WEBVTT

00:00.000 --> 00:06.692
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:07.616 --> 00:09.701
عجب «چاو مِین» بی‌نظیری بود

00:09.785 --> 00:13.163
،و قبل اینکه بگید حرفم نژادپرستانه بود
تلفظش رو از گارسون بپرسین

00:13.246 --> 00:15.666
.بهش میگن «پاندا اکسپرس» عزیزم
.گارسون اهل پورتلنده

00:15.902 --> 00:18.753
خیلی‌خب، کی آهنگ زنگ گوشی منو به
آهنگ فیلم «تاکسی» تغییر داده؟

00:19.917 --> 00:21.254
،یه چالش جدید توی تاکسی‌تاکـه

00:21.338 --> 00:24.591
یه سبک جدید توی تیک‌تاکه
از بچه‌هایی که فکر می‌کنن آهنگ «تاکسی» خفنه

00:24.675 --> 00:27.427
حالا باید آهنگ «تاکسی» رو برای ده نفر
پخش کنی تا من فیلم بگیرم

00:27.478 --> 00:29.096
من مجبور نیستم هیچکاری بکنم، احمقانه‌ست

00:30.113 --> 00:32.307
میزان آگاهی از سرطان خون رو افزایش میده

00:32.391 --> 00:35.560
خب. کی دیگه برای فردا باغ‌وحش هیجان داره؟

00:35.644 --> 00:38.146
باغ‌وحش‌ها پارک‌های غیرآبیِ مورد علاقۀ منن

00:38.230 --> 00:40.232
خیلی بده جفتشون باعث میشن اسهال بشی

00:40.315 --> 00:42.275
تو فقط توی باغ‌وحش اسهال میشی

00:42.359 --> 00:44.569
فقط هم وقتی که غذای حیوون‌ها رو بخوری

00:44.653 --> 00:47.989
که تا حالا دوبار این کارو کردی -
می‌ذارنشون توی دستگاه شکلات فروشی -

00:48.534 --> 00:51.778
می‌دونی، کلوچه‌های بخت فقط وقتی
درست از آب در میان که قبلش کلوچه رو بخوری

00:52.452 --> 00:56.289
خیلی‌خب. «سخت‌کوشی بعضی وقتا جوابه؟» خز شده

00:56.373 --> 00:59.167
«اوقاتی که با خانواده می‌گذره خیلی باارزشه»

00:59.217 --> 01:01.353
،خیلی‌خب، این جمله نه تنها پوچه
بلکه خلافش هم ثابت شده

01:01.378 --> 01:03.630
،خیلی‌خب، یکی من نوشته
«...اوقاتی که با خانواده می‌گذره»

01:03.714 --> 01:05.132
پسر منم همونو دارم

01:06.133 --> 01:09.511
کلوچۀ بختِ احمقِ ضعیفِ
قرن بیست و یکیِ تو چی میگه، بابا؟

01:09.594 --> 01:11.888
«تو با مادرت سکس می‌کنی»

01:11.912 --> 01:16.912
‫مترجم: «علی محمدخانی»

01:43.591 --> 01:47.047
«ریک و مورتی»
«فصل ششم»
«قسمت پنجم: اسمیت‌زُداییِ نهایی»

01:48.763 --> 01:50.692
کلوچه‌های بخت واقعی نیستن، مگه نه؟

01:50.844 --> 01:54.181
جری، واقعاً داری می‌پرسی فکر می‌کنم
که قراره با مامانت سکس داشته باشی یا نه؟

01:54.206 --> 01:59.210
نه، می‌خواستم بپرسم مشکلی نداری که
من کلوچه رو استفراغ کنم یا نه

01:59.269 --> 02:02.105
اگه باعث میشه حس بهتری داشته باشی
،و می‌تونی ساکت انجامش بدی، آره

02:02.189 --> 02:03.940
ولی این ایده رو به سامر نگی

02:07.319 --> 02:10.322
نمی‌تونم. اسلیپی گری
بازتاب عُق‌زنیم‌ رو خراب کرد
[فصل دوم: قسمت چهارم]

02:10.405 --> 02:12.908
که خیلی اذیت کننده‌ست چون
اسلیپی گری واقعی نبود

02:12.933 --> 02:15.619
.خب کلوچه‌های بخت هم واقعی نیستن
.بگیر بخواب، جری

02:15.702 --> 02:19.372
.می‌دونم واقعی نیستن
فقط اینکه، چرا اینقدر دقیق نوشته بود؟

02:19.456 --> 02:22.501
و چرا سه تا عددش فقط یکی دو تا
از اعداد تاریخ تولد مامانم فاصله دارن؟

02:22.584 --> 02:25.378
میشه در موردش تحقیق کنی، ریک؟ -
سریال ایکس فایلز که نیست، جری -

02:25.462 --> 02:27.506
بدترین بخت دنیا مال توئـه

02:27.589 --> 02:30.258
بابا، میشه توی تیک‌تاک توضیح
بدی که قضیۀ مامانت چیه؟

02:30.342 --> 02:32.928
.سامر، فیلمبرداری اجتماعی ممنوع
اگه مامانی ببینه چی؟

02:33.011 --> 02:35.222
نباید بذاریم بفهمه
این یه اتفاقیه که شاید بیفته

02:36.181 --> 02:38.099
شاید؟ -
دوباره داره زنگ می‌زنه -

02:38.183 --> 02:41.645
معمولاً اینقدر زنگ نمی‌زنه -
چون معمولاً نمی‌پیچونیش -

02:41.728 --> 02:44.314
چون معمولاً به این نتیجه نمی‌رسی
...که احتمال سکس

02:44.773 --> 02:46.608
اگه زنگ زده باشه بگه من
رو به فرزندخوندگی گرفتن چی؟

02:46.691 --> 02:48.610
خب، آره، پس حتماً باید جواب بدی

02:50.111 --> 02:52.864
!خنده‌دار نیست -
جری، تو با جدی گرفتنش -

02:52.948 --> 02:55.492
.خنده‌دارش می‌کنی
و اگه بذاری این قضیه باغ‌وحش رو خراب کنه

02:55.575 --> 02:57.118
دیگه هیچ‌کدوم نمی‌خندیم

02:57.202 --> 02:58.203
ریک. میشه از علم استفاده کنی

02:58.286 --> 03:00.997
...تا سکس با مامانم برام غیرممکن -
جری، داری به علم توهین می‌کنی -

03:01.081 --> 03:03.333
،و به عنوان قوی‌ترین انسانِ کیهان

03:03.416 --> 03:05.627
اگه تکنولوژی‌ای بسازم که جلوی
،یه اتفاق تصادفی رو بگیره

03:05.652 --> 03:07.958
بیشتر دارم ممکنش می‌کنم
تا اینکه اتفاقی باشه

03:10.549 --> 03:13.009
کی میریم باغ‌وحش؟ -
یه ساعت دیگه -

03:13.093 --> 03:16.513
یه ساعت وقت داری بیخیالش بشی -
همین الآنم از فکرم رفت بیرون -

03:22.519 --> 03:23.895
اینو ببین

03:26.523 --> 03:28.358
!نه

03:34.489 --> 03:36.116
!بذارین بیام بیرون! بذارین بیام بیرون

03:37.742 --> 03:40.036
ده ثانیه وقت داری -
دوست دارم که بیام -

03:40.061 --> 03:41.513
می‌دونی چقدر باغ‌وحش دوست دارم

03:41.538 --> 03:44.666
چرا شبیه مورتی لباس پوشیدی؟ -
چون مامان مورتی میشه بث -

03:45.041 --> 03:46.215
من این مسئله رو باز نمی‌کنم

03:46.710 --> 03:50.130
خب، اگه فکر می‌کنین اینقدر برای
،باغ‌وحش روی زمین صبر دارم

03:50.213 --> 03:52.674
کاملاً اشتباه می‌کنین -
جری، اگه با ما نیای

03:52.757 --> 03:54.175
خیلی ازت ناامید میشم

03:54.259 --> 03:57.053
.بهتره شماها بدون جری برین
الآن یکم در موردش خوندم

03:57.137 --> 03:59.931
درمورد میزان احتمالاتش و این کلوچه‌های بخت
یه سری قدرت‌های عجیب دارن

03:59.956 --> 04:02.601
باید در موردش تحقیق کنم -
جدی؟ خدایا، می‌دونستم -

04:03.059 --> 04:04.936
باشه. خیلی‌خب. مراقب باش عزیزم

04:05.020 --> 04:06.438
یه مشت از غذاهای گورخرها برام بیارین

04:06.521 --> 04:09.983
و لطفاً با حیوون مورد علاقه‌ام
ببر سفید عکس بگیرین

04:10.066 --> 04:12.519
چون از طریق زنا با محارم تولیدمثل می‌کنن؟ -
راست میگی؟ -

04:15.697 --> 04:18.241
می‌دونستم حق با منه -
نه اصلاً -

04:18.325 --> 04:20.952
فقط نمی‌خواستم ببینم یکی برای رفتن
به باغ‌وحش داره بهش زور گفته میشه

04:21.036 --> 04:23.163
تو احتمالاً ساده‌ترین و احمق‌ترین
،آدمی هستی که تا حالا دیدم، جری

04:23.246 --> 04:26.249
ولی هنوزم حق این رو داری که
هرچیزی که می‌خوای رو جدی بگیری

04:26.333 --> 04:29.085
ممنون. ولی اگه این یعنی
،قرار نیست اون کارو با مامانم بکنم

04:29.110 --> 04:30.145
می‌تونم برم باغ‌وحش

04:30.170 --> 04:32.923
جری، این وسیله میزان انحرافات
توی امواج احتمالات رو اندازه می‌گیره

04:33.006 --> 04:35.258
اصلاً روشنش نکردم
...چون اگه بکنم

04:37.177 --> 04:39.346
چیه؟ -
هیچی. اینقدر کارهای عجیب نکن -

04:39.429 --> 04:42.682
،ولی، حالا که بعد از ظهر بیکاریم
مشکلی نیست بریم یه کاری بکنیم؟

04:43.224 --> 04:45.352
قراره اینو خیلی کورکورانه و مفید ردش کنیم

04:45.435 --> 04:48.229
اینا جعبۀ کفشن. جفتشون خالی‌ان
ولی اسم مادرت رو

04:48.313 --> 04:51.232
داخل یکی‌شون نوشتم -
چی؟ نه. اگه یه لحظه فکر کردی -

04:51.316 --> 04:53.485
...چیزم رو داخل -
خوبه، اصلاً نمی‌خواستم این کارو بکنم -

04:54.110 --> 04:57.364
باشه! میشه بهت بگم کیرم رو
توی کدوم جعبه می‌کردم؟

04:57.447 --> 05:00.283
گفتنش به نظر بدتر میاد، ولی باشه

05:00.367 --> 05:03.203
خیلی‌خب. کیرم رو توی جعبۀ سمت راست می‌کردم

05:03.286 --> 05:06.539
خوبه، اون ور رو نگاه کن
و منم جعبه‌ها رو جابجا می‌کنم

05:06.623 --> 05:09.417
چه تکنولوژی سطح پایینی -
آره، چون داریم واقعیت رو می‌سنجیم -

05:11.889 --> 05:15.423
کیرم رو در میاوردم و می‌کردم توی جعبۀ راست

05:15.507 --> 05:16.540
دوباره

05:18.301 --> 05:20.053
...کیرم رو می‌کردم تو -
جری، مجبور نیستی که -

05:20.136 --> 05:22.263
،هر دفعه بگی کیرم
فقط بگو چپ یا راست

05:22.347 --> 05:25.225
ایدۀ خودت بود ها -
فکر نمی‌کردم اینقدر طول بکشه -

05:25.308 --> 05:28.891
خیلی‌خب، کیر، چپ -
ادامه بده -

05:29.646 --> 05:30.563
راست

05:31.314 --> 05:32.232
چپ

05:33.525 --> 05:35.527
راست -
جری داری زیرچشمی می‌بینی؟ -

05:35.610 --> 05:37.988
.بگو چه خبره. دارم می‌ترسم

05:40.657 --> 05:43.535
خیلی‌خب، من همونقدر که احتمال داره
یه بادکنک برینم، احتمال داره یه دلفین بشم

05:43.560 --> 05:44.911
همچین اتفاقاتی ممکنه؟

05:44.936 --> 05:46.997
جری، هرچیزی ممکنه

05:48.665 --> 05:51.251
...که عجیبه چون برای تو فقط احتمال داره که

05:51.334 --> 05:52.669
که چی؟ که چی؟

05:52.897 --> 05:55.463
جری، مادرت برات پیام فرستاده؟

05:55.547 --> 05:58.925
سه تا. می‌ترسم بخونم‌شون -
بخون‌شون -

05:59.676 --> 06:03.179
.گفته می‌تونه بیاد سر بزنه یا نه
چرا باید همچین چیزی بخواد؟

06:03.263 --> 06:06.141
جری، می‌خوام یه چیزی بهت بگم
که تا حالا به هیچ‌کس نگفتم

06:07.183 --> 06:08.862
«باید بریم رستوران «پاندا اکسپرس

06:09.686 --> 06:12.480
اینا اگه احترام منو می‌خواستن می‌تونستن
حداقل مشروب بفروشن

06:12.564 --> 06:14.441
حالا فکر می‌کنی اینا همش در مورد توئه؟

06:14.524 --> 06:17.235
جری، هرکس پشت اون کلوچه بختیـه
یه جورایی قدرت خداگونه داره

06:17.318 --> 06:18.945
،معلومه که در مورد منه

06:19.029 --> 06:21.682
فکر می‌کنی من توی این داستان کی‌ام، پدر زن؟

06:26.411 --> 06:27.954
شماها دنبال توجه من بودین؟

06:30.415 --> 06:32.083
خب، حالا یکم گیج شدم

06:32.717 --> 06:33.717
[مامان: می‌خوام که]

06:34.085 --> 06:37.422
.همینجا بمون جری، قراره دهن سرویس کنم
آهنگ لازم دارم

06:34.162 --> 06:35.162
[تلفنت رو جواب بدی]

06:37.505 --> 06:40.029
!سفینه! پلی‌لیستِ مورد علاقه‌ها، آهنگ اول

06:44.054 --> 06:45.623
خیلی‌خب، باشه، اینم بد نیست

07:02.864 --> 07:04.324
بگین که کلوچه‌هاتون رو از کجا می‌گیرین

07:04.407 --> 07:06.141
!تا همه زنده از اینجا بریم بیرون -
!لعنت بهت پلیس مواد مخدر -

07:06.165 --> 07:07.261
پلیس مواد مخدر؟ -
کلوچه؟ -

07:07.285 --> 07:09.245
کلوچه بخت -
برای باند فروش شیشه -

07:09.270 --> 07:10.597
توی کل سطح شهرمون نیومدی؟ -
چی؟ نه -

07:10.622 --> 07:12.782
،قانون رو بشکنین
اصلاً نباید وجود داشته باشن

07:15.085 --> 07:17.003
ضایع شدم -
منم -

07:17.462 --> 07:21.049
شرمنده واسه اینا که مُردن -
توی این شغل این چیزا پیش میاد -

07:21.132 --> 07:24.511
خب کلوچه‌هاتون رو از کجا می‌گیرین؟ -
همون توضیع کننده که بقیه می‌گیرن -

07:24.594 --> 07:26.304
کامیون‌شون اون پشته -
ایول -

07:26.387 --> 07:28.973
خیلی‌خب، من کامیون رو برمی‌دارم
و در عوض شما رو لو نمیدم

07:35.730 --> 07:39.526
خدای من، به خاطر کلوچه‌هایی که مجانی میدن
دست ملت چقدر پول می‌گیرن مگه؟

07:39.609 --> 07:43.988
و حالا دارن شبکیۀ چشم‌مون رو اسکن می‌کنن؟
می‌دونم! یه نظریه دارم، جری

07:44.072 --> 07:47.200
خوبه -
اینجا رو «هیولای کلوچه‌ای» می‌گردونه -

07:48.076 --> 07:49.911
در مورد کلوچه‌هاش خیلی محافظ‌کاره

07:50.286 --> 07:51.663
بیخیال پسر اون اخما رو باز کن

07:52.097 --> 07:54.666
آره، نگران سکس با مادرتی. باشه، منصفانه‌ست

08:00.296 --> 08:04.467
دوربین‌های لعنتی همه‌جا هستن. اون لیوان
دوربینـه. اون درخت دوربینـه

08:04.551 --> 08:07.137
می‌تونی از کار بندازی‌شون؟ -
:قانون اول مخفی کاری -

08:07.220 --> 08:10.515
از کار انداختن ۳۰۰ تا دوربین بیشتر توجه‌ها
رو جلب می‌کنه تا تغییر لباس

08:10.598 --> 08:13.476
انگار باید لباس‌های کارمندی بپوشیم

08:13.560 --> 08:16.479
چشم توندارا، کت‌شلواری
فراتر از بقیۀ کت‌شلوارها به من بده

08:17.981 --> 08:20.191
به جری هم لباس دستیارها رو بده

08:25.113 --> 08:28.032
این دیگه چی بود؟ -
سکانس «سیلر مون» با قابلیت استفادۀ مجدد -

08:28.116 --> 08:30.243
اگه دوباره بخوایم
،نشون بدیم که تو دستیارم میشی

08:30.268 --> 08:31.953
می‌تونیم دوباره تکرارش کنیم
و کلی پول ذخیره کنیم

08:39.252 --> 08:42.463
چرا یه تشکیلات بزرگ‌تر از دولت می‌خواد که

08:42.547 --> 08:43.965
من با مامانم جفت‌گیری کنم؟

08:59.272 --> 09:02.442
بزوس، بیل گیتس، نخست‌وزیرها

09:02.525 --> 09:04.730
به‌طرز عجیبی بیلی زین هم اینجاست

09:04.903 --> 09:07.989
،سلام. قراره با من آشنا شین
جنیت پدرو چانت

09:08.406 --> 09:11.242
پونزده سال قبل من توی گاراژ
،خانواده‌ام زندگی می‌کردم

09:11.326 --> 09:14.223
توی توالت غذا می‌خوردم
تا اینکه یه چیزی کشف کردم

09:14.704 --> 09:19.292
سرنوشت واقعیه. هرچی بخوای مال تو میشه

09:19.375 --> 09:21.127
فقط از من بخواین

09:21.211 --> 09:23.046
سلام خودم -
سلام خودم -

09:23.129 --> 09:26.382
منو ببینید. هر لباسی که می‌پوشم سفید بکره

09:26.466 --> 09:29.928
،روی تختی از دانه‌های روان می‌خوابم
و هر روز صبحم رو با کشیدن

09:30.011 --> 09:34.140
کُص بی‌نقصم روی چمن‌ نقره‌ایِ چینی
شروع می‌کنم. من استوار و بالغم

09:35.391 --> 09:38.353
.هواپیمای مادرم رسید
،یه عکس توی فرودگاه گرفته

09:38.436 --> 09:40.605
جلوی اون «ولف‌گنگ پاک» که بوی مهدکودک میده

09:41.064 --> 09:43.483
می‌خواید بدونید
چطور آینده‌ام رو تغییر دادم؟

09:43.566 --> 09:46.236
آره -
خب، وقتی که یه سرمایه‌گذارِ سطح هفت بشین -

09:46.319 --> 09:47.946
اون و خیلی چیزهای بیشتر یاد می‌گیرین

09:48.363 --> 09:51.241
.آره، جواب‌هامون رو اینجا پیدا نمی‌کنیم
بیا بریم عمیق‌تر بشیم

09:56.537 --> 09:58.998
و حالا، تشکر می‌کنم
،از مشارکتِ سخاوتمندانه‌تون

09:59.082 --> 10:00.291
اینم کلوچه‌های امسال

10:02.085 --> 10:05.672
افزایش سالانۀ ۶.۸ درصدیه حقوق» ایول»

10:05.755 --> 10:10.218
قدر استعدادهات دونسته میشه»
«وقتی که شریک جزء بشی

10:10.301 --> 10:13.388
خدای من، من قراره برم توی برنامۀ
!«رقصیدن با ستاره‌ها»

10:13.471 --> 10:18.268
!لطفاً، پول رو جور می‌کنم. قسم می‌خورم -
متأسفانه واسه این چیزا دیر شده -

10:19.435 --> 10:20.763
خدایا، چی نوشته؟

10:21.067 --> 10:25.316
کیرت توسط یه دستگاه ماست‌یخ‌زده
توی سازمان ملل بریده میشه

10:25.400 --> 10:26.526
!می‌دونم کدوم دستگاه رو میگه

10:26.609 --> 10:30.196
این برای یه فرد عادی غیرممکن به نظر میرسه
ولی برای من ظاهراً اجتناب‌ناپذیره

10:30.280 --> 10:34.367
لعنتی. واقعیه. دارن از کنترل کردن
سرنوشت پول در میارن

10:34.450 --> 10:37.370
خوشحالم که خوشحالی. حالا میشه ساختمون
رو منفجر کنم یا هرچی؟

10:37.453 --> 10:40.039
فکر نمی‌کنم این بهترین راه
برای تصاحب قدرت‌شون باشه، جری

10:40.123 --> 10:42.083
بیا یه جوری بگیریم ازشون
که تهش دست خودمون بیفته

10:42.108 --> 10:44.210
منظورت اینه دست تو باشه -
به تو هم میدم -

10:44.294 --> 10:46.421
پس تو مامانم رو بکُن -
روال کار اینجوری نیست -

10:46.504 --> 10:48.381
و همین الآنش هم مامانت رو کردم -
چی؟ -

10:48.464 --> 10:50.133
خدای من، جری، بجنب

10:51.467 --> 10:53.094
چقدر بدبختین

10:54.095 --> 10:55.388
!از بخت اضطراری استفاده کن

10:56.306 --> 10:58.462
کلوچه‌ بخت برای مبارزه؟
دارن سطح‌شون رو می‌برن بالا

10:59.684 --> 11:01.936
«توی یه مبارزه موفق میشی»

11:03.062 --> 11:04.063
دهنم سرویسه

11:10.236 --> 11:12.488
لعنتی! هم خیلی مزخرفه
و هم خیلی اطلاعات با ارزشیـه

11:17.618 --> 11:20.038
!ریک چیکار می‌کنی؟ -
ازت به عنوان سپر انسانی استفاده می‌کنم -

11:20.121 --> 11:22.290
گفتیش! دقیقاً همونی رو گفتی
که خودمم فکر می‌کردم

11:24.375 --> 11:28.588
مزاحم داریم. یکی‌شون
بختِ دست‌نیافته داره

11:30.673 --> 11:34.010
مادر اون مرد رو لازم داریم -
کلی مادر توی دنیا هست، خانم -

11:34.035 --> 11:35.928
...ولی فقط یکی‌شون خانم

11:36.763 --> 11:38.348
خدا لعنتش کنه، اسمیت؟

11:43.903 --> 11:47.607
خب قراره اینکه از من به عنوان
سپر انسانی استفاده کردی رو نادیده بگیریم؟

11:47.690 --> 11:50.360
.یه بخت دست‌نیافته داری
،تا با مامانت سکس نکنی

11:50.443 --> 11:53.363
عملاً نامیرایی. می‌دونی این چقدر خفنه؟

11:53.446 --> 11:56.949
.تو اصلاً به من اهمیت نمیدی
.فقط قدرت کلوچه‌ بخت رو می‌خوای

11:57.617 --> 12:00.578
.خیلی‌خب، جری. نظرت چیه
،اگه کار به اونجا رسید

12:00.661 --> 12:03.081
قول میدم یه گلوله تو مغزش خالی کنم -
!نه -

12:03.164 --> 12:05.500
راست میگی، کلوچه نگفت که مادرت
موقع سکس زنده‌ست یا نه، مگه نه؟

12:05.583 --> 12:07.418
!ازت متنفرم -
از محصولات تجاری متنفر باش -

12:07.502 --> 12:09.462
از خزیدن توی کانال تهویۀ هوا متنفر باش

12:10.546 --> 12:13.633
.اون پیچ‌ها از ایناست که سرشون خیلی عجیبه
...انگشت‌های پیچ‌گوشتی دار

12:30.024 --> 12:31.442
اینم از این

12:32.485 --> 12:35.363
خب، حداقل روح‌مون هم خبر نداره
که اینجا چه خبره

12:35.446 --> 12:38.491
.اون یه «لاکرین»ـه
.یه گونه که هرج و مرج می‌خوره

12:38.574 --> 12:41.953
.ولی مشکل گوارشی داره
شکمش داره تصادفی‌بودن رو

12:42.036 --> 12:44.497
از فضازمان پاک می‌کنه و
بسته‌های فوق‌متراکم از انرژی به جا می‌ذاره

12:44.580 --> 12:46.999
که آشفتگی رو به سمت نتایج معین سوق میدن

12:47.083 --> 12:49.669
.سرنوشت اینجوری کار می‌کنه
،یه میدانـه. مثل جاذبه

12:49.752 --> 12:52.964
ولی به جای کشیدن اجسام ریز به سمت درشت
نامعلوم رو به سمت معلوم می‌کشه

12:53.047 --> 12:55.341
پس می‌دونیم چه خبره -
:اینو می‌دونیم -

12:55.425 --> 12:57.677
هرکس توی بیست سال گذشته
کلوچه بخت خورده

12:57.760 --> 13:00.680
.عن این موجود رو خورده
.کلوچه بخت عن موجودِ فضاییه

13:02.348 --> 13:03.641
این بخت‌ها خیلی ابتدایی‌ان

13:03.724 --> 13:06.018
چرا از این قدرت برای
تغییر دنیا استفاده نکنی؟

13:06.102 --> 13:08.855
یا یه نیتندو بگیری که هدست واقعیت مجازی
قابل حمل داشته باشه

13:08.938 --> 13:12.525
اینجا برای ساخت آینده نیست
برای کنترل کردنشه

13:12.608 --> 13:17.488
.سلام. من پیرم. پیر میم هاکسبی
اون میم مخفف مردـه

13:17.572 --> 13:21.033
.تو یه شخصیت موذیِ کوچیکی
تو دلیل مزخرف بودن کلوچه‌های بخت هستی؟

13:21.117 --> 13:23.035
نه، اون ایدۀ جنیت چانت بود

13:23.119 --> 13:25.413
باید بازار رو با بخت‌های بی‌هدف پر کنی

13:25.496 --> 13:27.331
تا ارزش اون اصلی‌ها بالا بره

13:27.415 --> 13:31.586
،کنترل سرنوشت در ازای پول
ثروت «بخت ۵۰۰» همینه

13:32.420 --> 13:35.631
و سعی داری جلوشون رو بگیری؟ -
فقط سعی دارم بزنم بیرون -

13:35.715 --> 13:39.635
می‌خوام با این فضایی آزاد باشم
تا بتونیم ازدواج کنیم

13:39.719 --> 13:41.387
بعدش می‌تونیم با هم رابطه داشته باشیم

13:41.471 --> 13:44.640
قبل ازدواج نمیشه، می‌دونی. من کاتولیکم

13:44.919 --> 13:46.350
فضایی‌ام همین رو می‌خواد؟

13:46.434 --> 13:48.936
همچین گونۀ با ادراکی نیستش

13:49.020 --> 13:50.062
یه مرد می‌فهمه

13:50.146 --> 13:51.647
اینا چه ربطی به من داره؟

13:51.911 --> 13:53.524
اینو بذار توی کلوچه‌ام

13:54.567 --> 13:58.279
.من سعی داشتم توجه مردم رو جلب کنم
بخت‌هایی نوشتم که می‌گفته

13:58.362 --> 14:01.908
اگه در مورد این شرکت کلوچه‌سازی»
«تحقیق نکنی پات می‌شکنه

14:01.991 --> 14:05.495
یا «لطفاً بیا کمکم کن یا
«یه ویروس کل دنیا رو در بر می‌گیره

14:05.578 --> 14:07.497
از آخرش هم یه چندتا درست کردم که نوشته بود

14:07.580 --> 14:10.082
«تو با مادرت سکس می‌کنی»

14:10.166 --> 14:12.376
چندتا؟ برای بقیه اتفاق افتاده؟

14:12.460 --> 14:14.295
گمونم مادر خودشون رو کردن

14:14.378 --> 14:16.964
حالا بیاین زنجیرهاشو باز کنیم
و از اینجا بزنیم بیرون

14:19.225 --> 14:21.101
خب، از این بهتر نمیشه

14:21.177 --> 14:23.513
سلام جری اسمیت. خوشحالم که توی روز

14:23.596 --> 14:26.098
مامان‌تون رو بیارید سر کار بهمون ملحق شدی -
!مامان -

14:26.182 --> 14:30.311
سلام جری. دوستات با لیموزین اومدن دنبالم

14:30.394 --> 14:33.147
گفتن یه چیزی می‌خوای و من باید بهت بدمش

14:33.231 --> 14:35.525
روانی‌های عوضی -
از این کار لذت می‌برین؟ -

14:35.608 --> 14:38.528
قبلاً فکر می‌کردم یه زن سفید پوست عادی‌ام

14:38.611 --> 14:41.197
بعدش فهمیدم می‌تونم سرنوشتم رو کنترل کنم

14:41.280 --> 14:44.283
.همۀ زن‌های سفید پوست همین فکر رو می‌کنن
واقعیت اینه که این فضایی توی حیاطت

14:44.367 --> 14:47.995
سقوط کرد و تو هم گوهش رو خوردی -
چطور جرئت می‌کنی. اسمت چیه؟ -

14:48.079 --> 14:50.623
تو چطور جرئت می‌کنی؟ باید ساختمون
رو منفجر می‌کردیم

14:50.706 --> 14:52.375
:مهم نیست. فقط می‌خواستم بگم

14:52.458 --> 14:56.295
حدس بزن چی شده بی‌نام و نشون
.نوبت توئه گوه بخوری. ولی اول

14:58.047 --> 15:00.869
نه، خیلی خیسم -
نه -

15:00.894 --> 15:02.301
جری. برگرد و جلوی گلوله‌ها وایستا

15:02.385 --> 15:05.096
اجازه میدم از نمونه‌های اولیۀ
بخت‌های مبارزه استفاده کنین

15:12.144 --> 15:13.396
!کیر توش -
نمی‌تونی مخفی شی -

15:13.479 --> 15:15.231
«بخت من نوشته «فقط هدشات

15:17.233 --> 15:20.194
هری، گرگ، لاشان
!دیو سی، دیو ام، نه

15:20.278 --> 15:22.071
مردک عوضی دوستام رو کشتی

15:24.407 --> 15:26.211
خیلی‌خب، آینده برامون چی تو چنته داره؟

15:27.415 --> 15:28.586
[تو آتش رو کنترل می‌کنی]

15:32.067 --> 15:33.317
[تو می‌تونی آب رو کنترل کنی]

15:32.441 --> 15:34.301
شاید بتونم با روش
انیمۀ «پوکمون» این کارو بکنم

15:34.584 --> 15:36.168
بکشش یا جفتمون می‌میریم

15:36.502 --> 15:37.503
خدایا، خدایا

15:38.588 --> 15:42.174
تو واقعاً آب رو کنترل می‌کنی، آب داخل
بدن یه نفر رو

15:42.258 --> 15:43.926
چه قدرت چندشی

15:45.579 --> 15:46.641
[می‌تونی به دیوار بچسبی]

15:48.764 --> 15:50.641
می‌ذارم زنده بمونی
چون بختت مزخرفه

15:50.725 --> 15:52.518
.نمی‌تونی منو بکشی
.من کشته نمیشم

15:52.237 --> 15:53.237
[کشته نمیشی]

15:53.269 --> 15:55.187
باور کن، به خوبیِ اینی که به نظر میرسه نیست

15:59.066 --> 16:00.568
!درد داره! می‌سوزه

16:00.651 --> 16:04.989
!کیر توش! خدای من دنده‌هام
.می‌تونم دنده‌های خورد شده‌ام رو حس کنم

16:12.834 --> 16:13.834
[دوست جدید پیدا می‌کنی]

16:12.955 --> 16:15.374
.لعنتی اینا به درد نمی‌خورن
بخت‌های مبارزه کو؟

16:15.458 --> 16:19.211
!نه، نه! اونا خالی‌ان
،بدون بخت

16:19.295 --> 16:22.423
!اثرش کاملاً غیرقابل‌پیشبینیـه -
خیلی‌خب -

16:33.643 --> 16:35.519
من فرزند خدا هستم

16:39.229 --> 16:40.167
[اوه لعنتی]

16:40.191 --> 16:43.110
!جری! کمکم کن، جری

16:43.194 --> 16:46.197
!مامان، فاصله بگیر! فقط دور شو

16:46.280 --> 16:48.282
!بجنب برو بکنش دیگه

16:48.616 --> 16:51.577
خانم، این یعنی ممکنه که به ما
فرصت داده شده باشه تا یه قدم به عقب برداریم

16:51.602 --> 16:52.978
...و رفتارمون رو بررسی

16:55.331 --> 16:59.919
.منو نمی‌تونی بکشی پیرمرد
منم همچنین بخت دست‌نیافته‌ای دارم

17:00.586 --> 17:02.880
موفق‌ترین زن بازرگان دنیا»؟»

17:02.963 --> 17:05.840
می‌تونستی هرکاری بکنی
ولی کار رو انتخاب کردی؟

17:06.509 --> 17:09.095
هر روز به یه هدف
دست‌نیافتنی نزدیک‌تر میشم

17:09.178 --> 17:12.431
یه برند سبک زندگیِ زنانه، برای همیشه

17:12.515 --> 17:15.142
خب، الآن یه اکانت دارک‌وب
،استفاده کردم تا گلدمن سَکس رو هک کنم

17:15.226 --> 17:18.229
تریلیون‌ها دلار پول برداشتم و هرچی شرکتت
برای ارائه داشت رو خریدم

17:18.312 --> 17:21.607
تبریک میگم، به صورت رسمی
موفق‌ترین زن بازرگان دنیایی

17:21.920 --> 17:24.235
،به بخت دست‌نیافته‌ات رسیدی. و حالا
حساب‌های بانکی تو خالی می‌کنم

17:24.260 --> 17:26.012
و پول رو به گلدمن سکس برمی‌گردونم

17:26.153 --> 17:28.349
چون من توی این مسائل
کاملاً بی‌طرفم

17:29.198 --> 17:31.283
!ای حروم‌زاده

17:31.367 --> 17:33.824
رسیدن به رؤیاهات چه حسی داره؟
حس پوچی، مگه نه؟

17:34.136 --> 17:37.039
.مثل وقتی که دیکاپریو اسکار برد
قیافه‌اش داد می‌زد

17:37.540 --> 17:41.252
،هنوز یه رؤیای دیگه دارم

17:41.335 --> 17:46.632
!تماشای مردن تو، ریک سانچز

17:46.849 --> 17:47.967
اسمم رو می‌دونستی

17:58.102 --> 18:01.522
!آزاد شد! فرار کن، فرار کن زیبای من

18:07.570 --> 18:09.729
چقدر خوشگلی تو

18:09.754 --> 18:14.326
می‌فهمم که چطور به یه حیوون وحشی
علاقه مند شدم، درست مثل مارگرت هو

18:14.410 --> 18:17.496
این کارو کرد وقتی توی سال ۱۹۶۰ با
اون دلفین خودارضایی کرد

18:17.580 --> 18:20.583
،هر دومون به یه موجود اسیر حمله کردیم

18:20.666 --> 18:23.002
بعد انتظار داشتیم رابطه دوطرفه باشه

18:23.419 --> 18:26.213
خب، اجی مجی! وقت مردنه

18:30.593 --> 18:33.179
!دنبالم بیا، ملکۀ من

18:36.182 --> 18:38.476
،همۀ آدم بدا مردن
تقریباً از پسش بر اومدیم، جر

18:45.191 --> 18:46.442
!نه

18:46.525 --> 18:49.945
،یارویی که به دیوار می‌چسبید
!گمونم جفت‌مون اشتباه می‌کردیم

18:51.405 --> 18:52.448
خدای من

19:01.457 --> 19:04.210
!ریک، لطفاً -
جری، من موجوده رو گرفتم -

19:04.293 --> 19:07.277
می‌دونستم. می‌دونستم -
خدا لعنتت کنه -

19:11.574 --> 19:13.320
[جری با مامانش سکس نمی‌کنه]

19:13.344 --> 19:14.261
!خدایا

19:17.139 --> 19:18.057
لعنت بهش

19:25.648 --> 19:28.422
خدای من نزدیک بود ها -
چی نزدیک بود؟ -

19:28.609 --> 19:32.029
نزدیک به اینکه همه جز پسرت
به چیزی که همیشه می‌خواستن برسن

19:32.085 --> 19:33.072
نجاتم دادی

19:33.155 --> 19:37.159
من که همیشه بهت کمک کرده‌ام. حالا انگار
خیلی برای خودم نفع داشته

19:37.243 --> 19:38.967
باید یکم لباس برات بیاریم، پسرم

19:44.291 --> 19:46.002
قشنگ می‌تونم پولی که ذخیره میشه رو حس کنم

19:47.670 --> 19:51.632
هی وایستا. اینو از اون دیوونه خونه‌ای
که رفته بودیم برداشتم

19:52.049 --> 19:55.469
شاید یه جوری باشه انگار یه نفر
لحظه آخری خودش توش گذاشته باشه

19:55.494 --> 19:57.473
ولی کاملاً مطمئنم از اول همینجوری بود

19:58.055 --> 19:59.719
بعدشم، این اصلاً معنی خاصی نداره

20:01.337 --> 20:02.337
[ممنون]

20:01.642 --> 20:03.619
،جری، به خاطر لطفت ممنونم

20:03.644 --> 20:06.272
ولی آخرین بخت واقعی رو هدر دادی

20:07.106 --> 20:09.400
...متأسفم، فقط -
اشکالی نداره، حله -

20:09.733 --> 20:11.026
ممنون، رفیق

20:11.110 --> 20:13.612
رفیق! الآن گفتی رفیق؟ -
چیه، چیکار کردم؟ -

20:13.696 --> 20:16.991
!مردک کصخل! من رفیقت نیستم
چرا فکر کردی من رفیقتم؟

20:17.074 --> 20:19.410
اینجا رو ببین عوضی -
آره، آره، آره، خب -

20:17.606 --> 20:19.606
[یه رفیق جدید پیدا می‌کنی]

20:19.493 --> 20:22.121
!من نامیرا بودم
!توی کل اون مبارزه نامیرا بودم

20:22.149 --> 20:24.068
!فقط نباید رفیق جدید پیدا می‌کردم

20:24.206 --> 20:26.684
خدای من جری -
!ببخشید! ما رفیق نیستیم -

20:26.709 --> 20:30.043
آره، خب دیر شد دیگه مغز فندقی، ننوشته که
«رفیق جدید دائمی»

20:30.068 --> 20:32.279
هر نوع رفاقتی و مخصوصاً جدیدها

20:33.011 --> 20:36.097
خب شاید این سرنوشتیه که
جفتمون هنوز کنترل می‌کنیم

20:42.183 --> 20:44.518
شرمنده -
اشکالی نداره -

20:44.542 --> 20:48.542
‫مترجم: «علی محمدخانی»

20:48.566 --> 20:53.411
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

20:53.435 --> 20:55.115
[پس از تیتراژ ادامه دارد]

21:26.143 --> 21:30.397
.باغ‌وحش، حیوون‌، بادکنک‌، خندق، قفس
یه اوقات خوش برای کل خانواده

21:30.481 --> 21:32.650
،ولی این برای شما مهم نیست
شما یه گورخر هستین

21:32.733 --> 21:36.236
شما برای یه تجربۀ بی‌همتا از
ناهار خوردن از دست انسان‌ها اینجایین

21:36.320 --> 21:40.115
.خوش‌مزه‌ست. وایستا، نخورش
اون برای گورخرهاست

21:40.199 --> 21:42.034
مریض میشی. چیکار می‌کنی؟

21:42.117 --> 21:45.037
خدای من، چرا غذا دادن به گورخرها رو سپردن
به آدمایی که میان به باغ‌وحش؟

21:45.120 --> 21:47.539
گورخرها فقط اینجوری می‌تونن غذا بخورن؟
اونا خیلی گرسنه‌ان

21:47.623 --> 21:50.209
اینا چه خبره؟
غذای گورخرهامون تموم شد، خب؟

21:50.292 --> 21:52.211
غذایی نمونده، نیاین باغ‌وحش

21:52.294 --> 21:55.255
این قرار بود یه تبلیغ باشه برای
گورخرها که مخاطبش گورخرهان

21:55.339 --> 21:58.217
خود نظریه‌اش قابل بحث بود
!ولی حالا یه کابوسه

21:58.254 --> 22:00.260
.نرین باغ‌وحش
.نزدیک باغ‌وحش نشین

22:00.285 --> 22:03.382
خدای من توی غرفه چیکار می‌کنی؟
...برو بیرون! برون بیرون، مردک دیوانه

22:04.952 --> 22:08.394
بخور. غذای گورخر بخورین

22:08.477 --> 22:11.563
خیلی‌خب، به گمونم دیگه نمی‌تونم بابا رو
سرزنش کنم که نمی‌دونست با غذای گورخرها

22:11.588 --> 22:15.067
چیکار کنه. همچین اصلاً نمی‌دونم
،چرا دارن این تبلیغ رو پخش می‌کنن، اونم

22:15.150 --> 22:17.069
به صورت مکرر؟ قتل داخلش اتفاق میفته

22:17.152 --> 22:19.058
و دقیقاً داشت می‌گفت کاری رو بکنید

22:19.083 --> 22:21.657
.که نمی‌خواست این کارو بکنید
تا آخرش که برعکس شد

22:21.740 --> 22:24.535
چرا باید غذای گورخر رو توی کادو فروشی
.بفروشن، مگر اینکه

22:24.618 --> 22:28.080
منظورم اینه، گورخرها از اینجا خرید می‌کنن؟
ماییم که توی اون باغ‌وحشیم؟

22:28.123 --> 22:30.960
پیچش داستانیش همینه؟ خیلی‌خب، ما توی
یه باغ‌وحش انسانی هستیم. فهمیدم
