،
‫مرد بودنت به پروردگار

109
00:04:40,074 --> 00:04:42,261
‫ثابت بشه که ظاهراً فرصت کمی هم داری

110
00:04:42,285 --> 00:04:43,762
‫به خاطر همین هم، فردا شب

111
00:04:43,786 --> 00:04:46,974
‫برات جشن «تکلیفیو» می‌گیریم!

112
00:04:46,998 --> 00:04:48,893
‫خدا که خودش من رو مرد آفریده

113
00:04:48,917 --> 00:04:50,352
‫اون هم چه مردی!

114
00:04:50,376 --> 00:04:52,688
‫ولی از روز اَزَل که شهروندت نکرده

115
00:04:52,712 --> 00:04:53,772
جشن شهروندیتـه

116
00:04:53,796 --> 00:04:56,066
‫به محض اینکه
‫عضوی از جامعه‌ی ما بشی،

117
00:04:56,090 --> 00:04:58,360
‫به همه چی دسترسی پیدا می‌کنی؛
‫دانشمون...

118
00:04:58,384 --> 00:05:00,196
‫- تاریخمون...
‫- ابرزغال‌سنگمون؟

119
00:05:00,220 --> 00:05:01,322
‫صد البته خب

120
00:05:01,346 --> 00:05:03,574
‫درست مثل هر شهروندی،
‫کلید خزانه در اختیارت قرار می‌گیره

121
00:05:03,598 --> 00:05:05,784
‫ببین، گل‌پسرم، ‫ما بَد تو پول غرقیم

122
00:05:05,808 --> 00:05:07,912
‫به‌به، باشه. بریم که...

123
00:05:07,936 --> 00:05:10,664
‫جشن تکلیفیو به پا کنیم. من پایه‌ام!

124
00:05:10,688 --> 00:05:13,000
‫- قربون پسرم برم!
‫- بیا، گل‌پسرم

125
00:05:13,024 --> 00:05:14,585
‫بریم یه آبنبات گنده برات بگیریم و

126
00:05:14,609 --> 00:05:16,319
‫لباس ملوانی تنت کنیم

127
00:05:17,570 --> 00:05:19,215
‫چقدر ریدید آخه؟!

128
00:05:19,239 --> 00:05:21,282
‫کلاً پنج ساعتـه بیدار شدید ها

129
00:05:22,075 --> 00:05:23,177
‫وقت غذاست، چاچاکو!

130
00:05:23,201 --> 00:05:25,536
‫- یالا، هشت دقیقه بیشتر وقت نداریم
‫- گوه توش

131
00:05:27,372 --> 00:05:29,266
بسوزه پدرِ بیداری، نه؟

132
00:05:29,290 --> 00:05:31,393
‫گمونم یادم رفته بود خرخوراک می‌خوریم

133
00:05:31,417 --> 00:05:33,437
‫کاشکی من هم یادم می‌رفت

134
00:05:33,461 --> 00:05:35,129
‫مزه‌ی شاش خر میده

135
00:05:35,838 --> 00:05:36,941
‫که عاشقشم!

136
00:05:36,965 --> 00:05:39,109
‫من عاشق شاشم.
‫ببینید دو لُپی می‌لمبونم.

137
00:05:39,133 --> 00:05:41,403
‫این خورش هم کالریش بالاست،
‫هم مُغذیـه

138
00:05:41,427 --> 00:05:43,179
‫راستِ کارِ حمال‌جماعت!

139
00:05:44,055 --> 00:05:45,866
‫گفتید چرا به خودمون میگیم حمال؟

140
00:05:45,890 --> 00:05:48,577
‫پشمام، کما ‫خوب مغزت رو به گا داده ها

141
00:05:48,601 --> 00:05:50,120
‫اونها بهمون میگن حمال

142
00:05:50,144 --> 00:05:52,915
‫چون خرحمالی می‌کنیم
‫واسه آسایش اونها

143
00:05:52,939 --> 00:05:54,583
‫اگه اینجوریـه،

144
00:05:54,607 --> 00:05:56,859
‫پس اونها هم میشن «مُفت‌خور»

145
00:05:58,111 --> 00:05:59,672
‫شوک ندادن بهت؟

146
00:05:59,696 --> 00:06:00,839
‫چرا... بابا

147
00:06:00,863 --> 00:06:03,217
‫کم‌کم بهش عادت می‌کنید

148
00:06:03,241 --> 00:06:04,551
‫- برگام!
‫- دست مریزاد!

149
00:06:04,575 --> 00:06:06,869
‫چاچاکو خیلی شاخـه

150
00:06:09,080 --> 00:06:11,016
‫ریک؟!
‫کدوم گوری هستی تو؟

151
00:06:11,040 --> 00:06:13,727
‫مورتی! خوش‌خبر باشی!
‫همه چی داره طبق نقشه پیش میره

152
00:06:13,751 --> 00:06:15,729
‫- نقشه‌مون کجا بود بابا؟!
‫- الان داریم

153
00:06:15,753 --> 00:06:18,357
‫مورتی، این جماعت
‫یه مُشت گاو و گوسفندن

154
00:06:18,381 --> 00:06:19,692
‫کسی باهاشون دشمنی نداره

155
00:06:19,716 --> 00:06:21,277
‫ننه‌باباشون توی پرِ قو بزرگ‌شون کردن

156
00:06:21,301 --> 00:06:22,861
‫فرداشب می‌خوان
‫برام جشن تکلیفیو بگیرن و

157
00:06:22,885 --> 00:06:25,114
‫خیلی شیک‌ومجلسی
‫ابرزغال‌ رو تقدیمم کنن

158
00:06:25,138 --> 00:06:26,991
‫به تخمم بابا!
‫من رو از این وضع نجات بده!

159
00:06:27,015 --> 00:06:28,993
‫عملاً شدم عن‌شورِ این سفینه

160
00:06:29,017 --> 00:06:30,828
‫ایول. خربزه خوردی، ‫حالا بشین پای لرزش

161
00:06:30,852 --> 00:06:32,621
‫- سوئیچ سفینه رو بده من!
‫- نه! ما جایی نمیریم!

162
00:06:32,645 --> 00:06:33,872
‫معلومـه که میریم، کسکش حریص!

163
00:06:33,896 --> 00:06:37,775
‫خارشو! چاچاکو داره
‫پوست از سرِ اون بچه‌مایه‌دارِ خرفت می‌کَنه!

164
00:06:38,568 --> 00:06:40,004
‫بده من ببینم، آشغال مفت‌خور!

165
00:06:40,028 --> 00:06:41,630
‫هوی! دست از سر پسرمون بردار!

166
00:06:41,654 --> 00:06:43,299
‫ریدم تو این پسرتون!

167
00:06:43,323 --> 00:06:45,467
‫چاچاکو، مغز خر خوردی؟!

168
00:06:45,491 --> 00:06:48,470
‫برگرد ببینم!
‫به مدیرتون گزارش میدیم!

169
00:06:48,494 --> 00:06:51,140
‫نمی‌خواد، عیب نداره.
‫بدبختن دیگه، حسودیشون شده.

170
00:06:51,164 --> 00:06:52,808
‫تخم‌جن‌های چشم‌سفید!

171
00:06:52,832 --> 00:06:54,332
‫همچنین عجول!

172
00:06:55,585 --> 00:06:57,396
‫دهنت سرویس. عقل تو کله‌ات نیست تو؟

173
00:06:57,420 --> 00:06:58,731
‫هممون رو به خاک سیاه نشوندی!

174
00:06:58,755 --> 00:07:00,524
‫چرا یهو جنّی شدی، چاچاکو؟!

175
00:07:00,548 --> 00:07:02,192
‫یارو گوساله‌ست بابا!

176
00:07:02,216 --> 00:07:03,485
‫خیلی‌خب، جدی‌جدی...

177
00:07:03,509 --> 00:07:04,820
‫چرا بهت شوک نمیدن؟

178
00:07:04,844 --> 00:07:07,281
‫- آخ! هی!
‫- تراشه‌اش یه ایرادی داره

179
00:07:07,305 --> 00:07:08,866
‫اصلاً تراشه نداره!

180
00:07:08,890 --> 00:07:10,743
‫- تراشه نداری؟!
‫- خودم درش آوردم

181
00:07:10,767 --> 00:07:12,870
‫بهمون گفتن در آوردن تراشه می‌کشتمون

182
00:07:12,894 --> 00:07:14,830
‫دارید می‌بینید که چاچاکو چیزیش نشده

183
00:07:14,854 --> 00:07:16,356
‫صبر کن! وایسا!

184
00:07:18,107 --> 00:07:20,461
‫چاچاکو مسبب مرگ تیبزه!

185
00:07:20,485 --> 00:07:21,670
‫به کسی نگیم؟

186
00:07:21,694 --> 00:07:23,194
‫ببینید، من اونی نیستم که...

187
00:07:25,865 --> 00:07:28,618
‫چاچاکو، ریدم تو اون کله‌ی پوکت

188
00:07:29,327 --> 00:07:31,305
‫کثافتِ قهرمان!

189
00:07:31,329 --> 00:07:32,681
‫ممنونم؟

190
00:07:32,705 --> 00:07:34,391
‫حمال‌ها رو جمع کنید

191
00:07:34,415 --> 00:07:37,603
‫وقتشـه به مفت‌خورها نشون بدیم
‫دنیا دستِ کیـه!

192
00:07:37,627 --> 00:07:40,439
‫بعد اینکه جرعه‌ای از آخرین جام نوشیدی،

193
00:07:40,463 --> 00:07:43,525
‫نور مقدس بر تو می‌تابه

194
00:07:43,549 --> 00:07:46,779
‫آقایی شدی واسه خودت. مایه‌ی افتخار مایی

195
00:07:46,803 --> 00:07:49,490
‫جیمی، دادنِ این به تو
‫عین کابوس بود برام

196
00:07:49,514 --> 00:07:52,451
‫ارزشمندترین دارایی خاندانمونـه و

197
00:07:52,475 --> 00:07:54,203
‫دروغ که نداریم، خیلی نُنُر بودی

198
00:07:54,227 --> 00:07:56,622
‫ولی یه اتفاق غیرمنتظره
‫توی محفظه‌ی کما باعث شده

199
00:07:56,646 --> 00:07:59,249
سر به راه بشی

200
00:07:59,273 --> 00:08:01,877
‫لباس جشن تکلیفیوی باباتـه که

201
00:08:01,901 --> 00:08:05,089
‫نسل به نسل از اجدادش بهش رسیده

202
00:08:05,113 --> 00:08:07,257
‫نیازی نیست بابا

203
00:08:07,281 --> 00:08:09,075
الان هم کم نُنُر نیستم

204
00:08:09,826 --> 00:08:12,846
‫خیلی خوشحالم که
‫نمُردم و امروز رو دیدم

205
00:08:12,870 --> 00:08:14,390
‫دوستت داریم، گل‌پسرم

206
00:08:14,414 --> 00:08:15,914
عاشقتیم

207
00:08:16,457 --> 00:08:19,311
‫آره. من هم دوستتون دارم، رفقا

208
00:08:19,335 --> 00:08:22,189
‫اولین باره همچین چیزی از دهنت می‌شنویم.
‫عزیزم، دوستمون داره!

209
00:08:22,213 --> 00:08:24,757
‫مرسی که قبل مُردنت این رو گفتی و
‫ما رو آرزو به دل نذاشتی!

210
00:08:24,882 --> 00:08:25,984
‫گل پسرِ من!

211
00:08:26,008 --> 00:08:27,885
‫جیمی‌جونم!

212
00:08:34,267 --> 00:08:38,122
‫سیاره‌ی تازه، شروعی تازه!

213
00:08:38,146 --> 00:08:39,957
‫- شعار هم ساختید؟
‫- قشنگـه، نه؟

214
00:08:39,981 --> 00:08:41,917
‫تیبز باهات کار داره.
‫راستی، عجب فیلمی بازی کردی.

215
00:08:41,941 --> 00:08:43,734
‫انگار نه انگار که چیزی شده!

216
00:08:46,904 --> 00:08:49,049
‫- ژنرال چاچاکو؟
‫- ژنرال؟

217
00:08:49,073 --> 00:08:50,801
‫سیاره‌ی تازه، شروعی تازه!

218
00:08:50,825 --> 00:08:53,804
‫ازت یاد گرفتیم که تنها راهِ شکست
‫این حرومزاده‌های مرفه بی‌درد

219
00:08:53,828 --> 00:08:55,764
‫اینـه که سیاه و کبودشون کنیم

220
00:08:55,788 --> 00:08:58,434
‫اینو نگاه. بهش میگن مَلاج‌کوب

221
00:08:58,458 --> 00:09:00,686
‫می‌کوبیش تو مَلاج ملت. اختراع خودمـه

222
00:09:00,710 --> 00:09:03,605
‫آهان. نظرتون چیـه
‫فعلاً این مَلاج‌کوب رو بندازیم کنار و

223
00:09:03,629 --> 00:09:05,774
‫مسالمت‌آمیز خواستار تغییر بشیم؟

224
00:09:05,798 --> 00:09:08,110
‫کسخل شدم ها!
‫ورداشتن تراشه گذاشتن تو کله‌تون

225
00:09:08,134 --> 00:09:11,071
‫یه لحظه خیال کردم
‫اسپوگلر مغز تو رو هم تیلیت کرده

226
00:09:11,095 --> 00:09:13,323
‫آره، اسپوگلر کو؟

227
00:09:13,347 --> 00:09:14,450
‫ریدم!

228
00:09:14,474 --> 00:09:17,494
‫اسپوگلر پشت در منتظره
‫حرف‌های دو طرف رو بشنوه

229
00:09:17,518 --> 00:09:19,872
‫ما هم میریم مفت‌خورها رو کله‌پا ‌کنیم

230
00:09:19,896 --> 00:09:21,540
‫ای خدا، چی بگم

231
00:09:21,564 --> 00:09:24,001
‫آخه فردا جشن اون بچه خرفته‌ست

232
00:09:24,025 --> 00:09:26,962
‫قربون مغزت برم، ژنرال!
‫وسط جشن حمله می‌کنیم

233
00:09:26,986 --> 00:09:28,172
‫اشتباه برداشت کردی

234
00:09:28,196 --> 00:09:31,407
‫این مفت‌خورها رو به خاطر در افتادن با تو
‫به غلط کردن میندازیم!

235
00:09:32,033 --> 00:09:33,719
دیگه اختصاصی می‌زنیم قدِش؟

236
00:09:33,743 --> 00:09:35,345
‫برای مقاومت

237
00:09:35,369 --> 00:09:38,331
‫دست‌دادنِ قایمکی‌مون
‫یکم زیادی طولانیـه

238
00:09:39,540 --> 00:09:41,209
‫تکلیفیو!

239
00:09:42,418 --> 00:09:44,480
‫مایه‌ی افتخار همه‌ی مایی، جیمی‌جان

240
00:09:44,504 --> 00:09:47,858
‫خیلی خوب تونستی با
‫این عمر به‌فنارفته‌ات کنار بیای

241
00:09:47,882 --> 00:09:50,194
‫همین بس که بهترین مامان بابای دنیا رو داشتم

242
00:09:50,218 --> 00:09:52,070
‫- بیا اینجا ببینم، خنگِ خدا
‫- وای، موهام!

243
00:09:52,095 --> 00:09:53,931
‫تازه ژل زدم ها!

244
00:10:02,980 --> 00:10:04,124
‫ای بمیری مورتی!

245
00:10:04,148 --> 00:10:06,210
‫پدر، باید مراسم رو موکول کنیم

246
00:10:06,234 --> 00:10:08,128
‫اتفاق ناخوشایندی تو راهـه

247
00:10:08,152 --> 00:10:09,379
من که از خدامـه

248
00:10:09,403 --> 00:10:11,989
‫دست مریزاد!
‫ایده‌ی مَلاج‌کوب گُرزی خدا بود

249
00:10:13,616 --> 00:10:15,135
‫مردم پلوسیف،

250
00:10:15,159 --> 00:10:18,180
‫امشب، جیمز جمرسونِ جوان
‫به دنیای مردها قدم می‌ذاره

251
00:10:18,204 --> 00:10:20,289
‫آخ‌جون! قراره مرد بشم!

252
00:10:21,290 --> 00:10:22,976
‫ریک، باید همین الان بریم

253
00:10:23,000 --> 00:10:24,728
‫به این‌همه آدم ضدحال نزن

254
00:10:24,752 --> 00:10:29,066
‫مهمون‌های جشن!
‫پیک‌ها رو ببرید بالا!

255
00:10:29,090 --> 00:10:30,150
‫عالیـه، پسرم!

256
00:10:30,174 --> 00:10:31,674
‫بهت افتخار می‌کنیم!

257
00:10:33,427 --> 00:10:35,906
‫خیلی‌خب، پدر مقدس. نورانیم کن.
‫از اینجا به بعدش با خودم.

258
00:10:35,930 --> 00:10:38,033
‫چطوره اینو بگیری؟
‫بخوره توی گردنِ مفت‌خورت!

259
00:10:38,057 --> 00:10:39,493
‫- بپا!
‫- یواش!

260
00:10:39,517 --> 00:10:40,869
‫از سناریو خارج شدی، پدرجان

261
00:10:40,893 --> 00:10:42,621
‫مهمونی تمومـه، مفت‌خورها!

262
00:10:42,645 --> 00:10:43,956
‫چرا دیگه حرف‌شنوی نداره؟

263
00:10:43,980 --> 00:10:45,624
‫کار نمی‌کنه!

264
00:10:45,648 --> 00:10:47,149
‫سیاره‌ی تازه، شروعی تازه!

265
00:10:52,113 --> 00:10:53,549
‫- ملاج‌کوب!
‫- صبر کنید!

266
00:10:53,573 --> 00:10:55,592
‫نباید بهشون حمله کنید!
‫اونا بی‌دفاع‌ان

267
00:10:55,616 --> 00:10:58,119
‫اونا حتی نمی‌دونن غذا
‫از کجا میاد

268
00:11:00,037 --> 00:11:02,683
‫باید بریم یه جای امن.
‫مثل خزانه.

269
00:11:02,707 --> 00:11:04,834
‫- اونو بدش من!
‫- رو چشمم، رئیس!

270
00:11:06,877 --> 00:11:08,021
‫ببخشید

271
00:11:08,045 --> 00:11:09,481
‫مورتی، نقشه عوض شد

272
00:11:09,505 --> 00:11:11,549
‫منو ببرید خزانه! سریع!

273
00:11:11,674 --> 00:11:14,111
‫- لطفاً به پسرمون صدمه نزن!
‫- فقط هر چی میگه گوش کنید

274
00:11:14,135 --> 00:11:16,196
‫ولی اگه این نظافتچی خل‌وضع من و

275
00:11:16,220 --> 00:11:17,864
‫کل محتویاتِ این خزانه رو دزدید،

276
00:11:17,888 --> 00:11:20,659
‫بدونید که پدر و مادر محشری بودید

277
00:11:20,683 --> 00:11:23,787
‫واقعاً خیلی اعتماد کردید.
‫شاید بیش از حد.

278
00:11:23,811 --> 00:11:25,372
‫عزیزم، چی داری میگی؟

279
00:11:25,396 --> 00:11:27,398
‫اون گاوصندوق رو باز کنید،
‫وگرنه غذای کِرم‌ها می‌شید!

280
00:11:30,568 --> 00:11:32,796
‫درود، داگ جیمرسون

281
00:11:32,820 --> 00:11:34,363
‫ممنون که ثروتمند هستید

282
00:11:40,161 --> 00:11:41,430
‫پشمام، مورتی!

283
00:11:41,454 --> 00:11:43,300
‫تنها گناه‌ داگ و کارن اینـه که چشم‌بسته

284
00:11:43,301 --> 00:11:45,058
‫از تبعیض سیستماتیک نفع بردن

285
00:11:45,082 --> 00:11:47,043
‫غنیمت‌ها رو بردار، خرفت‌بچه!

286
00:11:48,044 --> 00:11:49,229
‫چه جالب

287
00:11:49,253 --> 00:11:51,547
‫وایسا، چی؟! گرفتی ما رو؟!

288
00:11:52,256 --> 00:11:53,442
‫اونا ازمون دزدی کردن!

289
00:11:53,466 --> 00:11:55,277
‫اون بچه‌پولدار و نظافتچی

290
00:11:55,301 --> 00:11:57,654
‫اختلافات‌شون رو کنار گذاشتن
‫تا به ما کیر بزنن!

291
00:11:57,678 --> 00:11:59,489
‫بیاید ما هم مثل خودشون عمل کنیم

292
00:11:59,513 --> 00:12:00,699
‫عدالت با مشت!

293
00:12:00,723 --> 00:12:02,391
‫- آره!
‫- آره!

294
00:12:04,833 --> 00:12:06,811
‫- یه لحظه وایستید!
‫- می‌تونیم توضیح بدیم!

295
00:12:06,835 --> 00:12:09,105
‫- پول ما کجاست؟!
‫- پول ما کجاست؟!

296
00:12:09,129 --> 00:12:10,690
‫ما که گفتیم، نمی‌دونیم

297
00:12:10,714 --> 00:12:13,860
‫تو طبقه‌ی کارگر رو بازی دادی که
‫علیه طبقه‌ی حاکم بجنگه

298
00:12:13,884 --> 00:12:15,987
‫حق با من بود، چاچاکو.
‫تو واقعاً بامزه‌ای،

299
00:12:16,011 --> 00:12:17,489
‫ولی نه از نوع خنده‌دارش

300
00:12:17,513 --> 00:12:20,367
‫از اون خنده‌های چندش‌آور، مثل سگت که

301
00:12:20,391 --> 00:12:22,118
‫نشسته پیشت داره تلویزیون می‌بینه

302
00:12:22,142 --> 00:12:24,538
‫یا داره کونش رو لیس می‌زنه

303
00:12:24,562 --> 00:12:25,956
‫چقدر کشش داد

304
00:12:25,980 --> 00:12:28,708
‫طبق قوانین فضایی،
‫شما رو به مرگ محکوم می‌کنم

305
00:12:28,732 --> 00:12:30,752
‫صبر کنید! محالـه این زیر سر جیمی باشه!

306
00:12:30,776 --> 00:12:33,171
‫من خزانه رو باز کردم و خالی بود

307
00:12:33,195 --> 00:12:34,256
‫شرمنده، داگ

308
00:12:34,280 --> 00:12:35,966
‫ما تاریخچه‌ی خزانه رو بررسی کردیم و
‫آخرین شخصی که

309
00:12:35,990 --> 00:12:38,843
‫بهش دسترسی پیدا کرده،
‫جیمی جیمرسون بوده

310
00:12:38,867 --> 00:12:43,014
‫غیرممکنـه. جیمی جیمرسون مُرده

311
00:12:43,038 --> 00:12:44,538
‫چی؟!

312
00:12:45,499 --> 00:12:47,352
‫درک نمی‌کنم

313
00:12:47,376 --> 00:12:50,230
‫کارن، دیگه رُک و پوست‌کنده‌تر از این
‫نمی‌تونم بگم: ما فضایی هستیم

314
00:12:50,254 --> 00:12:52,339
‫یالا، بیاید بریم استخون‌های
‫پسرِ مرحوم‌تون رو ببینیم

315
00:12:53,707 --> 00:12:55,207
‫استخون‌ها؟!

316
00:12:55,759 --> 00:12:58,280
‫لعنتی. استخون‌های میمون.
‫جیمی میمون بود؟!

317
00:12:58,304 --> 00:13:00,615
‫لیزی! نه! فکر کردم فرار کردی!

318
00:13:00,639 --> 00:13:02,367
‫اینجا چه خبره؟!

319
00:13:02,391 --> 00:13:03,493
‫من جانورشناسم

320
00:13:03,517 --> 00:13:05,017
‫تو نه!

321
00:13:07,646 --> 00:13:10,875
‫- جیمی
‫- و ظاهراً، گافی چاچاکو هم هست

322
00:13:10,899 --> 00:13:12,627
‫یعنی منو با اون یارو اشتباه گرفتن؟!

323
00:13:12,651 --> 00:13:15,904
‫این دو نفر نیم ساعت بعد از اینکه همگی
‫به خواب فضایی رفتید، خزانه رو هک کردن

324
00:13:16,030 --> 00:13:17,966
‫پس جیمی هنوز زنده‌ست؟

325
00:13:17,990 --> 00:13:20,176
‫کون لقش! پول‌مون کدوم گوریـه؟!

326
00:13:20,200 --> 00:13:22,304
‫یه قایق تفریحی خریدن.
‫توی سیاره‌ی بلک‌جک 9.

327
00:13:22,328 --> 00:13:23,513
‫زیاد احتیاط به خرج ندادن

328
00:13:23,537 --> 00:13:24,723
‫چرا باید احتیاط به خرج بدن؟

329
00:13:24,747 --> 00:13:26,975
‫اونا خیال می‌کردن قراره تا
‫200 سال آینده خواب باشید

330
00:13:26,999 --> 00:13:28,310
‫پسرک عوضی

331
00:13:28,334 --> 00:13:30,186
‫وقتی تو بیدار شدی،
‫ما فکر کردیم جیمی بزرگ شده و

332
00:13:30,210 --> 00:13:32,230
‫شده یه مرد مهربون و باملاحظه

333
00:13:32,254 --> 00:13:33,940
‫- ما خیلی خوشحال بودیم
‫- این یارو رو میگی؟!

334
00:13:33,964 --> 00:13:37,193
‫اونا مهربون بودن، من هم جواب مهربونی‌شون رو
‫دادم. هر از گاهی امتحانش کنی بد نیست، مورتی!

335
00:13:37,217 --> 00:13:39,362
‫شرمنده که بحث مالی رو وسط می‌کشم،

336
00:13:39,386 --> 00:13:41,114
‫ولی پول ما توی سیاره‌ی کازینوئـه

337
00:13:41,138 --> 00:13:42,806
‫بعد همگی اینجا دست روی دست گذاشتیم؟!

338
00:13:43,849 --> 00:13:45,285
‫وایستید! وایستید!

339
00:13:45,309 --> 00:13:47,454
‫اون پول فقط بینتون دو دستگی ایجاد کرد

340
00:13:47,478 --> 00:13:50,790
‫از دوست‌هاتون، همسایه‌هاتون،
‫حتی از خونه‌ی قدیمی‌تون

341
00:13:50,814 --> 00:13:53,752
‫ولی الان می‌تونید به یه دنیای جدید
‫برید و برابر باشید

342
00:13:53,776 --> 00:13:55,211
‫جایی که می‌تونید زندگی کنید...

343
00:13:55,235 --> 00:13:56,779
‫کسکش‌ها. به این زودی رفتن

344
00:13:57,738 --> 00:13:59,758
‫لعنتی. می‌خواستم سر و تهش رو هم بیارم

345
00:13:59,782 --> 00:14:01,659
‫مسابقه‌ی فضایی، مورتی! بزن بریم!

346
00:14:02,660 --> 00:14:04,453
‫بدهی دانشکده‌ی پزشکی رو جور می‌کنم!

347
00:14:05,079 --> 00:14:07,182
‫الان وقت مرگـه!

348
00:14:07,206 --> 00:14:08,706
‫آهای!

349
00:14:14,672 --> 00:14:16,566
‫دارن همدیگه رو سر اون پول
‫تیکه‌پاره می‌کنن، ریک!‌

350
00:14:16,590 --> 00:14:18,026
‫چرا سفینه‌ی تو رو برنداشتیم؟

351
00:14:18,050 --> 00:14:20,928
‫هدیه‌ی جشن تکلیفیو از یه عموی پولدار.
‫زشت بود برش ندارم.

352
00:14:22,429 --> 00:14:24,491
‫من هیچوقت به خدا اعتقاد نداشتم!

353
00:14:24,515 --> 00:14:26,642
‫به خدا اعتقاد دارم!
‫به خدا اعتقاد دارم!

354
00:14:32,231 --> 00:14:33,667
‫چاچاکو، وقتی باهات آشنا شدم،

355
00:14:33,691 --> 00:14:35,919
‫داشتی از داخل لوله عن و گوه تمیز می‌کردی

356
00:14:35,943 --> 00:14:37,629
‫پس من نجاتت دادم

357
00:14:37,653 --> 00:14:40,906
‫یکم از اون شانسِ طبقه‌ی کارگری‌ات رو
‫فوت کن روی این تاس‌ها، رفیق

358
00:14:42,658 --> 00:14:43,760
‫جیمی!

359
00:14:43,784 --> 00:14:46,346
‫همه‌ی پول‌ها می‌رسه به این پسر 11 ساله و
‫بهترین دوستش

360
00:14:46,370 --> 00:14:48,473
‫- آره!
‫- آهای، صدای تلویزیون رو زیاد کنید

361
00:14:48,497 --> 00:14:50,433
‫یک رقابت عظیم فضایی در جریانـه،

362
00:14:50,457 --> 00:14:53,436
‫گویا همه دنبال ثروت هنگفتی هستن
‫که دزدیده‌ شده‌

363
00:14:53,460 --> 00:14:55,772
‫گلیزاپ زنده براتون گزارش می‌کنه.
‫گلیزاپ؟

364
00:14:55,796 --> 00:14:58,400
‫جیم، من اینجا توی صحنه‌ام و
‫قراره حسابی پولدار بشم!

365
00:14:58,424 --> 00:14:59,924
‫من استعفا میدم!

366
00:15:00,175 --> 00:15:01,194
‫بزن بریم!

367
00:15:01,218 --> 00:15:03,697
‫کاش این کار رو نمی‌کردی.
‫اون میکروفون‌ها گرونن.

368
00:15:03,721 --> 00:15:07,141
‫بگذریم، اینم عکس مظنونین دزدی

369
00:15:08,016 --> 00:15:09,893
‫- وای لعنتی! گوه توش!
‫- وای رفیق! وای خدا!

370
00:15:12,396 --> 00:15:15,542
‫گندش بزنن!
‫بابا مامان احمقم اومدن!

371
00:15:15,566 --> 00:15:18,026
‫یالا، چاچاکو!
‫اَبَرزغال‌ها رو بریز توش!

372
00:15:23,699 --> 00:15:25,784
‫آهای! باید پول اونا رو بدم!

373
00:15:26,785 --> 00:15:28,285
‫و به زودی، می‌تونم!

374
00:15:30,456 --> 00:15:32,058
‫♪ سکه‌های دوست‌داشتنی، سکه‌های مسی ♪

375
00:15:32,082 --> 00:15:33,935
‫♪ سکه‌های کوچیک پشت ویترین مغازه‌ها ♪

376
00:15:33,959 --> 00:15:36,563
‫♪ سکه‌هایی با تصویر لینکلن ♪
‫♪ لمس‌شون می‌کنم وقتی تنهام ♪

377
00:15:36,587 --> 00:15:38,022
‫تخم حروم!

378
00:15:38,046 --> 00:15:39,149
‫از تو دکتر در نمیاد!

379
00:15:39,173 --> 00:15:40,483
‫اینو به پولم بگو!

380
00:15:40,507 --> 00:15:41,568
‫حتماً میگم!

381
00:15:41,592 --> 00:15:43,653
‫♪ سکه‌هامو بخور، سکه‌هامو ببوس ♪
‫[آوای کلمه شبیه به کلمه‌ی آلت]

382
00:15:43,677 --> 00:15:45,613
‫♪ به سکه‌هام دست بزن! ♪

383
00:15:45,637 --> 00:15:47,866
‫♪ اگه سکه‌ای داری، ♪
‫♪ پس مال منی ♪

384
00:15:47,890 --> 00:15:49,701
‫اون پول لیزی رو برنمی‌گردونه،

385
00:15:49,725 --> 00:15:53,246
‫ولی می‌تونم باهاش یه میمون دیگه بخرم و
‫اسم اونم بذارم لیزی!

386
00:15:53,270 --> 00:15:55,081
‫♪ دهنم پر از سکه‌هاست ♪

387
00:15:55,105 --> 00:15:58,501
‫♪ دوباره بگو ♪

388
00:15:58,525 --> 00:16:01,129
‫مرسی، لیزی جدید

389
00:16:01,153 --> 00:16:02,964
‫♪ سکه‌ها جیرینگ‌جیرینگ می‌کنن ♪

390
00:16:02,988 --> 00:16:04,674
‫♪ بریز و بپاش با این سکه‌ها ♪

391
00:16:04,698 --> 00:16:09,345
‫♪ سکه‌ی پنی، یک صدم یه دلاره، ♪
‫♪ فقط همینو می‌خوام! ♪

392
00:16:09,369 --> 00:16:10,805
‫دارم سفینه رو می‌رونم!

393
00:16:10,829 --> 00:16:12,329
‫بالاخره دارم سفینه رو می‌رونم!

394
00:16:14,666 --> 00:16:16,168
‫ریک!

395
00:16:17,836 --> 00:16:19,814
‫خیلی‌خب. به نظرت میان‌بُر پیدا کرد؟

396
00:16:19,838 --> 00:16:21,465
‫نه، فقط مغزش معیوبـه

397
00:16:26,094 --> 00:16:29,807
‫کُشته‌مُرده‌ی این قسمت از شغلم هستم...
‫دامن زدن به مشکلات

398
00:16:35,103 --> 00:16:37,165
‫آهای! مسابقه هنوز شروع نشده!

399
00:16:37,189 --> 00:16:39,042
‫حیف که اون مسابقه رو نرفتیم

400
00:16:39,066 --> 00:16:40,668
‫گمونم الابختکی برنده می‌شدیم

401
00:16:40,692 --> 00:16:42,921
‫وای! مرغ‌دونی!

402
00:16:42,945 --> 00:16:45,364
‫تا خرخره پر از قفس مُرغـه!

403
00:16:48,158 --> 00:16:49,844
‫چرا شیشه‌ها رو دادی پایین؟!

404
00:16:49,868 --> 00:16:51,513
‫چون می‌خواستم کامل حسش کنیم

405
00:16:51,537 --> 00:16:53,264
‫♪ سکه‌ها، سکه‌ها، سکه‌های براق ♪

406
00:16:53,288 --> 00:16:55,225
‫♪ سکه‌هایی که فقط واسه خودم هستن ♪

407
00:16:55,249 --> 00:16:57,101
‫♪ جونم در میره واسه سکه‌ها ♪

408
00:16:57,125 --> 00:16:59,270
‫شما حق دارید فقیر بمونید!

409
00:16:59,294 --> 00:17:01,147
‫تو هم حق داری خفه خون بگیری!

410
00:17:01,171 --> 00:17:03,483
‫- ریک، خیلی زیادن!
‫- پشت دود جا می‌ذاریمشون!

411
00:17:03,507 --> 00:17:06,152
‫♪ به هر کاری دست می‌زنم تا ♪
‫♪ یه مشت سکه گیرم بیاد ♪

412
00:17:06,176 --> 00:17:07,487
‫وای رفیق! اونا دنبال‌مون هستن!

413
00:17:07,511 --> 00:17:09,638
‫♪ واسه سکه هر گوهی می‌خورم ♪

414
00:17:10,848 --> 00:17:13,535
‫چرا این پیرمرده لباس
‫جشن تکلیفیوی منو پوشیده؟!

415
00:17:13,559 --> 00:17:15,453
‫تو لیاقت کارن و داگ رو نداری!

416
00:17:15,477 --> 00:17:16,977
‫کیر بخور!

417
00:17:18,605 --> 00:17:20,399
‫کارگرها همیشه دستِ بزن دارن

418
00:17:22,985 --> 00:17:25,171
‫خدا به دادم برسه، تنبیهم می‌کنن!

419
00:17:25,195 --> 00:17:27,423
‫ما آماده‌ایم، جیمی

420
00:17:27,447 --> 00:17:29,533
‫بیان پسِ سرم رو بوس کنن!

421
00:17:31,034 --> 00:17:32,470
‫فسقلی نُنُر!

422
00:17:32,494 --> 00:17:34,037
‫نمی‌تونی منو بزنی! من بچه‌ام!

423
00:17:34,913 --> 00:17:36,832
‫من نمی‌تونم بزنمت. سنی ازت گذشته

424
00:17:40,627 --> 00:17:42,127
‫برو عقب!

425
00:17:43,130 --> 00:17:44,524
‫من بودم یه چیزی رو سفت می‌گرفتم، ریک

426
00:17:44,548 --> 00:17:46,133
‫نه

427
00:17:51,346 --> 00:17:53,616
‫- می‌تونم بگیرمش!
‫- ولش کن، گافی!

428
00:17:53,640 --> 00:17:55,140
‫بازم می‌دزدیم!

429
00:17:55,851 --> 00:17:57,561
‫نه!

430
00:18:02,024 --> 00:18:03,877
‫تف توش! توی دو قدمی گنج بودیم!

431
00:18:03,901 --> 00:18:06,754
‫این جماعت هیچوقت سر این پول مسخره،
‫دست از کُشتن همدیگه برنمی‌دارن

432
00:18:06,778 --> 00:18:08,280
‫تموم شد، ریک

433
00:18:09,031 --> 00:18:11,634
‫چاچاکو، تخم سگِ بامزه

434
00:18:11,658 --> 00:18:13,344
‫همه‌ی ثروتمون...

435
00:18:13,368 --> 00:18:14,868
‫بر باد رفت

436
00:18:15,829 --> 00:18:17,748
‫گور باباش. من که تا اینجا اومدم

437
00:18:19,374 --> 00:18:21,185
‫اون روانی داره چیکار می‌کنه؟!

438
00:18:21,209 --> 00:18:22,794
‫پول ما رو برمی‌داره!

439
00:18:39,061 --> 00:18:40,562
‫بدتر ریدم توش

440
00:18:41,480 --> 00:18:43,458
‫- جیمی!
‫- خدا به دادت برسه، آقا پسر!

441
00:18:43,482 --> 00:18:45,275
‫چطوری روت شد از
‫بابا مامانِ خودت دزدی کنی؟!

442
00:18:47,402 --> 00:18:49,464
‫ببخشید!

443
00:18:49,488 --> 00:18:51,341
‫گفتم خنده‌داره وقتی بیدار می‌شید،

444
00:18:51,365 --> 00:18:53,301
‫خیال کنید من تبدیل به میمون شدم

445
00:18:53,325 --> 00:18:55,553
‫- 200 سال دیگه؟!
‫- خیلی آشغالی!

446
00:18:55,577 --> 00:18:56,721
‫الحق که آشغالی!

447
00:18:56,745 --> 00:18:58,348
‫تو دخالت نکن، پسرِ قلابی!

448
00:18:58,372 --> 00:19:01,851
‫جیمی، خیلی پخمه‌ای

449
00:19:01,875 --> 00:19:04,187
‫ولی ما همیشه مشکل رو با پول حل می‌کنیم

450
00:19:04,211 --> 00:19:06,272
‫حالا که این شمش‌های طلا رو داریم،

451
00:19:06,296 --> 00:19:07,941
‫خودمون با عشق مشکل رو حل می‌کنیم

452
00:19:07,965 --> 00:19:12,177
‫پدر؟ من به یه سری آدم ناجور بدهکارم

453
00:19:14,638 --> 00:19:17,241
‫جهت‌یاب رو تنظیم کردم روی یه سیاره‌ی
‫قابل سکونت نزدیک

454
00:19:17,265 --> 00:19:19,953
‫در ضمن، تراشه‌ی فرمان‌برداری رو
‫برای همه نصب کردم

455
00:19:19,977 --> 00:19:21,996
‫بالاخره اون شروع تازه نصیب‌تون میشه

456
00:19:22,020 --> 00:19:24,690
‫چیزی‌مون نمیشه، مادامی که
‫این احمق‌های فقیر...

457
00:19:25,691 --> 00:19:27,401
‫دیگه حال نمیده، مگه نه مفت‌خور؟!

458
00:19:28,235 --> 00:19:30,797
‫و اگه این تراشه‌ها رو در بیارید، می‌میرید

459
00:19:30,821 --> 00:19:33,508
‫مرسی... ریک بودی دیگه؟

460
00:19:33,532 --> 00:19:36,302
‫آره. ببخشید که خودم رو جای
‫پسر ناقصتون جا زدم و

461
00:19:36,326 --> 00:19:38,012
‫سعی کردم ازتون دزدی کنم

462
00:19:38,036 --> 00:19:39,347
‫به نظرم خیلی وحشتناکـه

463
00:19:39,371 --> 00:19:40,848
‫از هر نظر وحشتناکـه

464
00:19:40,872 --> 00:19:42,809
‫ریک، فقط توی همین دو روز،

465
00:19:42,833 --> 00:19:45,103
‫برامون پسر خیلی بهتری از جیمی بودی

466
00:19:45,127 --> 00:19:47,397
‫- صداتون میاد ها!
‫- خفه شو، جیمی!

467
00:19:47,421 --> 00:19:49,315
‫آره، ببند گاله رو!

468
00:19:49,339 --> 00:19:51,693
‫همه‌ی پول‌مون رو دادیم
‫پای بدهی‌ات به اون نزول‌خورها!

469
00:19:51,717 --> 00:19:53,319
‫بد ریدی، جیمی!

470
00:19:53,343 --> 00:19:55,989
‫- کاش هیچوقت به دنیا نمی‌اومدی!
‫- تو رو می‌دیم به بهزیستی!

471
00:19:56,013 --> 00:19:57,513
‫الحق که پخمه‌ای!

472
00:19:57,973 --> 00:19:59,951
‫آخ... دیگه خبری از گنج نیست

473
00:19:59,975 --> 00:20:03,121
‫تازه هر دو طرف
‫تلفات سنگینی دادن

474
00:20:03,145 --> 00:20:05,164
‫ولی بازم، به نظرم بد نبودیم

475
00:20:05,188 --> 00:20:06,688
‫نه؟

476
00:20:07,816 --> 00:20:09,752
‫ریک؟ خوبی؟

477
00:20:09,776 --> 00:20:11,337
‫گمونم درست میگن...

478
00:20:11,361 --> 00:20:14,215
‫دوستات رو می‌تونی انتخاب کنی،
‫ولی‌ نمی‌تونی خانواده‌ات رو انتخاب کنی

479
00:20:14,239 --> 00:20:15,550
‫ولی من خانواده‌ات هستم!

480
00:20:15,574 --> 00:20:17,176
‫و انتخابم هم کردی

481
00:20:17,200 --> 00:20:18,803
‫آره، نقل‌قول احمقانه‌ایـه

482
00:20:18,827 --> 00:20:22,247
‫کُماپیما شناسایی شد.
‫نوع: پزشکی.

483
00:20:23,248 --> 00:20:26,644
‫معمولاً داروهای خفنی توی این سفینه‌ها دارن

484
00:20:26,668 --> 00:20:28,521
‫باشه. ولی کلاً پنج دقیقه بیشتر نشه

485
00:20:28,545 --> 00:20:30,606
‫در ضمن این دفعه نباید
‫بیفتی به جون همه‌ی داروها

486
00:20:30,630 --> 00:20:32,130
‫حله!

487
00:21:06,917 --> 00:21:08,436
‫کال روی پنج میلیون

488
00:21:08,460 --> 00:21:10,646
‫لیزی جدید، قشنگ فکر کن

489
00:21:10,670 --> 00:21:13,507
‫این کل پول‌مونـه.
‫قرار بود یه زندگی جدید شروع کنیم.

490
00:21:15,425 --> 00:21:18,154
‫خدایا، میمون کس‌مغز کوفتی!

491
00:21:18,178 --> 00:21:20,239
‫مرد مارمولکی سه کارت مشابه داره

492
00:21:20,263 --> 00:21:23,076
‫و میمون، فول هاوس می‌زنه!

493
00:21:23,100 --> 00:21:26,120
‫لیزی جدید! پشمام!
‫از اولش می‌دونستم این‌کاره‌ای!

494
00:21:26,144 --> 00:21:27,644
‫می‌خوامت!

495
00:21:29,356 --> 00:21:32,567
‫همین روزهاست که نمیذارن یادم بره
‫چرا وارد این کار شدم

496
00:21:33,568 --> 00:21:53,568
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
