WEBVTT

00:01.361 --> 00:06.351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:07.951 --> 00:10.335
[ فصل 13: بال و نیایش ]

00:15.061 --> 00:17.400
!مرد کلاغی‌ـه

00:23.070 --> 00:24.102
یه لحظه صبر کنید

00:24.127 --> 00:26.420
شاید این شیء رو درآورد
که تسلیم بشه

00:35.120 --> 00:36.780
شخصیتش ضدّ قهرمانی‌ـه
!فرار کنید

00:36.820 --> 00:38.870
نمی‌فهمم

00:38.910 --> 00:40.220
!اون که یه نفر بیشتر نیست

00:40.260 --> 00:42.170
یک نفر با قدرت هزاران کلاغ

00:46.960 --> 00:48.090
موفق باشین

00:49.050 --> 00:51.620
،کلاغ‌ها و جغدها همیشه در جنگ بودن

00:51.660 --> 00:52.840
ولی به تو چه ربطی داره؟

00:52.880 --> 00:53.840
دلیلش چیه؟

00:53.880 --> 00:56.230
این دوتا دلیل رو داشته باش

00:59.540 --> 01:02.020
هه هه! آره ایولا -
مورتی؟ -

01:02.060 --> 01:03.890
!سلام حاجی

01:03.940 --> 01:04.940
!خوشحالم می‌بینمت

01:06.240 --> 01:08.110
تو.. انگاری هنوز

01:08.160 --> 01:09.680
تو فازِ.. کلاغی

01:09.720 --> 01:11.680
عه.. دو کلاغ، حتماً مورتی رو یادتونه

01:11.730 --> 01:13.280
مورتی، اینا هم دو کلاغ‌ان

01:13.340 --> 01:14.319
،از دیدنت خوشحال شدم

01:14.344 --> 01:15.726
...ولی اگه قبلش یه خبری می‌دادی

01:15.751 --> 01:17.441
خب، داشتم از این‌طرفـا رد می‌شدم

01:17.466 --> 01:19.300
...اون‌طوری نبود که -
آخه جنگ کلاغ‌ها -

01:19.340 --> 01:20.651
تمومی نداره

01:20.877 --> 01:22.210
هوم.. آهان

01:22.260 --> 01:24.040
پس همچین بیهوده‌ست، نه؟

01:24.090 --> 01:26.040
اشتباه شد، قصدم قضاوت نبود

01:26.090 --> 01:28.180
اسب کلاغی. اسب کلاغی -
خیله‌خب -

01:28.220 --> 01:30.310
اسب کلاغی. اسب کلاغی -
...ظاهراً -

01:30.350 --> 01:32.960
دارن می‌برنت یه جایی

01:33.010 --> 01:34.180
مراقبت کن، مورتی

01:34.230 --> 01:35.310
!تو.. هم همین‌طور

01:35.360 --> 01:37.100
راستی، منم ردیفم

01:37.140 --> 01:39.320
بابام می‌خواست ته‌موندۀ ماستی
که گذاشته بودی تو یخچال رو بخوره

01:39.360 --> 01:40.060
...ولی من بهش گفتم

01:40.411 --> 01:44.989
♪ سوار بر باد هستم ♪

01:46.314 --> 01:50.934
♪ با بال‌های سیاه‌مان اوج می‌گیریم ♪

01:52.168 --> 01:57.277
♪ تا ابد شانه‌به‌شانۀ یکدیگر خواهیم جنگید ♪

01:58.333 --> 02:02.551
♪ فراتر از آسمان ♪

02:04.200 --> 02:05.823
♪ همراه تو ♪

02:06.444 --> 02:08.006
« ریک و دو کلاغ »

02:08.241 --> 02:13.030
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

02:16.200 --> 02:22.200
:تــرجــمــه
»» ســـــروش و رضـا کارگـران ««
:.:.: greatR & SuRouSH_AbG :.:.:

02:23.010 --> 02:25.100
...من دنبالِ

02:25.150 --> 02:27.240
کلاغ‌ترسک می‌گردم

02:27.280 --> 02:29.890
همون مترسک؟ مترسک شرور

02:29.930 --> 02:33.110
یالا. هر کی زودتر لوش بده زنده می‌مونه

02:33.160 --> 02:35.200
باشه، برام کاری نداره
یه عوضیِ بیشتر بُکشم

02:35.240 --> 02:36.330
کمکم می‌کنه گرم شم

02:43.147 --> 02:44.780
[ ببر شیطانی ]

02:52.300 --> 02:54.350
!ریک -
مورتی؟ -

02:54.390 --> 02:55.570
چوب!؟

02:57.960 --> 03:00.050
مورتی، چرا انگار 40 سالت شده؟

03:00.100 --> 03:01.490
آخه همین قدر هم گذشته، ریک

03:01.530 --> 03:04.140
عه.. پس گمونم الان می‌تونیم
یه مشروبی با هم بخوریم

03:04.190 --> 03:06.410
نوشابه با عرق نیشکر» دارین؟»

03:06.450 --> 03:07.490
مگه بیست سالته؟

03:07.540 --> 03:09.370
هه.. عزیزی

03:09.410 --> 03:11.190
زمان مثل باد می‌گذره، مگه نه؟

03:11.240 --> 03:12.930
عکس‌العملت به اینکه فهمیدی

03:12.980 --> 03:14.410
کل عمرتـو تلف کردی، همین بود؟

03:14.460 --> 03:15.370
من اوکی‌ام

03:15.410 --> 03:16.810
خب.. من چی؟

03:16.850 --> 03:18.850
اوه اوه. ببخشید، پسرا

03:18.900 --> 03:20.850
اصلاً دل‌تون نمی‌خواد این بحث رو بشنوید

03:20.900 --> 03:22.160
،من فکر کردم اگه فضای کافی بهت بدم

03:22.200 --> 03:24.210
از این فاز.. رد بشی

03:24.250 --> 03:26.560
بیا اینم نوشیدنی‌ت، آقای پُرمدعا

03:26.600 --> 03:29.040
بابا مریض شد، می‌دونی
سرطان مرحله 4

03:29.080 --> 03:30.112
اگه بودی عشق می‌کردی

03:30.137 --> 03:32.340
سامر هم پرستار شده
خب، تقریباً

03:32.390 --> 03:34.430
با یه معتاد ازدواج کرده

03:34.480 --> 03:36.096
،ریک، برگرد خونه

03:36.121 --> 03:37.610
تا این وقت کوتاه‌مون تموم نشده

03:37.650 --> 03:39.180
مورتی، رابطۀ ما سالم نبود

03:39.205 --> 03:40.392
اون‌وقت این هست؟

03:40.417 --> 03:42.400
تو هزارتا ماجراجویی با این کلاغ‌ها رفتی

03:42.440 --> 03:44.010
بالأخره کِی غول مرحله آخرشونـو می‌کشی؟

03:44.050 --> 03:45.620
«اولاً که اینکه «آیا اون رو می‌کُشیم یا نه

03:45.660 --> 03:46.759
خیلی برای بچه‌هام مهمه

03:46.784 --> 03:49.270
و ثانیاً، خیلی چاقالی که
می‌خوای خوشبختی منو بکوبی

03:49.320 --> 03:51.280
این شاید آخرین باری باشه
!که من رو می‌بینی

03:51.320 --> 03:52.890
امیدوارم که این‌طور نباشه، مورتی

03:52.930 --> 03:54.630
چون‌که شبیه کیر بعد جق.. شدی

03:54.670 --> 03:56.980
و دوست ندارم همچین خاطره‌ای
ازت تو ذهنم بمونه

04:10.340 --> 04:12.300
،حالا که دوتا کلاغش رو به چنگ آوردم

04:12.340 --> 04:15.210
هیچی نمی‌تونه جلومـو بگیره
که ریک کلاغی رو از صحنه حذف کنم

04:15.260 --> 04:16.910
واسه من از اون دفاع نکنید

04:16.950 --> 04:18.700
من اصلاً نمی‌فهمم تو اون چی می‌بینید

04:19.287 --> 04:20.220
راست می‌گین

04:20.260 --> 04:22.544
باید از وجودِ هم لذت ببریم

04:23.400 --> 04:24.700
!ریک کلاغی

04:24.740 --> 04:26.220
...می‌دونم چطور به‌نظر میاد، ولی

04:26.270 --> 04:28.440
این‌طور به‌نظر میاد
،که دشمن خونی‌ام، کلاغ‌ترسک

04:28.490 --> 04:30.710
و دست راست‌هام دارن واسه
یه ماجراجویی برنامه‌ریزی می‌کنن

04:30.750 --> 04:32.360
قربانی که جنابعالی نیستی

04:32.400 --> 04:34.450
من قبل از اینکه تو پیدات بشه

04:34.490 --> 04:36.500
با این کلاغ‌ها ماجراجویی می‌کردم

04:37.239 --> 04:38.871
[ سه تا مسواک ]

04:40.980 --> 04:42.810
یعنی چی «من جایگزین بودم»؟

04:44.191 --> 04:46.590
حس می‌کنید منم شماها
رو جایگزینِ یکی دیگه کرده بودم؟

04:46.640 --> 04:48.810
ای بابا، این جریان کلاً بی‌معنی شد

04:48.860 --> 04:50.250
گمونم می‌تونست بدتر هم بشه

04:50.290 --> 04:51.820
حداقل ماجراجویی تشبیهی برای

04:51.860 --> 04:54.030
،همکاری عاطفی بود
پس واقعاً کات نمی‌کنیم

04:54.080 --> 04:55.510
از طرف خودت حرف بزن

04:55.560 --> 04:57.910
ما تمام‌وکمال رابطۀ جنسی داریم

04:57.950 --> 04:59.150
!چی!؟ وای نه

04:59.175 --> 05:00.910
مثل اینکه آقا مدرک می‌خواد

05:00.950 --> 05:02.610
!بیاین نشونش بدیم بچه‌ها

05:02.650 --> 05:04.310
!من هیچ مدرکی نخواستم -
!جــون -

05:04.350 --> 05:05.480
!هیچ مدرکی

05:12.490 --> 05:14.140
بهت قدرت اختیار میدم

05:16.580 --> 05:18.360
!تسلیمِ اسب کلاغی بشید

05:20.370 --> 05:21.653
آخ

05:23.890 --> 05:26.500
ریک؟ -
!وابا لابا داب داب! من برگشتم، رفیق -

05:26.550 --> 05:27.895
مورتی، کی بود؟

05:27.920 --> 05:29.900
صبر کن ببینم
مگه تو به‌شکل فجیعی هلاک نشدی؟

05:29.940 --> 05:31.330
موضوع چیه؟

05:31.380 --> 05:32.730
...می‌دونی، قضیه اینه که

05:32.770 --> 05:34.860
بابا، می‌شه لطفاً
دوباره مورتی رو 14 ساله کنی؟

05:34.900 --> 05:36.034
این خیلی مسخره‌ست

05:36.059 --> 05:38.470
باشه ببین، ممکنه من از
یه سُرم پیرکننده استفاده کرده باشم

05:38.510 --> 05:40.650
که یه‌جورایی از تو باجِ احساسی بگیرم

05:40.690 --> 05:42.300
خودم فهمیدم
و کاملاً درک می‌کنم، مورتی

05:42.340 --> 05:44.170
دیگه کاری با دو کلاغ ندارم

05:44.220 --> 05:46.350
اونا خیلی آویزون بودن
و دیگه آماده‌م که این رابطه رو بسازیم

05:46.390 --> 05:47.480
بیا فکر کنیم هیچ اتفاقی نیفتاده

05:47.520 --> 05:49.480
نه عزیزم، این‌طوری که نمی‌شه، خب؟

05:49.530 --> 05:52.220
به بابابزرگت بگو تو لایق احترامشی

05:52.270 --> 05:54.140
و می‌خوای از این به بعد
برخوردش باهات تغییر کنه

05:54.180 --> 05:55.310
نمی‌خوام این‌کارو بکنم

05:55.360 --> 05:56.710
به هر قیمتی شده
می‌خوام دوباره تیم شیم

05:56.750 --> 05:58.320
به بابات رفتی -
نگران نباش، عزیزم -

05:58.360 --> 05:59.540
چون میان‌سال شده از این حرفـا می‌زنه

05:59.580 --> 06:02.242
وقتی دوباره کم سن‌وسال بشه
این وابستگیش کمتر می‌شه

06:02.267 --> 06:03.760
من ترجیح میدم 40 ساله بمونه

06:03.791 --> 06:06.163
که باز برای دوستام قرص اِکس بگیره

06:06.335 --> 06:07.540
ترجیح میدم رأی‌مـو حروم کنم

06:07.590 --> 06:09.460
تا باهاش از یه نظام معیوب حمایت کنم

06:09.500 --> 06:11.420
می‌شه ماجراجویی اول‌مون
درست‌کردن این وضعم باشه؟

06:11.460 --> 06:13.200
همه‌ش دارم به باغبونی فکر می‌کنم -
خب، رفیق -

06:13.240 --> 06:14.590
این سرُم تخمی رو کی تو پاچه‌ت کرده؟

06:14.640 --> 06:16.250
چه شکلی بود؟ -
عین خودت -

06:16.290 --> 06:18.120
از سیتادل خریدمش -
پشمام -

06:18.160 --> 06:20.210
استارت رو با یه قسمت سیتادلی می‌زنیم

06:20.250 --> 06:21.820
فعلاً، جقیون

06:27.390 --> 06:29.610
سلام! من اَندی هستم، نماد جدید سیتادل

06:29.650 --> 06:30.910
چون اینجا خونه نمی‌شه

06:30.960 --> 06:33.180
بدون ریک‌ها «اندی» مورتی‌ها
[ And بازی با کلمۀ ]

06:33.220 --> 06:34.440
اسکل

06:34.480 --> 06:35.570
اوه اوه، چه بلایی سر اینجا اومده؟

06:35.610 --> 06:37.440
یه مورتی رئیس‌جمهور شده

06:37.490 --> 06:39.490
آخی چه ناز. بازسازی کردن
قشنگ‌ترش کردن

06:39.530 --> 06:40.710
شبیه شهر گلندیل شده بابا
[ شهری در لس‌آنجلس ]

06:40.750 --> 06:42.060
ای بابا، تو چه‌قدر بدعُنُق شدی

06:42.100 --> 06:43.360
لامصب دیگه ریدن هم درد داره

06:43.410 --> 06:45.580
آره خب، اینجا ردیفت می‌کنه
[ بازسازی مورتی ]

06:45.620 --> 06:47.500
خب پس یه مورتی نرمال داریم

06:47.540 --> 06:49.450
که سنش شده.. 40؟

06:49.500 --> 06:50.630
می‌تونی معکوسش کنی؟

06:50.670 --> 06:51.907
،خب، اگه یه استخوان در نظر بگیریش

06:51.932 --> 06:53.850
،ما می‌تونیم سن‌ش رو سه قسمت کنیم

06:53.890 --> 06:56.070
،قسمت میانی رو در بیاریم
و دو بخش دیگه رو بهم وصل کنیم

06:56.110 --> 06:57.770
به‌نظر خیلی خشن میاد

06:57.810 --> 06:59.510
منظورش که استخوان واقعی نیست، مورتی

06:59.550 --> 07:00.810
آها باشه

07:00.860 --> 07:01.990
آماده باش، این پروسه

07:02.030 --> 07:03.430
تمام استخوان‌های بدنت رو هم می‌شکنه

07:03.470 --> 07:05.950
!وایسا! وای

07:05.990 --> 07:07.910
مداد شمعی دوست دارم -
دخترا چندش‌ان -

07:10.300 --> 07:13.440
فکر کنم دوباره خودم شدم

07:13.480 --> 07:14.520
یه‌خرده عجیب‌وغریب شدی

07:14.570 --> 07:16.260
پوستت صورتی شده
مثل یه بچه موش

07:16.310 --> 07:17.740
این عادیـه؟ -
آره احتمالاً -

07:17.790 --> 07:19.480
اینجا رو امضاء کنید برای دفع یا ذخیره‌ی

07:19.530 --> 07:20.570
‫26 سالی که ازش خارج کردیم

07:20.620 --> 07:21.970
جانم؟

07:22.010 --> 07:23.400
من واسه ذخیرۀ 26 سال پولی نمیدم

07:23.450 --> 07:24.400
پس باید با خودتون ببریدش

07:26.230 --> 07:28.190
تقریباً آماده‌ام که خودمـو بفروشم

07:28.230 --> 07:29.410
باشه، هزینۀ دفع چه‌قدره؟

07:31.240 --> 07:33.020
!آی -
یه اتفاق ناعادلانه‌ای داره میفته -

07:33.060 --> 07:34.630
!راه فراری وجود نداره. وجود نداره

07:34.670 --> 07:36.630
!بذارید من کمک کنم
این اصلاً ظاهر خوشی نداره

07:37.850 --> 07:39.310
وای پسر -
هی! به من شلیک کردن -

07:39.335 --> 07:41.420
داری تجربۀ سیتادل رو برای همه خراب می‌کنی

07:41.460 --> 07:42.770
!ببین چی میگم -
!اسلحه‌تـو بنداز -

07:42.810 --> 07:44.200
،مرگ انتظارمون رو می‌کشه

07:44.250 --> 07:45.600
...و سیتادل یه سلاح کشتار جمعـ

07:47.340 --> 07:49.250
اوف. منتظرِ تعلیق با حقوق باش

07:49.300 --> 07:51.520
مورتی، بیا تا قضیه سیاسی نشده
از اینجا بریم

07:51.560 --> 07:54.210
وای! من.. تأثیرگذار بودم؟

07:54.260 --> 07:55.910
آره، خیلی تأثیرگذار بودی

07:55.960 --> 07:58.440
حدود.. هفت‌تا وبلاگ داشتی

07:58.480 --> 08:00.480
ایولا.. وای

08:00.530 --> 08:02.310
ای بابا. دیگه دیر شد

08:02.350 --> 08:03.620
،ریک سی-137

08:03.660 --> 08:05.660
رئیس‌جمهور مورتی
شما رو دعوت کردن به صرف شام

08:05.700 --> 08:07.270
پشمام! ناموساً؟

08:07.310 --> 08:08.450
می‌دونین که من اینجا
رو به فنا دادم دیگه؟

08:08.490 --> 08:09.788
اون جرم‌تون بخشیده شده، جناب

08:09.813 --> 08:11.577
ریک! بیا بریم با رئیس‌جمهور مورتی شام بخوریم

08:11.602 --> 08:13.710
مورتی، برنامه این بود که
برگردیم سراغ ماجراجویی‌های ساده

08:13.760 --> 08:15.320
سیتادل خیلی خطریـه

08:15.370 --> 08:17.590
باشه. گمونم اوضاع واقعاً داره برمی‌گرده

08:17.630 --> 08:18.630
به روال سابقش

08:18.670 --> 08:20.370
باشه بابا. بریم شام کوفت کنیم

08:20.420 --> 08:22.724
ولی به محض اینکه شرارت‌شـو
برملا کرد، فلنگـو می‌بندیم

08:26.070 --> 08:28.120
نمی‌دونم والا. مزه‌ش.. همچین بد نیست

08:28.160 --> 08:29.950
خب، اگه احساس مسمومیت کردی
بهم بگو

08:29.990 --> 08:31.510
خوشحالم که برگشتی، رفیق

08:33.520 --> 08:35.650
ببخشید دیر کردم
اینجا هیچ‌وقت سر آدم خلوت نمی‌شه

08:35.690 --> 08:36.815
اینجا رو داشته باش، مورتی

08:36.840 --> 08:38.529
واقعاً یکی از شماها رو رئیس‌جمهور کردن

08:38.610 --> 08:39.700
و به‌خاطر این‌کارشون
هر روز نفرین‌شون می‌کنم

08:39.740 --> 08:41.960
ولی خدای من! ریک سی-137

08:42.000 --> 08:44.350
ارزش‌شـو داره واسه همچین آدمی
برنامه‌تـو عقب جلو کنی

08:44.400 --> 08:46.350
ایشالا که برنگشتی
دوباره اینجا رو منفجر کنی

08:46.400 --> 08:48.400
هه! نه اگه نخواید اینجا نگه‌م دارید

08:48.440 --> 08:49.750
هه هه، ای خدا
خواب‌شـم نمی‌بینم

08:49.790 --> 08:51.320
ولی جالبه که برگشتی

08:51.360 --> 08:53.270
چون خودم در نهایت می‌خواستم گیرت بیارم

08:53.320 --> 08:55.060
دست خودشـو رو کرد
بچرخ تا بچرخیم

08:55.100 --> 08:56.710
هه! ای خدا -
ریک، بی‌خیال حاجی -

08:56.760 --> 08:58.840
همه‌ی ریک‌ها و مورتی‌ها
این بابا رو انتخاب کردن

08:58.890 --> 09:00.930
مهربون هم که هست -
همه‌ی سیاستمدارها مهربونن -

09:00.980 --> 09:02.540
خیلی آتیشی‌ـه، مگه نه؟

09:02.590 --> 09:03.921
خیلی بدبختی کشیدیم

09:03.946 --> 09:06.160
...و اون از -
درام سریالی خوشش نمیاد -

09:06.200 --> 09:08.290
‫درسته، بدون درام.
‫چند قسمتی نگهش می‌داریم

09:08.330 --> 09:09.590
‫ریک‌ها هیچوقت به گذشته نگاه نمیکنن

09:09.640 --> 09:11.380
‫تو مورد اون که یه افسانه حیف شده‌ست

09:11.420 --> 09:13.340
‫- میدونی که عملاً اون اینجا رو ساخته؟
‫- وایسا، چی؟

09:13.380 --> 09:15.560
‫و حالا مثل دسته گل مدیریتش میکنی، درسته؟

09:15.600 --> 09:16.510
‫واسه همین کاری کردی
‫مورتی‌های از ریخت افتاده

09:16.560 --> 09:17.730
‫از خط‌های فاضلاب بیان بالا

09:17.780 --> 09:19.600
‫درمورد امید و تغییر حرف بزنن؟

09:19.650 --> 09:21.560
‫- بی‌راه نمیگی
‫- حاضر جوابیِ خوبی بود، ریک

09:21.610 --> 09:22.690
‫داستان اون چیه، آقای پی؟

09:22.740 --> 09:24.350
‫یه پروژه‌ی کوچیک راه انداختم

09:24.390 --> 09:25.650
‫یه مقدار کار سختِ فعالانه احتیاج داشت

09:25.700 --> 09:27.530
‫زحمتِ کمتری میداشت اگه حاضر میشدی

09:27.570 --> 09:28.700
‫بهم بگی چطور یه نفر میتونه

09:28.740 --> 09:30.570
‫منحنیِ مُتناهی مرکزی رو نابود کنه

09:30.620 --> 09:31.960
‫خیلی‌خب،
‫وقت رفتنه، مورتی

09:32.010 --> 09:33.180
‫میخوام بدونم چی داره میگه

09:33.230 --> 09:34.450
‫آره، این همه راه اومدین

09:34.490 --> 09:35.750
‫میشه 10 ثانیه دیگه وقت بهم بدین؟

09:35.790 --> 09:37.620
‫واقعاً 10؟
‫چون الان شد 6 ثانیه

09:37.670 --> 09:38.750
‫اُه، مشکلی ندارم

09:38.800 --> 09:40.410
‫بکنش 2 ثانیه

09:40.450 --> 09:42.150
‫یک

09:42.190 --> 09:43.760
‫همونطور که گفتم،
‫کمک بزرگی میشد اگه بهم می‌گفتی،

09:43.800 --> 09:45.890
‫ولی الان دیگه باید تمام
‫چیزهایی که ازت لازم دارم داشته باشم

09:45.940 --> 09:47.550
‫فقط بذار مطمئن بشم

09:47.590 --> 09:49.680
‫نمیتونی سر پیش غذا
‫تمام یه مغز رو اسکن کنی

09:49.720 --> 09:53.250
‫اُه، بیشتر مغزت
‫خیلی وقت پیش اسکن شده

09:53.290 --> 09:54.550
‫احتمالاً یادت نمیاد

09:54.600 --> 09:56.820
‫فصل یک رو نگاه کنید،
‫قسمت نُه، کله ریکی‌ها

09:56.860 --> 09:58.820
‫برتری!

09:58.860 --> 10:00.600
‫- ریک شیطانی
‫- دهنش رو سرویس کردیم!

10:00.650 --> 10:02.130
‫«ریک شیطانی».
‫عاشقشم

10:02.170 --> 10:03.610
‫باهوش‌ترین مردِ کائنات،

10:03.650 --> 10:06.260
‫با یه خودخواهی اونقدر بزرگ
‫که میشه عین دسته بگیریش دستت

10:06.300 --> 10:07.910
‫به نظر کامل میاد

10:07.960 --> 10:09.350
‫می‌ترسیدم مجبور بشم همه‌ی ریک‌های

10:09.390 --> 10:10.660
‫سیتادل رو برای به دست آوردن
‫چیزی که لازم دارم بُکشم

10:10.700 --> 10:12.700
‫عوضی!
‫من ضمانتت رو کردم!

10:12.740 --> 10:14.700
‫فقط به خاطر اینکه من
‫ازش خواستم اومد اینجا

10:14.750 --> 10:15.830
‫ببخشید، ریک

10:15.880 --> 10:17.360
‫اگه اون معذرت‌خواهی
‫و یه پیچ‌گوشتی دستم بود

10:17.400 --> 10:18.580
‫ارزش پیچ‌گوشتی‌ـه بیشتر میشد

10:18.620 --> 10:20.230
‫شما مورتی‌های بی‌اصول می‌کُشین منو

10:20.270 --> 10:21.800
‫اگه فایده‌ای داشت از ریک‌هایی که می‌پرستین

10:21.840 --> 10:23.020
‫بیشتر ازتون متنفر می‌شدم

10:23.060 --> 10:24.410
‫ولی دست خودتون نیست

10:24.450 --> 10:25.580
‫واسه این کار زاده شدین

10:25.630 --> 10:27.060
‫میخوای ببینی؟

10:30.070 --> 10:31.760
‫از قبل میدونی ریک‌های بد ذات از مورتی‌ها

10:31.810 --> 10:34.160
‫استفاده کردن تا خودشون رو از سیتادل پنهان کنن

10:34.200 --> 10:35.640
‫ولی احتمالاً نمیدونی که انقدر خوب جواب داد

10:35.680 --> 10:37.250
‫که سیتادل تبدیل شد به

10:37.290 --> 10:38.730
‫مورتی فروشیِ خودش

10:38.770 --> 10:40.600
‫و مطمئنم نمیدونی تا کجا پیش رفتن

10:40.640 --> 10:42.600
‫تا عرضه و تقاضا رو برابر کنن.

10:42.640 --> 10:44.250
‫حتماً، ریک‌ها میتونن تا بی‌نهایت رو

10:44.300 --> 10:45.780
‫برای نوه‌های پسریِ
‫طبیعی ساخته شده بگردن

10:45.820 --> 10:47.170
‫ولی چرا زحمت بدن؟

10:47.210 --> 10:48.690
‫کُلی کار داره

10:48.740 --> 10:50.830
‫یه اعترافِ شدید به احتیاج‌ـه

10:50.870 --> 10:53.440
‫نسخه‌های بی‌نهایتی از
‫پدربزرگمون در کار نیست، مورتی

10:53.480 --> 10:56.050
‫اون یه لکه‌ی بی‌نهایت از یه پیرمردِ گُهی‌ـه

10:56.090 --> 10:57.880
‫و از طریق ضعفش و بخشش ما

10:57.920 --> 11:00.660
‫به صورت بی‌نهایت بهمون متصل شده

11:00.710 --> 11:01.880
‫اوه! اوه!

11:01.920 --> 11:03.490
‫واسه همینه که باهاش هستیم

11:03.530 --> 11:05.100
‫واسه اینه که زنده‌ایم

11:08.800 --> 11:10.720
‫یعنی چی؟

11:10.760 --> 11:11.850
‫ریک،
‫بگو حقیقت نداره

11:11.890 --> 11:13.630
‫- تمام حقیقت نیست
‫- دروغگو!

11:13.680 --> 11:15.810
‫- پیچیده‌ست!
‫- من که سرم شلوغ نیست

11:15.850 --> 11:17.640
‫باشه، مورتی،
‫یادته گفتم تمام چیزی که لازم دارم

11:17.680 --> 11:19.680
‫معذرت‌خواهیت و یه پیچ‌گوشتی تو دستمه؟

11:19.720 --> 11:22.290
‫خب، یادم رفت که واقعاً
‫یه پیچ‌گوشتی توی دستم دارم

11:22.340 --> 11:24.730
‫یعنی، کصخل.
‫من اساساً کارآگاه گجتم

11:24.770 --> 11:25.730
‫آه اُه

11:27.380 --> 11:29.520
‫طوری نیست.
‫آزاده که بره

11:29.560 --> 11:32.820
‫اون ریک‌ترین ریک‌ـه.
‫دیگه هیچوقت نمی‌بینیمش

11:34.700 --> 11:36.350
‫مورتی، وقتی واسه اون سرم اومدی اینجا،

11:36.390 --> 11:37.830
‫این تفنگ رو پُرش کردی؟

11:37.870 --> 11:39.140
‫آره

11:39.180 --> 11:41.920
‫اُه. اوو!
‫ای لعنتی!

11:41.960 --> 11:44.360
‫من فقط یه نفر رو می‌شناسم
‫که تفنگ پورتالیم رو هک کرده،

11:44.400 --> 11:46.230
‫و مشخص شد که توی شیطانی بوده

11:46.270 --> 11:48.360
‫آره!
‫تازه دستش اومد

11:49.710 --> 11:51.320
‫صبر کن. نگهدار.
‫وایسا

11:53.060 --> 11:55.930
‫- اون.. اون کیه؟
‫- نوبت گنده بک رسیده. جاخالی بده!

11:55.980 --> 11:58.590
‫اوووووه!

11:58.630 --> 11:59.810
‫خوشش میاد؟

11:59.850 --> 12:01.070
‫یه استعاره از نظام سرمایه‌داریه، مورتی

12:01.110 --> 12:02.900
‫چی فکر میکنی؟

12:02.940 --> 12:05.030
‫اوووه!

12:05.070 --> 12:06.250
‫اُه! اووه!

12:08.770 --> 12:11.730
‫اووه! اوه!

12:14.740 --> 12:16.960
‫اوووووه! اوووووه!

12:17.000 --> 12:18.830
‫اوووووه!

12:20.090 --> 12:21.390
‫می‌قاپیم!

12:21.440 --> 12:24.090
‫نمیتونی از گذشته‌ت فرار کنی،
‫ریک

12:24.140 --> 12:26.750
‫فکر میکنی دفعه دوم
‫هم سپر محافظم پائین‌ـه؟

12:26.790 --> 12:29.190
‫داشتم نارضایتیم نسبت
‫به دیالوگت رو ابراز میکردم

12:29.230 --> 12:31.100
‫هرچی میخوای ناراضی باش

12:31.140 --> 12:34.150
‫امشب،
‫کیفیت دیالوگ دیگه مهم نیست

12:34.190 --> 12:36.930
‫امشب، اون کاری که میخوام بکنم میکنم

12:36.980 --> 12:38.590
‫با اون منحنی‌ـه

12:41.810 --> 12:45.770
‫هیچکس نمیره.
‫همه می‌مونن

12:49.600 --> 12:51.560
‫آه!

12:53.260 --> 12:55.430
‫هیچکس نمیره.
‫همه می‌مونن

12:55.480 --> 12:57.130
‫در دوره‌های نامطمئن مثل الان،

12:57.170 --> 12:59.220
‫فکر کنم برام مهم باشه که بگم،
‫گوه بخورین، کیرم دهنتون

12:59.260 --> 13:00.870
‫شرکت‌های دارویی برای
‫تک تک کلمه‌هام پول دادن

13:00.920 --> 13:02.310
‫میلیون‌ها دلار پول دارم،

13:02.350 --> 13:03.880
‫و مهم نیست که زنده بمونید یا...
‫اُه، خدا!

13:03.920 --> 13:06.050
‫اُه، لعنت! نه! آه!

13:06.100 --> 13:08.010
‫و فقط دوست داشتم بگم
‫داروهایی نسخه شده عالی هستن،

13:08.050 --> 13:10.230
‫و باید همین الان بخریدشون

13:10.270 --> 13:11.710
‫چه اتفاقی داره می‌اُفته، ریک؟

13:11.750 --> 13:13.060
‫منبع پورتال تمام شهر رو هک کرده

13:13.100 --> 13:15.020
‫زودباش،
‫ممکنه هنوز یه راه خروج مونده باشه...

13:15.060 --> 13:16.150
‫از پائین

13:22.370 --> 13:24.030
‫فکر میکنی چی از مغزت لازم داره؟

13:24.070 --> 13:26.730
‫فرضم اینه که نمودار پیش‌راننده‌ی
‫چند بُعدی سیتادل رو میخواد

13:26.770 --> 13:28.120
‫اگه میخواد ازش واسه
‫منفجر کردن منحنی استفاده کنه،

13:28.160 --> 13:29.550
‫بهتره اینجا نباشیم

13:29.600 --> 13:30.470
‫منحنیِ مُتناهیِ مرکزی چیه؟

13:30.510 --> 13:32.300
‫سوال و جواب بعده زنده موندمون

13:32.340 --> 13:34.600
‫امیدوارم بتونیم یه مقدار
‫مایعِ آلوده نشده از منبع برداریم

13:34.650 --> 13:37.080
‫و از اینجا بزنیم به چاک

13:37.130 --> 13:38.650
‫یا نه

13:40.740 --> 13:43.530
‫وای. فکر کردم استعاره‌ی سرمایه‌داری من دقیقه

13:43.570 --> 13:45.570
‫آی! اوه!

13:45.610 --> 13:47.140
‫پس تو کمک کردی سیتادل رو بسازن؟

13:47.180 --> 13:48.490
‫درمورد همه چی بهم دروغ گفتی؟

13:48.530 --> 13:50.360
‫نمیشه راحت از پایگاهِ غاری عبور کنیم؟

13:50.400 --> 13:52.530
‫رفتارمون رو بهتر کردیم، مورتی.
‫برگشتیم سر ماجراجویی‌های ساده

13:52.580 --> 13:54.580
‫تا وقتی همه چیو بهم نگی چیزی بهتر نمیشه

13:54.620 --> 13:56.190
‫مورتی، واقعاً واسه این کارا وقت نداریم

13:56.230 --> 13:58.060
‫- کُلِ اینجا منفجر میشه
‫- نه، بهت اعتماد ندارم

13:58.100 --> 13:59.760
‫اگه قرار نیست جواب صاف و پوست کنده

13:59.800 --> 14:01.190
‫ازت بشنوم دیگه نمیخوام ادامه بدم

14:01.240 --> 14:02.720
‫خدا لعنتت کنه!

14:02.760 --> 14:03.630
‫مغز دانلود شده‌ی کیری من اینجاست، مورتی

14:03.680 --> 14:05.290
‫میخوای گند بزنی به کیفیت سریال؟

14:05.330 --> 14:06.720
‫میخوای داستان زمینه‌ای
‫بچه دماغوی منو بدونی؟

14:06.770 --> 14:09.200
‫مهمون من باش.
‫الان که نه!

16:28.950 --> 16:30.690
‫- بو یا، ریک
‫- قشنگ بود، مورتی!

16:32.260 --> 16:34.220
‫وای. زنِ مُرده؟

16:34.260 --> 16:36.090
‫آره، الان دیگه همه میتونن خفه شن

16:36.130 --> 16:39.530
‫وای، ریک،
‫با دیدن همه اونا حالم خیلی بهتر شد

16:39.570 --> 16:40.790
‫البته که اینطوریه

16:40.830 --> 16:43.880
‫توی ذهن‌هاشون،
‫خودشون ستم دیده‌ن

16:43.920 --> 16:46.100
‫و همینطوری اینو توجیح میکنن

16:48.410 --> 16:49.670
‫مورتی، مسئولیتِ تک تک

16:49.710 --> 16:50.840
‫ریک‌هایی بگایی اون بیرون با من نیست

16:50.890 --> 16:52.100
‫همه‌شون همین رو میگن

16:52.150 --> 16:53.370
‫همه‌شون این بهونه رو دارن

16:53.410 --> 16:54.760
‫بخشی از سیستم‌شون‌ـه

16:54.800 --> 16:55.890
‫هیچکدومشون مسئولیت قبول نمیکنن

16:55.930 --> 16:57.720
‫همه‌شون قربانی‌های خودشون هستن

16:57.760 --> 17:00.460
‫اُه، نابغه بودن خیلی سخته.
‫نمیشد بمیری؟

17:00.500 --> 17:01.550
‫خب، تو داری چی کار میکنی؟

17:01.590 --> 17:03.120
‫هیچ کاری.
‫دارم میرم

17:03.160 --> 17:05.120
‫میدونی منحنی مُتناهی مرکزی چیه؟

17:05.160 --> 17:06.820
‫اونا یه دیوار دورِ بی‌نهایتی ساختن

17:06.860 --> 17:08.820
‫تمام دنیاهای بی‌کران رو از

17:08.860 --> 17:10.250
‫تمام دنیاهای بی‌کران جدا کردن

17:10.300 --> 17:12.260
‫جایی که اون باهوش‌ترین مردِ کائناته

17:12.300 --> 17:13.740
‫تمام نسخه‌های ما تمام نسخه‌های

17:13.780 --> 17:15.910
‫تمام زندگی‌هامون رو توی یه گهواره‌ی بی‌نهایت

17:15.950 --> 17:18.700
‫که اطرافِ یه بچه‌ی کیریِ
‫بی‌نهایت ساخته شده صرف کردن

17:18.740 --> 17:19.740
‫و من رهاش میکنم

17:19.780 --> 17:21.180
‫همینه که باعث شیطانی بودنم میشه...

17:21.220 --> 17:22.740
‫خسته شدن از دست اون.

17:22.790 --> 17:25.400
‫اگه تو هم ازش خسته شدی،
‫تو هم شیطانی بودی

17:26.620 --> 17:29.050
‫ریک، واقعاً به خاطر من کلاغ‌ها رو ول کردی؟

17:29.100 --> 17:32.620
‫یا به خاطر اینکه پیچوندنت برگشتی؟

17:32.670 --> 17:35.840
‫اینم از این، بچه.
‫حالا تو هم مورتی شیطانی شدی

17:35.890 --> 17:37.540
‫دیر یا زود همه‌مون میشیم،

17:37.580 --> 17:39.410
‫توی این سمتِ منحنی

17:48.600 --> 17:50.420
‫- آه!
‫- آه!

17:53.780 --> 17:55.210
‫نگران نباش، مورتی.
‫هنوز راه خروج داریم

17:55.250 --> 17:57.130
‫که هیچوقت به فکرشون نرسیده...
‫عملیاتِ ققنوس

17:57.170 --> 17:58.740
‫اون همچنان معنیش مرگ نیست؟

17:58.780 --> 18:00.350
‫حتماً، ولی نقشه‌شون خراب میشه،

18:00.390 --> 18:02.000
‫چون یه در عقبی واسه
‫خروج از این صخره پیدا کردیم

18:04.390 --> 18:06.090
‫تغییر مسیر.
‫تغییر مسیر

18:06.140 --> 18:08.830
‫تغییر مسیر.
‫تغییر مسیر. تغییر مسیر

18:10.360 --> 18:13.360
‫تغییر مسیر.
‫تغییر مسیر. تغییر مسیر

18:16.060 --> 18:17.320
‫اُه، خدای لامصبِ من!

18:17.360 --> 18:19.020
‫زود، مورتی.
‫باید بریم

18:20.850 --> 18:22.890
‫اگه بخوای میتونی بیای

18:22.930 --> 18:24.590
‫اگه نمیای منو مقصر ندون

18:24.630 --> 18:26.590
‫آه! از اینجا که من می‌بینم،
‫مورتی،

18:26.630 --> 18:27.810
‫بهترین معامله‌ی ممکن همینه

18:27.850 --> 18:31.640
‫من نقشه‌ی واقعی‌ای ندارم

18:34.290 --> 18:36.600
‫مرسی، رفیق.
‫خوشحالم پیشنهادم رو ندیده گرفتی

18:36.640 --> 18:38.470
‫فرقی نمیکنه.
‫دروغ گفتم

18:38.520 --> 18:40.000
‫صندلی دومیه توالت فرنگیه

18:40.040 --> 18:41.780
‫اوه.
‫حرکتِ خیری کیری‌ای بود

18:41.820 --> 18:43.430
‫ولی به طرز عجیبی اعتراف بهش باحال بود

18:43.480 --> 18:45.220
‫خدایا، شماها واقعاً واسه بخشیدن زاده شدین

18:45.260 --> 18:47.050
‫بزن بریم

19:01.890 --> 19:04.580
‫با سیتادل خداحافظی کنید،
‫رُفقا

19:36.724 --> 19:38.365
«کنترل تقویت‌کننده»
«به دو نفر نیاز دارد»

19:46.278 --> 19:54.278
:تــرجــمــه
»» ســـــروش و رضـا کارگـران ««
:.:.: greatR & SuRouSH_AbG :.:.:

19:54.302 --> 20:02.302
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

20:25.860 --> 20:29.860
« امیدواریم از تماشای این فصل لذت برده باشید »

20:59.090 --> 21:01.350
‫اُوووی! مورتیِ شیطانی

21:01.400 --> 21:03.140
‫عجب نقشه‌ای بود

21:03.180 --> 21:05.620
‫به فکر افتادم نکنه یه منِ پلید اون بیرون باشه

21:05.660 --> 21:07.970
‫ولی گمونم بعضی وقت‌ها به زندگیم نگاه میکنم،

21:08.010 --> 21:10.840
‫و احتمالاً احتیاجی بهش نداشته باشم،
‫چون، خب،

21:10.890 --> 21:13.320
‫فکر کنم خودم اوضاع رو بدجوری خراب کردم

21:13.370 --> 21:14.800
‫اُووی

21:14.850 --> 21:16.930
‫هیچوقت کارم توی دانشگاه رو پس نگرفتم

21:16.980 --> 21:19.370
‫اونو یادتونه؟
‫ریک مجبورم کرد کاراته یاد بگیرم

21:19.420 --> 21:21.030
‫اون.. یه جورایی بامزه بود

21:21.070 --> 21:22.980
‫ولی فکر کنم از اونجا به بعد اوضاع خراب شد

21:23.030 --> 21:25.380
‫شروع کردم جدا کردن خودم از اِیمی

21:25.420 --> 21:27.770
‫قبلاً تمام حس‌هایی که داشتم بهش می‌گفتم،

21:27.810 --> 21:29.340
‫ولی بعدش گمونم بس کردم،

21:29.380 --> 21:31.820
‫چون میخواستم چیزی که
‫فکر میکرد هستم دوست داشته باشه،

21:31.860 --> 21:34.170
‫نه چیزی که حس میکردم
‫دارم بهش تبدیل میشم

21:34.210 --> 21:36.560
‫هیچوقت فکر کردین
‫آدم‌هایی که دوست داریم

21:36.610 --> 21:38.610
‫چقدر وحشت میکنن
‫اگه بفهمن واقعاً کی هستیم؟

21:38.650 --> 21:42.610
‫واسه همین هر روز تو چاه
‫عمیق‌تری از دروغ‌های خودمون فرو می‌ریم،

21:42.660 --> 21:46.090
‫در نهایت تنها آدم‌هایی که شجاعت
‫کافی واسه دوست داشتنمون دارن آزار میدیم

21:46.140 --> 21:47.790
‫کاش این کارو نمی‌کردم

21:47.830 --> 21:50.050
‫کاش اونقدر شجاع بودم که دوستشون داشته باشم

21:50.100 --> 21:52.620
‫نمیدونم.
‫شاید بهتر باشه امتحان کنید

21:52.670 --> 21:54.800
‫اونقدر که فکر می‌کنیم وقت نداریم

21:54.840 --> 21:56.150
‫اُووی

21:57.840 --> 22:03.150
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
