WEBVTT

00:06.031 --> 00:08.533
‫نمی‌تونم جلوشون رو بگیرم ریک!
‫تعدادشون خیلی زیاده!

00:13.121 --> 00:16.875
‫ریچارد! مرجان‌ها و صدف‌های آب‌های شور رو
‫با ساخت دژت هدر دادی.

00:16.958 --> 00:18.043
‫زود باش ولش کن!

00:24.925 --> 00:28.387
‫- تسلیم شو کسکش‌ترین فرد قاره.
‫- فکر بهتری دارم.

00:29.638 --> 00:30.972
‫وای پشم‌هام، وای پشم‌هام.

00:36.144 --> 00:37.854
‫- خوشحال شدی؟
‫- معلومه که خوشحال شدم،

00:37.938 --> 00:40.565
‫ادای برنده‌ها رو در میاری،
‫ولی من دنبال همین بودم.

00:40.649 --> 00:42.818
‫بنده «آقای نیمبوس» هستم!

00:43.568 --> 00:44.945
‫خب حالا. بیا مورتی.

00:45.612 --> 00:48.907
‫- وای، چقدر سخت بود.
‫- آره، آفرین رفیق.

00:48.990 --> 00:50.826
‫شرمنده که مجبور شدم
‫پناهگاهت رو منفجر کنم.

00:50.909 --> 00:56.790
‫این‌قدر عجله نکن سانچز.
‫منم، «مگنیتو کلوچه‌ای».

00:56.873 --> 00:57.916
‫این دیگه چه کسشعریه؟

00:57.999 --> 01:01.128
‫- با این بابا درگیر نمی‌شم.
‫- دست خودت نیست ریک.

01:01.211 --> 01:04.131
‫ببخشید، چیزهایی که ملت توافق کردن
‫کلوچه محسوب می‌شن رو کنترل می‌کنین؟

01:04.214 --> 01:06.675
‫- درسته.
‫- خیلی‌خب، ولی کلوچه که ماده خاصی نیست،

01:06.758 --> 01:09.428
‫- در واقع چیزهایی رو کلوچه خطاب می‌کنیم...
‫- که تحت کنترل من هستن.

01:09.511 --> 01:12.764
‫مواد اولیه کلوچه هم تحت کنترل شماست؟
‫آخه به نظرم اون‌جوری خطرناک می‌شه،

01:12.848 --> 01:17.185
‫- بالاخره هر چیزی قند داره دیگه.
‫- باهام مبارزه کن تا بفهمی...

01:17.519 --> 01:19.855
‫- امان از دستت ریک!
‫- شرمنده مورتی، خودم می‌دونم می‌خوای بگی...

01:19.938 --> 01:22.441
‫ضعیف‌کشی کردم، ولی نمی‌تونم
‫باز هم با این شخصیت‌های خبیث...

01:22.524 --> 01:24.818
‫خبیث دهه نودی مبارزه کنم،
‫من که خیر سرم «تیک» نیستم،

01:24.901 --> 01:26.653
‫- خسته‌ام.
‫- خیلی‌خب، ولی...

01:26.737 --> 01:29.573
‫اگه واقعا کلی از این افراد
‫به خونت تشنه‌ان، شاید بهتر باشه...

01:29.656 --> 01:32.451
‫- ببینی داری چیکار می‌کنی که...
‫- از این حرف‌های چرت نزن مورتی.

01:32.534 --> 01:34.703
‫من کاری نمی‌کنم
‫که این عوضی‌ها بخوان بیان سراغم.

01:35.120 --> 01:37.080
‫بنده «آقای کالوپسو» هستم.

01:37.497 --> 01:42.252
‫باهام مبارزه کن آشغال عوضی دائم‌الخمر زشت.

01:43.503 --> 01:44.880
‫خیلی‌خب، شاید بررسی کردم.

01:45.900 --> 01:52.900
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:13.250 --> 02:14.350
‫«ریک و مورتی»

02:14.400 --> 02:17.450
‫«فصل ششم، قسمت هشتم»
‫«تحلیل شاش»

02:18.497 --> 02:20.999
‫- نظرت چیه که بشینی؟
‫- آخه نیومدم جلسه تراپی،

02:21.082 --> 02:23.168
‫صرفا دارم می‌پرسم نظر خودت و همکارانت...

02:23.251 --> 02:25.670
‫راجع به حل چنین مشکلی چیه؟

02:25.754 --> 02:28.298
‫قبلش ازت می‌خوایم
‫مشکلت رو تعریف کنی.

02:28.381 --> 02:30.967
‫سیل بی‌پایانی
‫از خوره‌های عصبانی افتادن دنبالم...

02:31.051 --> 02:32.844
‫و خیال می‌کنن
‫مبارزه با من یه جور، چه بدونم،

02:33.220 --> 02:35.514
‫تریبون محسوب می‌شه؟
‫آخه این بابا رو داشته باش.

02:35.597 --> 02:37.182
‫پیداش شد و من رو «دائم‌الخمر زشت» خطاب کرد.

02:37.265 --> 02:39.851
‫آخه معلومه کارم با چنین حمله‌ای
‫تموم می‌شه، مگه نه؟

02:40.185 --> 02:43.104
‫با خود بتمن که به نشان بتمنش حمله نمی‌کنن.

02:43.188 --> 02:45.440
‫خب، به نظرت حبس کردن این فرد تو یه محفظه...

02:45.524 --> 02:48.527
‫و استخراج مایعات کیهانیش
‫مشکلت رو حل می‌کنه؟

02:48.610 --> 02:52.322
‫به نظرم بهترین روش سود بردن از این مشکل
‫و احتمالا درس عبرت کردنش همینه.

02:52.405 --> 02:56.034
‫ولی تو بارها ملت رو درس عبرت کردی،
‫اما مشکلت رفع نشده.

02:56.117 --> 02:58.245
‫آره، الان بهم می‌گی
‫نادیده بگیرمشون،

02:58.328 --> 03:01.623
‫- ولی اگه گفتی چی شده؟ خودشون دنبال همینن.
‫- خب، واسه چی باید بخوان نادیده بگیریشون؟

03:01.706 --> 03:03.542
‫واقعا خیال کردی اگه بذارم چنین شخصی...

03:03.625 --> 03:05.836
‫هر کاری خواست بکنه،
‫حوصله‌اش سر بره و غیبش بزنه؟

03:05.919 --> 03:08.547
‫ریک، مشتاقی ثابت کنی اشتباه می‌کنم؟

03:08.964 --> 03:10.757
‫- آره.
‫- پس با داده بیا سراغم.

03:10.841 --> 03:12.884
‫یه هفته نادیده‌شون بگیر
‫و ببین چی می‌شه.

03:13.343 --> 03:14.886
‫قبوله زنیکه.

03:15.720 --> 03:16.972
‫طرف مُرده؟

03:17.764 --> 03:19.558
‫کل حرف‌هامون محرمانه است؟

03:19.641 --> 03:21.142
‫- هر حرفی جز قتل محرمانه است.
‫- پس حالش خوبه.

03:22.769 --> 03:24.479
‫خب، به نظر من کار خیلی مهمیه.

03:24.980 --> 03:26.231
‫قدم بزرگی برداشتی.

03:26.314 --> 03:28.942
‫- آره بابا، تحت تأثیر قرار گرفتم.
‫- می‌شه بزرگش نکنیم؟

03:29.025 --> 03:30.443
‫می‌ارزه جشن بگیریم ریک.

03:30.527 --> 03:32.070
‫بدون این که خودت رو به خیارشور...

03:32.153 --> 03:34.656
‫یا مگس خونگی تبدیل کنی،
‫مفهوم تراپی رو قبول کردی.

03:34.739 --> 03:37.868
‫جری، امان از دستت، مگسی که اون روز
‫تو دفترش بود، مگس عادی بود.

03:37.951 --> 03:40.120
‫- این دیگه چیه؟
‫- ریک!

03:40.203 --> 03:41.997
‫یه کوچولو شاش نمی‌خوای؟

03:42.080 --> 03:44.457
‫ریک، واسه چی یکی داره تو حیاطمون...

03:44.541 --> 03:46.251
‫- شاش شلیک می‌کنه؟
‫- مطمئن خودش بهت می‌گه.

03:46.334 --> 03:52.382
‫بنده «شاش خان» هستم!
‫اومدم سیفون مستراح ریک سانچز رو بکشم.

03:52.966 --> 03:56.595
‫داره رو بوته اسطوخودوسم می‌شاشه.
‫زنبورهام به اسطوخودوسه نیاز دارن.

03:56.678 --> 03:59.431
‫یادتونه پنج ثانیه پیش
‫از تغییر کردنم خوشحال بودین،

03:59.514 --> 04:01.182
‫چون این‌جوری احساس برتری می‌کردین؟

04:01.266 --> 04:04.311
‫کل خانواده‌ات هستن.
‫اون مو قرمزه کیه؟

04:04.394 --> 04:06.521
‫بدم نمیاد روش بشاشم.

04:06.605 --> 04:08.064
‫- وای خدایا، چی؟
‫- آهای!

04:08.148 --> 04:10.108
‫- خیلی‌خب، دیگه بسه!
‫- جری، لطفا بیشتر فکر کن،

04:10.191 --> 04:11.902
‫اگه باهاش مبارزه کنی،
‫چه کمکت کنم،

04:11.985 --> 04:13.570
‫چه کمکت نکنم،
‫بی‌شعور محسوب می‌شم.

04:13.653 --> 04:17.490
‫همین الان دخترم رو با عبارات پورن خطاب کرد،
‫من هم هر طور که بخوام جوابش رو می‌دم.

04:17.574 --> 04:18.491
‫- وایستا بابا، نه.
‫- عزیزم.

04:19.242 --> 04:21.536
‫- آهای.
‫- می‌خوای شاش‌بازی کنی؟

04:21.620 --> 04:25.123
‫اگه منظورت از این حرف زشت و احمقانه
‫مبارزه با خودته، مبارزه می‌کنم.

04:25.206 --> 04:28.043
‫- حمله کن بی‌خایه.
‫- با من این‌جوری حرف نزن،

04:28.126 --> 04:29.210
‫- برو پی کارت.
‫- مجبورم کن برم.

04:29.294 --> 04:30.921
‫برو پی کارت.

04:34.049 --> 04:34.966
‫مواظب باش عزیزم!

04:35.900 --> 04:43.900
‫مترجم: «کیارش نعمت گرگانی»
‫در تلگرام: realKiarashNg@

04:45.101 --> 04:46.311
‫بلند نشو دیگه.

04:46.394 --> 04:48.939
‫- من که اصلا نمی‌شناسمت.
‫- آره، من رو نمی‌شناسی.

04:49.022 --> 04:51.816
‫ولی خودم قراره با کونت آشنا بشم کثافت.

04:56.863 --> 04:58.949
‫- آهای، از این کارها نکنین. بسه دیگه.
‫- جمعش کنین بچه‌ها.

05:05.121 --> 05:07.082
‫بیا ببینم کثافت مادرجنده.

05:12.754 --> 05:13.880
‫نه! نه!

05:19.094 --> 05:20.011
‫بس کن!

05:22.138 --> 05:25.266
‫عمو! رحم کن! رحم کن!
‫بس کن! تسلیم می‌شم!

05:25.850 --> 05:28.561
‫- از دخترم عذرخواهی کن.
‫- بابت چی؟

05:28.979 --> 05:30.355
‫خودت می‌دونی بابت چی!

05:30.438 --> 05:36.611
‫ببخشید! ببخشید که بهت حرف جنسی زدم!
‫اشتباه بیان کرده بودم!

05:37.654 --> 05:40.407
‫بابای خودمه‌ها. بابای خفن خودمه!

05:43.201 --> 05:45.078
‫عزیزم، خیلی بهت افتخار می‌کنم.

05:46.287 --> 05:48.915
‫- وای، ببخشید.
‫- ممنون ریک.

05:51.376 --> 05:53.753
‫وای، هشتگ «بابای فلامینگویی»
‫همه‌جا پخش شده!

05:53.837 --> 05:57.549
‫«بازفید» فهرستی با تعدادی فرد
‫از مشاهدات ملت از خودت نوشته...

05:57.632 --> 05:59.718
‫و طی واکنش سفیدپوستان «توییتر»
‫به سیاه‌پوستان «توییتر»،

05:59.801 --> 06:01.761
‫کلی ایموجی تشویق دریافت کردی.

06:01.845 --> 06:05.223
‫«جزبل» بابت مدرک اثبات بدجنس بودنت
‫جایزه نقدی گذاشته.

06:05.306 --> 06:08.268
‫- بهترین جایزه‌شون همینه!
‫- پس مشهور بودن چنین حسی داره.

06:08.685 --> 06:09.644
‫حس خوبی داره.

06:09.728 --> 06:11.021
‫- چنین حسی حقمه.
‫- فقط حواست باشه که دیگه...

06:11.104 --> 06:13.023
‫یه مشت بی‌شعور دیگه می‌فهمن
‫می‌تونن با شکست دادنت ترفیع بگیرن.

06:14.357 --> 06:17.235
‫- ریک، بذار یه روز خوش باشه دیگه.
‫- دارم می‌ذارم. دارم می‌ذارم.

06:20.196 --> 06:21.322
‫گوی هستن؟

06:21.865 --> 06:23.116
‫منظورم همین بود.

06:23.199 --> 06:25.495
‫چه باورتون بشه، چه نشه،
‫بی‌شعوری مبارزه‌شون رو دید...

06:25.519 --> 06:26.661
‫و به «شاش خان» حسودیش شد.

06:30.123 --> 06:33.127
‫بنده «بلاگنار جاودان» هستم.
‫دنبال زمینی‌ای هستیم...

06:33.151 --> 06:34.586
‫که «شاش خان» رو کتک زد.

06:34.669 --> 06:36.087
‫بابام، جری اسمیت، کتکش زده بود!

06:36.171 --> 06:41.009
‫سلام جری اسمیت. «انجمن گوی کیهانی» ما
‫مشتاق اجرای عدالت و عاملان اجراشه.

06:41.092 --> 06:42.260
‫- وایستین ببینم، چی؟
‫- انجمن بلندپایه ما...

06:42.343 --> 06:46.931
‫می‌خواد این گوی نقره‌ای رو تقدیمت کنه.
‫اگه قبولش کنی، عضو خودمون می‌شی.

06:47.599 --> 06:49.601
‫- چسبناکه.
‫- آره.

06:49.684 --> 06:52.145
‫یعنی قلب پاکی پیدا کرده
‫که می‌خواد باهاش عجین بشه.

06:52.228 --> 06:55.106
‫دامادم رو تو اخبار دیدین
‫و بهش گوی چسبناک دادین،

06:55.190 --> 06:57.025
‫دنبال چی هستین؟
‫ما که خنگول نیستیم.

06:57.108 --> 06:59.903
‫آره، از قدرتت تو حوزه استحفاظیمون
‫خبر داریم ریک سانچز،

06:59.986 --> 07:03.490
‫اصلا جای تعجب نداره که گوی‌هامون
‫واسه تو چسبناک نمی‌شن.

07:03.573 --> 07:06.018
‫وای نه، اول از برنامه
‫«نکست‌دور» انداختنم بیرون،

07:06.042 --> 07:07.285
‫الان هم که این‌جوری شد.

07:07.368 --> 07:09.829
‫عضویت تو تشکیلاتتون مایه افتخارمه.

07:09.913 --> 07:14.084
‫خب، باید چیکار کنم؟ وقتی شاهد جنایتی بودم،
‫گوی رو بمالم یا عین اسفناج بخورمش؟

07:14.167 --> 07:18.088
‫اون گوی قدرت خالصه.
‫به حرف دلت اعتماد کن جری.

07:18.463 --> 07:19.672
‫خودش می‌فهمه چیکار کنه.

07:25.553 --> 07:29.516
‫- مایکروویو رو روشن کردی؟
‫- نه؟ شاید؟ می‌خواستم پرواز کنم.

07:31.518 --> 07:33.019
‫- چیه؟
‫- اذیت نکن دیگه ریک.

07:33.394 --> 07:36.815
‫- گوی و جام خوراک خودته.
‫- گوی و جام.

07:36.898 --> 07:40.443
‫منظورم اینه که متخصص گوی خانواده‌مون خودتی.
‫می‌شه لطفا کمکم کنی؟

07:40.527 --> 07:43.113
‫جری، اگه بهت قدرت خالص بدم،
‫آخرش عین خودم سیاه‌بخت می‌شی.

07:43.196 --> 07:45.019
‫از من بشنو، کمک نکردنم،
‫کمک کردن محسوب می‌شه.

07:45.043 --> 07:45.949
‫شوخی نمی‌کنی ریک؟

07:46.032 --> 07:49.327
‫چه مرگته بابابزرگ؟ یه عوض می‌خواست
‫رو ممه‌هام بشاشه، ولی کاری نکردی،

07:49.410 --> 07:52.163
‫الان هم می‌خوای دست رو دست بذاری
‫و نذاری بابامون قهرمان باشه؟

07:52.247 --> 07:54.833
‫- واقعا این‌قدر حقیری؟
‫- خیلی‌خب، اصلا قبوله!

07:55.208 --> 07:56.751
‫بیا. این هم از لباس تخمیت.

07:56.835 --> 07:59.129
‫طوری طراحیش کردم
‫که انرژی بی‌پایان گوی واردش بشه.

07:59.796 --> 08:01.172
‫این سلاح گرمش باحاله.

08:01.256 --> 08:04.717
‫این «سلاح گرمش» مختل‌کننده‌ای هسته‌ای
‫که می‌شه باهاش سیارات رو منفجر کرد.

08:04.801 --> 08:06.219
‫- چه خفن.
‫- چه جذاب.

08:06.302 --> 08:10.723
‫خیلی‌خب، اعمال خبیثانه
‫سراسر کهکشان رو نشونم بده.

08:11.266 --> 08:16.312
‫هیتلرهای فضایی؟ «هیتلرهای فضایی
‫تو «زپلار پرایم» جلسه گذاشتن.»

08:16.396 --> 08:18.690
‫خدایا، هر کدومشون
‫واسه خودشون هیتلرن.

08:18.773 --> 08:20.150
‫- آره، مشکل مهمیه.
‫- پشم‌هام، همین رو انتخاب کن.

08:20.733 --> 08:22.193
‫- آخی، بچه‌ها.
‫- والدین خودمن‌ها.

08:24.737 --> 08:28.491
‫خب خانواده عزیزم، ظاهرا اولین ماموریت گوی
‫جری اسمیت شروع شده.

08:28.867 --> 08:30.869
‫فلامینگوی حیاط!

08:32.412 --> 08:34.372
‫یادتون بندازم که خودتون خواسته بودین.

08:35.290 --> 08:39.252
‫ارتش هیتلرهامون به زودی
‫نظام کهکشانی جدیدی حاکم می‌کنه.

08:39.627 --> 08:42.172
‫- می‌شه گفت رایشی حاکم می‌شه.
‫- معمام رو حل کنین هیتلرها.

08:42.547 --> 08:44.966
‫ببخشید، الان دیگه کل هیتلرها رو راه می‌دیم؟

08:45.717 --> 08:49.429
‫- به سلامت آدم‌های بد!
‫- بکشینش!

08:49.512 --> 08:52.140
‫پشم‌هام، وای خدا.
‫یکی یکی حمله کنین!

08:54.601 --> 08:55.727
‫وای خدایا!

09:01.733 --> 09:03.651
‫امیدوارم کس دیگه‌ای
‫ساکن اون سیاره نبوده باشه.

09:04.152 --> 09:07.572
‫کس دیگه‌ای هم ساکن اون سیاره نبوده.
‫فقط هیتلرها ساکنش بودن.

09:07.655 --> 09:09.908
‫هر کدومشون آماده بودن
‫که هولوکاست خودشون رو راه بندازن،

09:09.991 --> 09:13.661
‫یعنی تقریبا جون سی میلیارد نفر
‫با یه شلیک نجات داده شد.

09:13.995 --> 09:17.874
‫کهکشان هم چنین امری رو مدیون جری اسمیته.
‫هشتگ «بابای فلامینگویی».

09:18.374 --> 09:21.878
‫- حتما شوخیتون گرفته.
‫- خبر بعدیمون، عه، خبری نداریم.

09:21.961 --> 09:23.796
‫لابد قراره باز هم از جری اسمیت بگیم.

09:25.340 --> 09:28.538
‫چه بدونم، انگار کم‌کم
‫تراپی به درد نمی‌خوره.

09:28.562 --> 09:29.969
‫مشکلات زیادی دارم!

09:31.095 --> 09:33.097
‫- باید صحبت کنیم.
‫- آهای. نه‌خیر.

09:33.556 --> 09:36.345
‫اگه واسه خودم
‫و درمان‌جوهام احترام قائل نباشی،

09:36.369 --> 09:37.602
‫باهات صحبت نمی‌کنم.

09:40.688 --> 09:45.193
‫وای خدا. مگس شده بودم!
‫سبک شده بودم، شرمی نداشتم!

09:45.276 --> 09:46.444
‫خب، دیگه رسما درمان شدم!

09:46.945 --> 09:49.447
‫بیا. این هم از داده‌ای که می‌خواستی.
‫مدرک موثق آوردم که خدا ازم متنفره.

09:49.906 --> 09:51.908
‫ترولی رو نادیده گرفتم
‫و جری به خدمتش رسید.

09:51.991 --> 09:54.911
‫حالا گویی به دست آورده
‫و داره با قدرتی که خودم بهش دادم،

09:54.994 --> 09:57.830
‫سیارات هیتلرها رو نابود می‌کنه
‫و همه دارن شامپاین باز می‌کنن.

09:58.248 --> 10:01.626
‫ریک، چون می‌خواستی شرایط تغییر کنه،
‫اومده بودی اینجا، شرایط هم رو به تغییره.

10:01.709 --> 10:02.710
‫داره اثر می‌کنه.

10:02.794 --> 10:06.381
‫یعنی اگه داماد روانی احمقم ملت رو کتک بزنه،
‫«داره اثر می‌کنه»،

10:06.464 --> 10:08.341
‫ولی اگه خودم کتکشون بزنم،
‫دارم از قدرت کیهانیم سواستفاده می‌کنم؟

10:08.675 --> 10:10.009
‫ریک، ببین چی می‌گی.

10:10.093 --> 10:13.388
‫شاکی هستی که باید حواست
‫به قدرت هنگفتت باشه...

10:13.471 --> 10:17.058
‫و هیتلرها مرده‌ان.
‫هر چی گفتی مثبت بوده.

10:18.184 --> 10:21.437
‫پشم‌هام، واقعا با واکنش نشون ندادن
‫دخل همه‌شون رو میارم؟

10:21.521 --> 10:24.107
‫نمی‌دونم حتما باید استعاره کشتار
‫به کار ببریم یا نه،

10:24.190 --> 10:25.817
‫ولی آره، همین‌طور ادامه بده.

10:26.150 --> 10:29.153
‫- خیلی‌خب، ممنون.
‫- خب، الان تراپی انجام دادیم،

10:29.237 --> 10:30.905
‫اگه خواستی باز هم ادامه بدیم،

10:30.989 --> 10:33.324
‫از جودی دم مطب وقت بگیر.

10:34.284 --> 10:36.536
‫ممنون، ممنون «خانواده فلامینگویی».

10:36.911 --> 10:39.497
‫راستش، وقتی ازم پرسیدن
‫می‌خوام اولین انسانی باشم...

10:39.580 --> 10:43.334
‫که میتسوبیشی لانسر فضایی سوار می‌شه،
‫با خودم گفتم چه بدونم،

10:43.418 --> 10:46.879
‫سرعت همین لباسم خیلی زیاده.
‫ولی می‌دونین واسه چی قبول کردم؟

10:48.798 --> 10:51.050
‫انجمن گفت می‌تونم
‫خدمه خودم رو انتخاب کنم.

10:51.134 --> 10:53.678
‫مورتی، سامر، بث، نظرتون چیه؟

10:53.761 --> 10:57.348
‫- چی؟ جدی می‌گی؟
‫- ایول بابا، من عاشق میتسوبیشی‌ام!

10:57.432 --> 10:59.350
‫- من هم همین‌طور! اسمش به گوشم آشناست!
‫- خیلی هیجان‌انگیزه!

10:59.434 --> 11:00.935
‫وای خدایا، خیلی خفنه!

11:01.019 --> 11:03.271
‫خیلی‌خب بچه‌ها، حرکت گوییم!

11:10.153 --> 11:14.073
‫ای وای، ای وای، یعنی ممکنه؟
‫یه آشغال عوض جلوی چشممه؟

11:17.410 --> 11:20.872
‫بنده «آقای لوبیا سبز» هستم!
‫طاقت نمیاره کسی جلو قافیه‌های قشنگم!

11:20.955 --> 11:23.041
‫آهای عوضی خان، نظرت چیه بری کنار؟

11:23.750 --> 11:26.294
‫- این بی‌شعور دیگه کیه؟
‫- بنده «دکتر سگک» هستم!

11:26.377 --> 11:28.296
‫اومدم با نظراتت مخالفت کنم!

11:29.589 --> 11:31.382
‫می‌خوای «لوبیا» رو عصبانی کنی؟

11:35.136 --> 11:37.055
‫پشم‌هام. ما رفتیم.

11:38.348 --> 11:39.307
‫ما رفتیم.

11:42.852 --> 11:43.811
‫ما رفتیم.

11:44.312 --> 11:47.648
‫وای خدایا، داره بدجوری
‫شاشوئه رو می‌زنه.

11:48.441 --> 11:51.402
‫داشته باش، سعی کرد بره زیر ماشین.
‫چقدر بدبخت.

11:51.486 --> 11:53.529
‫- عه، دارین فیلم «شاش خان» رو می‌بینین؟
‫- آره.

11:53.613 --> 11:56.491
‫حتما عوضی‌ترین آدم کهکشانه، مگه نه؟

11:56.908 --> 12:00.203
‫شک نکنین.
‫کی می‌تونه این همه عوضی بودن رو درک کنه؟

12:35.947 --> 12:36.864
‫امان از دستت.

12:38.449 --> 12:43.204
‫پشم‌هام، کیر توش، اذیت نکن دیگه.
‫پشم‌هام، کجاست؟ پشم‌هام، پشم‌هام.

12:46.749 --> 12:47.667
‫پشم‌هام!

12:49.752 --> 12:51.295
‫یالا «شاش خان»، یالا.

12:58.553 --> 12:59.470
‫ای بابا.

13:07.061 --> 13:10.523
‫منم. خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم باز کن.

13:11.232 --> 13:13.910
‫بابا؟ مامان بهم گفت
‫جواب تماس‌هاش رو نمی‌دی،

13:13.934 --> 13:15.111
‫من هم نگرانتم، خب؟

13:15.528 --> 13:17.905
‫خودم می‌دونم تو پادکستم
‫خیلی ازت بد گفتم،

13:17.989 --> 13:20.241
‫آخه خیلی از دستت کلافه شده بودم.

13:20.741 --> 13:23.911
‫ببین، اگه بخوای کاری بکنی،
‫تا ابد خودم رو مقصر می‌دونم.

13:24.245 --> 13:25.204
‫خواهش می‌کنم.

13:25.288 --> 13:27.623
‫- خواهش می‌کنم بگو حالت خوبه.
‫- امان از دستت.

13:30.585 --> 13:33.504
‫- حالم خوبه عزیزم، مشکلی نیست.
‫- خیال می‌کردم بلایی سرت اومده.

13:33.880 --> 13:36.007
‫با اطمینان بهت می‌گم،
‫اگه بلایی سرم بیاد،

13:36.090 --> 13:38.593
‫به هیچ وجه تقصیر تو نیست،
‫تصمیم خودم بوده.

13:39.343 --> 13:41.679
‫انگار هنوز هم می‌خوای
‫کار بدی بکنی.

13:42.513 --> 13:44.348
‫بهم قول بده نمی‌کنی، خب؟

13:45.308 --> 13:48.352
‫- خیلی‌خب، باشه. قول می‌دم.
‫- خیلی دوستت دارم بابا.

13:53.107 --> 13:54.025
‫پشم‌هام.

14:02.617 --> 14:07.914
‫خب، تموم شد. به خاطر جری اسمیت،
‫همون زمینیه، خودکشی می‌کنم.

14:08.331 --> 14:10.431
‫به خاطر «بابای فلامینگویی»
‫خودکشی می‌کنم.

14:10.455 --> 14:13.294
‫وقتی دیدم همه‌شون کتک خوردنم رو
‫تشویق کردن، فهمیدم...

14:13.711 --> 14:20.092
‫ملت فقط می‌خوان شاهد شکستم باشن.
‫کل عمرم فقط می‌خواستم خلافش رو ثابت کنم.

14:35.816 --> 14:36.734
‫کمک کنین!

14:39.612 --> 14:40.947
‫وایستا ببینم! تو کی هستی؟

14:41.322 --> 14:45.284
‫«شاش خان» هستم. حتما به همه بگو
‫«شاش خان» نجاتت داد.

14:45.660 --> 14:48.329
‫ضمنا، موشک عادی شلیک نکردم،
‫شاش‌موشک حرارتی بود.

14:48.412 --> 14:50.206
‫آها، خیلی‌خب.

14:50.581 --> 14:51.582
‫آماده شاش‌بازی هستین؟

14:52.250 --> 14:54.279
‫آهای! «شاش خان»!
‫داری اون گربه رو نجات می‌دی...

14:54.303 --> 14:55.711
‫که ملت یادشون بره چقدر افتضاحی؟

14:55.795 --> 14:57.380
‫نچ، صرفا دارم نجاتش می‌دم.

14:57.713 --> 14:58.673
‫خیلی‌خب، چیزی دستگیرمون نشد.

15:00.000 --> 15:03.050
‫[بیمارستان اطفال]

15:03.100 --> 15:04.500
‫[«نیوزویک»: معجزه‌ای روی یخ
‫پیست شاش جدید در بخش مرکزی]

15:04.550 --> 15:05.303
‫[«تایمز»: آیا «شاش خان» خدایی طلایی است؟]

15:05.304 --> 15:11.435
‫♪ شاش! جیش! ادرار! حرف نداره! ♪

15:12.395 --> 15:17.900
‫- ♪ جیش، جیش! شاش! جیش، جیش! ♪
‫- اونجا رو، «شاش خان»ـه!

15:20.987 --> 15:21.988
‫سلام دکتر وانگ، چه خبر؟

15:22.321 --> 15:24.949
‫- سلام ریک، به موقع نیومدی سر جلسه.
‫- لغوش کن. از حسابم کم کن. مشکلی ندارم.

15:25.533 --> 15:26.576
‫مشکلی نداری؟

15:26.659 --> 15:29.287
‫آره، لباس دشمنم رو پوشیدم
‫و دارم عشق می‌کنم.

15:29.370 --> 15:31.497
‫الان می‌خوام بمب بزرگی بسازم،
‫تو شهری کار بذارمش...

15:31.581 --> 15:33.958
‫و بعدش لباسش بمبه رو
‫به طور خودکار ببره تو فضا.

15:34.041 --> 15:37.044
‫منفجر می‌شه و همه خیال می‌کنن
‫«شاش خان» جانفشانی کرده.

15:37.128 --> 15:38.377
‫با مرگش قهرمان می‌شه،

15:38.401 --> 15:41.090
‫پیروزی‌ای که نصیب خودم نمی‌شد
‫هم نصیبم می‌شه.

15:41.465 --> 15:45.803
‫مشتاقم خیلی از حرف‌هات رو زیر سوال ببرم،
‫ولی گمون کنم احتمالا موفق بشی.

15:45.886 --> 15:48.431
‫- چی؟
‫- اگه خرجی نداره و حال می‌ده، برو تو کارش.

15:48.514 --> 15:49.557
‫ظاهرا به نفع سلامت روانته.

15:49.640 --> 15:52.518
‫چنین هدفی نداشتم، ولی خوب شد گفتی.
‫پشم‌هام، باید قطع کنم.

16:03.696 --> 16:05.740
‫نه، دقیقا.
‫ضمنا، شنیدم زنجیر بردگان...

16:05.823 --> 16:08.534
‫سیاره بردگان رو با شاش خالص
‫از هم گسیخته، اینه که...

16:11.037 --> 16:13.998
‫سلام بچه‌ها، شرمنده که دیر رسیدم،
‫گوی‌راه خیلی شلوغ بود.

16:14.081 --> 16:18.586
‫بشین جری. داشتیم پیشرفت شرافتمندانه
‫«شاش خان» رو بررسی می‌کردیم.

16:18.669 --> 16:19.837
‫آخه چه فرقی می‌کنه، ها؟

16:20.171 --> 16:23.841
‫اسمش سر زبون‌ها افتاده.
‫داره محبوب می‌شه. حتی داره آدم خوبی می‌شه.

16:23.924 --> 16:26.719
‫- ولی «شاش خان»ـه‌ها.
‫- ملت عوض می‌شن جری.

16:26.802 --> 16:28.429
‫همه عاشق روایات موفقیت مجدد هستن.

16:28.512 --> 16:29.472
‫- آره.
‫- موافقم.

16:29.555 --> 16:31.583
‫چه کسانی موافقن
‫به یوجین مایکل پیس...

16:31.607 --> 16:34.810
‫یا همون «شاش خان»،
‫پیشنهاد عضویت تو انجمن گوی بدیم؟

16:34.894 --> 16:35.936
‫- گوی‌موافقم.
‫- گوی‌موافقم.

16:36.020 --> 16:38.814
‫- چه کسانی مخالفن؟
‫- معلومه که گوی‌مخالفم.

16:38.898 --> 16:40.024
‫انجمن گوی تصمیمش رو گرفت.

16:42.234 --> 16:44.737
‫می‌دونی چیه جری؟
‫شاید همین برات آزمون مناسبی باشه.

16:45.154 --> 16:48.282
‫اگه نتونی مسائل جزئی رو ول کنی
‫و «شاش خان» رو دعوت کنی،

16:48.616 --> 16:54.664
‫شاید اصلا لیاقت گویت رو نداشته باشی.
‫ضمنا، جری، بدون «شاش خان» برنگرد.

16:55.414 --> 16:57.326
‫همه‌جا به هم ریخته!
‫کسی نمی‌دونه چه کسی...

16:57.350 --> 16:59.543
‫بمبه رو کار گذاشته،
‫ولی از این بابت مطمئنیم...

16:59.627 --> 17:05.049
‫که «جزیره یتیم‌ها» که کل ساکنینش یتیم هستن،
‫محکوم به فناست.

17:05.132 --> 17:08.469
‫جوخه خنثی‌سازی بمب «جزیره یتیم‌ها»
‫همین الان دارن سعی می‌کنن خنثی کننش.

17:09.804 --> 17:13.683
‫مسئله خیلی مهمیه، من هشت ساله‌ام
‫و اصلا نمی‌فهمم دارم چیکار می‌کنم!

17:13.766 --> 17:15.768
‫اونجا رو! «شاش خان»ـه!

17:16.268 --> 17:19.355
‫وای نه، فرصت نداریم خنثی کنیمش!
‫بیاین، اینجا در امان نیستین.

17:21.273 --> 17:22.775
‫شاش‌نبات نمی‌خورین؟
‫شاش‌نبات؟ شاش‌نبات؟

17:24.443 --> 17:26.779
‫- سلام «شاش خان».
‫- جری، تو واسه چی اومدی اینجا؟

17:27.613 --> 17:31.742
‫یوجین مایکل پیس. انجمن بلند پایه‌مون
‫طبق حکم مارپیچی آندرومدا،

17:31.826 --> 17:34.078
‫این گوی رو بهت تقدیم می‌کنه
‫و باید قبولش کنی.

17:34.161 --> 17:36.038
‫بزن به چاک جری.
‫الان کار دارم.

17:36.122 --> 17:39.375
‫جانم؟ به عمرت چنین افتخار بزرگی
‫نصیبت نمی‌شه‌ها.

17:39.458 --> 17:41.210
‫- نمی‌خوامش!
‫- خب، باید قبولش کنی.

17:41.544 --> 17:43.087
‫ای بابا، بزن به چاک ببینم!

17:45.589 --> 17:48.551
‫داره می‌بردش فضا!
‫می‌خواد خودش رو فدا کنه!

17:50.302 --> 17:52.555
‫برگرد اینجا ببینم آشغال نمک‌نشناس!

17:52.638 --> 17:53.764
‫دردت چیه؟

17:53.848 --> 17:56.142
‫- داری مرگ قهرمانانه‌ام رو خراب می‌کنی!
‫- خوبه!

17:56.225 --> 17:59.812
‫«بابای فلامینگویی» می‌خواد منفجر بشیم؟
‫از کی تا حالا بدجنس شده؟

18:00.271 --> 18:01.605
‫دنیا چه زود عوض می‌شه.

18:01.689 --> 18:04.734
‫- وای بابا! ملت دارم فیلم می‌گیرن‌ها!
‫- آره، شاید بهتر باشه آروم‌تر پیش بری؟

18:12.992 --> 18:14.368
‫- ریک؟
‫- لباس شاشی!

18:14.452 --> 18:16.287
‫- بارمون رو خودکار ببر!
‫- تأیید شد.

18:16.900 --> 18:25.900
‫مترجم: «کیارش نعمت گرگانی»
‫در تلگرام: realKiarashNg@

18:27.400 --> 18:29.350
‫[جانفشانی «شاش خان»!]

18:29.383 --> 18:30.926
‫بابای خفن خودمه‌ها.

18:36.640 --> 18:37.975
‫- جری؟
‫- بابا، حالت خوبه؟

18:38.058 --> 18:40.686
‫پدرت «شاش خان»ـه!

18:41.061 --> 18:42.480
‫بابابزرگ؟ این دیگه چه کاریه؟

18:44.565 --> 18:47.485
‫جری، جریان چیه؟
‫ملت می‌گن بدجنس شدی؟

18:47.568 --> 18:51.238
‫خب، ظاهرا پدرزنم «شاش خان»ـه،
‫چطوره از خودش بپرسین؟

18:51.322 --> 18:55.785
‫چی؟ ریک سانچز «شاش خان»ـه؟
‫خیلی‌خب، اصلا جلوه خوبی نداره.

18:56.327 --> 18:57.578
‫امان از دست این خانواده.

18:57.661 --> 19:00.372
‫ببینین، نمی‌دونم شما دو نفر
‫دارین چه غلطی می‌کنین،

19:00.456 --> 19:02.625
‫ولی اصلا چسبناک کننده نیست.
‫ما دیگه می‌ریم.

19:03.083 --> 19:07.755
‫ولی من خبر نداشتم! من آدم خوبی‌ام،
‫کاری کردم همه‌تون مشهور بشین!

19:07.838 --> 19:09.131
‫من هزار ساله‌ام.

19:09.465 --> 19:12.023
‫می‌دونی چندتا «بابای فلامینگویی»
‫به عمرم دیدم؟

19:12.047 --> 19:13.177
‫ما رو گوی گیر نیار.

19:15.930 --> 19:19.058
‫نمی‌فهمم.
‫از اولش خودت «شاش خان» بودی؟

19:19.141 --> 19:22.186
‫معلومه که نه جری،
‫بعد از این که «شاش خان» خودکشـ...

19:23.354 --> 19:24.355
‫وقتی تو کاری کردی...

19:26.524 --> 19:28.567
‫آره. از اولش خودم «شاش خان» بودم.

19:29.151 --> 19:32.321
‫در این صورت، یعنی گذاشتی بابام
‫کتکت بزنه که بتونه...

19:32.905 --> 19:34.156
‫اعتماد به نفس بیشتری داشته باشه؟

19:34.949 --> 19:36.534
‫- وای ریک.
‫- آره، کارت خارق‌العاده بود.

19:36.617 --> 19:41.372
‫وایستین ببینم، همه به راحتی قبول کردین؟
‫مگه «شاش خان» فضایی نبود؟

19:41.455 --> 19:43.123
‫- معلومه که رفته بود تو کالبدش.
‫- احتمالا ربات بوده.

19:43.207 --> 19:44.583
‫ولی واسه چی؟
‫اصلا چرا ریک باید...

19:44.667 --> 19:46.335
‫- اینش کلی کمکم کنه؟
‫- امان از دستت جری.

19:46.418 --> 19:49.880
‫ریک واسه یه بار که شده، کار قشنگی کرد، خب؟
‫معلومه که داره سعی می‌کنه عوض بشه.

19:52.883 --> 19:55.010
‫دیگه لیاقت میتسوبیشی رو ندارین.

19:57.137 --> 20:00.474
‫مایه افتخارمی بابا.
‫یا شاید بهتر باشه «شاش خان» خطابت کنم.

20:01.016 --> 20:02.768
‫آره بابابزرگ، ببخشید که سرت داد زدم.

20:03.310 --> 20:05.229
‫من هم عذر می‌خوام که سعی کردم...

20:05.312 --> 20:07.857
‫نذارم با یه بمب هسته‌ای خودکشی کنی، آخه...

20:08.774 --> 20:10.317
‫خیلی از گوی داشتن
‫خوشم می‌اومد.

20:10.401 --> 20:12.736
‫ناراحت نباش جر.
‫شاشیه که ریخته.

20:14.071 --> 20:15.823
‫وای، لابد تراپی جواب داد، مگه نه؟

20:15.906 --> 20:18.450
‫سفره دلت رو باز کردی و اون همه زحمت کشیدی
‫که بابام حس خوبی پیدا کنه.

20:18.534 --> 20:19.577
‫واقعا خیلی لطف کردی ریک.

20:19.952 --> 20:22.079
‫آره، درسته مورتی. درسته.

20:22.663 --> 20:24.331
‫وایستا مورتی، باید قول بدی به کسی نگی،

20:24.415 --> 20:26.166
‫ولی بابات کاری کرد
‫«شاش خان» خودکشی کنه.

20:26.250 --> 20:28.335
‫- وای پسر، چی؟
‫- آره، جسدش رو پیدا کردم...

20:28.419 --> 20:31.755
‫و لباسش رو پوشیدم، ولی این رو بخون،
‫خودش بابات رو مقصر می‌دونسته.

20:32.339 --> 20:33.465
‫پشم‌هام.

20:34.091 --> 20:35.759
‫وایستا ببینم، نامه خودکشیش رو نگه داشتی؟

20:35.843 --> 20:37.469
‫- این کارت خیلی زشته!
‫- خودم می‌دونم، ولی...

20:37.553 --> 20:38.721
‫باید به یکی می‌گفتم مورتی،

20:38.804 --> 20:40.598
‫- نمی‌تونستم به کسی نگم.
‫- اون‌وقت انتظار داری من نگم؟

20:40.681 --> 20:41.807
‫مورتی، نه! چیکار می‌کنی؟

20:43.976 --> 20:47.146
‫- این دیگه چیه؟ خودکشی کرده بود؟
‫- امان از دستت بابا، باید بهمون می‌گفتی!

20:47.229 --> 20:49.648
‫- مخصوصا اگه جری قاتلش بود!
‫- وایستا، این‌جوری نگو،

20:49.732 --> 20:51.525
‫- من که قتل نکردم!
‫- عه، به نظر خودم که نگفتنش...

20:51.609 --> 20:53.652
‫- کار خیلی خفنی بود.
‫- ولی تو که گفتی!

20:53.736 --> 20:55.779
‫- نامه‌اش دستت بود!
‫- آره بابابزرگ، باید به کسی نگی...

20:55.863 --> 20:57.531
‫و فداکاری بزرگی بکنی،

20:57.615 --> 20:59.950
‫- اون‌جوری خفن می‌شه.
‫- آخه واسه چی من باید آدم بدی باشم؟

21:00.034 --> 21:01.118
‫خودش رومون شاشیده بود!
‫همه‌تون تشویقم کرده بودین!

21:01.202 --> 21:03.078
‫- همه‌تون تشویقم کرده بودین!
‫- پای ما رو وسط نکش.

21:03.162 --> 21:04.788
‫- طرف از دنیا رفته بابا.
‫- باز هم می‌گم، نمی‌خواستم بگم،

21:04.872 --> 21:06.123
‫- ولی بهتون گفته بودم همین‌طوری می‌شه.
‫- این‌قدر خودبرتربین نباش.

21:06.206 --> 21:07.833
‫- واقعا مایه افتخار دکتر وانگی.
‫- راحت باشین، من رو هو کنین،

21:07.917 --> 21:09.715
‫داشتم شاش تنفس می‌کردم،
‫خیال کردین برام مهمه؟

21:09.739 --> 21:10.961
‫مشهور بودن چنین حسی داره؟

21:11.045 --> 21:14.757
‫خیلی وحشتناکه، بهتر بود می‌ذاشتم
‫رو دخترم بشاشه!

21:15.257 --> 21:16.175
‫این دیگه چه حرفیه بابا؟

21:16.900 --> 21:19.900
‫«پس از تیتراژ رو از دست ندین.»

21:20.100 --> 21:27.100
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

21:48.374 --> 21:53.128
‫جک میلر یا همون «جک‌ماشین» چطوره؟
‫ماشینی رو از روی غریبه‌ای بلند کرده بود.

21:53.212 --> 21:54.964
‫- بریم سراغ نفر بعدی.
‫- گوی‌مخالفم.

21:55.047 --> 21:56.924
‫تازه یه بابا و یه شاشو رو از دست دادیم.

21:57.007 --> 21:59.218
‫شاید بهتر باشه کسی رو بیاریم
‫که خودش قدرتمند باشه؟

21:59.301 --> 22:01.345
‫باید گزینه‌هامون رو واقع‌گرایانه بسنجیم.

22:01.679 --> 22:04.098
‫- من پیشنهادی دارم.
‫- اسکارلت جوهانسون رو نمیاریم.

22:04.556 --> 22:09.061
‫نفر بعدی «آقای نیمبوس»، ارباب اقیانوس‌هاست.

22:09.144 --> 22:10.729
‫شنیدم پلیس‌ها تحت کنترلشن.

22:10.813 --> 22:12.231
‫- پلیس‌ها؟
‫- گوی‌موافقم.

22:12.314 --> 22:16.193
‫بچه‌ها، خودم بررسی کردم،
‫نماینده‌اش می‌گه الان سرش خیلی شلوغه.

22:16.276 --> 22:18.529
‫- همه همین رو می‌گن.
‫- یعنی سر خودمون شلوغ نیست؟
