1
00:00:01,361 --> 00:00:05,351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:07,850 --> 00:00:09,890
عاشق این بوی تی‌شرتِ نوئم

3
00:00:09,890 --> 00:00:11,620
دخترا وقتی این تی‌شرت‌های سفارشیِ ریک و مورتی

4
00:00:11,620 --> 00:00:13,290
رو تن‌مون ببینن، دیگه ول‌مون نمی‌کنن

5
00:00:13,290 --> 00:00:14,618
شرط می‌بندم می‌شه فروخت‌شونـم

6
00:00:14,643 --> 00:00:16,220
آره بابا -
!عاشق جنس سفارشی‌ام -

7
00:00:17,023 --> 00:00:18,362
!بارون رو! چه می‌سوزونه

8
00:00:18,387 --> 00:00:20,035
یالا مورتی، از تی‌شرت‌ها محافظت کن

9
00:00:20,060 --> 00:00:21,599
!در! درو باز کن

10
00:00:21,624 --> 00:00:22,700
!ریک -
...ببینم -

11
00:00:22,700 --> 00:00:23,995
مورتی، میشه یه‌دقیقه نگائی؟

12
00:00:24,020 --> 00:00:25,370
بیا بابا، باز شد

13
00:00:25,370 --> 00:00:27,240
خدایا -
پوستم آتیش گرفته -

14
00:00:27,240 --> 00:00:29,011
چرا بارونش این‌طوریه؟

15
00:00:30,042 --> 00:00:31,980
باران اسیدیِ من تمام گیاهان

16
00:00:32,005 --> 00:00:36,540
،و طبیعت رو نیست‌ونابود می‌کنه
و گرنه من اسمم «راسو دیزلی» نیست

17
00:00:38,802 --> 00:00:41,450
هه. این بابا چه زود راضی می‌شه

18
00:00:42,012 --> 00:00:44,295
...باران اسیدیِ تو بیشتر

19
00:00:44,320 --> 00:00:46,235
!تو مخیِ اسیدی‌ـه، راسو دیزلی

20
00:00:46,362 --> 00:00:47,520
پشمام -
اِی جان -

21
00:00:47,530 --> 00:00:49,060
این دختره با این دیالوگِ تخمی دیگه کیه؟

22
00:00:49,060 --> 00:00:52,251
اول از همه، این بارون اسیدی رو
با یه نسیم کوچیک

23
00:00:52,276 --> 00:00:53,800
!پاکسازی می‌کنیم

24
00:00:54,930 --> 00:00:56,600
!آی! آی، پام

25
00:00:56,600 --> 00:00:57,590
ای جان

26
00:00:57,615 --> 00:01:00,340
و حالا یه مشت عنصری که
!با خاک یکسانت می‌کنه

27
00:01:01,940 --> 00:01:03,010
ای جان

28
00:01:03,065 --> 00:01:04,619
!نفرین آمون بر تو باد، پلنتینا

29
00:01:04,644 --> 00:01:06,774
!دفعه‌ی بعد ترتیب‌تـو میدم

30
00:01:08,010 --> 00:01:11,504
مشکل آلودگی زمین فقط یک راه‌حل داره
!و اونم شمایی

31
00:01:11,880 --> 00:01:13,680
ای جان -
مورتی، اگه یه‌بار دیگه -

32
00:01:13,690 --> 00:01:14,950
...بگی «ای جان»، به خدا قسم

33
00:01:14,950 --> 00:01:16,690
قاطی کردی، ریک؟
!دختره همین‌جاست

34
00:01:16,690 --> 00:01:18,451
‫آره برو آلومینیومـه رو بردار، مورتی
‫8 درصد زمین‌ـه

35
00:01:18,476 --> 00:01:19,846
به ذره‌ذره‌ش نیاز داریم

36
00:01:21,094 --> 00:01:23,354
!مرسی
!قطره‌قطره جمع گردد وانگهی دریا شود

37
00:01:23,657 --> 00:01:24,838
!خواهشی نداشت

38
00:01:24,863 --> 00:01:25,960
جان؟ -
ببخشید -

39
00:01:25,960 --> 00:01:28,765
،«اومدم بگم: «خواهش می‌کنم، قابلی نداشت

40
00:01:28,790 --> 00:01:30,430
«یهو گفتم: «خواهشی نداشت

41
00:01:30,440 --> 00:01:32,217
من یه تخته‌م کمـه. شرمنده

42
00:01:32,242 --> 00:01:34,370
اصلاً هم این‌طور نیست
تو بازیافت کردی

43
00:01:34,742 --> 00:01:36,955
من مورتی‌ام -
خوش‌وقتم، مورتی -

44
00:01:36,980 --> 00:01:39,276
،منم پلنتینا هستم
و برات روز خیلی خوبی آرزو می‌کنم

45
00:01:39,301 --> 00:01:40,856
!هی
داریم اینجا چه گوهی می‌خوریم؟

46
00:01:41,047 --> 00:01:42,980
میگم شما بستنی دوست دارین؟

47
00:01:42,980 --> 00:01:44,656
اون‌طرف یه بستنی‌فروشی هست

48
00:01:44,681 --> 00:01:46,398
والا من بستنی نمی‌خورم

49
00:01:46,509 --> 00:01:48,618
گوشت گوساله فرآورده‌ی صعنت لبنیاتـه

50
00:01:48,643 --> 00:01:49,691
عه، چه‌قدر بد

51
00:01:49,770 --> 00:01:50,993
درسته

52
00:01:51,278 --> 00:01:53,946
!ای بابا! یالا دیگه، راه بیفت

53
00:01:53,971 --> 00:01:55,991
من یه‌جایی می‌شناسم که
پیراشکی گیاهی می‌فروشه

54
00:01:56,016 --> 00:01:59,135
اگه بخواین، می‌تونم تو و دوست‌تـو
خیلی راحت ببرم اونجا

55
00:01:59,230 --> 00:02:00,860
باشه، الان بهش میگم

56
00:02:00,870 --> 00:02:03,924
اون.. گفت که نمی‌تونه بیاد
!برو بریم

57
00:02:05,777 --> 00:02:07,753
این دیگه چه کس‌وشعری بود؟

58
00:02:07,849 --> 00:02:17,849
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

59
00:02:23,045 --> 00:02:38,742
:تــرجــمــه
»» ســـــروش و رضـا کارگـران ««
<font color="#0ec5c5">:.:.: greatR & SuRouSH_AbG :.:.:</font>

60
00:02:39,670 --> 00:02:41,470
<i>!خطر بزرگی زمین رو تهدید می‌کنه</i>

61
00:02:41,470 --> 00:02:43,870
<i>آلودگی و زائدات دارن سیاره‌مونـو از بین می‌برن</i>

62
00:02:43,870 --> 00:02:46,340
<i>مادر طبیعت چهارتا جوون از هر یک از</i>

63
00:02:46,340 --> 00:02:48,680
<i>..نژادهای اصلی انتخاب کرده
،و وقتی اوضاع خیت بشه</i>

64
00:02:48,680 --> 00:02:51,410
<i>..و منظورم خیلی خیتـه
اونا قدرتِ حلقه‌های عنصری‌شون</i>

65
00:02:51,420 --> 00:02:54,080
<i>!رو ادغام می‌کنن تا منو به‌وجود بیارن</i>

66
00:02:54,080 --> 00:02:57,090
<i>!پلنتینا، یک ابرانسان طرفدار محیط زیست</i>

67
00:02:57,090 --> 00:02:58,890
<i>...مشکل آلودگی زمین</i>

68
00:02:58,890 --> 00:03:00,690
<i>..فقط یک راه‌حل داره
!و اونم شمایی</i>

69
00:03:00,690 --> 00:03:01,890
باحاله، نه؟

70
00:03:01,890 --> 00:03:04,160
باورم نمی‌شه که واقعاً با پلنتینا رفتم بیرون

71
00:03:04,160 --> 00:03:06,718
این زنـه چند سالشـه؟
بهش می‌خوره خیلی بزرگ باشه

72
00:03:06,743 --> 00:03:08,560
،اون آلیاژ زنده‌ای از عناصر طبیعیـه

73
00:03:08,570 --> 00:03:10,370
پس بعید می‌دونم اصلاً سنی داشته باشه

74
00:03:10,370 --> 00:03:12,100
عالی شد. تیلور مورفی یه‌روز قبل از

75
00:03:12,100 --> 00:03:14,500
،پول‌پارتیِ خفنش با من کات می‌کنه
بعد داداش کوچیکه‌م

76
00:03:14,510 --> 00:03:16,110
با یه ابرقهرمان رل می‌زنه

77
00:03:16,110 --> 00:03:17,970
فقط بزنید منو بُکشید، راحت شم

78
00:03:17,980 --> 00:03:19,640
هی هی، این‌طوری نگو، سامر جان

79
00:03:19,640 --> 00:03:21,310
ببین داری با خواهرت چی‌کار می‌کنی، توله‌سگ

80
00:03:21,310 --> 00:03:23,088
عجیبه که هنوز بهم پیام نداده؟

81
00:03:23,113 --> 00:03:24,050
آره -
نه -

82
00:03:24,050 --> 00:03:25,710
چطوره بهت بگم بابابزرگ ریک‌ت

83
00:03:25,720 --> 00:03:27,320
چنان برنامۀ «مضریک»ی برات داره
[ مضحک + ریک ]

84
00:03:27,320 --> 00:03:28,450
که باعث می‌شه کلاً

85
00:03:28,450 --> 00:03:30,362
اون عن‌آقایی که باهات کات کرده
رو فراموش کنی؟

86
00:03:30,791 --> 00:03:31,990
!عه صبحونه‌م

87
00:03:31,990 --> 00:03:34,260
..مورگلاتز، اسلارتیوارت و فرکوس 9

88
00:03:34,260 --> 00:03:36,860
سه سیاره‌ای که قراره با
فجایع متوالی معوقه‌ای

89
00:03:36,860 --> 00:03:37,772
منهدم بشن

90
00:03:37,797 --> 00:03:39,860
همچین شانسی
فقط یه‌بار در خونۀ آدمـو می‌زنه

91
00:03:39,860 --> 00:03:41,600
،خورشید مورگلاتز قراره منفجر بشه

92
00:03:41,600 --> 00:03:43,270
اسلارتیوارت داره میفته
،تو یه سیاه‌چاله

93
00:03:43,270 --> 00:03:45,087
و فرکوس 9 رو هم یه سیارک

94
00:03:45,112 --> 00:03:46,166
قراره بزنه بترکونه

95
00:03:46,191 --> 00:03:48,000
..همه‌شون قراره پودر شن

96
00:03:48,025 --> 00:03:50,210
و منم می‌خوام ردیف‌شون کنم
و اسنیف‌شون کنم، قبل اینکه

97
00:03:50,210 --> 00:03:52,270
برن هوا، و می‌خوام

98
00:03:52,280 --> 00:03:53,680
!نوه‌ی موردعلاقه‌مـم با خودم ببرم

99
00:03:53,680 --> 00:03:55,810
ایول -
،ده ثانیه تو مورگلاتز باشی -

100
00:03:55,810 --> 00:03:57,410
دیگه اون بی‌ناموس رو

101
00:03:57,410 --> 00:03:58,743
تخمتـم حساب نمی‌کنی

102
00:03:58,768 --> 00:04:00,624
و بیماری مقاربتی هم می‌گیری -
،وای خدا -

103
00:04:00,649 --> 00:04:01,696
!ممنونم، بابا ریک

104
00:04:01,721 --> 00:04:03,021
من برم حاضر شم

105
00:04:03,046 --> 00:04:05,697
سامر؟ من هنوز بهت اجازه ندادمـا

106
00:04:05,839 --> 00:04:06,960
سامر، هنوز اجازه‌ای

107
00:04:06,960 --> 00:04:08,360
!بهت داده نشده

108
00:04:08,601 --> 00:04:11,430
!یه جنگلی تو فاصلۀ 300 کیلومتریِ ما آتیش گرفته

109
00:04:11,430 --> 00:04:13,300
!عالی شد
پلنتینا قطعاً میره اینجا

110
00:04:13,300 --> 00:04:15,160
مامان، کارت‌تـو بده، می‌خوام بلیت قطار بگیرم

111
00:04:15,170 --> 00:04:16,108
اصلاً و ابداً

112
00:04:16,133 --> 00:04:18,230
!مامان، این بزرگ‌ترین آتش‌سوزیِ سالـه

113
00:04:18,240 --> 00:04:19,300
!شما جایی نمی‌ری -
!شما جایی نمی‌ری -

114
00:04:19,300 --> 00:04:20,136
بخورش بابا

115
00:04:20,161 --> 00:04:21,851
تا جایی که من می‌دونم، اینجا روسیه نیست

116
00:04:21,876 --> 00:04:23,533
آره روسیه نیست که، جری -
دل من شکسته -

117
00:04:23,558 --> 00:04:25,030
،و حق‌مـه برم خوش‌گذرونی

118
00:04:25,055 --> 00:04:27,697
،و شما هم اگه مشکلی داری
می‌تونی ممه‌ی بزرگ‌ترمـو بخوری

119
00:04:27,722 --> 00:04:29,310
!خداحافظ شما، کیفی‌ها

120
00:04:29,310 --> 00:04:30,850
مورتی، نمی‌خوام بلایی سرت بیاد

121
00:04:30,850 --> 00:04:32,782
خواهش می‌کنم بیشتر بهش فکر کن -
!من نمی‌خوام فکر کنم -

122
00:04:32,807 --> 00:04:34,380
می‌خوام دختر موردعلاقه‌مـو ببینم

123
00:04:34,390 --> 00:04:35,720
،اگر نمی‌خوای کمکم کنی

124
00:04:35,720 --> 00:04:37,720
خودم یه‌جوری میرم

125
00:04:42,619 --> 00:04:44,434
میرم شرابـو بیارم -
دستت درست -

126
00:04:44,660 --> 00:04:47,330
فرماندار حکمِ تخلیه‌ی اجباری صادر کردن

127
00:04:47,330 --> 00:04:49,930
امید واهی نداشته باشید، ای مردم
هیچ‌چیز جلودارِ این آتش نیست

128
00:04:49,930 --> 00:04:50,928
!هیچ چیز

129
00:04:51,055 --> 00:04:54,079
!اشتباه شد
!پلنتینا اومدش، منجیِ زمین

130
00:04:54,760 --> 00:04:56,470
عجب آتیش‌بازی‌ای

131
00:04:56,470 --> 00:04:59,810
!بهتره که روی این آتیش یخ بذارم

132
00:05:00,410 --> 00:05:01,540
بیا اینجا، کوچولو

133
00:05:01,550 --> 00:05:03,610
بیا بیا بیا، من دارمت

134
00:05:04,620 --> 00:05:06,480
مورتی!؟ تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟

135
00:05:06,480 --> 00:05:08,150
!عه سلام
تو هم اینجا بودی؟

136
00:05:08,150 --> 00:05:10,090
آره، خونه که بودم، قضیۀ آتش‌سوزی رو شنیدم

137
00:05:10,090 --> 00:05:11,550
و می‌دونی، اومدم یه کمکی برسونم

138
00:05:11,560 --> 00:05:13,890
برو دیگه، رفیق
امن و امانـه

139
00:05:13,890 --> 00:05:16,290
..عه خرگوش‌ها
...در حال وَرجه وورجه

140
00:05:16,290 --> 00:05:17,430
آروم هم نمی‌گیرن

141
00:05:18,345 --> 00:05:18,995
آره

142
00:05:19,020 --> 00:05:20,630
..خب، میگم اون روز که

143
00:05:20,630 --> 00:05:22,058
رفتیم بیرون، خوش گذشت هـا

144
00:05:22,083 --> 00:05:24,300
...داشت به من
یعنی من

145
00:05:24,300 --> 00:05:25,280
حس مثبتی گرفتم

146
00:05:25,305 --> 00:05:27,170
.چه خوب
آخه منم داشتم حس مثبتی می‌فرستادم

147
00:05:27,170 --> 00:05:28,440
من خیلی ازت خوشم اومده

148
00:05:28,440 --> 00:05:29,570
..پشمام

149
00:05:29,570 --> 00:05:31,770
یعنی.. خب، اوکی

150
00:05:31,780 --> 00:05:33,710
قدم بعدی، می‌خوای بازم بریم بیرون؟

151
00:05:33,710 --> 00:05:37,380
آره! ولی مورتی.. من بچه دارم

152
00:05:37,380 --> 00:05:39,883
عه، خب من باهاشون کنار میام
من خودمم بچه‌م

153
00:05:39,908 --> 00:05:41,850
نه، منظورم اون چهارتا بچه‌ایـن
که با ادغام قدرتِ

154
00:05:41,850 --> 00:05:43,920
حلقه‌های عنصری‌شون منو به‌وجود آوردن

155
00:05:43,920 --> 00:05:45,790
تا زمین رو از فجایع زیست‌محیطی نجات بدم

156
00:05:45,790 --> 00:05:47,990
!آها اونا رو میگی
نه، می‌شناسم‌شون

157
00:05:47,990 --> 00:05:49,047
دوست‌شون دارم

158
00:05:49,072 --> 00:05:51,190
چه خوب
خب، اومدن

159
00:05:51,200 --> 00:05:52,930
ببینم رفیق، امضاء می‌خوای؟

160
00:05:52,930 --> 00:05:54,200
میشه 20 دلاره

161
00:05:54,200 --> 00:05:55,860
نه اِدی، اون دوست منه

162
00:05:55,870 --> 00:05:58,530
.مورتی، اینا بچه‌هامن
ریز تینا»ها»

163
00:05:58,540 --> 00:05:59,369
عه سلام

164
00:05:59,394 --> 00:06:01,140
تینا جون، چاق نشدی؟

165
00:06:01,140 --> 00:06:02,749
خب، والا دیروز یه پیراشکی گیاهی خوردم

166
00:06:02,774 --> 00:06:03,400
فقط نصفی

167
00:06:03,425 --> 00:06:06,340
شکر برای هیکل سمّـه، عزیزم

168
00:06:06,340 --> 00:06:07,740
می‌خوای زشت باشی؟

169
00:06:07,740 --> 00:06:09,610
من فکر می‌کردم اینا کوچیک‌تر باشن

170
00:06:09,610 --> 00:06:11,676
اونا از اواسط دهه‌ی 90
دارن منو احظار می‌کنن

171
00:06:11,716 --> 00:06:13,950
از اون‌موقع تا حالا خیلی چیزا عوض شده

172
00:06:13,950 --> 00:06:15,350
کُرک و پرت ریخته، نه؟

173
00:06:15,350 --> 00:06:17,290
خب هضمش سختـه

174
00:06:17,290 --> 00:06:18,549
درک می‌کنم

175
00:06:18,676 --> 00:06:21,020
خب، گمونم دیگه بهتره که من برم

176
00:06:21,030 --> 00:06:22,420
فعلاً

177
00:06:22,430 --> 00:06:24,160
!سلام عرض شد، کانال 58

178
00:06:24,160 --> 00:06:25,430
پلنتینا، شما یکه و تنها

179
00:06:25,430 --> 00:06:26,760
راحت یه جنگل ملی رو نجات دادی

180
00:06:26,760 --> 00:06:28,560
،من هر کاری بتونم می‌کنم
!ولی تنهایی نمی‌تونم

181
00:06:28,570 --> 00:06:30,045
بعد اون دوستت کیه؟

182
00:06:30,070 --> 00:06:31,630
عه! این مورتی اسمیت‌ـه

183
00:06:31,640 --> 00:06:34,440
سیصد کیلومتر کوبیده اومده اینجا
که یه خرگوش رو از دلِ آتش در بیاره

184
00:06:34,440 --> 00:06:35,900
اون واقعاً پسر منحصربفردیـه

185
00:06:35,910 --> 00:06:37,170
خب، شماها تو رابطه‌این؟

186
00:06:37,170 --> 00:06:39,240
...آم.. خب

187
00:06:39,240 --> 00:06:41,406
بله، هستیم

188
00:06:43,380 --> 00:06:44,554
شاشیدم تو عشق -
منم شاشیدم -

189
00:06:44,579 --> 00:06:46,050
خیله‌خب، وقتشـه قوانین رو بگم

190
00:06:46,050 --> 00:06:47,050
بگو ببینم -
نق‌زدن موقوف -

191
00:06:47,050 --> 00:06:48,120
حله -
گریه موقوف -

192
00:06:48,120 --> 00:06:51,120
مگه داریم؟ -
و وابسته‌شدن هم کاملاً ممنوعـه -

193
00:06:51,120 --> 00:06:53,833
..اومدیم اینجا که تا می‌تونیم بکنیم
کمیت مهم‌تر از کیفیتـه

194
00:06:53,858 --> 00:06:54,690
قبول؟ -
!قبول -

195
00:06:54,715 --> 00:06:57,048
انقدر کونِ این و اونـو بخورم
!که برینی به خودت

196
00:06:57,073 --> 00:06:58,990
اینجا رو باش
...این منم وقتی بریم پارتی

197
00:07:00,200 --> 00:07:01,800
عه، یه کونِ دیگه؟

198
00:07:01,800 --> 00:07:03,670
...باشه حله

199
00:07:04,082 --> 00:07:06,190
...اینم منم، اون‌طرفِ اتاق
ببخشید خانم»

200
00:07:06,215 --> 00:07:07,762
مثل اینکه کونِ شما خورده نشده

201
00:07:07,787 --> 00:07:09,717
...اجازه بدین من

202
00:07:11,125 --> 00:07:13,806
[ سیارۀ مورگلاتز ]

203
00:07:15,350 --> 00:07:17,750
!جون -
!مهمونیِ انفجار -

204
00:07:17,750 --> 00:07:19,610
!عشق دروغی بیش نیست
!سیاره رو نابود کنید

205
00:07:19,620 --> 00:07:20,820
پایان دنیائه و نمی‌دونم چرا

206
00:07:20,820 --> 00:07:22,890
می‌خوام بیشتر از هر کسی
با تو بمیرم

207
00:07:22,890 --> 00:07:23,740
!وای

208
00:07:23,765 --> 00:07:24,880
،هی ریک، الان نگاه نکن

209
00:07:24,905 --> 00:07:26,943
ولی چشمِ یکی گرفتدت

210
00:07:29,360 --> 00:07:30,760
ببخشید
باید برم سراغ

211
00:07:30,760 --> 00:07:33,300
اسبی که ترجیح میدم بُکنمش

212
00:07:34,370 --> 00:07:36,059
سلام -
من ریک‌ام، سلام -

213
00:07:36,084 --> 00:07:38,230
خب ببین، پایان دنیا ـه و نمی‌دونم چرا

214
00:07:38,240 --> 00:07:40,100
می‌خوام بیشتر از هر کسی
با تو بمیرم

215
00:07:40,100 --> 00:07:41,370
سلام

216
00:07:41,370 --> 00:07:42,300
!عشق کن، بابا ریک

217
00:07:42,310 --> 00:07:44,429
!تعهد مهعد کشکـه

218
00:07:47,802 --> 00:07:49,007
گل‌هام رسید دستت؟

219
00:07:49,032 --> 00:07:52,857
!آره. مرسی
تا حالا کسی واسه‌م گل نفرستاده بود

220
00:07:54,044 --> 00:07:56,584
امروز تو اخبار خیلی ناز شده بودی

221
00:07:56,774 --> 00:07:59,496
،جدی؟ ژینگهو نمی‌ذاره اخبارو ببینم
خیلی ناراحت‌کننده‌ست

222
00:07:59,520 --> 00:08:01,924
خیلی دیروقتـه، چرا خوابم نمیاد؟

223
00:08:01,948 --> 00:08:04,059
،لای پنجره رو باز کن
نسیم سحری بی‌هوشت می‌کنه

224
00:08:04,083 --> 00:08:05,654
چه دختر باهوشی

225
00:08:09,730 --> 00:08:10,708
!سورپرایز

226
00:08:10,764 --> 00:08:11,827
تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟

227
00:08:12,750 --> 00:08:15,470
به بچه‌هام گفتم که اومدم باتری بازیافت کنم

228
00:08:15,470 --> 00:08:17,810
،حالا شوخی به‌کنار
...همه باید باتری‌های

229
00:08:17,810 --> 00:08:21,319
استفاده‌شده رو
ببرن بندازن تو مراکز دفع مربوطه

230
00:08:21,344 --> 00:08:23,810
به‌جای سطل آشغال‌های معمولی

231
00:08:23,810 --> 00:08:24,880
نکتۀ خوبی بود

232
00:08:40,630 --> 00:08:43,100
خورشید پنج زیپ‌زاپِ دیگه می‌ترکه

233
00:08:43,100 --> 00:08:43,957
،اگه درست زمان‌بندی کنیم

234
00:08:43,982 --> 00:08:46,030
می‌تونیم در حین نابودیِ خورشید
مالِ همدیگه رو بخوریم

235
00:08:46,040 --> 00:08:47,440
خیلیم عالی

236
00:08:47,440 --> 00:08:49,570
میگم، من فکر کنم کیف‌مـو تو بار جا گذاشتم

237
00:08:49,570 --> 00:08:51,370
می‌شه دوتایی برید برام بیاریدش؟

238
00:08:51,380 --> 00:08:53,440
شما دستور بده، خانم اوباما

239
00:08:53,440 --> 00:08:54,980
دیگه باید فلنگـو ببندیم، بابا ریک

240
00:08:54,980 --> 00:08:56,504
ریدیفه. بیا دم ماشین

241
00:08:57,362 --> 00:08:59,650
کیفش باید یکی از همینا باشه
پس کجا رفت؟

242
00:08:59,650 --> 00:09:01,250
گمونم باید بدون اون شروع کنیم

243
00:09:01,250 --> 00:09:02,450
از کفِ خودش رفت

244
00:09:05,520 --> 00:09:07,920
!جون! سیارۀ شماره دو، برو بریم

245
00:09:07,930 --> 00:09:09,930
ببخشید که طول کشید
باید چندتا آویزون رو می‌پیچوندم

246
00:09:09,930 --> 00:09:12,120
برو که رفتیم
!کون‌تونـو چرب کنید

247
00:09:12,145 --> 00:09:14,460
خدایا. می‌تونی رانندگی کنی؟ -
!بــرو -

248
00:09:14,470 --> 00:09:16,670
معلومه که می‌نوتم

249
00:09:16,670 --> 00:09:18,800
کمربندتـو ببند

250
00:09:22,526 --> 00:09:23,726
!آره

251
00:09:24,740 --> 00:09:27,340
!جـان! بهترین هفته‌ی عمرم

252
00:09:27,340 --> 00:09:28,106
سلام

253
00:09:28,131 --> 00:09:29,610
این چه صدایی بود؟ -
هیچی -

254
00:09:29,610 --> 00:09:31,435
کی دلش می‌خواد خفن‌ترین

255
00:09:31,460 --> 00:09:33,697
ورژن مؤنث از یه ابرقهرمان رو ببینه؟

256
00:09:34,420 --> 00:09:36,290
!آتش -
!آب -

257
00:09:36,290 --> 00:09:38,690
!باد -
!و خاک -

258
00:09:41,960 --> 00:09:44,290
ای وای. همایش
!مورتی، بلند شو

259
00:09:44,300 --> 00:09:45,234
خواب رفتیم -
قضیه چیه؟ -

260
00:09:45,259 --> 00:09:46,675
!هی، یه پسر بچه روشـه

261
00:09:46,700 --> 00:09:48,500
!عه، پرده رو بندازید

262
00:09:48,500 --> 00:09:49,309
!پرده نداریم که

263
00:09:49,334 --> 00:09:50,476
!احمق‌ها، غیبش کنید

264
00:09:50,501 --> 00:09:52,100
...نه نه نه. صبر کنید، من

265
00:09:52,100 --> 00:09:53,300
!وای -
!حراست -

266
00:09:53,300 --> 00:09:54,700
چی‌کار کردین؟
!برش گردونین

267
00:09:54,710 --> 00:09:56,011
!نه! ولم کنین -
شرمنده رفقا -

268
00:09:56,036 --> 00:09:57,781
پلنتینا چند لحظۀ دیگه برمی‌گرده

269
00:09:57,806 --> 00:10:02,644
تا اون‌موقع، کی یه فانکوی لیمیتد ادیشن می‌خواد
اونم به قیمت فقط 50 دلار!؟

270
00:10:03,510 --> 00:10:04,859
خیلی بد شد

271
00:10:04,884 --> 00:10:06,450
الان می‌خوایم قرارداد رو ببندیم

272
00:10:06,450 --> 00:10:07,807
نباید داستانی پیش بیاد

273
00:10:07,832 --> 00:10:08,808
تو اصلاً نگران نباش

274
00:10:08,833 --> 00:10:11,220
من می‌دونم با این پسره مورتی چی‌کار کنم

275
00:10:11,324 --> 00:10:13,157
[ سیارۀ اسلارتیوارت ]

276
00:10:15,860 --> 00:10:18,930
ببین، با چندتا از بچه‌ها
داریم می‌ریم خونۀ هیبلر

277
00:10:18,930 --> 00:10:20,260
خودمونـو خلاص کنیم

278
00:10:20,260 --> 00:10:21,930
تو هم می‌خوای بیای؟

279
00:10:21,930 --> 00:10:24,130
‫شرمنده، ولی هیچ مردی
‫امشب پَر و بال سام‌سام رو نمی‌بنده

280
00:10:24,140 --> 00:10:25,130
برو جق‌تـو بزن

281
00:10:25,140 --> 00:10:26,400
‫از دستت رفت، عسل

282
00:10:26,400 --> 00:10:29,200
‫کُلِ این واسه خودت می‌شد

283
00:10:30,480 --> 00:10:33,740
‫هی، نگاه کنید!
‫این پیر پاتال‌ها دارن می‌رقصن!

284
00:10:42,290 --> 00:10:44,150
‫لعنت، دختر.
‫حرکت‌هات سنگین‌ـه

285
00:10:44,160 --> 00:10:45,490
‫- سلام
‫- ریک!

286
00:10:45,490 --> 00:10:48,020
‫اون مورگلاتزی اینجا چه گُهی می‌خوره؟

287
00:10:48,030 --> 00:10:49,890
‫مورگلاتزی؟ اون...
‫اون مال مورگلاتز نیست

288
00:10:49,890 --> 00:10:52,290
‫اون تنها پوست آبیِ
‫اینجاست که سه تا چشم نداره!

289
00:10:52,300 --> 00:10:55,230
‫خب، باشه. مُچ‌مونـو گرفتی.
‫ایـ... این، آه، دفنی‌ـه

290
00:10:55,230 --> 00:10:56,830
‫دفنی، این سامرـه،
‫نوه‌ام

291
00:10:56,830 --> 00:10:58,770
‫نوه؟ سلام

292
00:10:58,770 --> 00:11:00,300
‫دفنی درمورد پارتی رَوی‌مون خبردار شده،

293
00:11:00,300 --> 00:11:01,640
‫و منم بهش گفتم میتونه باهامون بیاد

294
00:11:01,640 --> 00:11:02,840
‫توی صندوق عقب

295
00:11:02,840 --> 00:11:04,310
‫تو چه مرگته، ریک؟

296
00:11:04,310 --> 00:11:05,640
‫گفتیم تعهد بی تعهد!

297
00:11:05,640 --> 00:11:08,580
‫قرار بود این پارتی رَوی
‫آخرالزمانی بین خودمون باشه!

298
00:11:08,580 --> 00:11:09,804
‫قوانین رو شکستی!

299
00:11:09,829 --> 00:11:11,910
‫اُمل‌ها قانون رو رعایت میکنن، سامر.
‫دفنی با کصخل‌بازی مشکل نداره

300
00:11:11,920 --> 00:11:14,450
‫با تمام کارهای مریض
‫و کثیفی که بخوام بکنم اوکی‌ـه

301
00:11:14,450 --> 00:11:16,549
‫- سلام
‫- آره، جیگر

302
00:11:19,790 --> 00:11:21,520
‫خیلی‌خب، رفقا،
‫5 دقیقه استراحت

303
00:11:21,530 --> 00:11:23,660
‫برام دردسر درست نمیکنه

304
00:11:23,660 --> 00:11:24,930
‫پلنتینا کجاست؟

305
00:11:24,930 --> 00:11:26,800
‫- نگران اون نباش
‫- میخوام ببینمش!

306
00:11:26,800 --> 00:11:29,200
‫پلنتینا یه عالمه مسئولیت داره

307
00:11:29,200 --> 00:11:30,800
‫مردم روش حساب میکنن

308
00:11:30,800 --> 00:11:32,130
‫و تو دوست من،

309
00:11:32,140 --> 00:11:34,270
‫یه حواس پرتی‌ای که الان نمیتونیم داشته باشم

310
00:11:34,270 --> 00:11:35,800
‫اون براتون فقط یه محصول‌ـه، نیست؟

311
00:11:35,810 --> 00:11:37,670
‫یه چیزی که ازش پول در بیارین

312
00:11:37,670 --> 00:11:39,070
‫خب، پلنتینا بیشتر از ایناست

313
00:11:39,080 --> 00:11:40,940
‫اون یه موجودِ باهوش و زنده‌ست،
‫و من دوستش دارم

314
00:11:40,950 --> 00:11:44,080
‫نه بابا، دوستش داری؟
‫خب، حدس بزن که چی

315
00:11:44,080 --> 00:11:45,550
‫ما صاحبِ اون هستیم

316
00:11:45,550 --> 00:11:46,880
‫ولی البته،
‫نه برای مدتِ طولانی

317
00:11:46,880 --> 00:11:49,350
‫قراره به یه عربِ اونور آبی بفروشیمش

318
00:11:49,350 --> 00:11:50,820
‫آتیش

319
00:11:50,820 --> 00:11:52,620
‫و جنابعالی،
‫شاید

320
00:11:52,620 --> 00:11:55,160
‫اگه اینقدر خوشگل نباشی
‫دیگه اینقدر دوستت نداشته باشه

321
00:11:55,160 --> 00:11:56,230
‫بس کن!

322
00:11:56,230 --> 00:11:57,490
‫آی!

323
00:11:57,490 --> 00:11:59,090
‫میخوای با من در بیفتی؟
‫آره؟

324
00:11:59,100 --> 00:12:00,960
‫کیونیِ احمق!

325
00:12:00,970 --> 00:12:01,960
‫آه!

326
00:12:03,230 --> 00:12:05,430
‫رئیس، چی شده؟
‫بذار بیایم تو!

327
00:12:05,440 --> 00:12:06,500
‫آه!

328
00:12:06,500 --> 00:12:08,240
‫آتیش!

329
00:12:09,570 --> 00:12:11,810
‫آتیش!

330
00:12:14,040 --> 00:12:15,840
‫میشه معالمه‌مون رو به نتیجه برسونیم؟

331
00:12:15,850 --> 00:12:17,310
‫ذوق دارم تا خرید

332
00:12:17,310 --> 00:12:19,910
‫پلنتینا رو موقع شام جشن بگیرم،
‫و این شیردریایی‌های نوزاد

333
00:12:19,920 --> 00:12:21,120
‫داره سنشون میره بالا

334
00:12:21,120 --> 00:12:23,295
‫چند دقیقۀ دیگه، برادر

335
00:12:23,320 --> 00:12:25,590
‫به زودی، شریکمون برمیگرده

336
00:12:25,590 --> 00:12:27,860
‫آه! چرا اِدی اینقدر لفتش داده؟

337
00:12:27,860 --> 00:12:29,260
‫گوشیش مُدام میره روی پیغام‌گیر

338
00:12:29,260 --> 00:12:31,260
<i>‫ شروع کنید به پیغام گذاشتن </i>

339
00:12:31,260 --> 00:12:33,400
<i>‫ نمیتونم خودمو به گوشی برسونم </i>

340
00:12:33,400 --> 00:12:35,460
<i>‫ شوخی میکنم. ادی‌ام. </i>
<i>‫ برو درتـو بذار </i>

341
00:12:36,670 --> 00:12:37,930
‫کدومتون پیتزا سفارش داده؟

342
00:12:37,930 --> 00:12:39,930
‫هیچکس پیتزا سفارش نمیده.
‫این چیه؟

343
00:12:39,940 --> 00:12:44,010
‫خب، یه ایتالیاییِ پُر پنیر دارم،
‫فوق بِرشته فقط واسه شما

344
00:12:44,870 --> 00:12:47,010
‫اون استخوان‌های گونه رو انگار
‫که واسه خودم باشه می‌شناسم!

345
00:12:47,010 --> 00:12:47,810
‫اِدی‌ـه!

346
00:12:47,810 --> 00:12:49,410
‫مادرجنده!
‫بکشش!

347
00:12:49,410 --> 00:12:51,480
‫- سنگ! سنگ!
‫- آتیش!

348
00:12:53,950 --> 00:12:55,120
‫آه!

349
00:12:57,150 --> 00:12:58,220
!باد

350
00:12:59,420 --> 00:13:01,420
‫آب سرد!
‫آب سرد!

351
00:13:01,430 --> 00:13:03,160
‫خاک!

352
00:13:03,160 --> 00:13:04,690
‫آتیش!

353
00:13:06,030 --> 00:13:07,360
‫چی...

354
00:13:07,788 --> 00:13:08,988
باد

355
00:13:09,570 --> 00:13:11,830
‫حالا میتونیم با هم باشیم،
‫پلنتینا

356
00:13:11,840 --> 00:13:13,700
‫من یه شخصیت مجزام

357
00:13:13,700 --> 00:13:15,170
‫نمایندۀ هیچ گروهی نیستم

358
00:13:15,170 --> 00:13:16,370
‫آتیش!

359
00:13:16,370 --> 00:13:18,170
‫آب! خاک! باد!

360
00:13:20,380 --> 00:13:21,240
‫آه!

361
00:13:21,240 --> 00:13:23,980
‫خوب نیست!

362
00:13:26,520 --> 00:13:27,580
‫بلیپ...

363
00:13:27,580 --> 00:13:28,850
‫ناگا...

364
00:13:28,850 --> 00:13:30,180
‫تریو...

365
00:13:30,190 --> 00:13:32,050
‫وریلکس... گم!

366
00:13:32,060 --> 00:13:34,120
‫آخرالزمان مبارک!

367
00:13:34,120 --> 00:13:35,720
‫- خدای من!
‫- افتضاح شد!

368
00:13:35,730 --> 00:13:37,390
‫چرا خوشحال بودیم؟

369
00:13:41,730 --> 00:13:44,270
‫سلام.
‫آب اینورا داری؟

370
00:13:44,270 --> 00:13:45,530
‫مامانی آب بدنش کم شده

371
00:13:45,540 --> 00:13:46,863
‫داشبورد

372
00:13:46,888 --> 00:13:48,888
‫اُه، آره

373
00:13:49,940 --> 00:13:52,270
‫ریک باحال‌ترین مردِ تاریخه

374
00:13:52,280 --> 00:13:53,740
‫کاملآً نیمه گمشده‌ی همیم

375
00:13:53,740 --> 00:13:56,210
‫میخواد شگفتی‌های جهان رو نشونم بده

376
00:13:56,210 --> 00:13:57,950
‫ها! وقتی رسیدیم به سیاره‌ی بعدی،

377
00:13:57,950 --> 00:14:00,610
‫بابا ریک خیلی سریع می‌پیچونتت

378
00:14:00,620 --> 00:14:02,220
‫عه، اینطوریاست؟

379
00:14:02,220 --> 00:14:04,550
‫آها، هیچکس نمیتونه
‫پر و بالش رو ببنده... هرگز

380
00:14:04,550 --> 00:14:07,420
‫تنها دختری که جهان رو با ریک می‌بینه منم

381
00:14:07,420 --> 00:14:10,330
‫نه اگه همه‌ش دهنِ ریک رو با اینا پُر کنم

382
00:14:11,030 --> 00:14:13,030
‫اُه، خد..
‫خدای من

383
00:14:13,030 --> 00:14:15,300
‫اُه، آره.
‫درسته، دختر جون

384
00:14:15,300 --> 00:14:17,030
‫با همچین چیزی طرفی

385
00:14:17,030 --> 00:14:19,030
‫چه جنگ‌هایی که سر اینا به پا نشده

386
00:14:19,040 --> 00:14:22,500
‫پادشاه‌ها رو نابود کردن،
‫الهام‌بخش رئیس‌جمهورها بودن

387
00:14:22,510 --> 00:14:25,510
‫صد آهنگ و نُه سرود ملی

388
00:14:25,510 --> 00:14:27,110
‫درموردشون نوشته شده

389
00:14:27,110 --> 00:14:30,310
‫بهترین مَمه‌های آرنجی مورگلاتز

390
00:14:30,310 --> 00:14:34,780
‫و حالا، به لطف ریک،
‫توی کهکشان بهترین هستن

391
00:14:34,780 --> 00:14:36,380
‫میخوای جمعشون کنم؟

392
00:14:36,390 --> 00:14:37,650
‫- لطفاً
‫- حتماً

393
00:14:37,650 --> 00:14:40,120
‫ولی فقط به خاطر اینکه نوه‌ی ریک هستی

394
00:14:40,120 --> 00:14:42,120
‫دف؟ دفنی؟
‫کجایی، عزیز؟

395
00:14:42,130 --> 00:14:43,860
‫بابا یه مقدار تراوش آرنج دیگه لازم داره

396
00:14:43,860 --> 00:14:46,530
‫اومدم! شاید
‫بهتر باشه چشم‌هاتُ روی جاده نگه داری

397
00:14:46,530 --> 00:14:49,200
‫چیزی نمونده دست انداز بشه
‫(کثیف‌کاری بشه)

398
00:14:49,200 --> 00:14:50,730
‫- سلام!
‫- سلام

399
00:14:50,730 --> 00:14:53,000
‫آه!

400
00:14:53,000 --> 00:14:55,270
‫بعد عینک آفتابیم رو گذاشتم و زدم بیرون

401
00:14:55,270 --> 00:14:56,340
‫انگار هیچ اتفاقی نیفتاده

402
00:14:56,340 --> 00:14:58,010
‫من بالاخره آزاد شدم

403
00:14:58,010 --> 00:14:59,410
‫همه‌ش به خاطر مورتی

404
00:14:59,410 --> 00:15:01,740
‫چه داستانِ رمانتیکی، درمورد پسرمون

405
00:15:01,750 --> 00:15:03,194
‫که یه اتاق پُر از آدم رو کُشته

406
00:15:03,219 --> 00:15:04,680
‫نوبت توـه

407
00:15:04,680 --> 00:15:06,010
‫آه، هفت

408
00:15:06,020 --> 00:15:08,350
‫یک، دو، سه، چهار،
‫پنج، شیش، هفت!

409
00:15:08,350 --> 00:15:10,620
‫اوی، مُشت نزن تو ناهارم!

410
00:15:10,620 --> 00:15:11,890
‫آها! بخورش!

411
00:15:11,890 --> 00:15:13,150
‫کارتِ غذام تموم شده

412
00:15:13,160 --> 00:15:15,290
‫چطوره دو تا لقمه‌ی 10 درصدی بهت قرض بدم؟

413
00:15:15,290 --> 00:15:17,290
‫چقدر سخاوتمندانه

414
00:15:17,290 --> 00:15:18,890
‫نوبت منه!

415
00:15:18,900 --> 00:15:20,360
‫جفت شیش، جیگر!

416
00:15:20,360 --> 00:15:22,560
‫یک، دو، سه...
‫خب، برنامه بعدیِ پلنتینا چیه؟

417
00:15:22,570 --> 00:15:25,100
‫خب، حالا که کتاب امضا کردن و نمایش‌های تبلیغاتی

418
00:15:25,100 --> 00:15:27,770
‫نیست که حواسم رو پرت کنه،
‫مورتی و من میتونیم

419
00:15:27,770 --> 00:15:29,040
‫روی چیزهای مهم‌تر تمرکز کنیم

420
00:15:29,040 --> 00:15:29,840
‫مثل مدرسه

421
00:15:29,840 --> 00:15:31,170
‫مثل با هم زندگی کردن

422
00:15:31,170 --> 00:15:32,970
‫الان پلنتینا جایی واسه موندن نداره،

423
00:15:32,980 --> 00:15:34,240
‫واسه همین گفتم میتونه با ما زندگی کنه

424
00:15:34,240 --> 00:15:36,310
‫- لعنت. مورتی، نه.
‫- من خیلی پُرم!

425
00:15:36,310 --> 00:15:37,580
‫منظورت چیه، نه؟

426
00:15:37,580 --> 00:15:38,910
‫به ناهارم مُشت نزن

427
00:15:38,920 --> 00:15:40,050
‫وبال گردنتون نمیشم،
‫خانم اسمیت

428
00:15:40,050 --> 00:15:41,920
‫فقط میخوام تا جای ممکن

429
00:15:41,920 --> 00:15:43,180
‫با پسرتون وقت بگذرونم

430
00:15:43,190 --> 00:15:45,190
‫پسر من 14 سالشه، خانم

431
00:15:45,190 --> 00:15:47,190
‫ببخشید، مورتی.
‫تو خیلی بچه‌ای

432
00:15:47,190 --> 00:15:49,460
‫ولی تو خودت نوجوان بودی وقتی بابا حامله‌ت کرد

433
00:15:49,460 --> 00:15:50,860
‫من 17 سالم بود!

434
00:15:50,860 --> 00:15:52,660
‫این به سنِ پسری، دست کم 26 سال میشه!

435
00:15:52,660 --> 00:15:55,730
‫مطمئنم پلنتینا خیلی خوبه،
‫ولی وقتی نوجوان هستی،

436
00:15:55,730 --> 00:15:57,130
‫عشق در بهترین حالت، موقتی‌ـه

437
00:15:57,130 --> 00:16:00,470
‫مورتی رو دست کم گرفتین،
‫اون جوونِ خیلی بالغی‌ـه

438
00:16:00,470 --> 00:16:01,740
‫دیدی، مامان؟ گفتم که!

439
00:16:01,740 --> 00:16:04,140
‫همچین اتفاقی نمی‌افته.
ختم کلام

440
00:16:04,140 --> 00:16:06,470
‫پلنتینا، به نظرم بهتر باشه بری، لطفاً

441
00:16:06,480 --> 00:16:07,940
‫باشه، خانم اسمیت

442
00:16:07,940 --> 00:16:09,340
‫اُه، نه!

443
00:16:09,350 --> 00:16:10,740
‫مامان، ازت متنفرم!

444
00:16:10,750 --> 00:16:11,810
‫- ریدی!
‫- هی، خب حالا، فقط یه بازی‌ـه

445
00:16:11,820 --> 00:16:12,880
‫خفه شو!
‫خفه شو!

446
00:16:12,880 --> 00:16:13,618
‫- باشه
‫- تمام زندگیم،

447
00:16:13,643 --> 00:16:14,880
‫هیچوقت با جایی تناسب نداشتم

448
00:16:14,905 --> 00:16:16,356
‫هر چیزی واسه گفتن دارم همیشه

449
00:16:16,381 --> 00:16:18,290
‫جوابش چشم غُره‌ست جوری که انگار شنیدنِ

450
00:16:18,290 --> 00:16:20,159
‫حرفی که واسه گفتن دارم
‫یه کار ناخوشایندِ خسته‌کننده‌ست

451
00:16:20,184 --> 00:16:22,560
‫هیچکس تو این خانواده فکر نمیکنه
‫که حرف یا کارِ درستی از من بر بیاد!

452
00:16:22,560 --> 00:16:24,690
‫سر تا سر جهان رو دور زدم،
‫صدها نفر آدم دیدم،

453
00:16:24,690 --> 00:16:27,560
‫و پلنتینا تنها کسیه که دیدم و باعث شده

454
00:16:27,560 --> 00:16:30,300
‫احساس تعلق خاطر کنم
‫و الان از خونه‌مون انداختیش بیرون!

455
00:16:30,300 --> 00:16:31,370
‫مورتی، لطفاً...

456
00:16:31,370 --> 00:16:33,647
‫هیچوقت به خاطر این کارت نمی‌بخشمت!

457
00:16:40,240 --> 00:16:42,840
‫مورتی! مورتی، برگرد!

458
00:17:07,383 --> 00:17:09,065
[ پیاده بروید ]

459
00:17:12,225 --> 00:17:14,188
[ ساختمان مجلس به آتش کشیده شد ]

460
00:17:18,210 --> 00:17:20,410
‫بیرون!
‫همه‌تون، از اینجا خارج شین!

461
00:17:20,420 --> 00:17:22,150
‫دارین سیاره رو می‌کُشین!

462
00:17:22,150 --> 00:17:23,690
‫شماها رأی نیاوردین

463
00:17:23,690 --> 00:17:25,350
‫برو وگرنه میدم بازداشتت کنن

464
00:17:25,360 --> 00:17:27,090
‫شماها هستین که باید بازداشت بشین

465
00:17:27,090 --> 00:17:30,220
‫دل رو رودۀ زمین رو بیرون ریخیتن،
‫هوایی که بچه‌هاتون تنفس میکنن مسموم می‌کنین!؟

466
00:17:30,230 --> 00:17:31,830
‫نمی‌بینید دارید چی کار می‌کنید؟

467
00:17:31,830 --> 00:17:34,100
‫گفتنش واسه تو راحته!
‫تو میتونی هرجور میخوای زندگی کنی!

468
00:17:34,100 --> 00:17:36,430
‫ما کار لازم داریم.
‫بزنید بریم، پسرها

469
00:17:36,430 --> 00:17:37,700
‫نمیتونه جلومون رو بگیره

470
00:17:37,700 --> 00:17:38,692
‫دفعه‌ی بعد ایشالله

471
00:17:38,717 --> 00:17:40,700
‫وقتی باقی نمونده!

472
00:17:40,700 --> 00:17:42,770
‫نمیتونی صدای فریاد زمین رو بشنوی؟

473
00:17:42,770 --> 00:17:44,370
‫آدمکش‌های کثیف!

474
00:17:44,370 --> 00:17:45,440
‫پلنتینا، بس کن!

475
00:17:45,440 --> 00:17:49,580
!مشکل آلودگی زمین فقط یک راه‌حل داره

476
00:17:50,980 --> 00:17:52,850
‫خدای من، نه

477
00:17:59,660 --> 00:18:01,360
‫نه!

478
00:18:01,957 --> 00:18:04,409
[ سیارۀ فرکوس 9 - برخورد سیارک تا لحظاتی دیگر ]

479
00:18:04,711 --> 00:18:06,860
‫باورم نمیشه دارم ترتیب همکارهام رو میدم

480
00:18:06,860 --> 00:18:08,060
‫تازه من رئیس‌تونـم!

481
00:18:08,060 --> 00:18:10,660
‫این سکس گِی با بابام فوق‌العاده‌ست!

482
00:18:10,670 --> 00:18:12,070
‫چی فکر میکردم واسه خودم؟

483
00:18:12,070 --> 00:18:13,740
‫همه‌ش به زودی تموم میشه!

484
00:18:13,740 --> 00:18:15,940
‫آخرین فرصت برای اینکه بشاشید روم!
‫کسی نبود؟!

485
00:18:15,940 --> 00:18:17,870
‫باشه، بابا بزرگ،
‫شهاب‌سنگ تقریباً از راه رسیده

486
00:18:17,870 --> 00:18:20,010
‫الان میتونیم بریم.
‫آه، نه، هنوز وقت داریم

487
00:18:20,010 --> 00:18:22,410
‫خب، پس دست از عاشق بودن
‫بردار و شروع کن خوش گذرونی

488
00:18:22,410 --> 00:18:25,080
‫آه، عشق خوش گذرونیِ خوبیه، سامر.
‫یه شانسی بهش بده

489
00:18:25,080 --> 00:18:26,680
‫حتی عشق واقعی هم نیست!

490
00:18:26,680 --> 00:18:29,020
‫دفنی با توـه تا بتونه زنده بمونه!

491
00:18:29,020 --> 00:18:31,490
‫آه، امان از جوان‌ها...
‫چقدر ساده‌لوح

492
00:18:37,690 --> 00:18:39,230
‫عَیی، حال بهم‌زن

493
00:18:52,910 --> 00:18:54,240
‫تبریک میگم، فرکوسی‌ها!

494
00:18:54,240 --> 00:18:55,980
‫قیامتِ شما کنسل شد

495
00:18:55,980 --> 00:18:57,710
‫و بابا بزرگ،
‫من و تو میتونیم بریم خونه

496
00:18:57,710 --> 00:18:58,910
‫دفنی،
‫میتونی باهامون بیای

497
00:18:58,920 --> 00:19:01,120
‫اگه میخوای و مجبور نیستی

498
00:19:01,120 --> 00:19:02,320
‫نمیدونم هدفت چیه، سامر

499
00:19:02,320 --> 00:19:04,920
‫واضحه که،
‫دفنی میخواد...

500
00:19:04,920 --> 00:19:08,190
‫آه، جنده‌ی سنگ‌دل،
‫سلام؟

501
00:19:08,190 --> 00:19:09,920
‫خداحافظ

502
00:19:10,190 --> 00:19:12,860
‫هی، اون کسیه که دنیا رو نجات داد!

503
00:19:12,860 --> 00:19:14,325
‫حالا فردا باید بریم سر کار!

504
00:19:14,436 --> 00:19:16,365
!گندت بزنن

505
00:19:16,470 --> 00:19:17,770
‫کصکش!

506
00:19:19,270 --> 00:19:21,340
‫شرمنده که رابطه‌ت با دفنی رو خراب کردم

507
00:19:21,340 --> 00:19:23,070
‫فقط خفه شو.
‫می‌فهمم

508
00:19:23,070 --> 00:19:25,610
‫- واقعاً؟ عصبانی نیستی؟
‫- شدید عصبانیم

509
00:19:26,680 --> 00:19:29,280
‫ولی باید اعتراف کنم،
‫حرکتت خیلی ریک‌طور بود

510
00:19:29,280 --> 00:19:31,480
‫که با بدبینیِ تمام
از یه آخرالزمان جلوگیری کنی

511
00:19:31,480 --> 00:19:34,080
‫که فقط یه رابطه‌ی مسخره رو نابود کنی

512
00:19:34,080 --> 00:19:36,019
‫با اینحال، شرمنده

513
00:19:36,350 --> 00:19:38,620
‫اِه، منم بود برات همین کار رو میکردم

514
00:19:38,620 --> 00:19:40,355
‫قول؟

515
00:19:40,760 --> 00:19:41,760
‫دوستت دارم، بابابزرگ

516
00:19:41,760 --> 00:19:43,430
‫عجیبش نکن

517
00:19:48,338 --> 00:19:50,038
لطفاً باهام حرف بزن

518
00:19:51,500 --> 00:19:54,924
نمیدونم چی بهت بگم

519
00:19:57,240 --> 00:20:00,040
‫لطفاً برو.
‫دیگه نمیتونم ببینمت

520
00:20:00,040 --> 00:20:02,040
‫حتی نمیخوای سعی کنی درستش کنیم؟

521
00:20:02,050 --> 00:20:03,040
‫خیلی صمیمی بودیم

522
00:20:03,050 --> 00:20:05,250
‫تو 300 نفر آدم رو کُشتی

523
00:20:05,250 --> 00:20:06,510
‫و تو بچه‌های منو کُشتی

524
00:20:06,520 --> 00:20:08,850
‫میخواستن تو رو بفروشنت بری

525
00:20:08,850 --> 00:20:10,250
‫اِدی میخواست منو بکشه!

526
00:20:10,250 --> 00:20:12,250
‫اون معدن‌چی‌ها بیگناه بودن!

527
00:20:12,260 --> 00:20:15,520
‫اون معدن‌چی‌های بیگناه به آدمایی رأی دادن

528
00:20:15,530 --> 00:20:17,190
‫که از شغل عزیزشون
‫حفاظت کنن تا بتونن آشغال پلاستیکی

529
00:20:17,190 --> 00:20:19,390
‫بیشتری بخرن و جنازه‌ی
‫حیوانات شکنجه شده‌ی بیشتری بخورن

530
00:20:19,400 --> 00:20:21,330
‫این سیستم خرابه، مورتی

531
00:20:21,330 --> 00:20:24,502
‫این تنها راهیه که
‫میتونم زمین رو نجات بدم،

532
00:20:24,870 --> 00:20:26,470
‫تنها راهی که میتونم تو رو نجات بدم

533
00:20:26,470 --> 00:20:29,540
‫اگه تنها راهش همینه،
‫نمیخوام نجات داده بشم

534
00:20:29,540 --> 00:20:30,940
‫لطفاً، برو

535
00:20:30,940 --> 00:20:33,508
‫ولی.. من دوستت دارم

536
00:20:34,080 --> 00:20:36,610
‫نمیتونم..
‫من نمیتونم دوستت داشته باشم

537
00:20:36,610 --> 00:20:38,210
نمیتونم دیگه

538
00:20:38,210 --> 00:20:39,080
‫لطفاً درک کن

539
00:20:39,080 --> 00:20:40,380
‫نه

540
00:20:40,680 --> 00:20:44,721
‫من میرم، ولی ازم نخواه که درک کنم

541
00:20:44,927 --> 00:20:48,339
‫پلنتینا،
‫خیلی متأسفم

542
00:20:48,760 --> 00:20:50,410
برو کونم بابا

543
00:21:00,970 --> 00:21:03,240
‫مورتی؟
‫حالت خوبه؟

544
00:21:03,240 --> 00:21:05,510
‫اون رفت، مامان!
‫اون رفت!

545
00:21:05,510 --> 00:21:07,510
‫خیلی دوستش داشتم!

546
00:21:07,510 --> 00:21:09,240
‫میدونم داشتی، عزیزم

547
00:21:09,250 --> 00:21:11,845
‫هیس، مامانی اینجاست

548
00:21:12,115 --> 00:21:18,754
:تــرجــمــه
»» ســـــروش و رضـا کارگـران ««
<font color="#0ec5c5">:.:.: greatR & SuRouSH_AbG :.:.:</font>

549
00:21:18,976 --> 00:21:20,889
...ادامه دارد

550
00:21:50,875 --> 00:21:53,112
[ سیارۀ فرکوس 9 - صبح دوشنبه ]

551
00:21:57,630 --> 00:21:59,030
‫صبح به خیر

552
00:21:59,030 --> 00:22:01,830
‫به خیر

553
00:22:01,830 --> 00:22:03,030
‫روزِ آهسته‌ای‌ـه، ها؟

554
00:22:03,030 --> 00:22:04,300
‫آره

555
00:22:04,300 --> 00:22:06,630
‫احتمالاً به خاطر اینه که همه فکر کردن

556
00:22:06,640 --> 00:22:11,370
‫جهان قرار نبود،
‫میدونی، یعنی الان وجود داشته باشه

557
00:22:11,380 --> 00:22:13,310
‫- اوهوم
‫- مامان اون پشته؟

558
00:22:13,310 --> 00:22:14,780
‫مامان باهامون حرف نمی‌زنه

559
00:22:14,780 --> 00:22:16,180
‫چون با هم سکس کردیم؟

560
00:22:16,180 --> 00:22:17,780
‫- بله
‫- آه، آره

561
00:22:17,780 --> 00:22:20,180
خب منطقیـه

562
00:22:20,180 --> 00:22:22,513
‫راستی، تولدت مبارک

563
00:22:23,006 --> 00:22:33,006
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
