WEBVTT

00:02.237 --> 00:04.204
خدايا، باورم نميشه يه نسخه از زمين پيدا کرديم

00:04.239 --> 00:06.406
که فيلم‌هاي "نوازش‌کنندگان توپي" رو پخش مي‌کنه
[ قسمت هشتم فصل اول ]

00:06.441 --> 00:09.676
باورم نميشه که توي اين واقعيت
چه چيزايي رو 13+ سال در نظر مي‌گيرن

00:09.711 --> 00:12.412
آره، به اينجا حسوديم شد -
حسودي نکن مورتي -

00:12.447 --> 00:15.315
هر خطِ زماني خوبي‌ها و بدي‌هاي خودشو داره

00:15.350 --> 00:16.583
:مثلاً در مورد اين يکي

00:16.618 --> 00:19.453
،عنکبوت‌هاي غول‌پيکر و تله‌پاتي داره
،يازده‌تا 11 سپتامبر داشته

00:19.487 --> 00:22.533
!و بهترين بستني توي جهان‌هاي موازي رو داره

00:22.568 --> 00:26.103
!شوخي نکن -
بريم بستني بزنيم، مادر جنده -

00:28.106 --> 00:29.406
اوه عالي شد

00:29.474 --> 00:31.008
واي پسر، مشکل چيه ريک؟

00:31.042 --> 00:32.843
کاربراتور کوانتومي مشکل داره؟

00:32.877 --> 00:34.978
کاربراتور کوانتومي"؟"
از دست تو، مورتي

00:35.013 --> 00:36.647
...نميشه که همينطوري اَلَکي

00:36.681 --> 00:38.949
لغات علمي رو با لغات ماشيني ترکيب کني
و اُميدوار باشي معني پيدا کنه

00:38.983 --> 00:41.423
ها، ظاهراً باتري "ریزجهان" مشکل داره

00:41.452 --> 00:44.688
بايد بريم داخل -
آممم، داخل چي!؟ -

00:44.722 --> 00:46.556
باتري ديگه، مورتي
زود برمي‌گرديم سامر

00:46.624 --> 00:47.991
،تکون نخور، به هيچ دکمه‌اي دست نزن

00:48.059 --> 00:51.428
...و همه‌ي افکاري که حس عنکبوتي داشت رو
ناديده بگير

00:51.462 --> 00:52.863
!صبر کنين
!نمي‌تونين منو اينجا تنها بذارين

00:52.897 --> 00:55.599
.مشکلي برات پيش نمياد
!سفينه، سامر رو اَمن نگه دار

00:55.633 --> 00:57.601
سامر را امن نگه دار

00:57.635 --> 00:58.769
!اوووووه

01:00.571 --> 01:02.139
آه، چه عالي

01:06.577 --> 01:08.612
هي، ببخشيد، سلام عرض ميشه

01:08.680 --> 01:10.681
....آمممم

01:10.715 --> 01:12.683
چيه، فکر کردي بهتر از مني!؟

01:12.717 --> 01:14.751
!هيچکس از من بهتر نيست

01:14.786 --> 01:15.986
!هي! هي

01:22.060 --> 01:23.560
سامر را اَمن نگه دار

01:23.628 --> 01:24.828
هي پسر، چه وضعشه!؟

01:24.896 --> 01:26.930
!اون پزشک دختر کوچولوم بود

01:26.965 --> 01:28.732
!نه تمومش کن
!اونو نکُش

01:28.766 --> 01:30.067
تاييد ميشود

01:32.770 --> 01:34.438
!واي خدا
پاهامو حس نمي‌کنم

01:34.472 --> 01:35.706
!کمک! کمک

01:35.740 --> 01:38.442
سامر در امان است -
من که احساس امنيت نمي‌کنم -

01:38.476 --> 01:40.143
تاييد مي‌شود

01:40.211 --> 01:42.512
نه

01:42.580 --> 01:44.081
!خدايا، کمک کن، کمکم کن

01:44.115 --> 01:46.083
!لطفاً کمکم کن
!تو مي‌توني کمکم کني

01:46.117 --> 01:57.152
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:19.484 --> 02:21.485
اوه پسر، کجاييم ما، ريک؟

02:21.519 --> 02:22.919
مورتي، يادته 8 ثانيه پيش

02:22.954 --> 02:24.554
"تو گفتي "داخلِ چي؟

02:24.589 --> 02:26.023
و من گفتم "باتري"؟

02:26.057 --> 02:27.724
،و بعدش اومديم اينجا
...و منم نگفتم

02:27.792 --> 02:28.992
،واي، چه جاي غيرمنتظره‌اي"

02:29.060 --> 02:30.994
انتظار اينجا رو نداشتم، مورتي

02:31.062 --> 02:32.629
"عجب رازِ گيج‌کننده‌ايه -
باشه باشه -

02:32.697 --> 02:34.564
اومديم داخلِ باتري، فهميدم

02:34.599 --> 02:36.600
نمي‌خواد اينقدر تيکه بپروني -
ها، اين درست نيست -

02:36.634 --> 02:37.968
اين لوله بايد

02:38.002 --> 02:40.771
20تراوات سوخت به سمت موتور بفرسته، مورتي

02:40.805 --> 02:42.606
ولي بجاش... صفر؟

02:42.640 --> 02:43.907
پس اين مردم چيکار مي‌کردن؟

02:43.941 --> 02:46.243
واوووو، مردم؟

02:46.277 --> 02:47.944
وقتشه تعميرات دستيِ موتور رو شروع کنيم

02:48.012 --> 02:50.747
خيلي خب مورتي، يه چيزي رو محکم بگير -
!وااااو -

02:53.117 --> 02:54.618
!يا خدا

02:54.652 --> 02:55.919
فکر کردم داخلِ باتري ماشينت هستيم ريک

02:55.953 --> 02:59.189
اين شبيهِ يه سياره‌ي کامل يا همچين چيزيه

02:59.223 --> 03:01.124
مرسي مورتي، من به اين کوچولو
بدجور افتخار مي‌کنم

03:01.159 --> 03:02.526
اينو ببين

03:02.593 --> 03:06.530
من يه محيط مکعبي فضايي رو داخلِ
يه دشت اصلاح‌شده زميني گذاشتم

03:06.597 --> 03:08.965
تا اينکه يه سياره با زندگي هوشمند شکل بگيره

03:09.000 --> 03:12.002
،بعدش به اون موجودات
،شگفتي‌هاي الکتريسيته رو معرفي کردم

03:12.070 --> 03:13.937
و حالا در مقياس خيلي بزرگي برق توليد مي‌کنن

03:13.971 --> 03:15.806
و بعضي از اين برق‌ها موتور منو تغذيه مي‌کنن

03:15.840 --> 03:17.074
و تلفن و بقيه چيزامو شارژ مي‌کنن

03:17.109 --> 03:19.609
تو يه سياره کامل رو مجبور کردي
برات برق درست کنن؟

03:19.644 --> 03:20.911
به اين ميگن برده‌داري

03:20.945 --> 03:23.080
،به اين ميگن جامعه
اونا با همديگه کار مي‌کنن، مورتي

03:23.114 --> 03:25.015
،به همديگه حقوق ميدن
،خونه مي‌خرن

03:25.049 --> 03:26.750
ازدواج مي‌کنن و بچه‌دار ميشن

03:26.784 --> 03:28.185
و وقتي واسه توليد برق زيادي پير ميشن
بچه‌هاشون جاشون رو مي‌گيرن

03:28.219 --> 03:30.287
دقيقاً شبيهِ برده‌داريه با چندتا قدم اضافه

03:30.321 --> 03:33.256
اوه‌لالا، بعضيا توي دانشگاه
چندتا دختر زمين مي‌زنن

03:33.291 --> 03:35.659
ظاهراً يک آدم‌فضايي که به نام ريک مي‌شناسيمش

03:35.693 --> 03:38.595
،دوباره به اينجا اومده
کسي که يکبار موهبتي به اسم

03:38.629 --> 03:40.697
،جعبه تکنولوژي گوبل" به ما داده"

03:40.731 --> 03:43.233
،که با قدم گذاشتن روي اون
،برق توليد مي‌کنه

03:43.267 --> 03:44.901
و به خونه‌ها و محل‌هاي کارمون برق ميده

03:44.936 --> 03:46.603
،و زندگي ما رو بهبود بخشيده
درحاليکه

03:46.637 --> 03:51.208
ضايعات خطرناک و اضافي‌اش رو
به يه کوه آتشفشان مخصوص مي‌فرسته

03:51.275 --> 03:52.909
ولي دليل بازگشت ريک چه بوده؟

03:52.944 --> 03:55.545
و وقتي خبر بزرگ رو بهش بگيم
چه عکس‌العملي نشون ميده

03:55.580 --> 03:57.180
بريم که بفهميم

03:57.215 --> 03:59.583
بايد به اين جماعت بگي که توي باتري هستن، ريک

03:59.650 --> 04:02.085
،خيلي خر تو خره
اون پايين آشپز هم دارن

04:02.120 --> 04:04.287
دارن منقل آماده مي‌کنن

04:04.322 --> 04:05.379
آروم مي‌گيري يا نه، مورتي؟

04:05.404 --> 04:07.724
کاري که ما مي‌کنيم اصلاً فريب‌کارانه نيست

04:07.758 --> 04:09.292
حالا اين آنتن‌ها رو بزن

04:09.327 --> 04:11.194
اينا بايد فکر کنن که ما آدم‌فضايي هستيم -
چي؟ چرا؟ -

04:11.229 --> 04:15.132
معلومه هيچي از تعمير ماشين نمي‌دوني ها

04:19.237 --> 04:21.238
صبر کن تا پله بياد، مورتي

04:21.272 --> 04:22.906
اونا عاشقِ حرکت آهسته پله هستن

04:22.974 --> 04:25.809
وقتي مي‌بينن اين پله به آرومي مياد پايين

04:25.877 --> 04:28.111
آلت‌ـشون واقعاً شَق ميشه

04:29.947 --> 04:32.382
!دروووود

04:33.851 --> 04:35.318
مورتي، بهشون انگشت فاک بده

04:35.386 --> 04:37.320
بهشون گفتم اين انگشت يعني
"صلح بينِ دنياها"

04:37.388 --> 04:38.688
خيلي بامزه‌ست، نه؟

04:45.129 --> 04:46.329
داريم ميايم

04:46.364 --> 04:48.598
دوتا آدم فضايي واقعي دارن ميان

04:48.666 --> 04:50.600
ريک، دوستِ فضايي ما

04:50.668 --> 04:52.769
جناب رئيس‌جمهور، متوجه شدم که

04:52.803 --> 04:54.938
شما با توليد برق مشکل دارين

04:54.972 --> 04:57.307
درسته، ما تکامل پيدا کرديم

04:57.341 --> 05:00.777
،باهوش‌ترين دانشمند ما
،"زيپ زانفلوپ"

05:00.811 --> 05:02.612
يه منبع انرژي ايجاد کرده

05:02.647 --> 05:05.381
که "جعبه‌های گوبل" رو بِلااستفاده مي‌کنه

05:05.883 --> 05:07.117
خيلي دوست دارم ببينمش

05:07.151 --> 05:09.886
!گاییدمت  -
چي گفتي!؟ -

05:09.921 --> 05:11.021
گاییدمت

05:11.088 --> 05:13.890
"تو بهمون گفتي که يعني "با کمال ميل

05:13.925 --> 05:16.960
،اوه درسته
آه، بيا بخورش

05:16.994 --> 05:19.305
،نه نه نه
تو بيا بخورش

05:22.934 --> 05:27.003
زيپ، يه مهمون محترم داري از
فراي ستاره‌ها

05:27.038 --> 05:29.958
،من گفتم 12 تا تثبيت‌کننده کوانتوم
نه 11 تا

05:29.982 --> 05:31.682
درستش کن مگه نه پدرتو در ميارم

05:31.728 --> 05:33.261
کريس، من مشغولِ کار خيلي مهمي هستم

05:33.296 --> 05:36.631
زيپ، ايشون ريک هستن، آدم فضايي

05:36.666 --> 05:38.133
ريک فضايي

05:38.167 --> 05:40.535
ريک فضايي

05:40.570 --> 05:42.137
خدايي؟ مي‌خواي از اين ادا ها در بياري؟

05:42.171 --> 05:43.839
من کلِ تمدن شما رو درست کردم

05:43.873 --> 05:45.941
مردم شما يه تعطيلات دارن به اسم
"ريک گزاري"

05:45.975 --> 05:47.576
به بچه‌هاتون توي مدرسه
در مورد من درس ميدن

05:47.610 --> 05:48.777
من مدرسه رو گذاشتم کنار

05:48.811 --> 05:50.145
جاي آدماي باهوش نيست

05:50.179 --> 05:52.047
اوه، ريد بهت

05:52.081 --> 05:53.982
...گوش بده بينم، کوچولوي متکبر

05:54.016 --> 05:57.152
ريک مي‌خواست منبع انرژي جديدت رو ببينه

05:57.186 --> 06:00.188
فکر کنم مي‌تونه خيلي چيزا ازت ياد بگيره، زيپ

06:00.223 --> 06:01.690
باشه

06:01.724 --> 06:03.792
،فهميدنش براي مردم سخته

06:03.826 --> 06:06.795
ولي داخل اين محفظه
يه جهان بي‌کران هست

06:06.829 --> 06:10.232
با يه سياره که مي‌تونه مقدار زيادي انرژي توليد کنه

06:10.266 --> 06:12.601
"من بهش ميگم "کوچک‌جهان

06:12.635 --> 06:14.669
اسم... مسخره‌ايه

06:14.737 --> 06:16.071
جانم؟ -
هيچي -

06:16.105 --> 06:18.240
واسه ما درک اينا خيلي سخته

06:18.274 --> 06:20.976
امکانش هست که ما يه تورِ آموزشي

06:21.010 --> 06:22.844
به داخل "کوچک‌جهان" شما بزنيم؟

06:22.879 --> 06:24.801
اين که يه کارخانه شکلات‌سازي کوفتی نيست

06:24.826 --> 06:25.714
من وقت ندارم

06:25.748 --> 06:28.250
مگه نگفتي که زمان در "کوچک‌جهان" نسبت به

06:28.284 --> 06:29.751
دنياي واقعي کُندتر مي‌گذره؟

06:29.786 --> 06:32.120
چرا کريس، مرسي که يادآوري کردي

06:32.155 --> 06:34.656
!عجب رئيس‌جمهوري
خيلي خب، بزن بريم

06:36.259 --> 06:37.359
يه چيزي رو محکم بگيرين

06:38.911 --> 06:41.112
من يه محيطِ بي‌کران رو داخل
يه دشتِ زميني قرار دادم

06:41.147 --> 06:42.714
تا يه دنيا شکل بگيره

06:42.748 --> 06:44.683
بعدش به مردم اين دنيا

06:44.717 --> 06:47.953
شگفتي‌هاي الکتريسيته رو در قالبِ يه دستگاه

06:47.987 --> 06:49.688
به اسم "محور فلوبل" معرفي کردم

06:49.722 --> 06:51.122
چيزي که اونا نمي‌دونن اينه که

06:51.157 --> 06:54.292
80درصد هر برقي که توليد مي‌کنن
به خارج از اين کوچک‌جهان

06:54.360 --> 06:56.828
فرستاده ميشه تا ما ازش استفاده کنيم

06:56.896 --> 06:58.396
!خداحافظ جعبه‌های گوبل

06:58.431 --> 07:00.365
،قصد بي‌احترامي ندارم، زيپ

07:00.399 --> 07:02.767
ولي کاري که اينجا مي‌کني خيلي زشته

07:02.802 --> 07:04.236
اصلاً خوب نيست -
چي!؟ -

07:04.270 --> 07:07.205
تو مردمِ اين دنيا رو به بردگي گرفتي تا برات

07:07.240 --> 07:08.940
برق توليد کنن

07:08.975 --> 07:10.442
من به اين ميگم برده‌داري

07:10.476 --> 07:12.377
نه، نه، نه، اونا با همديگه کار مي‌کنن

07:12.411 --> 07:14.646
،و حقوق مي‌گيرن
...که بعدش

07:14.680 --> 07:17.849
خب، اين بيشتر شبيهِ برده‌داريه با چندتا قدم اضافه

07:17.884 --> 07:21.686
ايک باربا درکل، بعضيا تو دانشگاه
چندتا دختر زمين مي‌زنن

07:21.721 --> 07:22.988
ريک، يه لحظه؟

07:23.022 --> 07:24.122
اون ديگه چي بود؟

07:24.156 --> 07:25.924
،همينو بگو
ايک باربا درکل"؟"

07:25.958 --> 07:27.726
يه کص شعري تو مايه‌هاي "اوه‌لالا" ـست

07:27.760 --> 07:29.394
نه، تو داري به اين يارو ميگي که

07:29.428 --> 07:31.062
کوچک‌جهان" ـش چيز خوبي نيست؟"

07:31.097 --> 07:33.198
حس نمي‌کني آدم رياکاري هستي؟

07:33.232 --> 07:35.100
يا مريم باکره، راست ميگي مورتي

07:35.167 --> 07:36.701
رياکاري

07:36.736 --> 07:38.837
يه جايي توي اين سياره، حتماً
يه دانشمند متکبري هست

07:38.871 --> 07:41.139
"که داره به تکنولوژي  "ریزجهان
دست پيدا مي‌کنه

07:41.207 --> 07:43.441
که براي "محور فلوبل" زيپ
،يه تهديد محسوب ميشه

07:43.476 --> 07:45.243
زيپ رو مجبور مي‌کنه که بگه
،ریزجهان" خوب نيست"

07:45.278 --> 07:48.146
و مي‌فهمه که عجب آدم رياکاري بوده

07:48.180 --> 07:51.082
،"و مردم سياره‌اش برمي‌گردن به همون "جعبه‌های گوبل

07:51.117 --> 07:53.451
و من و تو ميريم يه بستني مشتي
!با هم مي‌زنيم، عشقم

07:53.486 --> 07:55.287
!اون بستني مادر جنده رو مي‌خوريم

07:55.321 --> 07:57.288
!بزن، بزن، بزن قدش يالا

07:58.090 --> 07:59.491
چرا قيافه‌تو اينجوري کردي؟

07:59.525 --> 08:00.959
پشمام

08:00.993 --> 08:02.049
من ام

08:02.074 --> 08:04.095
مردم اين سياره رو متقاعد کردم که من يه مسافر

08:04.129 --> 08:05.096
از دنياي ديگه‌ام

08:05.131 --> 08:07.098
فکر نمي‌کني يه خرده زياده‌روي کردي؟

08:07.133 --> 08:08.767
مي‌تونستي همين تاثير رو

08:08.801 --> 08:10.068
...با دو تا
ولش کن

08:10.102 --> 08:11.503
مي‌دوني چيه؟
نبايد اينقدر انتقاد کنم

08:11.537 --> 08:12.904
من يه آدم فضايي‌ام

08:12.939 --> 08:14.940
محکم بشنيد، داريم فرود ميايم

08:18.277 --> 08:20.845
زيادي سريعه

08:23.482 --> 08:26.818
نيروي پليس به اين مکان در حرکتند

08:26.852 --> 08:28.086
سامر را اَمن نگه دار

08:28.120 --> 08:30.488
!نه! نه! نه
!به هيچکس آسيب نزن

08:30.523 --> 08:33.491
تنظيمات پروتکول دفاعي فعال مي‌شود

08:33.526 --> 08:36.294
،سامر را اَمن نگه دار
بدونِ حمله‌ي فيزيکي

08:36.329 --> 08:38.612
آره -
پردازش -

08:38.647 --> 08:41.382
!از ماشين بيا بيرون و دستات رو بگير بالا

08:41.416 --> 08:43.150
اسکن مهاجمين

08:46.087 --> 08:48.489
گزينه‌ي رواني شناسايي شد
[ پسر 7 ساله‌ي افسر پليس غرق شد ]

08:48.523 --> 08:50.591
آبستن

08:50.625 --> 08:51.959
آبستن؟

08:51.993 --> 08:55.562
،بيا بيرون و دستاتو بگير بالا
!مگه نه مجبوريم که شليک کنيم

08:56.731 --> 08:58.360
!آماده -
!يه چيزي داره مياد -

08:58.385 --> 08:59.514
!بمب! بمب

09:02.404 --> 09:03.604
بابايي؟

09:03.638 --> 09:05.606
واي خداي من

09:05.640 --> 09:07.274
هانتر؟ -
بابايي؟ -

09:07.308 --> 09:09.043
اين ديگه چيه؟

09:09.077 --> 09:11.378
!يا مسيح بزرگ، شليک نکنيد! عقب وايسيد

09:11.413 --> 09:12.546
ها... هانتر؟

09:12.580 --> 09:14.348
بابايي -
!هانتر -

09:14.382 --> 09:16.350
واي خداي بزرگ، هانتر

09:16.384 --> 09:17.685
پسرم، پسر کوچولوم

09:17.752 --> 09:20.154
ببخشيد متاسفم، همش تقصير من بود

09:20.188 --> 09:22.356
متاسفم -
بابايي، با ماشين کاري نداشته باش -

09:22.390 --> 09:23.524
چي!؟

09:23.591 --> 09:25.626
با ماشين کاري نداشته باش

09:25.660 --> 09:27.294
...هانتر؟ نه

09:27.328 --> 09:28.429
واي خدا جون

09:28.463 --> 09:30.731
!از پيشم نرو هانتر! نه

09:30.765 --> 09:33.667
!خدايا، نه
!هانتر

09:34.770 --> 09:37.471
همه‌ي شما عزيزاني داريد

09:37.505 --> 09:40.107
،همه‌ مي‌توانند بازگردند
همه‌ مي‌توانند از شما گرفته شوند

09:40.175 --> 09:42.409
لطفاً از ماشين فاصله بگيريد

09:43.378 --> 09:45.713
سامر را اَمن نگه دار

09:45.747 --> 09:48.515
،و اگه به استفاده از "محور فلوبل" ادامه بدين

09:48.583 --> 09:51.218
بازم براي شما آدم‌فضايي‌هاي بهتري‌ ميارم

09:51.252 --> 09:53.554
هي، بذار يه سوالي ازت بپرسم -
بله؟ -

09:53.588 --> 09:56.156
هيچکدوم از دانشمندهاتون روي
چيز جديدي کار نمي‌کنن؟

09:56.224 --> 09:57.691
همشون، کارشون همينه

09:57.726 --> 10:00.160
آره آره آره، ولي منظورم چيزاي مربوط به انرژيه

10:00.228 --> 10:02.596
هيچکدوم روي يه دنياي کوچيک
توي يه جعبه کار نمي‌کنن؟

10:02.630 --> 10:04.732
تو از کجا مي‌دوني؟
فوق محرمانه ـس

10:04.799 --> 10:08.669
پس یادتون باشه
روزی یه هندل کافی نیست

10:08.703 --> 10:10.370
هی هندل بزنید

10:10.438 --> 10:13.207
بهشون گفتم معنیش میشه
"صلح بینِ دنیاها"

10:13.241 --> 10:16.310
خیلی باحاله، نه؟ -
خیلی بامزه اس، زیپ -

10:16.344 --> 10:18.679
هی، زیپ، رئیس جمهور الکی
دنیای الکیت

10:18.713 --> 10:20.781
یه چیز مهم الکی داره
که می‌خواد بهت نشون بده

10:23.251 --> 10:24.152
الان خیلی پیشرفته نشده

10:24.177 --> 10:26.554
اما وقتی بتونم چرخه زمانی رو
سریع تر کنم

10:26.588 --> 10:28.722
می تونم با هر موجود باشعوری
که تکامل پیدا می کنه

10:28.757 --> 10:30.557
ارتباط برقرار کنم و اونا رو
با شگفتی الکتریسیته

10:30.592 --> 10:33.327
توسط یک دستگاه مبتنی بر
قرقره آشنا کنم

10:33.394 --> 10:34.595
"بهش میگم "قرقره بلوبل

10:34.629 --> 10:36.997
...اما چیزی که نمی دونن اینه که

10:37.065 --> 10:38.766
.بیشتر انرژی‌شون رو شما استفاده می کنید

10:38.800 --> 10:40.334
.آره، آره، آره
.فهمیدم

10:40.368 --> 10:42.703
.وقت نمایشه

10:46.474 --> 10:50.043
متوجهی که این کار محور فلوبل رو بلا استفاده می کنه؟

10:50.078 --> 10:53.380
.این کار اشتباهه، کایل
.کاری که داری انجامش میدی، اشتباهه

10:53.448 --> 10:55.682
...اساساَ تو
.به این می گن برده داری

10:55.717 --> 10:58.218
الان داری درباره ساخت سیاره‌ای از
.برده‌ها صحبت می کنی

10:58.253 --> 11:01.555
.بهت که گفتم، زیپ -
.اوه، اینا که برده نیستن -

11:01.589 --> 11:03.724
.باهمدیگه کار می کنن و حقوق می‌گیرن

11:03.758 --> 11:08.796
.این همون برده داریه با چندتا قدم اضافه

11:08.830 --> 11:10.597
چیه؟ -
.صبر کن بینم -

11:10.632 --> 11:13.267
جهان من رو تو ساختی؟
!یعنی جهان من یه کوچک‌جهان‌ـه؟

11:13.334 --> 11:15.602
!ریزجهان -
!اوه، کوچول‌جهان -

11:15.637 --> 11:17.437
!اوه
!حرومزاده

11:17.505 --> 11:19.573
!خیلی ممنون

11:19.597 --> 11:22.097
چه اتفاقی داره می افته؟ -
.جونِ تو چیز خاصی نیست -

11:22.277 --> 11:24.111
تو باتریِ منی، مادر جنده

11:24.145 --> 11:25.412
.همه‌تون باتری من هستید

11:25.446 --> 11:27.414
.من شما رو ساختم
!ریزجهانتون افتضاحه

11:27.438 --> 11:30.038
!کلاَ اندازه یه آکواریومِ نگهداری خرچنگه

11:30.062 --> 11:30.818
!فاجعه‌ست

11:30.819 --> 11:33.120
یعنی اینا آدم فضایی واقعی نیستن؟

11:33.188 --> 11:37.291
،نه، اینا فقط دوتا دانشمند مشنگ هستن
می‌گیری چی می گم؟

11:37.325 --> 11:38.692
،پس اون یه جهان ساخته

11:38.726 --> 11:40.394
.و اونیکی هم تو همون جهان زندگی می کنه

11:40.428 --> 11:42.729
.و اون هم یه جهان دیگه ساخته

11:42.764 --> 11:46.333
.که میشه همون جهانی که من توش بدنیا اومدم

11:46.367 --> 11:48.569
.همونی که پدرم توش مُرد

11:48.603 --> 11:50.804
،همونی که نتونستم به مراسم ختم‌ـش برسم

11:50.872 --> 11:55.309
.چون داشتم روی جهان خودم کار می کردم

11:55.343 --> 11:57.110
!من تو رو ساختم -
.آره جون عمه‌ـت -

11:57.145 --> 11:58.812
.علم‌ـه، دیگه
.همچنین چیز شاخی هم نیست

11:58.847 --> 12:01.148
می دونی، یه بار ریک تصادفی با تفنگ لیزری‌ـش

12:01.182 --> 12:02.783
.به دست من شلیک کرد

12:02.817 --> 12:06.386
،می دونی، علم‌ـه دیگه
می گیری چی می گم؟

12:06.421 --> 12:08.222
...یعنی می گم واقعاَ

12:08.256 --> 12:09.556
باید حسابی حواست باشه، می دونی؟

12:09.591 --> 12:12.392
.چون... چون بعضی وقت‌ها بدجور حالت رو می گیره

12:12.427 --> 12:15.429
...اوه مرد، داری چیکار
!اوه خدای من، نه

12:20.401 --> 12:21.535
!کوچول‌جهان -
!کوچول‌جهان -

12:23.252 --> 12:25.219
!یالا، یالا، یالا

12:25.254 --> 12:26.354
!پتروداكتيل
(یک نوع دایناسور پرنده)

12:27.089 --> 12:28.390
!عوضی

12:28.424 --> 12:30.025
،وقتی از این کوچول‌جهان بزنم بیرون

12:30.059 --> 12:31.927
.می زنم اون و تو رو باهم نابود می کنم

12:31.961 --> 12:33.662
،آره، وقتی هم من از اینجا برم بیرون

12:33.696 --> 12:35.530
از ریزجهان‌ می رم بیرون

12:35.565 --> 12:37.499
،و از بزرگ‌جهان بعدی هم می‌رم بیرون
و بعدش بگو چی میشه؟

12:37.533 --> 12:39.000
!کار رو از این خراب تر نکن، ریک

12:39.035 --> 12:41.002
.اوه، با جهان شما کاری نداره

12:41.037 --> 12:43.004
...می دونی چرا
.چون واسه اینکه ماشین‌ـمون روشن بشه، بهش نیاز داریم

12:43.039 --> 12:45.373
یعنی از جهان من واسه اینکار استفاده می کنید؟

12:45.408 --> 12:47.042
که ماشین‌ـتون رو روشن کنید؟

12:47.076 --> 12:48.443
.آره، حالا همچین خودت رو دست بالا نگیر

12:48.478 --> 12:51.179
،انجمن اتومبيلراني امريكا رو واسه همین روزا ساختن دیگه
!مرتیکه‌ی کیرخور عوضی

12:52.248 --> 12:54.115
داره چیکار می کنه؟
داره چی می سازه؟

12:54.150 --> 12:55.617
!منم بلدم چیز میز بسازم، حاجی

12:55.651 --> 12:57.486
!همونطور که واقعیتِ تو رو ساختم

12:58.754 --> 13:00.155
...مرتیکه دست سازِ

13:00.189 --> 13:01.389
!اوه

13:01.424 --> 13:05.026
من همونی رو ساختم که این زمینی که
!روش وایسادی رو ساخته

13:05.061 --> 13:07.462
آره، من هم همون ستاره هایی رو ساختم که توی تخمدان
!مامان جونت تبدیل به کربن شدن

13:07.497 --> 13:09.264
!همچین علاقه ای نداشتم که بدنیا بیام

13:09.298 --> 13:10.699
!بسه دیگه
.من رفتم

13:10.733 --> 13:12.567
،می خوام بزنم به دل طبیعت

13:12.602 --> 13:15.570
و بین انسان های درختی یه زندگی جدید واسه
.خودم دست و پا کنم

13:15.605 --> 13:18.006
.دیگه از این بدتر که نمیشه -
.باشه. اوکی، مورتی -

13:18.040 --> 13:20.442
،فقط قبل از غروب آفتاب برگرد
.وگرنه انسان های درختی می خورنت

13:20.509 --> 13:21.476
!این یه افسانه‌ست

13:21.511 --> 13:23.411
چرا داری بحث افسانه رو می کشی وسط؟

13:23.446 --> 13:24.980
.اینجا یه سیاره ماقبل تاریخی‌ـه، مورتی

13:25.047 --> 13:26.548
بالاخره یکی باید پیدا بشه که
.یه مقدار فرهنگ ایجاد کنه

13:26.582 --> 13:28.216
و این شخص قطعاَ نمی تونه اونی باشه که

13:28.251 --> 13:31.386
!کُل فرهنگ‌ـش به چراغ ترمز من نیرو میده

13:34.023 --> 13:35.956
!برو برو برو

13:36.956 --> 13:38.957
.اوه خدای من
.اوه خداجون

13:38.981 --> 13:40.681
حالا چیکار کنیم؟

13:40.692 --> 13:43.527
.من توانایی نابودسازی این ارتش را ندارم

13:43.561 --> 13:46.964
،البته محض اطلاع، کاملاً توانایی این کار را دارم

13:46.998 --> 13:49.232
.اما شما به من اجازه نمی‌دهی -
.درسته -

13:49.300 --> 13:52.602
.اجازه پیشگیری احساسی را هم که نمی‌دهی

13:52.637 --> 13:55.605
،اگه منظورت اون بچه روحی‌ـه که ذوب میشد

13:55.640 --> 13:57.574
.بله، لطفاَ دیگه همچین لطفی نکنید

13:57.608 --> 13:59.576
.تایید شد

13:59.636 --> 14:02.636
اکنون درحال ایجاد یک مقیاس امنیتی هستم که

14:02.647 --> 14:04.514
.مطابق با پارامترهای شماست

14:04.549 --> 14:07.851
.اما باید بگم این ره که تو میروی به ترکستان است

14:07.919 --> 14:09.453
توجه داری که چه موجود عوضی هستی دیگه، نه؟

14:09.487 --> 14:12.489
،وظیفه من این است که از سامر محافظت کنم

14:12.523 --> 14:15.625
نه اینکه کاری کنم سامر سر قضیه‌ی

14:15.660 --> 14:18.562
.مهر و عطوفت و این چرت و پرت‌ها جوگیر نشه

14:18.596 --> 14:21.264
.جنابعالی اینطوری حرف می زنی

14:24.802 --> 14:27.271
!هی، اون گوزن منه

14:28.806 --> 14:30.274
!اه

14:30.308 --> 14:31.608
!اه

14:31.676 --> 14:34.711
امیدوارنم خُدات هم به اندازه‌ی خودت یه عوضی
.به تمام معنا باشه

14:37.749 --> 14:40.350
خدای من بزرگ‌ترین عوضی کل تاریخه
.که هیچوقت وجود نداشته

14:40.385 --> 14:42.252
اصلاَ فکر می کنی من چرا اینجام؟

14:44.632 --> 14:46.298
تو بخاطر این اینجایی

14:46.333 --> 14:48.501
.که یکی باهوش تر از خودت ساختی

14:50.904 --> 14:54.473
اوه، فکر کردم هردومون واسه این اینجاییم که
.من یه جهان آدم احمق خلق کردم

15:00.947 --> 15:03.549
!کالو کادا شا لا

15:03.583 --> 15:04.683
.یا حضرت عباس
مورتی؟

15:04.718 --> 15:06.352
!چند ماهه که ندیدمت

15:06.386 --> 15:07.920
الان شدی رهبر انسان های درختی؟

15:07.954 --> 15:09.388
.آره
.خودش یه قدم به جلوـئه

15:09.422 --> 15:10.589
.ما رهبری نداریم

15:10.657 --> 15:13.225
.ما فقط مطیع اراده جنگل هستیم

15:13.260 --> 15:14.393
.اوه. واو

15:14.427 --> 15:17.463
.چه ضایع -
.واقعاَ ضایع بود -

15:17.497 --> 15:19.331
،شما اسم خودتون رو گذاشتید نابغه

15:19.366 --> 15:21.967
اما این همه مدت وقتتون رو صرفِ
.یه سری مذخرفات کردید

15:22.002 --> 15:23.869
.با من به جنگل بیاید

15:23.904 --> 15:26.438
.میخوام چیزی بهتون یاد بدم

15:29.843 --> 15:33.479
.این کوالا هستش
.درخت روح

15:33.513 --> 15:35.447
...این درخت برای نسل ها راهنمایِ

15:36.650 --> 15:38.784
.باید ما رو از این خراب شده ببرید بیرون

15:38.818 --> 15:40.653
.این آدم‌ها یه مشت وحشی عقب افتاده‌ان

15:40.687 --> 15:42.288
همه بچه سوم‌ها رو می خورن

15:42.322 --> 15:44.456
.چون فکر می کنن اینکار باعث رشد بهتر میوه‌ها میشه

15:44.491 --> 15:46.992
همه‌ـشون چندش هستن و همیشه‌ی خدا
.هم بوی شاش می دن

15:47.027 --> 15:49.595
.دلم واسه خانواده‌ـم و لپ تاپ‌ـم تنگ شده

15:49.663 --> 15:52.865
!چند روز پیش واسه یه الوارِ گِرد کف دستی زدم

15:52.899 --> 15:54.600
.ببین، واسم مهم نیست چه اتفاقی می افته

15:54.634 --> 15:56.302
،بهتره شما دوتا هرچی فکرِ کصشعری دارید
،بذارید روی هم

15:56.336 --> 15:58.671
.و کاری کنید که برگردیم خونه

15:58.705 --> 16:00.606
.از من برنمیاد مورتی
.نمی تونم

16:00.640 --> 16:02.441
...نمی تونم بفهمم چطوری

16:02.475 --> 16:03.742
!رو رو داه نو گاه

16:03.777 --> 16:06.512
.شماها باهوشید
.پس یکاری بکنید

16:06.546 --> 16:10.649
!ده ثانیه وقت داری تا از سفینه بیای بیرون

16:10.684 --> 16:12.585
...ده، نه

16:13.587 --> 16:14.853
.خیلی خوب، بد نیست

16:14.888 --> 16:16.956
.بنظرم تو یه ترکیب کننده‌ی بدویِ معمولی هستی

16:17.023 --> 16:19.558
من تو عمرم دی اکسید شدنِ سلول یونی از
.این بدتر هم دیدم

16:19.593 --> 16:21.260
.اگه جواب بده، نوشیدنی با من

16:21.294 --> 16:22.962
،اگه نوشیدنی پای توـئه

16:23.029 --> 16:24.697
.پس بهتره دنبال یه سند دیگه واسه اون برج بگردی

16:24.731 --> 16:26.232
.چون بنده الکلی تشریف دارم

16:26.299 --> 16:27.800
.بنده هم به تریاک اعتیاد دارم

16:30.036 --> 16:32.638
.خیلی خوب، اوکی، اوکی
.بسه دیگه

16:32.706 --> 16:35.541
!شماها یه مشت احمقید
!خداهاتون هم فقط یه دروغ هستن

16:35.609 --> 16:38.043
،کیر تو شماها، کیر تو طبیعت
!و ضمناَ کیر تو درخت‌ها

16:40.614 --> 16:41.847
!آره! تونستید
!آره

16:41.881 --> 16:43.616
هی، اوه، نوشیدنی ما چی شد؟

16:43.650 --> 16:46.719
به روی چشم، فقط باید برم کیف پولم رو
.از داخل سفینه بردارم

16:46.753 --> 16:48.287
یعنی کیف پولت توی سفینه‌ست؟

16:48.355 --> 16:51.323
،انتقال دهنده هم که اونجاست
پس نظرت چیه که ما هم باهات بیایم؟

16:51.358 --> 16:54.537
.چیزی نیست جون تو
.یه ثانیه‌ای برگشتم

16:54.572 --> 16:58.041
می دونی تو ریزجهان یه ثانیه چقدر طول می کشه؟

16:58.075 --> 17:00.076
!اوه
!بدو مورتی

17:00.111 --> 17:02.412
،این عوضی واسه اینکه منو شکست بده
!حاضره روی هرچیزی که داره ریسک کنه

17:02.446 --> 17:03.580
!اون یه روان پریش‌ـه

17:06.484 --> 17:08.785
!مورتی، بپر پشت من -
چرا؟ -

17:08.819 --> 17:11.700
!این کفش اسکی پرتوان، برس به داد این ناتوان

17:12.857 --> 17:14.991
!اه
...هشت ...

17:16.127 --> 17:17.427
!اه
!اوف

17:18.829 --> 17:20.797
.سفت بچسب

17:22.099 --> 17:25.769
.رفقا، تازه واستون غذا پختم

17:25.803 --> 17:27.570
!اه
...یا

17:27.605 --> 17:29.773
!مرتیکه هیولا -
.وهو. تور بدی بود -

17:29.807 --> 17:31.474
...هفت ...

17:31.542 --> 17:33.109
.هی، باید اینجا رو امضا کنی

17:33.177 --> 17:35.645
!این کارا اصلاَ ارزشی ندارن
!وجود شما یه دروغ‌ـه

17:35.713 --> 17:39.482
...اگه همچین چیزی حقیقت داشته باشه، پس

17:39.550 --> 17:41.551
.اومدم ران مندلسون رو ببینم -
.طبقه سوم -

17:41.585 --> 17:43.086
...دلت می خواد امشب شام با من

17:43.120 --> 17:44.888
.اوه، نه

17:47.558 --> 17:51.027
،ریک، ممکنه تو این جهان رو خلق کرده باشی
.اما منم که داخلش زندگی می کنم

17:52.596 --> 17:54.731
حالا چیکار کنیم، ریک؟
.بدبخت شدیم

17:54.765 --> 17:56.166
،میخواد بره تو سفینه و ریزجهان رو نابود کنه

17:56.191 --> 17:57.191
!بعدش هم مارو می کشه

17:57.234 --> 17:58.760
.بجنب مورتی، باید تبدیل به یه ماشین بشی

17:58.785 --> 17:59.269
!جانم؟

17:59.303 --> 18:01.704
مدت ها پیش، یه قطعه زیرپوستی رو وارد بدنت کردم

18:01.772 --> 18:04.207
که می تونه نانوبات‌هایی که توی جریان خونت هستن رو
فعال کنه

18:04.241 --> 18:06.609
و اینطوری آناتومی بدنت رو بازسازی کنه و تو رو
.تبدیل به یه ماشین بکنه

18:06.644 --> 18:07.877
!اوه خدای من -
!تمرکز کن، مورتی -

18:07.912 --> 18:09.279
!تمرکز کن و تبدیل به یه ماشین بشو، مورتی

18:10.915 --> 18:12.715
.بیخیال. تاکسی گرفتم
.بپر بالا. ایرادی نداره

18:12.750 --> 18:14.217
...شش ...

18:16.921 --> 18:18.054
.هی زیپ -
ها؟ -

18:18.089 --> 18:20.790
!ریک‌گُزاری مبارک، آشغال

18:20.825 --> 18:22.926
!اه

18:22.960 --> 18:24.627
!ما تونستیم مورتی

18:24.662 --> 18:26.196
.حالا بیا بزنیم بیرون و این جهان رو نابود کنیم

18:26.230 --> 18:27.564
معذرت می خوام؟

18:27.598 --> 18:28.998
...پنج ...

18:29.033 --> 18:30.700
قربان؟

18:32.603 --> 18:34.037
.یا خدا -
.قربان -

18:35.206 --> 18:36.306
!شلیک نکنید

18:39.076 --> 18:40.844
چه خبره؟

18:40.878 --> 18:42.612
من یه توافق صلح رو بینِ

18:42.646 --> 18:44.714
.عنکبوت های غول پیکر و دولت مورد مذاکره قرار دادم

18:44.748 --> 18:48.151
به لطفِ دیپلماسیِ ماهرانه‌ی این ماشین
،فضایی مرموز

18:48.185 --> 18:51.087
،از امروز به بعد
نوع بشر و عنکوت در صلح و آرامش

18:51.122 --> 18:52.956
.کنار هم زندگی می کنن

18:53.023 --> 18:55.792
ما دیگه اونها رو نابود نمی کنیم، و
اونها هم دیگه

18:55.826 --> 18:57.861
از توانایی هایِ تلپاتی‌ـشون برای گیر انداختن
ما بین تار و خوردن‌ـمون

18:57.928 --> 18:59.562
.استفاده نمی کنن

18:59.597 --> 19:01.664
در عوض، دست به دست هم میدیم تا

19:01.699 --> 19:05.702
،این دنیا رو فارغ از اینکه چندتا پا داری
.به جایی بهتر برای همه تبدیل بکنیم

19:05.769 --> 19:07.871
با ماشین فضایی چیکار کنیم؟

19:07.938 --> 19:09.239
.ولش کنید

19:09.273 --> 19:10.907
منظورم اینه، حالا مگه چیکار کرده؟

19:10.941 --> 19:12.208
یه نفر رو کشته و یکی دیگه رو معلول کرده؟

19:12.243 --> 19:15.111
.در برابر صلح عنکبوتی چیز زیادی نیست

19:15.146 --> 19:17.080
.خیلی خوب، کافیه
!حرکت کنید

19:19.200 --> 19:22.100
[ !چه تارهای خفنی که بخاطر شما باز نکردیم ]

19:22.400 --> 19:24.821
!من عاشق این عنکبوت شدم

19:24.889 --> 19:26.589
.سامر در امنیت‌ـه

19:26.624 --> 19:28.091
.خیلی خوب، فهمیدم

19:32.129 --> 19:33.329
!ریک

19:35.099 --> 19:36.666
.نکن

19:36.700 --> 19:39.969
.تو ترک تحصیل کردی، اما هنوزم باید یه چیزایی یاد بگیری

19:52.149 --> 19:53.783
!اه

19:53.817 --> 19:55.218
!اوه

20:04.028 --> 20:06.095
.کلاس تعطیله

20:06.130 --> 20:08.364
.خداجون

20:17.041 --> 20:18.608
تو خوبی؟ -
.آهان -

20:18.676 --> 20:19.876
چیکار می کنی، ریک؟

20:19.944 --> 20:21.644
.مطمئن هستم که باتری خراب شده

20:21.679 --> 20:22.979
اینطوری فکر می کنی، مورتی؟

20:23.047 --> 20:24.180
.خوب، بذار ببینیم

20:24.215 --> 20:27.083
هی صبر کن... چی شد؟
.نمی فهمم

20:27.117 --> 20:29.352
.معلومه که نمی فهمی
.اما زیپ فهمید

20:29.420 --> 20:30.954
،اون می دونست به محض اینکه سوار ماشین بشم

20:30.988 --> 20:32.889
...یکی از این دوتا اتفاق می افتن

20:32.923 --> 20:34.958
،یا مجبور بودم باتری خرابه رو بندازم دور

20:34.992 --> 20:37.827
.یا باتری کلاَ خراب نمی شد

20:42.266 --> 20:46.135
.صلح درمیان دنیاها، ریک

20:46.203 --> 20:47.337
.یا مسیح

20:47.371 --> 20:49.672
.آره
.ببین چطور کار می کنه

20:49.707 --> 20:50.474
...حق با تو بود، مورتی

20:50.499 --> 20:52.242
.جداَ باید واقعیت رو بهشون می گفتیم

20:52.276 --> 20:53.476
.خیلی خوب، بزن بریم

20:56.080 --> 20:57.914
!مرسییییی

20:57.948 --> 20:59.916
می بینی مورتی؟
.همه دعواها سر این بستنی‌ـه

20:59.950 --> 21:01.384
.دلیل کارامون همینه

21:01.418 --> 21:02.885
.اوه -
!او! جانم؟ -

21:02.953 --> 21:05.054
!یا مسیح
.تو بستنی من حشره رفته

21:05.089 --> 21:06.322
...حکم ریاست جمهوریه

21:06.357 --> 21:10.426
،دیگه مهم نیست چندتا پا داشته باشی
.این بستنی متعلق به همه گونه هاست

21:10.461 --> 21:12.528
!چه غلطی کردی، سامر؟ -
!تقصیر سفینه تو بودش -

21:12.563 --> 21:14.163
!سفینه مسخره تو این کارو کرد -
!ننداز تقصیر سفینه من -

21:14.198 --> 21:16.032
!یه بچه رو ذوب کرد -
...سفینه من سر خود کاری نمی کنه -

21:16.099 --> 21:17.567
!خودش خودشو کُشت -
.مگه اینکه بهش بگی چیکار بکنه ... -

21:17.601 --> 21:19.441
!تا اون دنیا رفتیم و برگشتیم -
!نمی خوام بشنوم، سامر -

21:19.470 --> 21:21.504
این ممه های جنابعالی همه‌اش کار دستمون می دن

21:21.572 --> 21:23.473
.و حالام که زدی باهاشون بستنی رو نابود کردی

21:23.507 --> 21:25.900
.حتی یه درصد هم سعی نکن که انکارش کنی

21:26.507 --> 21:46.507
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
