1
00:00:01,361 --> 00:00:06,351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:08,820 --> 00:00:10,260
..این ممکنه خیلی‌هاتون رو شوکه کنه

3
00:00:10,300 --> 00:00:12,260
اما با خلأ قدرتی که با بلعیده‌شدن بی‌رحمانۀ

4
00:00:12,300 --> 00:00:13,820
،دیکتاتورمون به‌وجود اومد

5
00:00:13,870 --> 00:00:15,960
ما بیشتر از قبل قوانین کلوچه‌ایِ سفت‌وسخت
،تنظیم می‌کنیم

6
00:00:16,000 --> 00:00:17,830
!اعدام به نوبت

7
00:00:21,010 --> 00:00:22,131
!خدا خیرت بده

8
00:00:22,156 --> 00:00:24,880
همین که شما و بابابزرگ‌تون از اینجا رفتین
اینا قدرت رو به‌دست گرفتن

9
00:00:24,920 --> 00:00:26,970
شرمنده، ریک خیلی تو کارِ

10
00:00:27,010 --> 00:00:29,320
.کمک‌های خیرخواهانه نیست
فکر کنم فقط گرسنه‌ش بود

11
00:00:29,360 --> 00:00:32,540
،خب، حالا که شما اومدین اینجا
چطوره یه حکومت جدید راه بندازیم؟

12
00:00:32,580 --> 00:00:34,710
پادشاه مورتی؟ -
ببخشید، من باید برم -

13
00:00:34,760 --> 00:00:35,980
مطمئنم خودتون یه‌کاریش می‌کنید

14
00:00:36,020 --> 00:00:38,267
!من بهتون ایمان دارم

15
00:00:40,240 --> 00:00:43,070
مورتی! می‌تونی این سوراخِ به‌شکل
بشقاب‌پرنده رو برامون درست کنی؟

16
00:00:43,110 --> 00:00:44,640
باشه، ای بابا، ولی فقط چون

17
00:00:44,680 --> 00:00:45,860
داشتم از اینجا رد می‌شدم هـا

18
00:00:50,510 --> 00:00:52,170
!مورتی، خداروشکر که اومدی

19
00:00:52,210 --> 00:00:54,820
این هیولا همون‌موقعی پیداش شد
که بابابزرگت رفت

20
00:00:54,870 --> 00:00:58,650
و گوهرش ناپدید شد -
وای، چه تصادف عجیبی -

21
00:00:58,700 --> 00:01:01,480
،من اگه جای شما بودم
بی‌خیالش می‌شدم

22
00:01:01,520 --> 00:01:03,480
.اون راست میگه
باید جشن بگیریم

23
00:01:03,530 --> 00:01:04,830
ضیافت نظرته؟ -
وقت ندارم -

24
00:01:04,880 --> 00:01:06,180
،ولی نابی به‌نظر میاد

25
00:01:06,220 --> 00:01:07,880
!معطلِ من نشید

26
00:01:11,688 --> 00:01:13,710
دهن‌سرویس روش علامت گذاشته

27
00:01:29,969 --> 00:01:30,915
[ مایع عجیب یافت شد ]

28
00:01:30,940 --> 00:01:32,860
!وای
[ که این چیز خوبیه ]

29
00:01:32,900 --> 00:01:34,470
به‌خیر گذشت

30
00:01:40,480 --> 00:01:41,910
...چی

31
00:01:45,740 --> 00:01:46,920
هی، چه مرگته؟

32
00:01:46,960 --> 00:01:48,400
!وای خدا

33
00:01:48,440 --> 00:01:50,000
تو هم از این مواد سبز ریختی رو خودت، نه؟

34
00:01:50,032 --> 00:01:51,577
بد شد. خیلی بد شد

35
00:01:51,620 --> 00:01:52,932
ببینم، فکر کردی من الان چه حسی دارم؟

36
00:01:52,957 --> 00:01:56,230
بهترین سطل‌آشغال رو پیدا کرده بودم
و حالا یه بچه تو رانِ پامـه

37
00:01:56,723 --> 00:02:06,723
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

38
00:02:16,139 --> 00:02:27,715
:تــرجــمــه
»» ســـــروش و رضـا کارگـران ««
<font color="#0ec5c5">:.:.: greatR & SuRouSH_AbG :.:.:</font>

39
00:02:28,440 --> 00:02:30,570
ببین، تو از سوراخ دستم
،پسر خوبی به‌نظر میای

40
00:02:30,610 --> 00:02:33,156
ولی اگه اینو راست‌وریست نکنم
...دخلم اومده

41
00:02:34,140 --> 00:02:35,750
چه غلطی می‌کنی، پسر؟
حالم بهم خورد

42
00:02:35,790 --> 00:02:37,840
...من فقط داشتم -
فقط داشتی چی؟ -

43
00:02:37,880 --> 00:02:39,400
این خرت‌وپرت‌ها از کجا اومدن؟

44
00:02:39,450 --> 00:02:41,836
آشغال‌خور»، بیا اینجا این آشغال‌ها رو بخور»

45
00:02:41,961 --> 00:02:44,937
،جون آشغال، من عاشق آشغالم
بَه بَه آشغال

46
00:02:44,980 --> 00:02:47,110
...می‌خوام آشغال بخورم -
ایولا، من عاشق این کوچولوئم -

47
00:02:47,150 --> 00:02:48,590
صبرکن ببینم

48
00:02:48,630 --> 00:02:51,110
این آب گازداره؟
توی محلول طی‌الارض کوانتومی‌م؟

49
00:02:51,160 --> 00:02:52,420
دیدم میزان‌شـو علامت‌گذاری کرده بودی

50
00:02:52,460 --> 00:02:54,640
و مجبور شدم پُرش کنم -
پرش کنی؟ -

51
00:02:54,680 --> 00:02:56,770
اصلاً می‌دونی این مواد
چه‌قدر خطرناک و سمّی‌ـه؟

52
00:02:56,810 --> 00:02:58,600
بعد ریختیش توی مایع اسلحۀ من!؟

53
00:02:58,640 --> 00:03:00,210
!فقط به‌خاطر اینکه بهم اعتماد نداری

54
00:03:00,250 --> 00:03:01,600
..عجب منطق فوق‌العاده‌ای، مورتی

55
00:03:01,640 --> 00:03:03,780
ببخشید که قربون‌صدقه‌ت نمی‌رم

56
00:03:03,820 --> 00:03:05,430
چون احتمالاً این مواد رو همه‌جا ریختی

57
00:03:05,470 --> 00:03:06,780
و منم نمی‌خوام لب‌هام تله‌پورت شن

58
00:03:06,820 --> 00:03:08,350
!نه‌خیرم، نریختمش

59
00:03:08,390 --> 00:03:10,000
حرف‌تـو باور نمی‌کنم
،و مجبورم نیستم بکنم

60
00:03:10,040 --> 00:03:11,700
برای همینه که قانون دستیاری دارم

61
00:03:11,740 --> 00:03:13,440
...اگه نتونی رعایت‌شون نکنی

62
00:03:13,480 --> 00:03:15,440
،جایگزین می‌شم، آره آره
همه‌ش همینو میگی

63
00:03:15,480 --> 00:03:17,960
جانم؟ الان خواستی بگی من بلوف می‌زنم؟

64
00:03:18,010 --> 00:03:19,310
تا حالا دیدی من بلوف بزنم؟

65
00:03:19,360 --> 00:03:20,660
باشه
!می‌دونی چیه، یکی دیگه رو بیار جام

66
00:03:20,710 --> 00:03:22,320
!یکی دیگه رو بیار، ریک
بدو

67
00:03:22,360 --> 00:03:23,800
عمراً کسی رو پیدا کنی که بتونی

68
00:03:23,840 --> 00:03:25,631
هشتاد هزاربار بهش بگی
چه‌قدر بی‌مصرفـه

69
00:03:25,656 --> 00:03:28,150
باشه. پاسخ ادعای بلوفت
رو با واقعیت میدم

70
00:03:28,190 --> 00:03:30,240
نمی‌تونم تظاهر کنم که
واسه این روز لحظه‌شماری نمی‌کردم

71
00:03:30,280 --> 00:03:32,680
«این شما و این «چرخِ چیزهای مفیدتر از مورتی

72
00:03:32,720 --> 00:03:35,160
مگه هشت سالتـه؟
این کاردستی مهدکودکتـه؟

73
00:03:35,200 --> 00:03:36,370
توقع داری باورم کنم چون برات

74
00:03:36,420 --> 00:03:37,980
مهم نیستم، اینو ساختی؟

75
00:03:38,030 --> 00:03:39,640
نه، من اینو ساختم
چون اندازه گوز از تو توقع ندارم

76
00:03:39,680 --> 00:03:40,900
!یالا، هر چی

77
00:03:40,940 --> 00:03:42,340
!هر چی به‌جز مورتی، برو بریم

78
00:03:42,380 --> 00:03:43,665
!یالا پسر، بدشانسی وجود نداره

79
00:03:43,690 --> 00:03:45,080
!وا وا وا وایسا

80
00:03:45,120 --> 00:03:46,560
خیله‌خب، همینه
دوتا کلاغ

81
00:03:46,600 --> 00:03:48,170
تو اخراجی -
اصلاً می‌دونی چیه؟ اینو بخورش -

82
00:03:48,210 --> 00:03:49,390
فقط می‌خوای کاری کنی
احساسِ بی‌ارزشی کنم

83
00:03:49,430 --> 00:03:50,678
من هیچ‌وقت نگفتم تو بی‌ارزشی

84
00:03:50,703 --> 00:03:52,560
اتفاقاً میزان دقیق ارزشت رو گفتم

85
00:03:52,610 --> 00:03:54,000
به‌اندازۀ دوتا کلاغ

86
00:03:54,040 --> 00:03:55,830
!نگفتم سه‌تا هـا

87
00:03:55,870 --> 00:03:58,700
پسر، این رابطه‌تون اصلاً سالم نیست

88
00:03:58,740 --> 00:04:00,660
امیدوارم ناراحت نشده باشی
که فالگوش وایستاده بودم

89
00:04:00,700 --> 00:04:01,920
شاید بتونیم با یه‌جور

90
00:04:01,970 --> 00:04:03,660
بانداژ عایق صدا حلش کنیم

91
00:04:03,710 --> 00:04:06,010
راستی، آشغال‌خور مجله‌های پورن منو هم خورد؟

92
00:04:06,060 --> 00:04:07,670
خب.. تو رفیق ریک بودی؟

93
00:04:07,710 --> 00:04:09,670
خودت بودی؟ -
چه سؤال خوبی -

94
00:04:09,710 --> 00:04:11,670
داره چی‌کار می‌کنه؟
رفته اون بیرون که تو

95
00:04:11,710 --> 00:04:13,930
ببینی‌ش داره دوتا کلاغ شکار می‌کنه؟

96
00:04:13,980 --> 00:04:16,200
و تو هم حالا داری پیش خودت میگی
ای خدا، شاید اگه انقدر اهمیت میده

97
00:04:16,240 --> 00:04:17,500
...که این‌طوری اذیتم کنه

98
00:04:17,550 --> 00:04:19,500
و سه‌نقطه

99
00:04:19,550 --> 00:04:20,770
این چرخه رو بشکون، مورتی

100
00:04:20,810 --> 00:04:23,030
تغییراتی که می‌تونی رو به‌وجود بیار

101
00:04:23,070 --> 00:04:26,031
منم همین‌کارو کردم. و حالا دیگه آزادم

102
00:04:27,950 --> 00:04:30,040
فقط داریم شش سالـو
تو شش دقیقه جمع می‌کنیم، رفقا

103
00:04:30,080 --> 00:04:32,305
!عجله نکنید یه‌وقت

104
00:04:34,780 --> 00:04:36,220
!همین درسته

105
00:04:36,260 --> 00:04:38,040
،اگه بعدی رو هم بتونید
آرام‌بخش پرنده میارم

106
00:04:38,090 --> 00:04:39,700
و شاید به شما هم دادم

107
00:04:39,740 --> 00:04:41,400
ببین، اگه این‌کارا به‌خاطر منه
دیگه بس کن

108
00:04:41,440 --> 00:04:43,700
یا اصلاً ادامه بده
واسه‌م مهم نیست. من دیگه نیستم

109
00:04:43,750 --> 00:04:46,050
دارم میرم -
وایسا. مورتی، نرو -

110
00:04:46,100 --> 00:04:47,970
!قبلش اینو ببین

111
00:04:48,010 --> 00:04:50,100
!حرکت سیم‌پیچی پرنده‌ای رو شروع کنید

112
00:04:53,930 --> 00:04:55,617
!آره

113
00:04:56,760 --> 00:04:58,375
لاشی

114
00:04:59,280 --> 00:05:00,630
هی، بیا بریم بگردیم

115
00:05:00,680 --> 00:05:02,630
،ما دیگه مثل دوتا برادریم
جفت‌مون فرار کردیم دیگه

116
00:05:02,680 --> 00:05:03,980
تو کجایی؟

117
00:05:04,030 --> 00:05:05,330
وای می‌دونی چیه؟ لعنتی، نمی‌تونم

118
00:05:05,380 --> 00:05:07,730
...من آدم فضایی‌ام و -
عیبی نداره -

119
00:05:07,770 --> 00:05:09,080
ریک دوچرخۀ منو فضاپیما کرده

120
00:05:09,120 --> 00:05:10,730
برای «ماجراجویی‌های تکی»، مثل

121
00:05:10,770 --> 00:05:12,250
پماد پای ونوسی‌اش

122
00:05:12,300 --> 00:05:14,250
خدایا، تازه همه‌چی داره برام واضح می‌شه

123
00:05:19,000 --> 00:05:20,740
عه صبرکن ببینم
اینجا نوشته تو رو کرۀ زمینی

124
00:05:20,780 --> 00:05:22,920
آره.. اینجا نیا -
واسه چی؟ -

125
00:05:22,960 --> 00:05:24,920
ببین درکت می‌کنم، اتاق منم
،بعضی‌وقتا ریخت‌وپاشـه

126
00:05:24,960 --> 00:05:27,570
...میام منتظرت می‌مونم بیرونِ

127
00:05:27,620 --> 00:05:29,970
تیمارستان‌ت؟ -
مچ‌مـو گرفتی -

128
00:05:30,010 --> 00:05:31,580
«تو رسماً گفتی «من آزادم

129
00:05:31,620 --> 00:05:34,580
خب رسماً آزاد نیستم

130
00:05:34,620 --> 00:05:37,100
!نکن! اون پتومـه

131
00:05:37,150 --> 00:05:38,500
ریک رو از کجا می‌شناسی؟

132
00:05:38,540 --> 00:05:39,850
ببین، یه شب بعد از تعطیلیِ بار

133
00:05:39,890 --> 00:05:41,150
باهاش اومدم خونه‌تون

134
00:05:41,190 --> 00:05:42,940
داشتم تو گاراژتون فضولی می‌کردم

135
00:05:42,980 --> 00:05:45,760
...که اون مواد پورتال رو ریختم روی خودم و اون

136
00:05:45,810 --> 00:05:47,810
..یه‌جورایی پرتابم کرد به استرالیا

137
00:05:47,850 --> 00:05:50,290
...با یه منجنیق عجیب باستانی، ولی

138
00:05:50,330 --> 00:05:52,380
،ولی مهماتش یه مخزن تحت‌فشار کربنی‌ـه

139
00:05:52,420 --> 00:05:54,600
آره.. نصاب ماهواره‌مونـو هم
همین‌طوری از دست دادیم

140
00:05:54,640 --> 00:05:56,600
خلاصه.. همچین تجربه‌ای زیر و روت می‌کنه

141
00:05:56,650 --> 00:06:00,780
،پس ببخشید که گمراهت کردم
زندگی خوبی داشته باشی

142
00:06:00,820 --> 00:06:02,650
نیک. ملاقاتی داری

143
00:06:10,010 --> 00:06:11,400
پشمام، چه بلایی سرت اومده؟

144
00:06:11,440 --> 00:06:13,620
نگهبان‌ها دوست دارن
یکشنبه‌ها کتک‌مون بزنن

145
00:06:13,660 --> 00:06:16,060
ولی بازم از دوشنبه‌ها بهتره -
خدایا، دوشنبه چی میشه؟ -

146
00:06:16,100 --> 00:06:17,970
موقعی که دست‌وپامون بسته‌ست
صورت‌مونـو لیس می‌زنن

147
00:06:18,010 --> 00:06:19,540
تازه روز خورشت کرفس هم هست -
...خب -

148
00:06:19,580 --> 00:06:21,320
دیگه آزادی، رفیق -
!اوه اوه -

149
00:06:21,370 --> 00:06:23,150
اومدنی، از نگهبان کِش رفتم

150
00:06:23,190 --> 00:06:26,720
خب باشه آره، می‌تونم
دستبندمـو باز کنم، ولی بعدش چی؟

151
00:06:26,760 --> 00:06:28,550
،وقتی باهوش‌ترین انسان جهان ترتیب‌تـو میده

152
00:06:28,590 --> 00:06:30,070
سخته دوباره رو پات وایستی

153
00:06:30,110 --> 00:06:31,510
واسه همینم باید از اینجا درت بیارم

154
00:06:31,550 --> 00:06:33,200
مشکل ما نیستیم، خودِ اونـه

155
00:06:33,250 --> 00:06:36,810
و تو اگه بتونی شروع دوباره‌ای
داشته باشی، شایدم منم بتونم

156
00:06:38,080 --> 00:06:39,340
آخه مثل فرار از زندان هم که نیست

157
00:06:39,380 --> 00:06:40,820
فقط داریم از بیمارستانی خارج می‌شیم

158
00:06:40,860 --> 00:06:42,340
که بیش از حد می‌خواد کمکت کنه

159
00:06:42,390 --> 00:06:44,183
!دنبال من بیا

160
00:06:45,870 --> 00:06:48,870
،هی، برگرد اینجا ببینم
!به‌نفعتـه این درو باز کنی

161
00:06:50,790 --> 00:06:53,350
!من واقعاً می‌تونم پرواز کنم -
بیشتر بدو، نیک -

162
00:06:53,400 --> 00:06:55,570
،هر چی بیشتر عرق کنی
لپ‌هات نمکی‌تر می‌شن

163
00:06:55,620 --> 00:06:57,360
!اینو بلیس باو -
مرسی مورتی -

164
00:06:57,400 --> 00:06:59,322
طرف زبون داره این هوا

165
00:07:01,100 --> 00:07:02,540
!جلوی اون «پسران پورتالی» رو بگیرید

166
00:07:02,580 --> 00:07:05,048
شنیدی؟
!این اسم رومون می‌مونه

167
00:07:05,580 --> 00:07:07,670
!پشمام. عیب جکی چان

168
00:07:07,720 --> 00:07:09,850
هه! پس منم «کریس تاکر»ام
[ همبازی اون در فیلم ساعت شلوغی ]

169
00:07:09,890 --> 00:07:11,500
آره فکر کنم؟

170
00:07:14,240 --> 00:07:15,900
!الان می‌گیرمت

171
00:07:24,080 --> 00:07:25,600
برگام! دیدی چی شد؟

172
00:07:25,650 --> 00:07:27,040
!یعنی یکی رو با مایع استفراغ کور کردی

173
00:07:27,080 --> 00:07:28,260
پشم‌ریزون بود

174
00:07:28,300 --> 00:07:30,090
بزن قدش -
درست دارم می‌زنم؟ -

175
00:07:30,130 --> 00:07:31,480
الان کامل شد؟

176
00:07:31,520 --> 00:07:32,870
نگاه‌مون کن. ما آزاد شدیم

177
00:07:32,920 --> 00:07:35,050
،و نه فقط از دست این تیمارستان
از دست ریک

178
00:07:35,090 --> 00:07:37,400
الان تو می‌تونی بگی
چه ماجراجویی‌هایی بریم

179
00:07:37,440 --> 00:07:38,493
هنوز اون لیستـه رو داری؟

180
00:07:38,518 --> 00:07:40,440
حاجی، بدون تکنولوژی ریک
نمی‌تونیم از اون کارا بکنیم

181
00:07:40,490 --> 00:07:45,174
پس وقتشـه که پسران پورتالی
یه اسلحۀ پورتال واسه خودشون جور کنن

182
00:07:45,620 --> 00:07:46,930
آموزش‌ها یادتون باشه، کلاغ‌ها

183
00:07:46,970 --> 00:07:48,970
!بُت‌ـه باید اون کنج باشه

184
00:07:55,680 --> 00:07:57,420
شما هر وقت عشق‌تون بکشه
آموزش‌ها رو اجرا می‌کنید؟

185
00:07:57,460 --> 00:07:59,720
،این معنیش آموزش‌دیده نیست
لاشی‌بازیـه

186
00:08:01,290 --> 00:08:03,950
.آها حالا فهمیدم
گنج اصلی احساس عاطفه‌ست

187
00:08:03,990 --> 00:08:06,170
و این از هر عتیقه‌ای باارزش‌تره

188
00:08:06,210 --> 00:08:09,421
!یه ماجراجویی دیگه برنده شدید، بچه‌ها

189
00:08:10,130 --> 00:08:11,610
ماجراجویی اینه.. اخراجید

190
00:08:11,650 --> 00:08:13,610
،شرمنده رفقا، اگه یه «قلب خونیِ» (آدم دلسوز) می‌خواستم

191
00:08:13,650 --> 00:08:16,740
به یه قلب خونیِ واقعی
سرُم حیات‌بخش تزریق می‌کردم

192
00:08:16,790 --> 00:08:18,440
نترسید، اینجا یه سیارۀ مرغی

193
00:08:18,480 --> 00:08:20,090
،با 40 میلیون گونۀ پرنده‌ست

194
00:08:20,140 --> 00:08:21,490
حتی یک روز کار کردن زیر دست من

195
00:08:21,530 --> 00:08:23,490
شما رو اونجا دوتا نابغۀ بی‌رقیب می‌کنه

196
00:08:23,530 --> 00:08:25,010
حالا بپرید تو این کپسول‌های گاز

197
00:08:25,050 --> 00:08:27,710
که بانک‌های دهۀ 70 ازشون استفاده می‌کردن

198
00:08:36,540 --> 00:08:38,680
چی.. هی! کی داره رو من پرتو کششی می‌زنه!؟

199
00:08:38,720 --> 00:08:40,680
..هیچکس رو من پرتو کششی نمی‌زنه

200
00:08:40,720 --> 00:08:43,990
هیچکس روی دستگاه پارازیت
پرتوی کششیِ من پارازیت نمی‌ندازه

201
00:08:46,990 --> 00:08:48,950
،شرمنده بابت پرتوی کششی

202
00:08:48,990 --> 00:08:51,170
ولی شما دوتا کلاغ گم نکردین؟

203
00:08:51,210 --> 00:08:53,300
آها.. آره، نه گذاشتم‌شون اینجا چون

204
00:08:53,340 --> 00:08:55,000
خیلی ازم سرتر بودن

205
00:08:55,040 --> 00:08:57,350
و به‌نظر کار درستی می‌اومد

206
00:08:57,390 --> 00:08:59,780
کلاغ خودت باش. خودت رو تعلیم بده

207
00:08:59,830 --> 00:09:01,390
آن‌وقت کلاغ‌هایت تعلیم خواهند دید

208
00:09:01,440 --> 00:09:03,220
حاضرم کاری که میگی رو انجام بدم
اگه راحت‌تر از

209
00:09:03,270 --> 00:09:05,570
پاک‌کردنِ پوزخند از روی صورت نوه‌م باشه

210
00:09:05,620 --> 00:09:08,010
چی‌کار کنم؟ -
به کلاغ‌هایت نگاه کن -

211
00:09:08,050 --> 00:09:09,530
کلاغ خودت باش

212
00:09:09,580 --> 00:09:10,970
خدایا، چه‌قدر خوشحالم که پستاندارم

213
00:09:11,010 --> 00:09:13,710
باشه. به کلاغ‌هام نگاه می‌کنم

214
00:09:13,760 --> 00:09:15,970
ما آموزش می‌بینیم که آموزش نبینیم

215
00:09:16,020 --> 00:09:19,500
،آموزش‌دیده‌ها در واقع آموزش‌ندیده هستن
ما آموزش‌ندیده هستیم

216
00:09:19,540 --> 00:09:21,720
آموزشات تکمیل شده‌ان

217
00:09:21,760 --> 00:09:23,980
چون از اول آموزشی لازم نبوده

218
00:09:39,220 --> 00:09:41,220
وای. حالا فهمیدم

219
00:09:41,260 --> 00:09:45,000
الان می‌ریم این جریان کلاغ‌ها رو
!می‌کوبونیم تو صورت مورتی

220
00:09:45,050 --> 00:09:46,700
نیک، شاید این ایدۀ خوبی نباشه

221
00:09:46,740 --> 00:09:48,214
یعنی اگه مچ‌مونـو بگیره، چی؟

222
00:09:48,239 --> 00:09:50,530
ممکنه دوباره تو یه ماتریکس حبسم کنه -
ببین داری چی میگی -

223
00:09:50,570 --> 00:09:52,180
ما الان اصلاً تو این وضع نبودیم

224
00:09:52,230 --> 00:09:55,360
اگه اون لاشی این‌طوری نمالیده بود درمون

225
00:09:55,410 --> 00:09:56,750
لعنتی. حتماً اسلحه رو برده

226
00:09:56,800 --> 00:09:58,840
...به کلاغ‌هاش پز بده
!نامردیـه

227
00:09:58,890 --> 00:10:01,850
عیب نداره، هنوز می‌تونیم
چیزای دیگه رو آزاد کنیم

228
00:10:01,890 --> 00:10:03,850
ولی بیا فقط چیزایی که
لازم‌مونـه رو برداریم

229
00:10:03,890 --> 00:10:05,550
!وای نه. دهنتو
!این قوطی له‌کنِ ریک‌ـه

230
00:10:05,590 --> 00:10:07,200
سه هفته روش وقت گذاشته بود

231
00:10:07,240 --> 00:10:10,200
،مورتی، برادر من
یادت رفته که پای جفت‌مون گیره

232
00:10:10,250 --> 00:10:12,940
تازه‌شم، بگو این یه‌ذره هم بهت حال نداد

233
00:10:12,990 --> 00:10:15,290
خب آره، ولی نمی‌تونیم این‌کارو تکرار کنیم

234
00:10:15,340 --> 00:10:16,950
‫چرا نه آخه؟

235
00:10:20,080 --> 00:10:21,650
‫وای!

236
00:10:21,690 --> 00:10:24,040
‫هاها!

237
00:10:24,090 --> 00:10:25,610
‫برو که رفتیم، چاقال!

238
00:10:25,650 --> 00:10:28,050
‫پسرم،
‫با یه غریبه‌ی عجیب غریب رفاقت زدی

239
00:10:28,090 --> 00:10:30,960
‫و داری الان جایِ بابابزرگت رو داغون میکنی؟

240
00:10:31,010 --> 00:10:33,790
‫چون میخوام کمک یکنم!

241
00:10:33,840 --> 00:10:35,970
‫بابا؟
‫هرچی، مرد

242
00:10:36,010 --> 00:10:38,060
‫آه. آره!
‫آره! کیونم رو بخور، ریک!

243
00:10:38,100 --> 00:10:40,760
‫لیسش بزن، سانچز!

244
00:10:40,800 --> 00:10:42,230
‫مورتی، این همونیه که فکر میکنم؟

245
00:10:42,280 --> 00:10:43,980
‫یعنی، معادلِ یه آیفون 3ـه

246
00:10:44,020 --> 00:10:47,240
‫و خالیه ولی معنیش اینه که
‫پسرهای پورتالی میتونن پورتال‌سازی کنن!

247
00:10:47,280 --> 00:10:48,630
<i>‫ ریک درحال ورود </i>

248
00:10:48,680 --> 00:10:50,070
‫اُه، لعنت،
‫بهتره بزنیم به چاک!

249
00:10:50,110 --> 00:10:51,590
‫مورتــــی

250
00:10:51,640 --> 00:10:53,250
‫ولی بابام چی میشه،
‫اون شکل...

251
00:10:53,290 --> 00:10:54,770
‫- گودال آب شده
‫- شنیدی گاراژ چی گفت

252
00:10:54,810 --> 00:10:56,420
‫ریک وقتی برسه اینجا
‫دوباره جامدش میکنه!

253
00:10:56,470 --> 00:10:57,990
‫شرمنده، بابا،
‫باید بریم قهرمان باشیم

254
00:10:58,030 --> 00:11:00,950
‫میخوایم ماشینت رو ببریم،
‫دوستت دارم!

255
00:11:05,520 --> 00:11:07,830
‫اون سقفِ قهوه‌ای گُهی واسه ماست

256
00:11:16,830 --> 00:11:19,360
‫- اون چیه؟
‫- اوه. ها. اون؟

257
00:11:19,400 --> 00:11:20,840
‫اون.. هیچی نیست

258
00:11:20,880 --> 00:11:23,840
‫ولی من می‌بینم
‫نوشته «دو تا کلاغ» درست کنار...

259
00:11:23,890 --> 00:11:27,320
‫ژن با مغز الاغ،
‫نصفِ پال جیاماتیِ بازیگر، و...

260
00:11:27,370 --> 00:11:28,800
‫و موجوداتِ دارای فهم

261
00:11:28,850 --> 00:11:31,460
‫گمونم شوخیش احمق بودن کلاغ‌هاست؟

262
00:11:31,500 --> 00:11:33,290
‫فکر کنم یه خورده ظریف‌تر از اونه که گفتی

263
00:11:33,330 --> 00:11:34,720
‫درسته،
‫چون همین ده دقیقه پیش

264
00:11:34,770 --> 00:11:36,680
‫همدلی و عاطفه رو از ما یاد گرفتی

265
00:11:36,720 --> 00:11:39,160
‫ولی الان قراره ما
‫یاد بگیریم که شوخ طبعیت رو نمی‌فهمیم؟

266
00:11:39,200 --> 00:11:40,640
‫کیر تو این کصشر

267
00:11:40,680 --> 00:11:42,510
‫آره، چیز زیادی واسه
‫«فهمیدن» نیست، نابغه،

268
00:11:42,560 --> 00:11:45,820
‫خنده‌دار اینجاست که
‫نوه‌ت اونقدر قابل جایگزین کردن بود

269
00:11:45,860 --> 00:11:48,390
‫که «حتی» دو تا کلاغ تونستن جاش رو پُر کنن

270
00:11:48,430 --> 00:11:50,300
‫هاها.
‫بامزه‌ست جز اینکه نیست

271
00:11:50,350 --> 00:11:53,000
‫درسته، خب، دروغ نگم،
‫اون موقع همین حس رو داشتم

272
00:11:53,040 --> 00:11:54,520
‫ولی تغییر کردم

273
00:11:54,570 --> 00:11:56,130
‫بی‌شوخی میگم،
‫بچه‌ها

274
00:11:56,180 --> 00:12:01,710
‫خب، حالا وقتشه تغییر کنی و مرگ رو ببینی!

275
00:12:01,750 --> 00:12:05,140
‫انقلاب کلاغی رو شروع کنید

276
00:12:05,190 --> 00:12:06,490
‫آه!

277
00:12:06,540 --> 00:12:08,490
‫آه، اون صدا.
‫چی کار کردی؟

278
00:12:08,540 --> 00:12:13,200
‫تا شعاع 300 متری کلاغ‌ها
‫رو ضد ده دوزاده انسان کردیم

279
00:12:13,240 --> 00:12:14,670
‫کمک...
‫لطفاً...

280
00:12:14,720 --> 00:12:16,680
‫اُه، الان برای کمک التماس میکنی؟

281
00:12:16,720 --> 00:12:18,500
‫- من نبودم
‫- منطورت چیه؟

282
00:12:18,550 --> 00:12:20,160
‫این پائیــــن

283
00:12:20,200 --> 00:12:21,990
‫جری، چه کص خریه؟
‫چرا گودال آب شدی؟

284
00:12:22,030 --> 00:12:23,900
‫تو لیاقت اینا رو نداری!

285
00:12:23,950 --> 00:12:25,340
‫- هاها
‫- نابغه

286
00:12:25,380 --> 00:12:27,910
‫- بد موقع مزاحمت شدم؟
‫- آره، جری

287
00:12:27,950 --> 00:12:30,730
‫کلاغ‌های وامونده‌ی منو بردن!

288
00:12:33,430 --> 00:12:36,130
‫الان نه، آشغال‌خور!
‫برگرد توی سوراخت!

289
00:12:39,440 --> 00:12:41,750
‫هوهو، اولین ماجراجویی‌مون!

290
00:12:41,790 --> 00:12:43,230
‫مطمئنی همینجاست؟

291
00:12:43,270 --> 00:12:44,880
‫آره، سال‌هاست که ریک
‫این بچه‌ها رو تیغ می‌زنه،

292
00:12:44,920 --> 00:12:47,230
‫اونا واقعاً...

293
00:12:47,270 --> 00:12:48,930
‫آه، متشکر میشن

294
00:12:48,970 --> 00:12:50,710
‫- میدونی، یه...
‫- بذار بریم اون مایع رو بگیریم، رفیق

295
00:12:50,750 --> 00:12:54,670
‫پسرهای پورتالی چیزی
‫نمونده پورتال سازی راه بندازن!

296
00:12:56,410 --> 00:12:57,760
‫ایناهاش

297
00:12:57,800 --> 00:12:59,940
‫این آدم فروش داشت
‫محصول کریستالتون رو می‌دزدید

298
00:12:59,980 --> 00:13:03,420
‫و می‌فرستادش واسه
‫یه مرد فضایی به اسم ریک سانچز

299
00:13:03,460 --> 00:13:05,550
‫- حرومزاده!
‫- گوه تو ریک! بزن زیر کیرش!

300
00:13:05,600 --> 00:13:10,600
‫آره، درسته؟ ولی من و نیک که اینجاست،
‫جلوی کارش رو گرفتیم

301
00:13:10,640 --> 00:13:13,080
‫مردمِ کونتاک ازتون ممنون هستن

302
00:13:13,120 --> 00:13:14,560
‫اون آدمِ بدیه، درسته؟

303
00:13:14,600 --> 00:13:16,040
‫عدالت رو براش اجرا می‌کنید؟

304
00:13:16,080 --> 00:13:18,910
‫آره، البته

305
00:13:18,960 --> 00:13:21,050
‫آه، باشه،
‫کار کردن باهاتون لذت‌بخش بود!

306
00:13:21,090 --> 00:13:22,570
‫اینقدر سریع نه،
‫مورتی

307
00:13:22,610 --> 00:13:24,480
‫تا وقتی چیزی که براش
‫اومدیم نگیریم از اینجا نمی‌ریم

308
00:13:24,530 --> 00:13:25,960
‫خنده‌داره،
‫منم آماده‌م

309
00:13:26,010 --> 00:13:28,270
‫خب هی، ببین،
‫چیزی که میخوایم مایعِ پورتال‌ـه

310
00:13:28,310 --> 00:13:29,920
‫به عنوان تشکر ازمون

311
00:13:29,970 --> 00:13:31,660
‫مایع پورتال؟

312
00:13:31,710 --> 00:13:34,750
‫خیال میکنی اگه مایع پورتال
‫داشتم تو معدنِ مارمولک زندگی میکردم؟

313
00:13:34,800 --> 00:13:38,580
‫درسته، باشه،
‫یا میتونیم برای گرفتنش بُکشیمتون

314
00:13:38,630 --> 00:13:40,500
‫شوخی میکنه.
‫اون.. پسرهای پورتالی

315
00:13:40,540 --> 00:13:42,850
‫- فقط با مهربونی‌شون می‌کُشن
‫- و با تفنگ

316
00:13:42,890 --> 00:13:46,420
‫اُه، نه. اوه، نه.
‫اونی که شلیک میکنه من نیستم!

317
00:13:46,460 --> 00:13:48,770
‫- بکشیدشون!
‫- ببخشید

318
00:13:48,810 --> 00:13:52,950
‫بس کن! وایسا!
‫مسلح نیستن!

319
00:13:52,990 --> 00:13:54,300
‫آه! چه وضعیه؟

320
00:13:54,340 --> 00:13:56,950
‫مورتی! مورتی!

321
00:14:03,830 --> 00:14:06,790
‫بساطِ باحالی بهم زدین. شدید کریستال تاریک
‫رو با فروشگاهِ «هات‌تاپیک» قاطی کردین

322
00:14:06,830 --> 00:14:09,440
‫حالا کلاغ‌های لعنتیِ من کجان؟

323
00:14:11,490 --> 00:14:13,100
‫جدی؟

324
00:14:13,140 --> 00:14:15,490
‫اینجا چیزی هست که با بقیه چیزها نخوره؟

325
00:14:24,330 --> 00:14:28,810
‫حتی الان هم میمونتون به سفینه‌مون
‫اومده تا برتری خودش رو نشون بده

326
00:14:28,850 --> 00:14:31,510
‫تخم مقدس رو لمس کنید و به جلال برسید

327
00:14:31,550 --> 00:14:34,510
‫دیگه لازم نیست از این هیولا دستور بگیرید

328
00:14:34,550 --> 00:14:36,290
‫ولی دستور گرفتن از شما ایراد نداره؟

329
00:14:36,340 --> 00:14:37,990
‫ساکت، شامپانزه!

330
00:14:39,950 --> 00:14:42,470
‫بیخیال، اگه واقعاً فکر می‌کنید
‫کلاغ‌هام حاضرن این چیز عالی

331
00:14:42,520 --> 00:14:45,000
‫که داریم واسه هر کصشر فانتزی افسانه‌ای
‫که این هست عوض کنن...

332
00:14:45,040 --> 00:14:48,000
‫اشتباه می‌کنید.
‫درسته بچه‌ها؟

333
00:14:48,050 --> 00:14:50,000
‫جدی جای فکر کردن داره؟

334
00:14:51,440 --> 00:14:53,660
‫آه.. کسی میخواد جواب بده؟

335
00:14:53,700 --> 00:14:55,010
‫اوه.
‫مال منه، نیست؟

336
00:14:55,050 --> 00:14:56,360
‫وُف

337
00:14:56,400 --> 00:14:58,060
‫بذار فقط مطمئن بشم تماس اورژانسی نیست...

338
00:14:58,100 --> 00:15:00,670
‫- الو
‫- ریک، خیلی شرمنده‌م، بدجور گند زدم!

339
00:15:00,710 --> 00:15:02,890
‫مورتی؟ اشکال نداره،
‫وضعت بدتر از من که نیست

340
00:15:02,930 --> 00:15:04,410
‫مایع پورتال پاشیده شد روم،
‫ازت دزدی کردم،

341
00:15:04,450 --> 00:15:05,890
‫بدون فاصله با یه روانی دوست شدم،

342
00:15:05,930 --> 00:15:07,330
‫و کُلی کشته به جا گذاشتم!

343
00:15:07,370 --> 00:15:08,590
<i>‫ وای، سر بعضی‌ها شلوغ بوده </i>

344
00:15:08,630 --> 00:15:10,020
‫این کارا رو کردم چون بهم برخورد

345
00:15:10,070 --> 00:15:11,370
‫وقتی اون دو تا کلاغ رو انتخاب کردی!

346
00:15:11,420 --> 00:15:13,420
‫خدایا، یه تیکه‌ی کوچیک بود،
‫این داستان احمقانه‌ی کیری کلاغی

347
00:15:13,460 --> 00:15:16,070
‫داره کیونِ منو پاره میکنه،
‫همه‌ش بگایی شد

348
00:15:16,120 --> 00:15:19,510
<i>‫ ها، باشه، </i>
<i>‫ دلم برات تنگ شده، مرد </i>

349
00:15:19,560 --> 00:15:22,210
‫آه، خدا لعنتش کنه،
‫ممکنه یه خورده زیادی صداقت خرج کرده باشم

350
00:15:29,740 --> 00:15:31,960
‫آره..
‫بعداً بهت زنگ می‌زنم

351
00:15:32,000 --> 00:15:33,180
‫آه!

352
00:15:33,220 --> 00:15:35,180
‫بچه‌ی لوس دست کوچیک...

353
00:15:35,220 --> 00:15:37,700
‫خیال کردی میتونی منو بگا بدی و قسر در بری؟

354
00:15:37,750 --> 00:15:48,110
‫پس نیک رو نشناختی

355
00:15:48,150 --> 00:15:51,110
‫گیر افتادی.
‫حالیت نیست، هست؟

356
00:15:51,150 --> 00:15:52,890
‫تا وقتی این پورتال‌ها رو داریم،

357
00:15:52,940 --> 00:15:54,370
‫هیچوقت نمیتونی ازم فرار کنی

358
00:15:54,420 --> 00:15:55,770
‫یعنی چی، مرد

359
00:15:55,810 --> 00:15:57,380
‫فکر کردم هر دومون
‫قربانیِ سوءاستفاده‌ی ریک هستیم

360
00:15:57,420 --> 00:15:58,900
‫شاید هستیم،
‫شاید نیستیم

361
00:15:58,940 --> 00:16:00,640
‫شاید جفتمون تو
‫یه رستوران مشروب می‌خوریم

362
00:16:00,680 --> 00:16:03,380
‫و شاید یه شب سعی کردم
‫تفنگ پورتال سازش رو بردارم

363
00:16:03,430 --> 00:16:05,820
‫فکر کردم ریک بلیطم واسه یه چیز خاصه،

364
00:16:05,860 --> 00:16:07,820
‫ولی معلوم شد که تو بودی، مورتی

365
00:16:07,860 --> 00:16:11,000
‫و حالا منو ببین..
‫من یه پسر پورتالی هستم

366
00:16:11,040 --> 00:16:13,480
‫اون اسم افتضاحه!
‫فقط سعی می‌کردم فی‌البداعه یه چیزی گفته باشم!

367
00:16:13,520 --> 00:16:16,130
‫تو حالیت نیست، مورتی

368
00:16:16,180 --> 00:16:17,660
‫ما شریکیم

369
00:16:17,700 --> 00:16:19,920
‫حالا حرف گوش بده
‫وگرنه روزگارت رو سیاه میکنم

370
00:16:19,960 --> 00:16:22,400
‫نه.. ممنون

371
00:16:22,440 --> 00:16:25,620
‫حیف شد، اگه کنارم نباشی
‫نمیتونم بذارم بهم متصل بمونی

372
00:16:25,660 --> 00:16:27,580
‫این یعنی باید بکشمت

373
00:16:27,620 --> 00:16:29,760
‫قضیه اینه که،
‫از قبل یه شریک دارم،

374
00:16:29,800 --> 00:16:32,020
‫و واسه ارتقاء رتبه جایی نیست

375
00:16:35,200 --> 00:16:36,850
‫الان چه غلطی کردی؟

376
00:16:36,890 --> 00:16:38,900
‫تو رو از زندگیم خارج کردم

377
00:16:45,210 --> 00:16:49,080
‫آه!

378
00:16:54,480 --> 00:16:57,650
‫می‌بینی متحدهات چقدر سریع رهات کردن،
‫ریک سانچز؟

379
00:16:57,700 --> 00:17:00,310
‫خوش به حال من که
‫رها شدن کار هر روزمه

380
00:17:05,010 --> 00:17:06,660
‫اُه، لعنتی.
‫قرار بود بمیری!

381
00:17:06,710 --> 00:17:08,140
‫باید اعتراف کنم...

382
00:17:08,190 --> 00:17:11,970
‫سر این قضیه دو به شک بودم
‫ولی تکنولوژی کلاغی معرکه‌ست!

383
00:17:15,500 --> 00:17:17,150
‫کارش رو تموم کنید، احمق‌ها!

384
00:17:17,190 --> 00:17:18,500
‫ادامه بده.
‫بزن

385
00:17:18,540 --> 00:17:19,980
‫شماها خیلی خفن هستین

386
00:17:20,020 --> 00:17:21,890
‫حقمه که اینطوری بمیرم

387
00:17:27,860 --> 00:17:31,640
آرام.. بخش.. پرنده -
حله -

388
00:17:35,430 --> 00:17:37,170
‫خدای من، فوق‌العاده بود

389
00:17:37,210 --> 00:17:38,910
‫می‌تونستید همونجا منو بکشید

390
00:17:38,960 --> 00:17:41,390
‫چطور منو بخشیدین؟

391
00:17:41,440 --> 00:17:42,830
‫درسته،
‫چون این رابطه‌ی سمی

392
00:17:42,870 --> 00:17:44,660
‫که با مورتی دارم ما رو تعریف نمیکنه

393
00:17:44,700 --> 00:17:48,285
!کلاغ‌ها، کیری عاطفی هستن

394
00:17:49,530 --> 00:17:51,270
‫صد در صد این یکی رو نگه میدارم!

395
00:17:53,710 --> 00:17:55,540
‫ریک و دو کلاغ!

396
00:17:59,800 --> 00:18:01,330
‫اُه، خدای من، مورتی

397
00:18:01,370 --> 00:18:03,680
‫بیا، بیا بذار بابابزرگ درستت کنه،

398
00:18:03,720 --> 00:18:05,900
‫چی میخوای، یه دست رباتی؟
‫دست مارمولکی؟

399
00:18:05,940 --> 00:18:07,510
‫میتونم مثل اون یه دفعه گنده‌ش کنم

400
00:18:07,550 --> 00:18:08,850
‫فقط دست معمولی خودم!

401
00:18:08,900 --> 00:18:11,210
‫درسته، وقت واسه حرکت زدن نیست،
‫می‌فهمم

402
00:18:13,900 --> 00:18:15,510
‫اینم از این،
‫به خوبی اولش

403
00:18:15,560 --> 00:18:17,860
‫پس واقعاً برگشتیم به هم، درسته؟

404
00:18:17,910 --> 00:18:19,260
‫ریک و مورتی،
‫دوباره با هم

405
00:18:19,300 --> 00:18:22,040
‫- شروع مجدد کامل؟
‫- نه

406
00:18:22,090 --> 00:18:23,610
‫نه، مورتی،
‫به نظرم کارمون تمومه

407
00:18:23,650 --> 00:18:25,520
‫چون مایع پورتال ساز رو ریختم و بهت نگفتم؟

408
00:18:25,570 --> 00:18:28,050
‫نه، مورتی.
‫چون اونقدر می‌ترسیدی که بهم نگفتی

409
00:18:28,090 --> 00:18:29,880
‫چیزی که داشتیم سوءاستفاده‌گرانه بود.
‫نمی‌بینی؟

410
00:18:29,920 --> 00:18:32,530
‫من شریک بدی هستم چون
‫هیچوقت تو رو یه شریکِ واقعی نکردم

411
00:18:32,570 --> 00:18:34,140
‫کلاغ‌ها باعث شدن متوجه این بشم

412
00:18:34,180 --> 00:18:35,930
‫فکر کردم مثل تو یه شوخی‌ان،

413
00:18:35,970 --> 00:18:37,710
‫ولی معلوم شد که از همه‌مون باهوش‌ترن

414
00:18:37,750 --> 00:18:40,060
‫با.. باشه؟
‫و.. و نکته‌ش چیه؟

415
00:18:40,100 --> 00:18:41,710
‫گوش نمیدی چی میگم

416
00:18:41,760 --> 00:18:43,930
‫من هیچوقت مثل قبل نمیشم
‫واسه همین باید با کلاغ‌ها برم

417
00:18:43,980 --> 00:18:45,720
‫و ببینم دیگه چی میتونن بهم یاد بدن

418
00:18:45,760 --> 00:18:48,240
‫اوه. اُه

419
00:18:48,290 --> 00:18:52,070
‫بیا،
‫میخوام اینو داشته باشی

420
00:18:52,120 --> 00:18:54,380
‫اُه، وای من...

421
00:18:54,420 --> 00:18:57,560
‫میدونی چیه، ریک؟
‫واقعاً عوض شدی

422
00:18:57,600 --> 00:19:00,560
‫مرسی، مورتی

423
00:19:00,600 --> 00:19:02,390
‫من همیشه بابابزرگت می‌مونم،
‫مورتی

424
00:19:02,430 --> 00:19:04,870
‫فقط حالا یه جورایی عقده‌ی کلاغ دارم

425
00:19:16,360 --> 00:19:20,270
‫هر روز خورشید روشن‌تر می‌تابه

426
00:19:20,320 --> 00:19:24,760
‫حالا که کنارم هستی

427
00:19:24,800 --> 00:19:28,670
‫و تا ابد ادامه میدیم

428
00:19:28,720 --> 00:19:34,200
‫با همدیگه تو و من

429
00:19:34,240 --> 00:19:36,200
‫آه لعنت!
‫ریک و دو تا کلاغ!

430
00:19:36,250 --> 00:19:37,640
‫سریِ جدیدم رو شروع می‌کنیم!

431
00:19:37,680 --> 00:19:39,290
‫کهکشان مثل سیم تلفنمون میشه!

432
00:19:39,340 --> 00:19:40,470
‫هزار فصل سریال می‌سازیم،

433
00:19:40,510 --> 00:19:42,860
‫هر کدوم 14 قسمت،
‫قسمتی 9 ثانیه

434
00:19:42,910 --> 00:19:44,340
‫چون آینده‌ی تلویزیون بینی اینه...

435
00:19:44,390 --> 00:19:46,300
‫سریال روی کفش‌هاتون...
‫کتونی‌ای!

436
00:19:46,340 --> 00:19:47,610
‫وقتی مردم چیزی پاشون میکنن...

437
00:19:47,650 --> 00:19:49,130
‫توجه همه اونجاست

438
00:19:49,170 --> 00:19:50,830
‫اون موقع‌ست که میخوان بخندن.
‫گریه کنن

439
00:19:50,870 --> 00:19:53,130
‫یا حسی به غیر از رفتنِ
‫کفش توی پاشون داشته باشن!

440
00:19:53,180 --> 00:19:54,790
‫روی کتونی‌هاتون کمدی نگاه کنین!

441
00:19:54,830 --> 00:19:56,350
‫سریال ریک و دو کلاغ،

442
00:19:56,400 --> 00:19:58,440
‫قراره گردو بذاریم روی جاده...

443
00:19:58,490 --> 00:20:01,320
‫تا تایر ماشین‌ها بازشون کنن،
‫میدونی چی میگم؟

444
00:20:01,360 --> 00:20:04,265
‫تا ابد، ریک و دو کلاغ تا همیشه!

445
00:20:04,811 --> 00:20:12,811
:تــرجــمــه
»» ســـــروش و رضـا کارگـران ««
<font color="#0ec5c5">:.:.: greatR & SuRouSH_AbG :.:.:</font>

446
00:20:40,440 --> 00:20:42,830
‫فکر کردی کجا میری؟

447
00:20:42,880 --> 00:20:44,400
‫اُه، خب، میدونی...

448
00:20:44,450 --> 00:20:46,270
‫چراغ قرمز معمولاً یعنی...

449
00:20:46,320 --> 00:20:47,670
‫آشغال هست...

450
00:20:47,710 --> 00:20:49,410
‫واقعاً هنوز با ریک حرف نزدی؟

451
00:20:49,450 --> 00:20:50,710
‫یه جورایی بهش اشاره کردم

452
00:20:50,760 --> 00:20:52,190
‫ببین،
‫میدونم کاری نیست

453
00:20:52,240 --> 00:20:54,240
‫که به خاطرش اینجا اومدم ولی نون حلاله

454
00:20:54,280 --> 00:20:55,540
‫خدا لعنتت کنه، هارولد

455
00:20:55,590 --> 00:20:57,680
‫اسمت رو چی گذاشتن...
‫آشغال‌خور؟

456
00:20:57,720 --> 00:20:59,680
‫تو دکتری محض رضای خدا

457
00:20:59,720 --> 00:21:01,420
‫نگاه،
‫نمیدونم چطور گذاشتم اینجوری بشه

458
00:21:01,460 --> 00:21:04,900
‫ولی گذاشتم اونقدر طولانی
‫بشه که حالا نمیتونم بس کنم

459
00:21:04,940 --> 00:21:07,690
‫تو یه ترسویی

460
00:21:07,730 --> 00:21:10,040
‫راست میگی.
‫همینجا و همین الان تموم میشه

461
00:21:10,080 --> 00:21:12,690
‫آشغال‌خور، برات زباله‌ی تازه آوردیم!

462
00:21:12,730 --> 00:21:16,910
‫با چسبدنگی زیاد،
‫همونجور که دوست داری!

463
00:21:16,960 --> 00:21:19,040
‫همم، آشغال، من عاشق آشغالم...

464
00:21:19,090 --> 00:21:21,660
‫آشغال خوشمزه،
‫میخوام آشغال بخورم

465
00:21:21,810 --> 00:21:29,810
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
