WEBVTT

00:04.611 --> 00:07.715
‫بسیارخب، آخرین دستور کارِ
‫جلسه‌ی «جنبش مقاومت کهکشانی»

00:07.748 --> 00:10.417
‫طرح عملیاتی‌مون برای
‫سرنگونی ملکه‌ی گرامفلومایت‌هاست

00:10.450 --> 00:12.318
‫- هنوز به مرحله‌ی تصویب نرسیده!
‫- من الان چی...

00:12.352 --> 00:16.691
‫ساکت! اسم خودمون هم گذاشتیم جنبش مقاومت؟
‫زشتـه می‌پریم وسط حرف همدیگه!

00:16.724 --> 00:18.693
‫ممنون. کورسیکا؟

00:18.726 --> 00:21.561
‫در حال حاضر،
‫تیم ترور ما نتونسته

00:21.594 --> 00:23.363
‫طرح عملیاتی قابل قبولی ارائه بده...

00:23.396 --> 00:24.965
‫ما که راه‌به‌راه طرح‌ ارائه میدیم،

00:24.999 --> 00:26.566
‫کمیته‌ی شما هربار همشون رو
‫تو نطفه خفه می‌کنه

00:26.599 --> 00:28.501
‫خب، ناسلامتی کمیته‌ی تروره

00:28.535 --> 00:30.437
‫چه توقعی داری؟

00:30.470 --> 00:32.572
‫طبق اطلاعات موجود،
‫عنصر غافلگیری حیاتیـه

00:32.605 --> 00:35.009
‫برای همین هم باید حساب‌شده نقشه بکشیم

00:35.042 --> 00:38.145
‫بهتر نیست کار رو بسپاریم
‫دستِ آدمکش‌مون، بث سانچز؟

00:40.380 --> 00:42.382
‫زِکی، مثلاً جلسه‌ی تروره

00:42.415 --> 00:45.218
‫پس آدمکش لامصب کدوم گوریـه؟

00:45.251 --> 00:46.721
‫بث، کجایی تو؟!

00:46.754 --> 00:48.521
‫آم، اومدم ترور دیگه

00:48.555 --> 00:50.457
‫زده به سرت؟ ما هنوز
‫توی جلسه به توافق نرسیدیم

00:50.490 --> 00:51.992
‫چندین ماهـه این جلسه‌ها تمومی ندارن

00:52.026 --> 00:53.928
‫نکنه قراره انقدر دست‌دست کنیم که
‫عزرائیل دست به کار شه؟

00:53.961 --> 00:56.596
‫نقشه‌ای در کار نیست.
‫باید به توافق برسیم.

00:56.629 --> 00:58.431
‫ایمیل‌هات رو هم که اصلاً چک نمی‌کنی، نه؟

00:58.465 --> 01:00.835
‫کی حال‌وحوصله‌ی
‫احراز هویت سه مرحله‌ای رو داره؟

01:00.868 --> 01:02.136
‫بث!

01:14.364 --> 01:15.949
‫جنبش سلام می‌رسونه

01:17.645 --> 01:19.011
‫یا فاتحه؟

01:19.036 --> 01:21.120
‫یعنی گمونم منظور از سلام
‫همون فاتحه بوده،

01:21.121 --> 01:22.998
‫ولی این ریقو به من رو دست زده؟

01:23.748 --> 01:24.948
‫شاخک‌هام!

01:24.981 --> 01:26.309
‫تو کی هستی؟! آدمکشی؟

01:26.334 --> 01:27.548
‫کاشکی بودم!

01:27.573 --> 01:28.949
‫بکشیدش!

01:34.218 --> 01:35.286
‫وقت رفتنـه

01:37.679 --> 01:38.680
‫وای، خاک عالم

01:39.699 --> 01:41.554
‫سلام، مُشتلق بده که
‫ملکه به درک واصل شد

01:41.579 --> 01:44.013
‫خبر بد اینـه که کار من نبود و
‫بدتر از اون اینکه باید یکی بیاد دنبالم

01:44.038 --> 01:45.325
‫ازم نخواه دستور عملیات استخراجی رو بدم که

01:45.350 --> 01:46.935
‫بدون مجوز انجام شده

01:46.960 --> 01:48.522
‫باید فی‌الفور جلسه تشکیل بدم

01:48.816 --> 01:50.275
‫کارم تمومـه

01:59.896 --> 02:02.514
‫« بابا »

02:04.790 --> 02:15.790
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

02:15.814 --> 02:22.814
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

02:23.838 --> 02:26.838
« ترجمه از نـهـال و امیر ستارزاده »

02:32.193 --> 02:36.332
‫« فصل هشتم »
‫« قسمت دوم: والکی‌ریک »

02:36.357 --> 02:40.762
‫شنیدم رستوران زیرزمینی ما
‫از همه‌ی رستوران‌ها سَرتره

02:40.787 --> 02:42.488
‫تو روحت!
‫رو دست لوئیجی بلند شدی؟!

02:44.372 --> 02:45.372
‫« بثِ فضایی »

02:46.123 --> 02:47.790
‫من دارم سوشی می‌زنم بر بدن. چه خبر؟

02:47.816 --> 02:49.291
‫خب، یه ماجرایی پیش اومده،

02:49.316 --> 02:50.910
‫نمی‌دونم خنده داره یا گریه

02:50.935 --> 02:52.669
‫نکنه شبکه‌ی هولو داره
‫از سرگذشتت سریال می‌سازه؟

02:53.755 --> 02:58.595
‫یه‌جورایی... جوگیر شدم و سرخود عمل کردم و
‫الان توی یه سفینه‌ی گرامفلومایتی گیر افتادم

02:58.620 --> 03:00.675
‫مختصاتت رو بفرست. میام دنبالت

03:00.700 --> 03:02.213
‫جدی؟ به همین راحتی؟

03:02.838 --> 03:04.611
‫معلومـه که آره.
‫ناسلامتی دخترمی، احتمالاً.

03:04.807 --> 03:06.342
‫جیرو! لاواکیک پَک کن می‌برم

03:06.580 --> 03:07.977
‫آماده‌ست ها

03:08.010 --> 03:08.986
‫جلو چشممـه

03:09.011 --> 03:10.252
‫نیازی به توضیح نیست

03:11.788 --> 03:13.164
‫خیال می‌کنی اسکنِ تنها موجودِ

03:13.189 --> 03:14.590
‫خونگرم این سفینه کار راحتیـه؟

03:14.615 --> 03:16.741
‫یه بار همچین کاری کردیم.
‫تا دلت بخواد موش پیدا شد.

03:16.778 --> 03:19.239
‫واسه همینـه که همیشه
‫روی پنجره‌ی سفینه نوشته «ب»؟

03:21.764 --> 03:23.800
‫- آهای! ایست!
‫- اول خودت

03:25.037 --> 03:27.414
‫خودم کردم که لعنت بر خودم باد!

03:28.832 --> 03:31.082
‫به‌به، بث‌خانم.
‫حسابی این چند وقت سرت شلوغ بوده.

03:31.107 --> 03:32.669
‫خاک عالم!
‫ریک سانچزه!

03:32.694 --> 03:34.780
‫هی، دخترم هم دست کمی از من نداره

03:37.258 --> 03:39.567
‫« باتلاق شنی »

03:39.592 --> 03:41.259
‫وایسا ببینم، اسلحه‌ات تابلو هم شلیک می‌کنه؟

03:41.293 --> 03:43.503
‫آره، برای شفاف‌سازی که
‫ملت بدونن باتلاق شنیـه،

03:43.528 --> 03:45.494
‫نه درگاه قهوه‌ای‌رنگ یا اسهال

03:45.519 --> 03:47.158
‫اینجوری دست‌مون
‫برای دشمن رو نمیشه؟

03:47.183 --> 03:49.560
‫نه، نه، اون‌وَرش نوشته «شن معمولی»

03:49.585 --> 03:50.651
‫اوناهاش!

03:52.267 --> 03:53.440
‫این چه کوفتیـه؟!

03:54.108 --> 03:56.077
‫همون اسهالیـه که می‌گفتم ها

03:56.598 --> 03:58.176
‫خیلی‌خب!
‫میشه بریم دیگه؟

03:58.201 --> 03:59.270
‫درگاه بزن به مرکز

03:59.295 --> 04:01.637
‫البته، میشه یه کوچه اون‌ورتر درگاه بزنی ؟

04:01.662 --> 04:03.963
‫که کسی نفهمه بابات اومد دنبالت؟
‫باشه

04:04.368 --> 04:07.245
‫خیلی‌خب،
‫هر کی موافقـه ناتالی یه برآورد کلی از

04:07.246 --> 04:09.122
‫بودجه‌ی نجات اضطراری ارائه بده، دست‌ها بالا

04:10.916 --> 04:11.714
‫می‌بخشید

04:11.739 --> 04:12.470
‫نامرد

04:12.495 --> 04:14.705
‫خجالت رو بذار کنار.
‫من خدای این جماعتم.

04:15.145 --> 04:16.876
‫- عه، سلام، باگ‌اَن
‫- سلام، ریک

04:16.901 --> 04:18.332
‫بله، با عرض تأسف

04:18.357 --> 04:20.677
‫تره به تخمش میره، حسنی به باباش

04:20.702 --> 04:23.639
‫- عجب، این چه وضع تشکر کردن و عذرخواهیـه؟
‫- بابا!

04:23.664 --> 04:25.677
‫تشکر عنـه؟!
‫واسه تِر زدن توی ترور؟

04:25.702 --> 04:27.364
‫هی، تِر زدن تو کار من نیست

04:27.389 --> 04:28.709
‫هر کی گندکاری کرد، خودش جمع کنه

04:28.734 --> 04:31.552
‫آره، سفینه‌ی مرکزی‌شون برای
‫تولد ملکه یه آژیر قرمز نزد

04:31.577 --> 04:33.093
‫مطمئنی؟

04:33.419 --> 04:36.121
‫آژیر قرمز به مناسبت تولد ملکه!

04:36.437 --> 04:39.107
‫بله، علیاحضرت تازه ۷۰ روزشونـه

04:39.132 --> 04:41.515
‫ولی هم تخم می‌ذاره و
‫هم به پهپادها میده

04:41.540 --> 04:42.804
‫دمت گرم، دخترجون!

04:42.829 --> 04:43.983
‫- بهترین ملکه
‫- چی؟ نه

04:44.008 --> 04:46.061
‫خودم بدن بی‌جونِ این عفریته رو
‫زیر بالش دیدم

04:46.086 --> 04:48.397
‫کار سربازهای نیش‌زن بود.
‫چرا ننداختن گردن ما آخه؟

04:48.422 --> 04:50.311
‫داره میگه تِر زدم

04:50.336 --> 04:51.706
‫- آخ گفتی
‫- نافت رو با تِر زدن بریدن!

04:51.729 --> 04:53.600
‫- آقازاده
‫- چی گفتی؟!

04:53.625 --> 04:54.643
‫بابا، بس کن

04:54.668 --> 04:56.963
‫کدوم آقازاده‌ای اینطوریـه؟!

04:56.988 --> 04:58.871
‫این دختر که نصف ژن من توی خونِشـه،

04:58.896 --> 05:01.682
‫به همون دلایلی ازم فراریـه که
‫شما رفیق نیمه‌راهش شدید

05:01.707 --> 05:04.468
‫این سازمان مخالف و
‫مانع شکوفایی استعدادهاست

05:04.469 --> 05:06.554
‫واسه اینـه که اینجا کار کردن
‫همیشه برام کسر شأن بوده و

05:06.555 --> 05:08.723
‫سگش شَرف داره به تک‌تکِ شماها

05:08.724 --> 05:10.516
‫اگه قرار باشه قدرش رو ندونید،

05:10.517 --> 05:13.186
‫بهتون قول میدم،
‫بعد من راهش رو می‌کِشه و میره

05:18.317 --> 05:21.170
‫- ولی عملیات نجات حال داد ها
‫- به خاطر تو از کار بیکار شدم

05:21.195 --> 05:23.340
‫فقط به خاطر اینکه به‌وقتش استعفا ندادی

05:23.365 --> 05:25.232
‫ای خدا! ای فلک!

05:25.257 --> 05:26.866
‫دعا دعا می‌کنم کلونی بیش نباشم،

05:26.867 --> 05:28.617
‫چون اصلاً دلم نمی‌خواسته به دنیا بیام

05:28.618 --> 05:31.912
‫نمی‌تونم ببینم شدی میزبان یه مشت انگل

05:31.913 --> 05:34.040
‫چه کلون باشی چه نباشی،
‫باز هم خون من توی رگ‌هاتـه

05:34.041 --> 05:36.752
‫آره، می‌دونم.
‫دارم سعی می‌کنم باهاش کنار بیام.

05:38.837 --> 05:40.254
‫- قلبم
‫- وای، چه دل‌نازک

05:40.237 --> 05:41.951
‫اصلاً به درک. من رو توی فضا پیاده کن

05:42.860 --> 05:44.008
‫چی تو سرتـه؟

05:44.041 --> 05:46.585
‫می‌خوام ته و توی
‫این توطئه علیه ملکه رو در بیارم

05:46.610 --> 05:48.379
‫یه بابایی رو می‌شناسم که آشناش

05:48.412 --> 05:50.217
‫با یه سری حشره‌ها مراوده داره

05:50.524 --> 05:52.319
‫ببین، باید یه جایی پیاده‌ات کنم

05:52.344 --> 05:54.077
‫چه جایی بهتر از آپارتمان کپک‌زده‌ی

05:54.102 --> 05:56.117
‫یه قاچاقچی اسلحه‌ی حشره‌پرستِ فاشیست؟

05:57.481 --> 05:58.732
‫باشــه

06:06.381 --> 06:07.961
‫مگه نمی‌خواستی پیاده‌ام کنی؟

06:07.986 --> 06:09.755
‫باید مطمئن بشم
‫طرف حشره‌پرست درستیـه

06:09.780 --> 06:11.015
‫همشون شبیه همدیگه‌ان

06:11.820 --> 06:13.560
‫هی!
‫ورود پستاندارها ممنوعـه!

06:13.585 --> 06:16.086
‫- خودِ خرشـه
‫- وای، پشمام. تف توش!

06:16.994 --> 06:18.673
‫منظورم اون حرف درباره‌ی پستاندارها نبود

06:18.698 --> 06:20.103
‫مشخصـه...
‫مشخصـه تو از خوب‌هاشونی

06:20.128 --> 06:23.457
‫آره، خیلی به سیاست حشرات علاقمنده

06:23.482 --> 06:24.882
‫رسماً همچین چیزی وجود نداره

06:24.883 --> 06:27.636
‫چون حشرات به لحاظ ژنتیکی
‫به سازماندهی گرایش دارن...

06:29.137 --> 06:31.889
‫خب، بگو ببینم کدوم حشره
‫کمر به قتل ملکه بسته؟

06:31.890 --> 06:34.935
‫نمی‌دونم. بگی‌نگی خیالم راحتـه که
‫نمیندازیم پایین...

06:37.646 --> 06:39.091
‫ای خدا، گوه تو این زندگی

06:39.116 --> 06:40.492
‫- بنال
‫- می‌خوای...

06:43.880 --> 06:47.082
‫خیلی‌خب، باشه! مادرتو!
‫فانتابیولوس بود!

06:47.177 --> 06:49.279
‫پزشک سابق خاندان سلطنتی!

06:49.306 --> 06:51.075
‫صبر کن ببینم. افسر پزشکش؟

06:51.109 --> 06:52.844
‫به‌خدا چیز دیگه‌ای نمی‌دونم!

06:52.877 --> 06:55.046
‫- جدی می‌فرمایید؟
‫- ای خدا!

06:55.079 --> 06:57.015
‫- بابا؟
‫- گفت چیز دیگه‌ای نمی‌دونه دیگه

06:58.144 --> 07:00.444
‫من پستاندارم. با واژه‌ی نظم بیگانه‌ام

07:01.174 --> 07:02.454
‫ولی تعریف اون دکتره رو شنیدم

07:02.463 --> 07:04.298
‫از همون‌هاییـه که سنگ اصلاح‌نژاد رو
‫به سینه می‌زدن و حالا رسوا شدن

07:04.323 --> 07:07.416
‫مگه میشه چهارتا حشره
‫آدم رو به خاطر اصلاح نژاد رسوا کنن؟

07:07.548 --> 07:08.915
‫گمونم استعداد خاصی داشت

07:08.940 --> 07:10.478
‫آدرس چی؟ نداشت؟

07:18.484 --> 07:20.164
‫سلام، از تسلیم‌شدن نترس

07:20.189 --> 07:23.054
‫آره، حتی می‌تونی بشی متحد غیرمنتظره‌مون

07:23.079 --> 07:24.422
‫این که میگی چی‌چیـه؟

07:24.447 --> 07:25.353
‫برات توضیح میدم

07:25.378 --> 07:27.197
‫- شما، حشره‌ها به روح اعتقاد دارید؟
‫- بله

07:27.222 --> 07:29.267
‫فیلم درست‌ودرمونی در مورد
‫شکار ارواح داشتید که

07:29.292 --> 07:31.312
‫اونقدری بترکونه که
‫از روش دنباله و کارتون هم بسازن؟

07:31.337 --> 07:32.173
‫معلومـه که آره

07:32.198 --> 07:34.091
‫خب، متحد غیرمنتظره
‫حکم اون روحه رو داره که

07:34.115 --> 07:36.429
‫با شکارچی‌های روح می‌پره

07:36.454 --> 07:39.081
‫خیلی‌خب، این توهین آمیزترین
‫پیشنهاد شغلی عمرمـه

07:39.082 --> 07:40.511
‫توهین‌آمیز‌تر از مرگ؟

07:40.536 --> 07:41.788
‫موفق باشید

07:42.294 --> 07:44.390
‫وایسا ببینم، یعنی اونقدری شاخـه که
‫اسلایمر بودن براش افت داره،

07:44.415 --> 07:45.681
‫بعد آسم داره؟

07:54.619 --> 07:56.182
‫این یکی... جدید بود

07:56.183 --> 07:57.771
‫فرمول ابرسربازش؟

07:57.796 --> 08:00.048
‫گفتم «جدید»، نگفتم «خلاقانه و نوآورانه» که

08:09.821 --> 08:11.323
‫لعنت بهتون

08:12.865 --> 08:15.159
‫امیدوارم با کشتن اینها
‫اقلاً لِول‌آپ بشیم

08:18.236 --> 08:20.139
‫یه‌جور قارچ تقویت‌شده‌ست

08:20.164 --> 08:21.818
‫چی؟ یعنی ماسک بزنیم؟

08:21.843 --> 08:23.764
‫نه بابا، کاری به کار ما نداره.
‫واسه حشرات مضره.

08:23.789 --> 08:25.271
‫این گوگولی‌ها آزارشون به
‫پستاندارها نمی‌رسه

08:25.296 --> 08:26.600
‫چه فایده‌ای براشون داره؟

08:27.134 --> 08:29.271
‫یه همزیستی فوق‌پیشرفته‌ست

08:29.296 --> 08:31.615
‫هدفش تسلط بر کهکشانـه،

08:31.640 --> 08:35.034
‫آخه چرا باید بخواد
‫میزبان میمون‌هایی گه‌خوری بشه که

08:35.059 --> 08:37.395
‫اسم سیاره‌شون از خاک گرفته شده؟

08:37.751 --> 08:39.735
‫عجب!
‫دیگه یه مرض هم پُز دادن داره؟

08:39.760 --> 08:42.625
‫اون قارچ مرض نیست. بلکه علاجـه

08:42.650 --> 08:45.532
‫نسل‌هاست که گونه‌ی من رو به افولـه

08:45.557 --> 08:47.266
‫- ما داریم با...
‫- آره، آره

08:47.291 --> 08:48.838
‫نسل هزاره شده
‫بلای جونِ شرکت بلاک‌باستر ویدئو

08:48.863 --> 08:50.721
‫فقط به دخترم بگو
‫چرا به ملکه‌ی خودت خیانت کردی

08:50.746 --> 08:53.807
‫علیاحضرت قبول نکرد
‫داروی من رو توزیع کنه

08:53.832 --> 08:56.080
‫برای همین هم دادم بی‌سروصدا
‫سرش رو بکنن زیر آب و

08:56.105 --> 08:58.666
‫جاش یه ملکه‌ی ربات نشوندم که
‫مخالفتی نداره

08:58.691 --> 09:01.839
‫کل گرامفلوم وان
‫برای تولدش جمع میشن و

09:01.864 --> 09:04.245
‫یه هدیه نصیب همشون میشه!

09:04.270 --> 09:06.503
‫تولد که اینجوری نیست، کس‌مغز

09:06.528 --> 09:08.441
‫از این تولدها دوست داری؟

09:08.466 --> 09:10.175
‫دریچه‌ی هفت رو ببندید!

09:16.004 --> 09:17.378
‫واقعاً من رو نمی‌شناسی ها، نه؟

09:17.403 --> 09:18.730
‫تو هم من رو نمی‌شناسی

09:18.755 --> 09:20.706
‫یا اندازه‌های مختلف حشرات رو!

09:20.731 --> 09:22.847
‫الترامفلومایت‌ها، حمله!

09:24.750 --> 09:27.535
‫این شما و این آینده‌ی گرامفلومایت‌ها

09:28.121 --> 09:30.137
‫به زودی سکانِ قدرت به دست ما میفته!

09:30.600 --> 09:31.606
‫داره در میره!

09:31.631 --> 09:33.629
‫و بدون اجازه خونه می‌کنم تو مغزتون!

09:44.353 --> 09:46.146
‫تعطیلات هم که زهرمارمون شد

09:48.000 --> 09:55.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

09:56.998 --> 09:58.415
‫تورو، تورو!

09:58.791 --> 09:59.876
‫اولی!

10:04.936 --> 10:07.038
‫یعنی چی که بدون اجاره خونه می‌کنه تو مغز؟

10:07.071 --> 10:08.520
‫آدم‌های کسخل عادت دارن
‫تا یه اصطلاح جدید یاد می‌گیرن،

10:08.545 --> 10:09.676
‫هی تکرارش کنن

10:09.701 --> 10:11.269
‫یعنی یه چیزی تو فکرتـه آخه!

10:11.294 --> 10:13.218
‫تمرکز کن، پدر!
‫ملکه یه بمب قارچیـه

10:13.252 --> 10:14.749
‫عه، بهتره جنبش مقاومت رو خبر کنی

10:14.783 --> 10:16.679
‫چرا؟ تا کمیته تشکیل بدن؟

10:16.713 --> 10:17.788
‫نمی‌خوای برگردی سر کار قدیمیت؟

10:17.812 --> 10:19.741
‫نه پدر، جنبش مقاومت ریده،

10:19.775 --> 10:21.081
‫ولی اون دکتر چپ‌ و راست
‫سعی می‌کنه من رو بکُشه،

10:21.105 --> 10:22.902
‫ولی کور خونده

10:22.935 --> 10:24.275
‫وای خدا. شدم یکی لنگه‌ی بابام

10:24.299 --> 10:25.897
‫فقط همین رو باید می‌گفتی، شریک

10:25.930 --> 10:27.862
‫خیلی‌خب، نباید زیاد سخت باشه

10:27.894 --> 10:29.468
‫مخفیانه وارد می‌شیم،
‫بمب رو پیدا می‌کنیم و

10:29.491 --> 10:31.855
‫با درگاه از اونجا خارج می‌شیم.
‫قدم اول:

10:31.887 --> 10:33.260
‫خودمون رو جای حشراتی که

10:33.284 --> 10:35.281
‫واسه اداره‌ی حمل و نقل
‫کار می‌کنن جا می‌زنیم

10:35.315 --> 10:37.378
‫رفیقم سیسکو ساعت 7 صبح
‫پشت در منتظرمونـه

10:37.411 --> 10:39.607
‫- سیسکو کیـه دیگه؟
‫- مُهره‌ی نفوذیم. نگران نباش

10:39.640 --> 10:41.437
‫باشه، ولی اگه قالمون بذاره چی؟

10:41.471 --> 10:43.444
‫منظورت چیـه؟
‫تو حتی سیسکو رو نمی‌شناسی

10:43.468 --> 10:45.231
‫که خیلی نگران‌کننده‌ست

10:45.264 --> 10:47.061
‫چون گویا کل این نقشه
‫وابسته‌ی اونـه

10:47.095 --> 10:49.657
‫- بذار شرح نقشه رو تموم کنم
‫- باشه

10:49.690 --> 10:52.852
‫قدم دوم: سیسکو کلمه‌ی عبور
‫کانال‌های فنّی رو

10:52.885 --> 10:54.383
‫بهمون میده

10:54.416 --> 10:56.156
‫اون‌وقت اگه نیاد،
‫نقشه‌ی زاپاس‌مون چیه؟

10:56.180 --> 10:59.307
‫سیسکو رو به‌کار می‌گیرم تا
‫نقشه‌ی زاپاس لازم نداشته باشم

10:59.341 --> 11:00.749
‫اون چیـه؟

11:00.772 --> 11:02.146
‫غذا سفارش نداده بودیم مگه؟

11:02.170 --> 11:04.067
‫تا حالا اسم این سیسکو رو هم نشنیده بودم،

11:04.100 --> 11:07.161
‫ولی یهو شده قابل‌اعتمادترین آدمی که
‫دنیا به خودش دیده!

11:07.194 --> 11:09.724
‫شاید آدمایی که باهاشون کار می‌کنم
‫از تو قابل‌اعتمادتر هستن

11:09.757 --> 11:11.986
‫حواست باشه سیب‌زمینی‌
‫سرخ‌کرده‌هام جا نمونده باشن

11:12.019 --> 11:14.150
‫ممنون. وایسا، سیب‌زمینی
‫سرخ‌کرده هم هست؟

11:14.182 --> 11:16.844
‫عه، خیلی‌خب، دیدمشون. مرسی

11:16.878 --> 11:18.509
‫- کجا بودیم؟
‫- قدم سوم:

11:18.542 --> 11:20.805
‫سریع و بی‌سروصدا به شبکه‌ی
‫نظارتی وصل می‌شیم

11:20.838 --> 11:22.369
‫وایسا. چطوری برسیم اونجا؟

11:22.402 --> 11:23.809
‫با همون رمزهایی که از سیسکو گرفتیم

11:23.833 --> 11:25.829
‫پس یعنی اگه سیسکو...

11:25.863 --> 11:27.761
‫سیسکو هیچ‌وقت جا نزده!

11:27.793 --> 11:29.910
‫فقط میشه بپرسم، آدم باید چی کار کنه که

11:29.911 --> 11:32.319
‫به اندازه‌ی این غریبه بهش اعتماد داشته باشی؟

11:32.352 --> 11:34.016
‫- من به خیلی‌ها اعتماد دارم
‫- دو تاش رو نام ببر

11:34.049 --> 11:36.412
‫راحتـه که...
‫آدم پرنده‌ای و سیسکو

11:36.445 --> 11:38.075
‫به سیسکو اندازه‌ی آدم پرنده‌ای اعتماد داری؟!

11:38.109 --> 11:39.350
‫آره. اون به نقشه‌هام گوش میده

11:39.374 --> 11:41.379
‫آره، منِ لعنتی هم اگه مُهره‌ی کلیدی بودم،

11:41.380 --> 11:42.768
‫گوش می‌دادم

11:42.801 --> 11:44.566
‫دردت همینـه؟
‫به سیسکو حسودیت میشه؟

11:44.599 --> 11:47.426
‫نمی‌خوام بهش وابسته باشم.
‫اگه ساعت ۷ پیداش نشه،

11:47.460 --> 11:49.558
‫ما دو تا آدمیم تو لباس حشره که
‫داریم می‌کوبیم به در

11:49.590 --> 11:52.418
‫تا اینکه پلیس از راه می‌رسه و
‫بعدشم تیراندازی و الفرار!

11:52.452 --> 11:54.048
‫توی هیچ مرحله‌ای از این نقشه

11:54.082 --> 11:56.079
‫قرار نیست فرار یا تیراندازی کنیم

11:56.112 --> 11:58.052
‫قراره من، تو و سیسکو مخفیانه بریم و

11:58.076 --> 11:59.640
‫جلوی فاجعه‌ی تاج‌گذاری رو بگیریم

12:17.110 --> 12:18.250
‫وای، گوه تو این شانس

12:18.274 --> 12:19.316
‫- بی‌حرکت!
‫- جُم نخورید!

12:19.340 --> 12:21.103
‫دست‌ها بالا!

12:21.137 --> 12:22.800
‫نمی‌دونم سیسکو چش شده

12:23.896 --> 12:25.771
‫شاید این حرف طرفدار زیادی نداشته باشه،
‫ولی ملکه یه پا سلیطه بود

12:25.995 --> 12:28.690
‫خب که چی، یه میلیارد بچه داشتی!

12:28.723 --> 12:30.653
‫پیداشون کردید؟

12:30.686 --> 12:32.549
‫مگه میشه پیدامون نکنن؟
‫خیلی تابلوئیم

12:32.583 --> 12:35.079
‫- نزدیک نشید وگرنه می‌میرید!
‫- آره! حرفش رو گوش کن

12:35.112 --> 12:36.386
‫- چرا؟!
‫- اون آلوده شده!

12:36.410 --> 12:37.908
‫کسشعر نگو! اون‌وقت باید تبدیل می‌شد

12:37.942 --> 12:39.771
‫خیال کردی من در حالت عادی این شکلی‌ام؟!

12:39.804 --> 12:41.406
‫خب شاید. من که نمی‌شناسمت

12:41.439 --> 12:42.818
‫آزمایشگاه‌ها، داده‌ها، هر چیزی که

12:42.842 --> 12:43.920
‫از این مریضی دارید رو لازم دارم

12:43.944 --> 12:45.253
‫اینقدر اون تفنگ‌ها رو نگیرید سمتم!

12:45.277 --> 12:46.948
‫خودتون اینقدر اون تفنگ‌ها رو
‫نگیرید سمت من!

12:51.319 --> 12:53.454
‫میشه... میشه جلوی دهنت رو بگیری؟

12:54.422 --> 12:56.926
یعنی راستـه؟ مبتلا شدی؟

12:56.960 --> 12:59.028
‫واضحـه که روی پستانداران دیرتر اثر می‌ذاره،

12:59.062 --> 13:01.164
‫ولی آره، از یه گونه به
‫گونه‌ی دیگه سرایت کرده

13:01.197 --> 13:04.034
‫پس شاید درمانش درون تو باشه

13:04.068 --> 13:07.005
‫الان مثلاً از سایه اومدی بیرون که
‫حرفت تأثیرگذارتر بشه؟

13:07.038 --> 13:09.107
‫نه، خودکارم قِل خورد رفت اون گوشه

13:09.140 --> 13:10.585
‫ولی حتی اگه درمانش رو پیدا کنیم،

13:10.609 --> 13:13.929
‫اسکنرهامون نشون میدن که
‫یه کلنی قارچی عظیم و ترسناک

13:13.930 --> 13:16.349
‫داره زیر زمین رشد می‌کنه.

13:16.382 --> 13:18.987
‫قشنگ حس و حال غول مرحله‌ی آخر رو داره

13:19.020 --> 13:21.055
‫دارن یه ارتش پیشرفته می‌سازن

13:21.089 --> 13:22.533
‫من هم تقریباً همین رو گفتم،

13:22.557 --> 13:25.259
‫ولی انگار جفت‌مون پادزهر لازم داریم

13:25.293 --> 13:28.130
‫پس یه اتحاد نصفه‌نیمه‌مون نشه؟

13:28.163 --> 13:30.033
‫هورا! یه عالمه متحد غیرمنتظره!

13:30.066 --> 13:31.668
‫اسلایمرمون رو پیدا کردیم!

13:34.704 --> 13:36.875
‫بابا؟ من دارم یه...

13:36.908 --> 13:38.385
‫شاخ در میاری؟

13:38.409 --> 13:40.479
‫آره. آروم باش.
‫دارم روش کار می‌کنم.

13:40.512 --> 13:43.148
‫دارم حضور کلنی رو حس می‌کنم...

13:43.181 --> 13:45.151
‫یجورایی بامزه‌ست، نه؟

13:45.184 --> 13:47.186
‫از کار کردن با بقیه متنفرم...

13:47.220 --> 13:49.323
‫ولی حالا که صلاح جمع می‌طلبه...

13:49.356 --> 13:51.392
‫چطوره کلاً از این گوش بگیری و
‫از اون گوش بدی بیرون، عزیزم؟

13:52.726 --> 13:54.663
‫سرباز، به خاطر خدماتت،

13:54.696 --> 13:58.167
‫فدراسیون تمام قد ازت حمایت می‌کنه

14:05.609 --> 14:07.110
‫آره!

14:10.149 --> 14:11.784
‫فکر ‌کردم درست شد

14:11.817 --> 14:15.220
‫ولش کن، حشره زیاد داریم،
‫ولی مانع اخلاقی نه

14:15.254 --> 14:17.691
‫یعنی، اگه قرار باشه فاشیست باشیم...

14:37.148 --> 14:38.817
‫وای! لعنتی! چه غلطا؟

14:38.851 --> 14:40.261
‫شرمنده، شرمنده

14:40.285 --> 14:42.122
‫چراغ پروژکتور ریاضی چرخونم رو آوردم

14:42.155 --> 14:44.256
‫برش گردون توی جعبه‌ی تزئیناتت

14:50.164 --> 14:53.001
‫یا خدا! موفق شدی!

14:53.035 --> 14:54.736
‫اون پروژکتور کمک کرد!

14:54.769 --> 14:56.772
‫وایسا. این یعنی
‫خانواده‌ام پولی نمی‌گیرن؟

14:56.805 --> 14:58.841
‫بهشون گفتم که مرگم
‫خرج دانشگاه رو جور می‌کنه

14:58.875 --> 15:00.777
‫نترس، می‌میری

15:00.810 --> 15:02.779
‫می‌میری بالاخره

15:04.615 --> 15:07.119
‫ببین، می‌دونم گاهی
‫دختر من بودن خیلی ریدمانـه،

15:07.152 --> 15:09.488
‫ولی یه سری مزایا هم داره!

15:10.255 --> 15:11.858
‫پدر...

15:16.063 --> 15:18.166
‫خیلی‌خب. من هنوز آدمیزادم

15:18.199 --> 15:20.235
‫من ممه‌ دوست دارم.
‫عاشق شیر ممه‌ام.

15:20.267 --> 15:22.103
‫وای نه. من ژله دوست دارم

15:22.138 --> 15:23.638
‫من ژله‌ی مغذی می‌خوام!

15:23.671 --> 15:26.242
‫من از ممه شیر می‌خوام

15:26.274 --> 15:28.277
‫ممه دوست دارم

15:28.310 --> 15:30.579
‫پول‌ها رو بپاش!

15:30.613 --> 15:32.984
‫- چی؟
‫- مهم نیست، خودم ردیفش می‌کنم

15:34.718 --> 15:37.189
‫من مداوا شدم!
‫ریک آدمیزادِ درمان‌شده!

15:38.656 --> 15:41.895
‫لعنتی. شرمنده، بث.
‫بابا داره میاد!

15:54.709 --> 15:57.213
‫لعنتی. چه تیم ضربت کوچیکی

15:57.246 --> 15:59.382
‫تو تلفات زیادی به ما زدی

15:59.415 --> 16:01.517
‫خب، دیگه کی پایه‌ی این کار بود؟

16:01.551 --> 16:04.421
‫یعنی آخه امروز روز «دخترت رو بیار سر کار»ـه

16:07.325 --> 16:08.827
‫«روزِ دخترت رو بیار سر کار»؟

16:08.861 --> 16:10.829
‫تو اومدی محل کار من، بابا

16:10.863 --> 16:12.774
‫واقعاً شش ساعت صبر کردی تا اینو بگی؟

16:12.798 --> 16:14.700
‫مرسی، ریک

16:14.733 --> 16:16.670
‫خیلی کم پیش میاد چیزی پیدا بشه که
‫دختر پرنده‌ای ازش خوشش بیاد

16:16.703 --> 16:18.338
‫ماسک‌ها رو بزنید، پسرها!

16:18.371 --> 16:20.341
‫این کوچولوها فیلتر سه‌گانه‌ی قارچ دارن

16:20.374 --> 16:22.177
‫باید ما رو از شر قارچ‌ها در امان نگه دارن

16:22.211 --> 16:23.520
‫وقتشـه کلاهک‌ رو به مقصد برسونیم

16:23.544 --> 16:25.581
‫کلاهک بمبـه یا پادزهر؟

16:25.614 --> 16:27.283
‫چه اهمیتی داره؟ کلاهکـه دیگه

16:37.995 --> 16:41.298
‫فکر کنم وقتشـه که جین رو
‫از گروه چت حذف کنیم

16:41.332 --> 16:43.401
‫نمی‌تونی واکنش نشون بدی،
‫چون فقط بَزَک دستِ هیولا میدی

16:43.435 --> 16:47.707
‫راستی گفتی هیولا،
‫می‌بینم که تو هم داری پدری می‌کنی

16:47.740 --> 16:49.018
‫اون به من زنگ زد

16:49.042 --> 16:50.811
‫دارم سعی می‌کنم به گا ندمش

16:50.844 --> 16:52.446
‫من هم همینطور

16:54.816 --> 16:56.316
‫از این طرف

17:05.529 --> 17:07.064
‫ما رو کشوند توی تله!

17:07.098 --> 17:08.800
‫کدوم تله؟! مگه نمی‌خواستی بمیری؟

17:08.833 --> 17:10.735
‫از کلاهک محافظت کنید!

17:28.257 --> 17:30.525
‫آره! آره! قراره بمیرم!

17:30.559 --> 17:33.263
‫کشور حشره، پسرم داره میاد!

17:36.332 --> 17:37.688
‫بیاید همگی جویای حال

17:37.689 --> 17:39.603
‫بچه‌ی اون یارو بشیم که توی دانشگاهـه

17:39.636 --> 17:41.137
‫پیمان حشره‌ای!

17:50.251 --> 17:51.527
‫اونو نگاه

17:51.551 --> 17:53.221
‫گمونم داره بهش خوش می‌گذره

17:54.522 --> 17:56.959
‫هنوز واسه شادی کردن زوده

18:10.942 --> 18:13.312
‫بیاید بریـــم لامصب‌ها!

18:13.346 --> 18:15.580
‫این خصلت رو از مادرش به ارث برده

18:15.614 --> 18:18.085
‫خوشحالم جواب تلفنم رو دادی، پدر

18:18.118 --> 18:20.386
‫خوشحالم که زنگ زدی

18:20.419 --> 18:21.920
‫لازم نیست همیشه اینطوری باشیم

18:28.931 --> 18:30.733
‫اوه!

18:30.766 --> 18:32.969
‫- ژنرال!
‫- نه، نه، نه!

18:40.678 --> 18:43.383
‫ببین این یارو چطوری مچاله شده!

18:43.415 --> 18:45.151
‫بالاخره فهمیدی!

18:49.823 --> 18:51.002
‫این گور به گور شده؟

18:51.026 --> 18:52.728
‫آره! بازم منم!

18:52.762 --> 18:55.367
‫بهتون هشدار داده بودم که
‫حشراتم سایزهای مختلفی دارن

18:55.401 --> 18:58.673
‫اون پیش‌زمینه بود.
‫هر کندو به یک ذهن نیاز داره.

18:58.706 --> 19:02.747
‫اون ذهن‌ها هم مال منـه،
‫هیچ اجاره‌ای هم نمیدم

19:02.781 --> 19:04.651
‫شاید حتی اجاره بگیرم!

19:04.685 --> 19:06.789
‫عجب تولدی شد، نه؟

19:06.823 --> 19:09.194
‫این یارو مغزش رد داده

19:09.227 --> 19:10.638
‫حمله!

19:10.662 --> 19:12.367
‫یواش، یواش! لعنتی!

19:12.400 --> 19:13.901
‫آروم بگیر!

19:15.272 --> 19:17.142
‫لِهش کن!

19:17.176 --> 19:18.678
‫بث!

19:21.885 --> 19:24.056
‫هرچقدر که بخوای
‫می‌تونی سرشون رو قطع کنی!

19:24.090 --> 19:26.026
‫ولی هیچ‌وقت از شر من خلاص نمیشی!

19:29.599 --> 19:31.737
‫چی؟ نه! ببند نیشت رو، شل‌مغز!

19:31.770 --> 19:33.407
‫اوه! گوه توش!

19:33.440 --> 19:35.845
‫منو برگردون بالا!
‫منو برگردون بالا!

19:35.878 --> 19:38.417
‫خدایا! اینطوری نه!

19:50.040 --> 19:53.379
‫نه! کی گفته می‌تونید
‫کلاهک بیارید اینجا؟

19:53.413 --> 19:55.015
‫برید، برید، برید!

19:55.049 --> 19:57.095
‫بعد از مرگ من هیچکس حق نداره
‫لفظ «بدون اجاره» رو به زبون بیاره

19:57.119 --> 19:58.890
‫با خودم میره زیر خاک

19:58.923 --> 20:01.227
‫هر کاری که میشد باهاش کرد، انجام دادم!

20:01.261 --> 20:05.068
‫بدون اجاره! بدون اجــاره!

20:12.015 --> 20:13.759
‫خب، می‌تونم اینا رو بکُشم؟
‫آتش‌بس تموم شد؟

20:13.783 --> 20:15.130
‫نمی‌دونم. تموم شد؟

20:15.154 --> 20:17.892
‫شاید ما گرامفلومایت‌ها بتونیم تغییر کنیم...

20:17.926 --> 20:20.898
‫بدون اینکه مجبور باشیم
‫به هیولاهای غول‌پیکر تبدیل بشیم

20:20.932 --> 20:23.002
‫مطمئنم جنبش مقاومت
‫حسابی خوشحال میشه

20:23.036 --> 20:24.047
‫یه اتاق بگیرید

20:24.071 --> 20:26.741
‫هار، هار. بهم خوش گذشت

20:28.879 --> 20:33.155
‫امروز افتخار می‌کنم که
‫از قهرمانان هر دو طرف تجلیل کنم،

20:33.188 --> 20:37.296
‫در روزی که برای همیشه آغاز
‫یک عصر جدید رو رقم می‌زنه

20:37.330 --> 20:38.943
‫حالا قرار نیست هر هفته
‫همین آش و همین کاسه باشه

20:38.967 --> 20:41.404
‫یعنی خدا کنه هیچ‌وقت دیگه تکرار نشه

20:41.438 --> 20:42.974
‫تبریک میگم

20:43.007 --> 20:46.046
‫جنبش مقاومت عمیقاً قدردان شماست

20:46.080 --> 20:49.219
‫ریک، چه باحال که با دخترت کار می‌کنی

20:49.253 --> 20:50.564
‫خیلی... جذابـه

20:50.588 --> 20:53.996
‫باشه. آره. آره

20:54.029 --> 20:55.508
‫لطفاً همکارای من رو مورد گایش قرار نده

20:55.532 --> 20:57.267
‫خودت بهم زنگ زدی

20:58.300 --> 21:28.300
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

21:29.774 --> 21:31.581
‫لعنتی، لعنتی، لعنتی، لعنتی!

21:31.605 --> 21:32.912
‫وای، گــوه توش!

21:32.936 --> 21:34.932
‫سیسکو، چی شده، عزیزم؟

21:34.965 --> 21:37.227
‫یادتـه اون یارو فضاییه بهم کلی پول داد تا

21:37.260 --> 21:38.889
‫- اون کار رو بکنم؟
‫- آره

21:38.924 --> 21:40.818
‫خب، نرفتم سر قرار!

21:40.852 --> 21:42.814
‫اون فضایی می‌دونست اعتیاد داری؟

21:42.848 --> 21:45.244
‫خب، تا قبل از آشنایی با تو که
‫اعتیاد نداشتم، سندی!

21:45.278 --> 21:46.551
‫آهای!

21:46.575 --> 21:49.037
‫شرمنده. نباید تو رو سرزنش کنم

21:49.070 --> 21:50.567
‫مشکلی نیست

21:50.600 --> 21:52.264
‫بازم مواد مخدر می‌خوای؟

21:52.297 --> 21:54.193
‫آره، لطفاً
