WEBVTT

00:10.892 --> 00:13.239
‫[گردنبند معمولی]
‫[گردنبند نفرین شده]

00:13.692 --> 00:14.512
‫آه!

00:15.048 --> 00:17.283
‫سوسگلامون گلابی بلا!

00:31.197 --> 00:32.298
‫- پولمو بده.
‫- چی؟

00:32.332 --> 00:33.433
‫پولم بده، رفیق.

00:33.475 --> 00:35.310
‫همین الان تمیزکاریات رو تموم کردم.

00:35.335 --> 00:36.568
‫منم به‌جاش دم‌اسبی‌ات ارتقاء ندادم؟

00:36.602 --> 00:38.371
‫و... و اون عینک روحی که خواسته بودی

00:38.405 --> 00:39.406
‫تو دستگاه فروشه.

00:39.439 --> 00:40.473
‫تغییر دهنده ویژگی‌ها.

00:40.516 --> 00:41.525
‫- ددم وای.
‫- آره.

00:41.550 --> 00:43.675
‫جشن فریزبی گلف
‫جیمی هدیکر امشبه،

00:43.709 --> 00:47.780
‫می‌خوام حسابی تو کف ویژگی‌هام بمونه.

00:50.450 --> 00:52.618
‫- آخ!
‫- مغز استخوانت خیلی حساسه؟

00:52.651 --> 00:54.620
‫خیله‌خب، چی رو تقویت
‫می‌کنیم، چی رو از دست میدیم؟

00:54.653 --> 00:56.722
‫قوی‌ترم کن، رفیق.
‫من اون جایزه فرالف رو می‌خوامش.

00:56.755 --> 00:57.856
‫هوش رو کمترش کن.

00:57.890 --> 00:59.359
‫خیله‌خب، چهارتا
‫ویژگی قابل تنظیم داری،

00:59.392 --> 01:00.893
‫به لطف توالی یابی ژنتیکی

01:00.926 --> 01:02.395
‫- که تو داری...
‫- بیا اینحا ببینم خوره.

01:02.429 --> 01:04.364
‫نه! آه! سامر!

01:04.397 --> 01:05.864
‫به خدا می‌کشمت!

01:05.898 --> 01:07.733
‫وای خدایا، اونقدر خنگی
‫که نمی‌فهمی جدی‌ام.

01:07.766 --> 01:09.635
‫هی، ریک، تو چی ...

01:09.668 --> 01:11.004
‫صبرکن، این یه تغییردهنده ویژگی‌ـه؟

01:11.037 --> 01:13.672
‫داری برای پارتی فرالف
‫ویژگی‌هات رو بالا می‌بری؟

01:13.705 --> 01:14.907
‫می‌خوای اینو برام زهرمار کنی؟

01:14.940 --> 01:15.908
‫چی؟ نه!

01:15.941 --> 01:17.776
‫منم همینو واسه مهمونی می‌خوام!

01:17.810 --> 01:19.012
‫پس واسم بردگی کن یه‌کم،‌ داداش.

01:19.045 --> 01:21.181
‫من کمکت کردم که دشمنت رو بکشی.

01:21.214 --> 01:22.248
‫عه، پیداش کردید؟

01:22.282 --> 01:23.649
‫چیت‌دی احساسی منه.

01:23.682 --> 01:26.453
‫با اجازه بزرگا خودمو از
‫این مکالمه می‌کشم بیرون.

01:26.486 --> 01:28.321
‫باورم نمیشه همینجوری دادش بهت.

01:28.354 --> 01:29.832
‫تا یادمه همیشه دلم یکی
‫از اینا رو می‌خواست.

01:29.857 --> 01:31.391
‫چون تو یه مرده‌خوری،‌ مورتی.

01:31.424 --> 01:32.724
‫برای یه‌کوچولو نون گدایی می‌کنی.

01:32.758 --> 01:34.893
‫من یه زن مستقلم که دستش دهن خودشه.

01:34.927 --> 01:37.497
‫بیخیال، سامر! داداش
‫کوچیکه‌ات هستم ها!

01:37.530 --> 01:38.730
‫باید هوام رو داشته باشی!

01:38.764 --> 01:39.998
‫هوای اینو داشته باش.

01:40.033 --> 01:41.501
‫عه! آخ!

01:41.534 --> 01:42.868
‫هر سوراخ سمبه‌ای پیدا
‫کردی قایم میشی، ‌نه؟

01:42.901 --> 01:44.430
‫بزن پدرش رو دربیار، سامر!

01:44.471 --> 01:55.958
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:57.006 --> 02:01.906
‫ترجمه و زیرنویس از:
‫ Ali_Master

02:12.094 --> 02:16.081
‫«ریک و مورتی»
‫«فصل هفتم، قسمت هفتم»

02:19.572 --> 02:20.806
‫- وای خدای من.
‫- تو دیگه کی هستی؟

02:20.839 --> 02:23.276
‫آره، ولی این چی؟

02:23.309 --> 02:24.310
‫آه، خفه شو بابا!

02:24.344 --> 02:25.844
‫- داره شعبده بازی می‌کنه!
‫- واو!

02:25.878 --> 02:27.313
‫داداش، اون خواهرته؟

02:27.347 --> 02:29.149
‫چابکیش محشره.

02:29.182 --> 02:30.450
‫آره٬ گمونم؟

02:30.483 --> 02:32.552
‫هی، برد، مگه فوتبالیست نیستی؟

02:32.585 --> 02:33.819
‫البته که هستم، مورتی.

02:33.852 --> 02:36.589
‫ولی بین فصلی، فصل فرالف‌ـه.

02:36.623 --> 02:37.956
‫آهای، سامر!

02:37.990 --> 02:39.992
‫بیا اینجا و با کاپیتان تیم آشنا شو.

02:42.228 --> 02:44.830
‫آه، سلام، بچه‌ها. چه
‫عجیب که شما هم اینجایید.

02:44.863 --> 02:46.899
‫عاشق چرخوندن سکه‌ات شدم.

02:46.932 --> 02:48.468
‫تا به حال به کار کردن با یه
‫ دیسک بزرگتر فکر کردی؟

02:48.501 --> 02:50.069
‫- موهات فرق کرده؟
‫- اوه...

02:50.103 --> 02:53.373
‫چه‌بدونم. شاید بخاطر حالت دهنده جدیدمه؟

02:53.406 --> 02:54.574
‫عاشقشم.

02:54.607 --> 02:57.410
‫چطوره شماره‌ات رو بزنی تو گوشیم؟

02:57.443 --> 02:58.810
‫چه پر جذبه.

02:58.844 --> 03:00.647
‫مثل اینکه که مهاجم مرکزی
‫جدیدمون رو پیدا کردیم.

03:00.679 --> 03:02.549
‫چه حال بهم زن! اون صرفاً
‫داره از فناوری استفاده می‌کنه تا

03:02.582 --> 03:04.840
‫خودش رو برای موقعیت‌های
‫ اجتماعی پسندیده کنه!

03:04.947 --> 03:07.886
‫داداش شاید تو هم باید اینکار رو
‫بکنی. داری ضد حال میزنی ها.

03:07.920 --> 03:09.255
‫میشه یه لحظه بهمون وقت بدی؟

03:09.289 --> 03:10.689
‫آخ! هی!

03:10.722 --> 03:11.990
‫داری خودتو ضایع می‌کنی.

03:12.025 --> 03:14.227
‫یا بذار برو یا خودم مجبورت می‌کنم بری.

03:14.260 --> 03:16.062
‫فقط بذار واسه یه لحظه
‫ قرضش بگیرم بعدش میرم.

03:16.095 --> 03:17.597
‫اصلاً برای چی می‌خوایش، انگل خان؟

03:17.630 --> 03:18.997
‫می‌خوام سیکس پک داشته باشم

03:19.032 --> 03:20.799
‫و... پیراهنم رو جلوی
‫تریشیا در بیارم!

03:20.832 --> 03:23.036
‫عو! کثافت! اون رفیق صمیمی منه!

03:23.069 --> 03:24.637
‫اون حتی تو کلاست هم نیستش!

03:24.671 --> 03:25.804
‫یه اثر زنجیره‌ایه!

03:25.837 --> 03:27.473
‫اون منو می‌بینه و به همه میگه!

03:27.507 --> 03:28.508
‫باشه، دیگه وقت رفتنه.

03:29.975 --> 03:32.512
‫-آره، سامر! یارو دک کن!
‫ -اون داره دوپینگ می‌کنه!

03:32.545 --> 03:34.380
‫اون دستگاهه باعث میشه
‫اینجوری باحال باشه!

03:34.414 --> 03:36.149
‫یالا سامر! یالا سامر!

03:36.182 --> 03:38.151
‫بزن پدرشو دربیار!

03:39.552 --> 03:40.553
‫آه!

03:40.587 --> 03:41.820
‫دیگه اونقدرها هم قوی نیستی، نه؟

03:41.853 --> 03:44.290
‫موفق باشی با... ها، هوش.

03:44.324 --> 03:45.525
‫نوبت منه.

03:45.558 --> 03:48.061
‫- آخ!
‫- واو.

03:48.094 --> 03:48.894
‫واو.

03:48.927 --> 03:50.663
‫- حالا این شد یه چیزی.
‫-‌ مورتی؟

03:50.697 --> 03:52.031
‫صبر کن تا بقیه دخترها
‫ راجع بهش بشنوند.

03:52.065 --> 03:54.434
‫بیایید ببینیم این سیکس‌پک‌ها ضد آبن یا نه.

04:06.713 --> 04:07.779
‫آه! آه!

04:07.813 --> 04:09.015
‫واو. چه پرتاب زیرکانه‌ای.

04:09.048 --> 04:10.583
‫آره واقعاً سنجیده بودش.

04:10.617 --> 04:11.783
‫حالا این شد یه چیزی.

04:11.817 --> 04:13.386
‫اصلاً فسلفه فرالف همینه،‌ داداش.

04:13.419 --> 04:16.689
‫میمون بچه فسقلی،
‫می‌کشمت.

04:31.437 --> 04:33.772
‫- نه.
‫- عو!

04:33.805 --> 04:34.906
‫خیله‌خب. نه.

04:34.940 --> 04:36.442
‫به هیچ‌وجه فلسفه فرالف این نیستش.

04:36.476 --> 04:39.679
‫ذهنت رو باز کن!

04:39.712 --> 04:41.581
‫وای خدای من. این دیگه چه کوفتیه؟

04:41.614 --> 04:42.948
‫آم، نه قربون دستت.

04:42.981 --> 04:45.485
‫رفیق، محاله.
‫ سامر یه کواتو داره!

04:45.518 --> 04:46.519
‫یه چی؟

04:46.552 --> 04:47.986
‫ام، یه کواتو؟

04:48.021 --> 04:50.223
‫وای خدا. اون حتی نمی‌دونه کواتو چیه!

04:50.256 --> 04:52.525
‫معلومه که می‌دونم چیه.
‫خیلی هم آدم باحالیم!

04:52.558 --> 04:53.726
‫جیمی، حالت دهنده موت!

04:53.760 --> 04:54.926
‫عو! آخ!

04:54.960 --> 04:57.196
‫تو رو خدا ببین چقدر مستاصل‌ـه!

04:57.230 --> 04:58.064
‫هووو!

04:58.097 --> 05:00.166
‫آره، یالا، بچه‌ها! هوووش کنید.

05:06.105 --> 05:07.307
‫و حالا برگردیم به ...

05:07.340 --> 05:08.775
‫«کیکه یا واگعیه؟»

05:08.807 --> 05:10.809
‫لطفاً! بیخیال، باید بدونیش!

05:10.842 --> 05:11.843
‫نفس نمی‌کشم؟

05:11.877 --> 05:13.680
‫حرف نمیزنم؟ هوم

05:13.713 --> 05:14.747
‫- چاقو رو بده یهم.
‫- آه، نه!

05:14.781 --> 05:16.082
‫وای خدای من! خواهش می‌کنم!

05:16.115 --> 05:17.483
‫من کیک نیستم!
‫من کیک نیستم!

05:17.517 --> 05:19.352
‫پدربزرگ! من یه هیولای واقعی‌م!

05:19.385 --> 05:21.721
‫و جلوی تلویزیون وایستادی. چته؟

05:21.754 --> 05:24.724
‫ذهنـــــــت رو بـــــــاز کن!

05:24.757 --> 05:26.592
‫پشمام! یه کواتو؟

05:26.626 --> 05:28.594
‫واو. چطور... چطور آخه...

05:28.628 --> 05:29.895
‫مورتی با تغییردهنده‌م ور رفتش

05:29.928 --> 05:31.531
‫و با هم افتادیم تو یه استخر
‫و همه هم هووومون کردم!

05:31.564 --> 05:33.666
‫فکرکردم قراره که کل هفته
‫رو  تو فاز تغییردهنده باشیم.

05:33.700 --> 05:35.535
‫- واو.
‫- واو کردن نداره این، عقده‌ای!

05:35.568 --> 05:38.304
‫چرا اینقدر نگران بچه
‫مدرسه‌ای‌ها هستی؟ این فقط یه کواتو دیگه.

05:38.338 --> 05:39.706
‫از «توتال ریکال؟»

05:39.739 --> 05:41.774
‫اون‌ها عملاً گل سرسبد
‫ذهن‌خوان‌های جهش‌یافته هستند.

05:41.808 --> 05:43.743
‫آره، همه میدونن جز من!

05:43.776 --> 05:45.812
‫حتی بخاطرش مسخره‌م کردن!

05:45.844 --> 05:48.314
‫عجب. آب یحتمل توالی
‫یابی ژن رو سوزنده.

05:48.348 --> 05:49.515
‫ستون فقراتتون بهم تابیده شده؟

05:49.549 --> 05:50.616
‫خدای من، چه افتضاحی.

05:50.650 --> 05:52.485
‫باید درستش کنی، بابابزرگ!

05:52.518 --> 05:53.720
‫باشه، پولشو بده.

05:53.753 --> 05:55.288
‫- چی؟
‫- پولشو بده، آبجی.

05:55.321 --> 05:56.522
‫فکر کردم گفتی که دستت
‫ به دهن خودت میرسه.

05:56.556 --> 05:57.956
‫لیست کارها پره.

05:57.989 --> 05:59.592
‫اگه سریع کار کنی،
‫تا صبح درستش می‌کنم.

05:59.625 --> 06:01.294
‫ذهنت رو باز کن!

06:01.327 --> 06:02.695
‫ببین، مورتی فوری دوهزاریش افتاد.

06:02.729 --> 06:04.916
‫تو بدتر از اونی!

06:06.499 --> 06:08.634
‫ذهنــــــت رو بـــــاز کن!

06:08.668 --> 06:10.603
‫خدایا، خفه شو.

06:11.885 --> 06:14.540
‫ذهنــــــت رو بـــــاز کن!

06:16.047 --> 06:17.893
‫[یه مواتو دیده شد- به صورت زنده]

06:19.573 --> 06:21.306
‫[جوی پارتی کن که انگار خاصی]

06:22.281 --> 06:23.616
‫چی؟
‫[چون که تو...]

06:23.649 --> 06:25.485
‫ذهنــــــت رو بـــــاز کن!
‫[گشاینده ذهن‌هایی]

06:25.518 --> 06:26.786
‫عه، خدا لعنتت
‫کنه، مورتی،

06:26.819 --> 06:28.937
‫تو حتی ریدی تبلیغات هدفمندم.

06:29.011 --> 06:30.538
‫[به پخش ادامه بده]

06:31.557 --> 06:35.027
‫من با کواتوهای دیگه جشن گرفتم و
‫بهترین لحظات زندگی‌ام رو سپری کردم.

06:35.061 --> 06:37.336
‫عشق است کواتوها!

06:37.361 --> 06:38.217
‫[دوباره پخش کن]

06:38.264 --> 06:39.641
‫حالا هرچی بابا.

06:40.461 --> 06:42.748
‫[جوری که داره پیش‌میره:]
‫[جوری که شروع شد:]

06:44.854 --> 06:45.613
‫می‌دونی چیه؟

06:45.638 --> 06:47.440
‫کون لق این صدا.

06:50.067 --> 06:51.987
‫[گشایش‌دهنده ذهن]

06:54.614 --> 06:56.349
‫چه کواتوی باحالی.

06:56.382 --> 06:57.850
‫ذهنــــــت رو بـــــاز کن!

06:57.884 --> 06:59.585
‫یاسین توى گوش کر می‌خونی.

06:59.619 --> 07:01.721
‫خوش بگذره.

07:05.191 --> 07:09.362
‫وای، گلاب من، ترکیب مو
‫و کواتو تو فرای این دنیاست.

07:09.395 --> 07:13.666
‫عه، آه، واو، من، آه... من
‫عاشق تومور زنده تو شدم.

07:13.699 --> 07:15.768
‫خیلی خنده‌داری.

07:18.671 --> 07:19.806
‫چی بدم خدمتتون؟

07:19.839 --> 07:21.707
‫ذهنــــــت رو بـــــاز کن!

07:21.741 --> 07:23.476
‫همین آماده میشه.

07:29.615 --> 07:33.352
‫هی، شرمنده، ولی کواتوت
‫بدجور چشمم رو گرفته.

07:33.386 --> 07:34.220
‫خیلی گندده‌ست!

07:34.253 --> 07:36.689
‫عه، آم... ممنون؟

07:36.722 --> 07:39.091
‫من کوایت هستم و این گودایوا‌ـه.

07:39.125 --> 07:42.728
‫من سامرم، و آه، این پسر ریزه هم مورتی‌ـه.

07:42.762 --> 07:44.497
‫ذهنــــــت رو بـــــاز کن!

07:44.530 --> 07:46.265
‫ذهنــــــت رو بـــــاز کن!

07:46.299 --> 07:48.701
‫واو، گمونم تیکه کلام همه‌شونه، ها؟

07:50.002 --> 07:51.704
‫شما بچه‌ها دارین چیزی رو جشن می‌گیرید؟

07:51.737 --> 07:53.139
‫آره تبدیل به کواتوس شدن رو.

07:53.172 --> 07:54.540
‫اینجا یه چیز تو مایه‌های
‫وی‌آی‌پی‌شون هستیم.

07:54.574 --> 07:57.577
‫دوست جدیدت کیه، کوایت؟ بانمکه.

07:57.610 --> 07:58.878
‫این سامر و مورتی‌ـه.

07:58.911 --> 08:01.847
‫چطوره بیایید سر میز ما!

08:02.315 --> 08:03.683
‫وهووو!

08:03.850 --> 08:07.053
‫یعنی اگه بتونی یه کواتوس
‫ پر سر و صدا رو تحمل کنی،

08:07.086 --> 08:08.454
‫می‌تونی باهامون بپلکی.

08:08.488 --> 08:10.356
‫ذهنــــــت رو بـــــاز کن!

08:10.389 --> 08:13.159
‫مثل اینکه قراره خوش بگذرونیم.

08:18.164 --> 08:20.733
‫واو. شما همیشه از اینکارها می‌کنید؟

08:20.766 --> 08:22.101
‫باهم خیلی صمیمی هستیم دیگه!

08:22.134 --> 08:24.871
‫این حس رو بهمون میده که
‫جزئی از آینده‌ایم، می‌فهمی؟

08:24.904 --> 08:27.406
‫آره، جهش یافته بودن جالب انگیزه.

08:27.440 --> 08:29.342
‫ذهنــــــت رو بـــــاز کن!

08:29.375 --> 08:30.176
‫چی؟

08:30.209 --> 08:33.746
‫ذهنــــــت! رو! بـــــاز کن!

08:33.779 --> 08:35.081
‫صددرصد.

08:35.114 --> 08:37.750
‫من عاشق کواتو بودنم!

08:37.783 --> 08:39.285
‫وهووو!

08:39.318 --> 08:40.786
‫- اون یارو کیه؟
‫- کنث‌ـه.

08:40.820 --> 08:43.155
‫یه‌جورایی مادرخرج‌مونه. می‌خواید
‫باهاش آشنا بشی؟

08:43.189 --> 08:45.057
‫- معلومه که.
‫- کن!

08:45.091 --> 08:46.559
‫این سامر و مورتی‌ـه.

08:46.592 --> 08:48.928
‫تازه واردن،
‫ولی اصل جنس‌اند!

08:48.961 --> 08:50.830
‫دوستای جدید! شامپاین؟

08:50.863 --> 08:52.899
‫لطف می‌کنی.

08:52.932 --> 08:54.767
‫ما یه نژاد کمیابیم!

08:54.800 --> 08:56.536
‫ذهنــــــت رو بـــــاز کن!

08:56.569 --> 08:57.570
‫چی؟

08:57.603 --> 08:59.906
‫ذهنــــــت! رو! بـــــاز کن!

08:59.939 --> 09:03.476
‫وای خدای من، کواتوی
‫تو خیلی بامزه‌ست.

09:03.509 --> 09:04.577
‫به افتخار کواتوس!

09:04.610 --> 09:06.178
‫به افتخار آینده!

09:27.239 --> 09:28.774
‫می‌خوای از اینجا بزنی بیرون؟

09:28.968 --> 09:30.686
‫معلومه که می‌خوام.

09:31.604 --> 09:34.807
‫این بهترین شبیه
‫که تو این چند وقته داشتم.

09:34.840 --> 09:36.542
‫به عنوان یه کواتو به زندگی خوش اومدی.

09:36.576 --> 09:37.610
‫ذهنــــــت رو بـــــاز کن!

09:37.643 --> 09:39.245
‫مثلاً تمام این مدت فکر می‌کرد که بردارم

09:39.278 --> 09:40.746
‫مثل یه لنگر مانع‌م میشه،

09:40.780 --> 09:43.983
‫ولی اون کلید زندگی‌ای بوده
‫ که تاحالا تصورشم نمی‌کردم.

09:44.017 --> 09:45.084
‫مثل اینکه اون...

09:45.117 --> 09:46.652
‫ذهنت رو باز کرده.

09:46.686 --> 09:47.920
‫تو هم همینطور.

09:48.244 --> 09:49.022
‫مشکل چیه؟

09:49.056 --> 09:51.290
‫من...
‫متاسفم.

09:51.324 --> 09:53.526
‫صبر کن، «متاسفم»،
‫یعنی،  دوست‌دختر داری؟

09:53.559 --> 09:56.996
‫یا «متاسفم» بابت یه چیزه خیلی بدتر.

09:57.030 --> 10:00.768
‫گوه‌توش! ولم کن! بذار برم!

10:02.702 --> 10:03.703
‫محکم نگهش دار!

10:03.736 --> 10:04.770
‫ذهنــــــت رو بـــــاز کن!

10:04.804 --> 10:05.905
‫اونم محکم نگه‌دار!

10:05.938 --> 10:07.940
‫ذهنــــــت رو بـــــاز کن!

10:07.974 --> 10:10.776
‫ذهنت... رو... باز کن.

10:14.647 --> 10:15.681
‫چـ...

10:15.715 --> 10:17.583
‫کجا...

10:17.617 --> 10:18.618
‫مورتی؟

10:18.651 --> 10:20.953
‫تف‌توش، تف‌توش، تف‌توش.

10:20.987 --> 10:22.154
‫عبارت فعال‌سازی چی بودش؟

10:22.188 --> 10:23.990
‫«دم اسبی‌ها به خط بشید؟»

10:24.024 --> 10:25.930
‫«برو برو دم اسبی دله دزد؟»

10:26.359 --> 10:27.960
‫«در حق بابابزرگم کم لطفی می‌کنم؟»

10:35.261 --> 10:37.203
‫فر بیشتر واسه جسدهاست،

10:37.236 --> 10:39.106
‫ولی من پیتزاهامم این تو می‌پزم.

10:39.138 --> 10:42.042
‫آخ! آه! آه! آه! نه!

10:42.075 --> 10:44.452
‫بدرود، جنده‌خانم.

10:45.866 --> 10:47.938
‫شرمنده، دیگه وقتی واسه بیشتر
‫ از این نجات دادنت ندارم.

10:47.963 --> 10:49.464
‫باید برادرم رو پیدا کنم!

10:55.987 --> 10:57.922
‫- وای خدای من، لعنتی!
‫- آه، چه مرگته، بث؟

10:57.956 --> 10:59.257
‫پول این‌ها رو میدی ها!

10:59.290 --> 11:00.591
‫- اسمم رو مثل آدم بگو زنیکه!
‫- گفتم که!

11:00.625 --> 11:03.294
‫پس به نظرت چرا انبرک به دستم؟

11:03.329 --> 11:04.562
‫عجب.

11:04.595 --> 11:06.064
‫فکر کنم دیشب زیاد مشروب خوردم.

11:06.097 --> 11:08.700
‫کلی قسمت از «کیکه یا واگعیه» نگاه کردم.
‫کیک‌های دارای قوه ادراک.

11:08.733 --> 11:10.336
‫همه‌ش مجبورت می‌کنن حدس بزنی.

11:10.369 --> 11:11.703
‫بچه‌های من کجان؟

11:11.736 --> 11:13.137
‫ادغام شدن.

11:13.171 --> 11:16.541
‫این به سوالم پاسخ نمیده و تازه
‫چندین چیز دیگه هم واسم سوال میشه.

11:16.574 --> 11:19.043
‫راحت باش عزیزم. سامر صرفاً
‫مشغول انجام کارهای خونه‌ست.

11:19.077 --> 11:20.178
‫که میرم ببینم در چه حاله.

11:20.211 --> 11:21.212
‫اونم تنهایی.

11:21.245 --> 11:23.038
‫بدون انبرک‌های تو.

11:23.575 --> 11:24.845
‫سامر؟

11:26.250 --> 11:27.852
‫سامر؟

11:29.087 --> 11:30.088
‫سامر؟

11:30.121 --> 11:31.222
‫آه! خدا لعنتش کنه!

11:31.255 --> 11:33.358
‫سامر! چرا گذاشتی
‫این‌ها گشنه‌شون بشه!

11:44.135 --> 11:45.970
‫صبرکن، چرا این سیاه و سفیده؟

11:46.003 --> 11:47.304
‫ واسه دراماتیک‌تر کردنش.

11:47.338 --> 11:49.206
‫من تو رو واسه دراماتیک‌تر
‫ شدن درست نکردم.

11:49.240 --> 11:51.082
‫کاری کردی که شبیه همسر مرده‌ات باشم.

11:51.175 --> 11:53.028
‫تصویر کوفتی رو رنگیش کن.

11:53.077 --> 11:54.712
‫اینجا یه چیز تو مایه‌های وی‌آی‌پی‌شون هستیم.

11:54.746 --> 11:56.562
‫یعنی اگه بتونی یه کواتوس
‫پر سر و صدا رو تحمل کنی،

11:56.586 --> 11:58.316
‫می‌تونی بهمون ملحق بشی دیگه نه؟

11:58.349 --> 12:01.683
‫شرط می‌بندم اینو به همه
‫دخترهای جهش یافته میگی.

12:01.708 --> 12:04.782
‫واقعاً میگه.
‫پشمام! من فقط یه نوچه جذابم!

12:05.122 --> 12:07.091
‫- من فقط یه مرد خوشتیپم!
‫- مورتی کجاست؟

12:07.124 --> 12:08.459
‫اون... اون جاش خوبه!

12:08.492 --> 12:10.396
‫اون خوشحال! جاش خوبه!

12:10.421 --> 12:12.362
‫اون تو یه خونه امنه!

12:12.430 --> 12:14.236
‫ما اونو به بالاترین قیمت
‫پیشنهادی می‌فروشیمش!

12:14.298 --> 12:15.434
‫منو ببر پیشش!

12:15.467 --> 12:16.734
‫منو می‌کشنم! باشه، باشه.

12:16.768 --> 12:18.603
‫متاسفم. می‌برمت.

12:22.573 --> 12:26.311
‫پس، تو نخ من نبودش؟

12:26.345 --> 12:28.347
‫ذهنت رو...

12:28.380 --> 12:29.747
‫ذهنت رو...

12:29.781 --> 12:32.116
‫اوناهاشش. رفیق شفیق یار غار.

12:32.150 --> 12:34.118
‫گل پسرمون چطوره؟

12:34.152 --> 12:35.553
‫بالاخره پایدار‌ـه.

12:35.586 --> 12:37.188
‫باید ظرف چند ساعت برای پیوند آماده بشه.

12:37.221 --> 12:38.256
‫خوبه.

12:38.289 --> 12:40.224
‫ذهنت رو... باز کن.

12:40.258 --> 12:41.527
‫چرا باید این کار رو بکنم؟

12:41.559 --> 12:44.595
‫کواتوس‌ها همیشه روحیه انقلابی داشتن،

12:44.629 --> 12:46.631
‫ و هیچ چیز انقلابی‌تر

12:46.664 --> 12:48.699
‫از این نیست که من ثروتمند بشم.

12:48.733 --> 12:53.271
‫فکر می‌کنی همه کسایی تو اون بخش
‫وی‌آی‌پی هستن مادرزادی کواتو هستن؟

12:53.305 --> 12:54.972
‫تو یه نژاد کمیاب
‫هستی، مورتی،

12:55.006 --> 12:58.244
‫و ما تو رو به کسی می‌سپاریم
‫که ارزشش رو بدونه.

12:59.065 --> 13:00.099
‫آه!

13:00.173 --> 13:01.406
‫اون کجاست؟!

13:01.431 --> 13:03.500
‫خودش پولمو داد، مرد!
‫از تاکسی آنلاین منو پیدا کردش!

13:03.815 --> 13:06.485
‫من درآمدم کمتر از حداقل
‫ دستمزد و پنج‌تا بچه دارم!

13:06.518 --> 13:09.321
‫شرمنده مرد. گمونم خیلی هیجان داشتم

13:09.354 --> 13:11.523
‫تا یکی رو واسه مقر
‫ رفتن چیزی کتک بزنم.

13:11.557 --> 13:14.225
‫- آه!
‫ - کجا بردیش؟!

13:14.258 --> 13:14.974
‫- مقر بیا دیگه!
‫- آخ!

13:14.999 --> 13:16.961
‫- اون کجاست؟!
‫- اون صرفاً یه نوشیدنی سفارش دادش!

13:16.994 --> 13:19.498
‫من وقت زیادی واسه مخلوط کردنش گذاشتم!

13:19.531 --> 13:20.698
‫ولی حتی انعام هم ندادش!

13:20.731 --> 13:22.266
‫لعنتی، ببخشید بازم آدم اشتباهی رو گرفتم.

13:22.300 --> 13:24.202
‫- فکر می‌کردم بازجوی خوبی باشم.
‫- هر چی تو بگی، مرد.

13:24.235 --> 13:25.370
‫فقط دیگه منو نزن!

13:25.404 --> 13:26.162
‫با کی رفتش؟!

13:26.187 --> 13:27.096
‫آخ!

13:28.706 --> 13:30.741
‫- اون کجاست؟!
‫- هرگز بهت نمیگم!

13:30.775 --> 13:32.910
‫عه، باشه، واقعاً می‌دونی کجاست؟

13:32.944 --> 13:35.279
‫صبرکن، صبرکن، واسه
‫همین لگد مالم نمی‌کردی؟

13:35.314 --> 13:36.582
‫الان چرا!

13:36.614 --> 13:38.350
‫چیکار کردی باهاش؟!

13:39.984 --> 13:40.785
‫اون کجاست؟!

13:40.818 --> 13:42.588
‫کیرم‌توش، مرد! همونجاست!

13:42.620 --> 13:44.523
‫- بابابزرگ؟
‫- عه سامر.

13:44.556 --> 13:46.592
‫باشه، دستت درد نکنه.

13:46.624 --> 13:48.693
‫این کیه؟ خوشتیپی که قاچاقت کرده؟

13:48.726 --> 13:49.794
‫من کوایت هستم.

13:49.827 --> 13:51.330
‫یه‌جورایی رو دور بودم. می‌تونم...

13:51.363 --> 13:52.663
‫خدایا! نه نه نه!

13:52.697 --> 13:54.165
‫ چطور اول به اینجا رسیدی؟

13:54.198 --> 13:56.335
‫گمونم حتی وقتی تومود
‫بدی‌ام، بازم حسابی می‌ترکونم.

13:56.368 --> 13:57.768
‫خب، مورتی چی بهت میگه؟

13:57.802 --> 13:59.637
‫- اون کجاست؟
‫- چی؟ از کجا بدونم؟

13:59.670 --> 14:01.306
‫مگه یه لینک روحی ایجاد نکردید؟

14:01.340 --> 14:03.808
‫نه، لینک روحی ایجاد
‫نکردیم. این دیگه چه کوفتیه؟

14:03.841 --> 14:05.511
‫اصلاً فایده ذهن‌خوانی همینه!

14:05.544 --> 14:07.712
‫گل سر سبد جهش
‫یافته‌های ذهن‌خوان، سامر.

14:07.745 --> 14:09.046
‫ازش سوءاستفاده کردی
‫تا بچه باحال‌ها بپلکی،

14:09.080 --> 14:10.915
‫ولی به خودت زحمت ندادی
‫ تا قدرت‌هاش رو هم فعال کنی؟

14:10.948 --> 14:13.251
‫اصلاً کواتوها به همین معروفن دیگه.

14:13.284 --> 14:14.620
‫شرمنده! شرمنده! شرمنده!

14:14.685 --> 14:16.355
‫خیله‌خب، پس حالا چطور صداش رو بشنوم؟

14:16.388 --> 14:18.490
‫ذهنت رو باز کن، سامر؟

14:18.524 --> 14:19.666
‫خدایا.

14:23.428 --> 14:24.996
‫آهای؟

14:25.029 --> 14:26.264
‫مورتی؟

14:26.297 --> 14:27.466
‫مورتی!

14:27.499 --> 14:28.699
‫سامر؟

14:28.733 --> 14:30.668
‫سامر! خودتی؟

14:30.701 --> 14:32.003
‫مورتی، صدات رو می‌شنوم!

14:32.036 --> 14:33.438
‫خدایا نوکرتم، ای هرزه!

14:33.472 --> 14:34.772
‫ساعت هاست دارم جیغ می‌کشم!

14:34.805 --> 14:36.741
‫خیله‌خب، حالا هم دلم
‫نمی‌خواد صدات رو بشنوم.

14:36.774 --> 14:39.076
‫شرمنده! و بابت پارتی فرالف هم متاسفم.

14:39.110 --> 14:41.913
‫فکر کنم دارن منو
‫می‌فروشن سامر! عجله کن!

14:41.946 --> 14:43.080
‫دارن می‌فروشنش، بابابزرگ!

14:43.114 --> 14:45.651
‫- خب، معلومه.
‫- خب، معلومه.

14:45.683 --> 14:47.553
‫مجبور نیستید اینکار رو بکنید!

14:47.586 --> 14:48.986
‫حس بین‌مون بی‌شیله و پیله بودش!

14:50.755 --> 14:52.723
‫واسه باز شدن آماده شو.

14:52.757 --> 14:53.791
‫شلیک نکن!

14:53.824 --> 14:55.126
‫من بهشون چیزی نگفتم!

14:55.159 --> 14:56.562
‫به غیر اینکه کجا و چطور پیداتون کنند.

14:56.595 --> 14:58.397
‫اون دیگه به دردمون نمی‌خوره.

14:58.430 --> 15:00.465
‫بکشینش.

15:00.499 --> 15:02.733
‫آآآآه!

15:02.767 --> 15:04.135
‫تف‌توش، جنگ ذهنی!

15:04.168 --> 15:06.771
‫- چی؟
‫- صبر کن، بابابزرگت از پسش بر میاد.

15:06.804 --> 15:09.575
‫کیرتوش! فرار کن!

15:09.608 --> 15:11.275
‫واو، بابابزرگ ذهن‌خوان.

15:11.310 --> 15:13.945
‫نه نگاه کن، یه چیپ جعلی
‫با یه صدا ساز مخفی.

15:13.978 --> 15:15.480
‫قبل از اینکه این‌ها از
‫ته و توش بو ببرن دررو!

15:15.514 --> 15:16.747
‫اون فیکه، ای کودن‌ها!

15:16.781 --> 15:18.249
‫مثل همه ذهن‌خوان‌ها!
‫(رمال هم میشه)

15:18.282 --> 15:19.850
‫همه‌شون رو بکشید!

15:19.884 --> 15:21.486
‫- سامر!
‫ - دارم میام مورتی!

15:21.529 --> 15:22.481
‫کجایی؟

15:22.506 --> 15:23.942
‫نمیدونم! دارن جابه‌جام می‌کنند!

15:24.156 --> 15:25.324
‫راه افتادن!

15:25.357 --> 15:28.059
‫این بعدی یه کلاه هم داره.

15:28.092 --> 15:29.194
‫ریدم!

15:34.246 --> 15:36.348
‫فلسفه فرالف اینه، جنده‌خانم!

15:36.502 --> 15:39.238
‫عه، فریزبی بعلاوه گلف.
‫تازه داره دو هزاریم افتاد فرالف چیه.

15:39.271 --> 15:41.173
‫سامر، عجله کن!

15:43.574 --> 15:46.378
‫ذهنــــــت رو بـــــاز کن!

15:46.412 --> 15:47.854
‫به نظرت این یکی رو از کجا گیر آوردن؟

15:47.879 --> 15:49.221
‫سینه کی اونقدر گنده‌ست؟

15:49.246 --> 15:50.492
‫واسه این کار وقت نداریم.

15:50.548 --> 15:52.217
‫هی، چرا تو باید همه درها رو بشکنی؟

15:52.251 --> 15:53.684
‫منم می‌خوام یکی رو بشکونم. آخ کیرم توش.

15:53.718 --> 15:55.553
‫قفله! مچ پام!

15:55.586 --> 15:57.489
‫چیه، نکنه اولین ماموریت نجات از خونه امن‌ته؟

15:57.523 --> 15:59.358
‫آه! کیرم پس کله‌ات، سامر!

15:59.391 --> 16:01.393
‫من هر فصل هفت‌بار مروتی رو نجات میدم!

16:01.427 --> 16:02.760
‫سامر! قایق‌ـه، سامر!

16:02.794 --> 16:04.762
‫مورتی! می‌بینمش! قایق رو می‌بینم!

16:04.796 --> 16:07.366
‫اینجا، سامر، اینو ببین.

16:09.567 --> 16:11.602
‫«اینو ببین؟» آره، پرش از پنجره.

16:11.636 --> 16:13.604
‫حالا ببینم چطور می‌خوای بگی «نکنه
‫اولین ماموریت نجات از خونه امن‌ته؟»

16:15.207 --> 16:17.176
‫- این اولین ماموریت نجات از خونه امن‌ته.
‫- تازه می‌خوام بی‌افتم رو روال!

16:17.209 --> 16:20.188
‫شنیدید که چی گفت، پسرها! قبل
‫از اینکه روال کار بیاد دستش بکشیدش!

16:21.980 --> 16:22.835
‫آخ!

16:25.551 --> 16:26.651
‫آخ! ننه!

16:26.684 --> 16:28.108
‫اگه وقتی که ازت خواستم
‫ما رو جدا کنی به حرفم

16:28.132 --> 16:29.555
‫گوش می‌کردی هیچ‌کدوم
‫از این اتفاق نمی‌افتاد.

16:29.587 --> 16:31.622
‫مورتی همیشه مفت به هرچی می‌خواد می‌رسه!

16:31.656 --> 16:33.057
‫مورتی یه سگه!

16:33.091 --> 16:35.696
‫مردم گربه نگه می‌دارن چون
‫می‌خوان محبتش رو بدست بیارن.

16:35.721 --> 16:37.060
‫من باهات مثل یه هم‌کیش رفتار کردم

16:37.085 --> 16:38.534
‫چون که بهت احترام می‌ذارم.

16:38.633 --> 16:40.055
‫چون که منو یاد مامان‌بزرگت می‌ندازی.

16:40.080 --> 16:41.233
‫- چی؟
‫- چیه؟

16:41.266 --> 16:43.235
‫نه گفتم: «چی؟»

16:43.268 --> 16:44.269
‫عه، دارن خفه‌ات می‌کنند.

16:44.303 --> 16:46.003
‫حرکت مخفی برو برو دم اسبی!

16:46.037 --> 16:48.207
‫وای خدای من! چی؟

16:48.240 --> 16:49.740
‫مو، بس کن!

16:49.774 --> 16:51.376
‫ازت می‌خوام که اینو حذفش کنی.

16:51.410 --> 16:52.746
‫نمک به حروم.

16:53.077 --> 16:54.113
‫مورتی چطوره؟

16:54.146 --> 16:55.581
‫مورتی! حالت خوبه؟

16:55.613 --> 16:56.881
‫شرمنده، اشتباهی یکی رو با موهام کشتم.

16:56.914 --> 16:58.117
‫و نه، خوب نیستم!

16:58.150 --> 16:59.351
‫من هنوز رو قایق‌م!

16:59.384 --> 17:00.818
‫عجله کنید!ً

17:00.852 --> 17:03.388
‫ذهنــــــت رو بـــــاز کن!
‫بهش آرام‌بخش بزن.

17:03.422 --> 17:06.057
‫یه ساعت دیگه سر و کله خریدارش پیدا میشه‌.

17:08.494 --> 17:10.928
‫- آخ!
‫- ذهنــــــت رو بـــــاز کن!

17:10.962 --> 17:14.199
‫آروم باش.
‫زودی تموم میشه.

17:14.233 --> 17:15.334
‫آخ، تف‌توش!

17:15.367 --> 17:17.302
‫مرد نیستم اگه دوباره بذارم گازم بگیری!

17:17.336 --> 17:19.670
‫واو! عه،‌مرد.

17:19.704 --> 17:22.274
‫مرد نیستم اگه دوباره بهم آمپول...

17:27.513 --> 17:29.414
‫قربان! دارن بهمون می‌رسن، چیکار باید بکنیم؟

17:29.448 --> 17:31.133
‫بکششون دیگه، احمق!

17:33.317 --> 17:36.453
‫عجب روز کیری‌ای شد امروز.

17:36.821 --> 17:40.259
‫کنث، تو گل سر سبد
‫ذهن‌خوان‌های عوضی هستی.

17:40.292 --> 17:41.593
‫چه ورودی.

17:41.627 --> 17:43.595
‫حالا نوبته منه.

17:45.897 --> 17:47.798
‫افشاگری‌ات این بودش؟
‫سُر می‌خوری بیرون؟

17:47.832 --> 17:51.403
‫فکر کردی افشاگری‌م هنوز تموم شده؟

17:52.471 --> 17:54.106
‫درسته، خودمم!

17:54.139 --> 17:55.574
‫یه کواتو کوچیکتر.

17:55.607 --> 17:58.009
‫مغز متفکر پشت همه‌چیز.

17:58.042 --> 18:00.978
‫من همنوع‌های خودم رو
‫فروختم و بازم می‌فروشم!

18:01.012 --> 18:02.648
‫واو، کی می‌تونست همچین
‫چیزی رو پیش‌بینی کنه؟

18:02.680 --> 18:04.271
‫یعنی خب، حداقل
‫ می‌تونه حرف بزنه.

18:04.296 --> 18:05.816
‫- همین جای تعجب داره.
‫- آره.

18:05.850 --> 18:09.421
‫همه همیشه تصور می‌کردن
‫که کنث مغز متفکر این‌هاست.

18:09.454 --> 18:11.256
‫یا شاید هم کواتوش بودش.

18:11.290 --> 18:13.358
‫ولی من تو کنترلش بودم!

18:13.392 --> 18:14.426
‫آه!

18:14.459 --> 18:16.794
‫- مورتی!
‫- ددم وای، مورتی، چه پرشی!

18:19.631 --> 18:21.065
‫بس کن!

18:25.337 --> 18:26.572
‫ذهنت رو باز کن.

18:26.605 --> 18:28.140
‫می‌خوای بمیری؟

18:32.377 --> 18:35.746
‫آه! کون لقت عوضی فسقلی!

18:35.780 --> 18:37.482
‫واو، یه چاقو داره!

18:37.516 --> 18:40.352
‫ چاقوی معمولی‌ هم نیستش.

18:40.385 --> 18:41.486
‫یه چاقو کواتویی!

18:41.520 --> 18:42.588
‫اوه! اوه!

18:42.621 --> 18:44.656
‫هی بس کن! اون مال منه!

18:44.690 --> 18:46.924
‫تف‌توش، کیرم توش!

18:46.958 --> 18:49.860
‫لعنتی! موشک هم داره!

18:49.894 --> 18:52.009
‫فکر کردی این‌ها شوخیه؟

18:56.635 --> 18:58.103
‫قراره بمیرید.

18:58.136 --> 19:00.982
‫پس می‌زارم از رازم خبردار بشید...

19:02.039 --> 19:04.376
‫اون سه‌تا یاروی آخری الکی بودن.

19:04.409 --> 19:06.545
‫رئیس واقعی منم.

19:06.578 --> 19:08.846
‫لعنتی، این سومی‌ـه یا چهارمی؟

19:08.879 --> 19:10.014
‫شمارش از دستم رفته.

19:10.047 --> 19:12.651
‫ولی صبرکنید، اگه فکرکردید
‫ این خیره کننده‌ست...

19:12.684 --> 19:15.920
‫خیله‌خب. الان می‌فهمم جریان چیه.

19:15.953 --> 19:18.624
‫هی... نه! نه! آه!

19:18.657 --> 19:20.758
‫نه! آخ!

19:20.791 --> 19:22.661
‫چی؟ نه! نه!

19:22.694 --> 19:24.396
‫نه!

19:28.899 --> 19:30.102
‫مرد، چه حیف شدش.

19:30.135 --> 19:31.902
‫اون چیزه عنکبوتی باحال بودش.

19:31.936 --> 19:33.105
‫آره. می‌خواستمش.

19:33.138 --> 19:35.474
‫- مورتی میگه دلش اونو می‌خواسته.
‫- عه، باشه.

19:35.507 --> 19:37.242
‫بیا.

19:39.810 --> 19:42.414
‫عه، شرمنده.

19:42.447 --> 19:43.649
‫باید بیشتر تکونش بدی.

19:43.682 --> 19:45.384
‫معلومه که دارم تکونش بدم، سامر!

19:45.417 --> 19:46.585
‫خب، تابلوئه که کافی نیستش.

19:46.618 --> 19:48.019
‫مورتی میگه «تابلوئه که کافی نیستش.»

19:48.052 --> 19:49.787
‫باید تنظیمش کنم تا روون‌تر بشه.

19:49.820 --> 19:52.324
‫باید میزان حرکتش رو ارتقا بدم.

19:56.128 --> 19:58.497
‫خدایا، چی هستی غریق‌نجات؟

19:58.530 --> 19:59.665
‫فقط تکونش بده!

19:59.698 --> 20:01.600
‫من زنده‌م! من زنده‌م!

20:01.633 --> 20:02.768
‫نه! صبرکن!

20:02.800 --> 20:05.270
‫هنوز کلی چیز دیگه واسه فاش کردن دارم!

20:05.304 --> 20:07.673
‫آه! نـــه...

20:07.706 --> 20:09.247
‫بفرما.

20:12.778 --> 20:14.613
‫ایول، این عالیه.

20:14.646 --> 20:16.080
‫واو، مورتی، چه تیپی زدی.

20:16.114 --> 20:18.483
‫داداش، راستی راستی شدی خود رئیس ها.

20:18.517 --> 20:20.552
‫وایستا، اون چیز می‌تونه بپره؟

20:20.585 --> 20:22.554
‫وای خدای من. داداش.

20:22.676 --> 20:24.148
‫فرالف! فرالف! فرالف!

20:24.173 --> 20:27.616
‫فرالف! فرالف! فرالف! فرالف!

20:35.167 --> 20:37.569
‫و برنده تیم هری هرپسون‌ـه!

20:37.602 --> 20:38.704
‫ایول، مورتی!

20:38.737 --> 20:40.472
‫چه گلی!

20:40.505 --> 20:44.810
‫- مورتی! ایول.
‫- ذهنــــــت رو بـــــاز کن!

20:49.481 --> 20:50.682
‫هی، اون گل رو دیدی؟

20:50.716 --> 20:52.117
‫مورتی ترکوند.

20:52.150 --> 20:54.353
‫آره، حتی از موشک‌هاش هم استفاده نمی‌کنه.

20:54.386 --> 20:55.620
‫حرفش شد...

20:55.654 --> 20:58.457
‫من یه دوست‌دختر جدید
‫واسه سه‌شنبه لازم دارم.

20:58.490 --> 20:59.791
‫هه. نه قربونت.

20:59.825 --> 21:02.093
‫- هی می‌خوای از اینجا بریم؟
‫- صدردصد.

21:02.127 --> 21:04.763
‫سامر منو از قاچاق شدن و
‫زنده سوزونده شدنم نجاتم دادش.

21:04.796 --> 21:06.582
‫حرفشم نزن بابا.

21:07.499 --> 21:08.933
‫ددم وای، سامر اسمیت.

21:09.239 --> 21:11.617
‫پیچیدگی تو پایانی نداره.

21:13.003 --> 21:15.507
‫آه، اینم از موشک‌ها.

21:15.540 --> 21:16.742
‫ذهنــــــت رو بـــــاز کن!

21:16.775 --> 21:18.703
‫ذهنــــــت رو بـــــاز کن!

21:18.728 --> 21:20.117
‫[بعد از تیتراژ ادامه دارد.]

21:20.141 --> 21:27.141
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

21:28.165 --> 21:37.465
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

21:50.514 --> 21:53.311
‫آره، خب، اسم کواتوی جدیدم ‫مورتی بودش،

21:53.345 --> 21:56.348
‫ولی می‌خوام اسمش رو بذارم سیکستی‌ناین.

21:57.948 --> 22:00.951
‫کنث بسته رو به وقتش
نمی‌تونه برسونه، مگه نه؟

22:00.985 --> 22:04.054
‫اوه، پیداش میشه.
‫میدونی چقدر پول دادم؟

22:04.088 --> 22:06.892
‫69 میلیون فلوربوس.

22:08.660 --> 22:10.529
‫البته من پول 70تا رو هم داشتم ولی...

22:10.562 --> 22:11.830
فاز 69 یه‌چیز دیگه‌ست.

22:13.832 --> 22:16.435
‫من 69تا کارت اعتباری دارم.

22:18.035 --> 22:19.271
‫همسرم می‌خواست
‫سکس داشته باشیم

22:19.304 --> 22:22.674
‫ولی من گفتم نه، مگه
‫اینکه باهم پوزیشن 69 بریم.

22:25.343 --> 22:26.545
‫زیاد داری اطلاعات میدی، ‌مایک.

22:26.578 --> 22:27.862
تو ‫زن داری؟
