WEBVTT

00:01.361 --> 00:10.351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:12.446 --> 00:14.680
.بدو سریع تر، مورتی

00:14.682 --> 00:16.115
.بابابزرگ می خواد زمان رو از توقف دربیاره

00:16.117 --> 00:18.617
.باید همه جا رو تمیز کنیا

00:18.619 --> 00:20.486
.خودم می دونم چجوری مامان و بابا رو جارو بکِشم، سامر

00:20.488 --> 00:21.954
.شش ماهه دارم همین کار رو انجام میدم

00:21.956 --> 00:24.690
.پس شش ماهه داری اشتبـاه انجامش میدی

00:24.692 --> 00:26.291
وای خدا، اون کپک ـه؟

00:26.293 --> 00:28.627
تقصیر من نیست که تو یه روز شرجی
.زمان رو متوقف کردیم

00:28.629 --> 00:31.830
.خیـلی دسته گل به آب دادی، پسر

00:31.832 --> 00:33.832
یه وقت نمی ترسی بابابزرگ ریک

00:33.834 --> 00:35.467
شاید من رو دستیار جدیدش بکُنه؟

00:35.469 --> 00:38.704
چی؟! تو دیگه چجور جونوری هستی؟-
.یه جونورِ لایق و با کفایت-

00:38.706 --> 00:41.140
کی به چرت و پرت هایی که شما دارین
درموردش صحبت میکنین اهمیت میده؟

00:41.142 --> 00:43.809
کل هدف ـمون از متوقف کردن زمان این بود
.که همه چی به کیرمون باشه

00:43.811 --> 00:45.010
،یه لباس بکُن تَنِ بابای کودن ـت

00:45.012 --> 00:47.479
.و بیاین این دنیای مسخره رو راه بندازیم

00:47.481 --> 00:49.548
.بیاین انجامـش بدیم

00:52.386 --> 00:53.685
.خیلی خب، گوش کنین، شما دوتا

00:53.687 --> 00:55.521
،ما زمان رو به مدت خیلی زیادی متوقف کردیم

00:55.523 --> 00:56.755
،پس وقتی از توقف دَرش بیارم

00:56.757 --> 00:58.157
،زمان دنیا مشکلی پیدا نمی کنه

00:58.159 --> 01:00.192
ولی زمان ما یکم طول میکشه تا

01:00.194 --> 01:01.593
.می دونین، به حالت پایدار برسه

01:01.595 --> 01:02.728
زمان ما ناپـایـدار میـشه؟

01:02.730 --> 01:04.163
اصن یعنی چی؟

01:04.165 --> 01:06.498
.یعنی آروم باش و انقد بزدل بازی درنیار، مورتی

01:06.500 --> 01:08.500
.آه، فک می کردم تا الآن دیگه یاد گرفته باشی

01:08.502 --> 01:10.002
این معنی رو هم میده که
،مامان و باباتون رو لمس نکنین

01:10.004 --> 01:11.904
.یا ممکنه به صورت تئـوری به بیشمار تیکه تبدیل بشیم

01:11.906 --> 01:14.339
صب کن ببینم، چی؟-
!و میریم که داشته باشیم-

01:19.346 --> 01:21.947
آم... تشک ـه رو زیر آقای بنسون گذاشتیم؟

01:21.949 --> 01:23.248
.هیـــس-
.ساکت، مورتی-

01:23.250 --> 01:25.617
...یه سری نکته که باید متذکر
صب کن ببینم، چـی؟

01:25.619 --> 01:27.453
...خونه اینجوری
،وقتی رسیدیم

01:27.455 --> 01:30.556
.قسم می خورم خونه آشغال دونی شده بود

01:30.558 --> 01:31.924
.تصورات منفـی، جری

01:31.926 --> 01:33.725
.وضعیت ـت رو کاملاً توجیه می کنه

01:33.727 --> 01:35.694
.سلام، عزیزم-
.سلام، بابا-

01:35.696 --> 01:37.629
سامر، مورتی، حالتون خوبه؟

01:37.631 --> 01:39.565
.ما... ما فقط خیـلی دلمون واستون تنگ شده

01:39.567 --> 01:41.066
.آره، خیلی خیلی دلمون تنگ شده

01:41.068 --> 01:42.768
گرچه از بس زیادی دلمون تنگ شده
.بغل تون نمی تونیم بکنیم

01:42.770 --> 01:44.269
آره، جدی جدی
.بغل کردن نابودشون می کنه

01:44.271 --> 01:46.105
...خُب، گوش کنین، چرا نـ
...چرا نـ... چـ چرا نـ

01:46.107 --> 01:47.973
چرا نمیرین بستنی مجانی بگیرین بیاین؟

01:47.975 --> 01:49.541
برین بیرون و
.یکم بستنی بخرین بیاین

01:49.543 --> 01:51.910
.اینم 500 دلار پول حلال

01:51.912 --> 01:53.812
میذارمش روی زمین

01:53.814 --> 01:55.247
.و قِل ـش میدم بیاد سمت شما

01:55.249 --> 01:57.382
.برین دلی از عزا در بیارین-
.بهتره رشوه نباشه-

01:57.384 --> 02:00.619
اگه حتی یه چیز توی این خونه پیدا کنم
،که سرِ جاش نباشه

02:00.621 --> 02:02.888
.عشق و علاقه ام نسبت به بستنی نجات ـتون نمیده

02:02.890 --> 02:04.456
.من میرم کُت ـم رو بیارم

02:04.458 --> 02:07.993
عزیزم، پیرهنت رو پشت و رو پوشیدی؟

02:09.597 --> 02:12.231
.آره. این مُدلی باشه خوشم میاد

02:12.233 --> 02:13.465
.احمق که نیستم

02:13.467 --> 02:14.733
!پوووف-
.اوه-

02:14.735 --> 02:16.602
پسر، یارو مثه "ردگرن گرامبولت" همش می خواد

02:16.604 --> 02:18.504
.نشون بده مثلاً دوزاریش افتاده

02:19.740 --> 02:21.006
اوه، شمام موافقین، ها؟-
.چه جالب-

02:21.008 --> 02:22.407
از تیکه ی "ردگرن گرامبولت" ـی که
انداختم خوش ـتون اومد؟

02:22.409 --> 02:24.276
...آره. خب، حالا داشته باشین
.یارو رو از خودم درآوردم

02:24.278 --> 02:26.078
.حقا که بچه های پدرتونـین

02:26.080 --> 02:29.281
.افکار خودتون رو داشته باشین
.گوسفند [ساده و سست عنصر] نباشین

03:05.653 --> 03:07.119
.خدایا، حس خیلی بدی دارم

03:07.121 --> 03:08.687
آره، واقعاً باعث میشه آدم

03:08.689 --> 03:10.122
.گـذرا بودن دنیا رو درک کنـه

03:10.124 --> 03:12.691
یه دقیقه نگاه می کنی می بینی شش ماه ـه
،داری از پشت بوم پرت میشی پایین

03:12.693 --> 03:14.059
!بعدش که به خودت میای می بینی، بووووم

03:14.061 --> 03:15.961
،آه، فقط جهت شفاف سازی میگم
وظیفه ی سامر بود

03:15.963 --> 03:17.196
...که تشک رو بذاره

03:17.198 --> 03:18.830
آه، چـی؟
.وظیفه ی تو بود، مورتی

03:18.832 --> 03:20.232
!نه خیرم-
!بله خیرم-

03:20.234 --> 03:21.300
.اتفاقاً، میـبخشید سامر

03:21.302 --> 03:22.901
.این دفعه رو دیگه باید از مورتی طرفداری کنم

03:22.903 --> 03:24.403
.گفت و گویی که داشتیم رو یادمـه

03:24.405 --> 03:26.805
به مورتی گفتیم جای پول های توی بانک
.شیرینی بذاره

03:26.807 --> 03:28.907
.وظیفه ی تو این بود که تشک رو بذاری زیر آقای بنسون

03:28.909 --> 03:30.809
!بووووم! ضایع شدی، سامر

03:30.811 --> 03:32.978
.پسر، واقعاً دسته گل به آب دادیا

03:32.980 --> 03:35.047
،خفه شو، مورتی
!پشکلِ کینه یی

03:35.049 --> 03:37.849
،تو خفه شو
!ماده ی گنده بک عوضی

03:37.851 --> 03:39.551
!هِی، هُل ـم نده

03:39.553 --> 03:40.819
!ندادم-
چی ندادی؟-

03:40.821 --> 03:42.487
مشکل ـت چیه؟-
مشکل تو چیه؟-

03:42.489 --> 03:43.589
!خفه شو-
!تو خفه شو-

03:43.591 --> 03:44.990
!اوو اوووه، اووه

03:44.992 --> 03:47.192
،چـ چی، چی، چی
چی، چی، چـی؟

03:47.194 --> 03:49.828
.اوه، خدایا، وای نه
چیکار کردین؟

03:49.830 --> 03:51.330
کی چیکار کرد؟-
منظورتون چیه؟-

03:51.332 --> 03:53.265
صب کن ببینم، چی دارم واسه خودم میگم؟-
الآن یکی ـتون-

03:53.267 --> 03:55.434
درمورد چیزی مردد بود؟

03:55.436 --> 03:56.668
.اوه، پسر، حس خوبی ندارم

03:56.670 --> 03:58.070
من، من ام؟-
الآن دارم حرف می زنم؟-

03:58.072 --> 03:59.705
.فک کنم-
چی شد، کی این حرف رو زد؟-

03:59.707 --> 04:01.273
،خیلی خب
.هردوتون فقط حرکت نکنین

04:01.275 --> 04:03.442
.حرف نزنین، فکر نکنین
.باید یه چیزی رو چک کنم

04:03.444 --> 04:05.577
چیکار کردی، مورتی؟-
.من میرم به بابابزرگ کمک کنم-

04:05.579 --> 04:08.013
.ببینم کمکی چیزی نمی خواد-
الآن منظورت چیه از این که تـــو می خوای کمکش کنی؟-

04:08.015 --> 04:09.548
.منم می تونم کمک کنما

04:09.550 --> 04:11.516
چی شده، بابابزرگ؟-
چه خبره، ریک؟-

04:11.518 --> 04:13.185
.خـ خـ خفه شو

04:13.187 --> 04:15.520
ای تو روحش، شوخی می کنی؟
دوتـا نقطـه؟

04:15.522 --> 04:17.222
.این هیچوقت نباید بیشتر از یه دونه نقطه باشه

04:17.224 --> 04:18.857
!شما دوتـا ما رو مردد کردین

04:18.859 --> 04:20.626
چی میگین؟-
یعنی چی؟-

04:20.628 --> 04:22.027
.انگلیسی بگو، لطفاً-
انگلیسی؟-

04:22.029 --> 04:23.562
...زمان ـمون شکستگی پیدا کرده
شما دوتا یه جورایی

04:23.564 --> 04:25.731
یه بازخورد از عدم قطعیت درست کردین که واقعیت ما رو

04:25.733 --> 04:28.200
.به دو بخش ناممکنِ هر دو به یه اندازه ممکن، تقسیم کرده

04:28.202 --> 04:30.535
مـ ما دقیقاً مثه یه مردی هستیم
که می تونه با همکار زنِ جذابش

04:30.537 --> 04:33.538
.رابطه ی افلاطونی داشته باشه

04:33.540 --> 04:34.973
.کامــلاً فرضـی هستیم

04:34.975 --> 04:37.643
.ولی من فک کردم بی نهایت خطوط زمانی وجود داره

04:37.645 --> 04:39.711
.ما تو هیچ خط زمانی ای نیستیم، خنگول

04:39.713 --> 04:41.813
.ببین

04:41.815 --> 04:43.081
!وای یا خدا

04:43.083 --> 04:44.283
اونا گربه اَن؟

04:44.285 --> 04:46.618
.فک می کنم گربه ی شرودینگرن
گربه یی تو یه جعبه ی مرگبار، که احتمال مرگ یا]
زنده موندنش، 50-50 ـه و ما تا در جعبه رو باز نکردیم
[این گربه هم می تونه زنده باشه، هم مُرده

04:46.620 --> 04:48.053
یا، خب در واقع، فک میکنم

04:48.055 --> 04:49.554
،هم گربه ی شرودینگر هستن، هم نیستن
.دقیقاً مثـه ما

04:49.556 --> 04:51.256
دنیا دیگه از دست رفته؟-
دنیا دیگه از دست رفته؟-

04:51.258 --> 04:52.924
مامان و بابا کجان؟-
مامان و بابا چی؟-

04:52.926 --> 04:55.260
مامان و بابا؟ انقد تو فازِ
.خانواده ـتون نباشین

04:55.262 --> 04:57.663
.هر سه ـمون توی فراموشیِ بی انتها گم شدیم

04:57.665 --> 04:59.131
.مامان باباتون می تونن وجود داشته باشن

04:59.133 --> 05:01.233
احتمالاً دارن تو یه ماجرای مسخره

05:01.235 --> 05:03.435
و محسوس درمورد ازدواج تخمیشون
.زندگی شون رو می کنن

05:03.437 --> 05:05.404
.بستنی فروشی کلدستون بهترینـه

05:05.406 --> 05:08.407
با 20 دلاری که مونده چیکار کنیم؟

05:08.409 --> 05:11.476
می دونی که هرچقد انعام بدی اونا
درهرصورت واست آواز می خونن؟

05:11.478 --> 05:13.345
!اوه-
!آآآه-

05:13.347 --> 05:14.346
فمر بنی هاشم یـا

05:14.348 --> 05:16.248
چی شد؟-
.با یه گوزن تصادف کردم-

05:16.250 --> 05:18.317
.با... باید به پلیسا بگیم تو پشت فرمون بودی

05:18.319 --> 05:21.019
چـی؟-
!بستنیِ الکل و کشمش ـه-

05:23.090 --> 05:24.523
.هنوز زنده ست

05:24.525 --> 05:28.260
،خب، ما... من، آه
می خواد برم، آه، یه سنگ گنده بیارم، یا...؟

05:28.262 --> 05:29.961
.آرمادیلو نیست که، بیشعور

05:29.963 --> 05:31.830
.فک کردم مردا باید همچین چیزی بگن

05:31.832 --> 05:33.365
حالا من که نمی تونستم
.واقعاً همچین کاری بکنم

05:33.367 --> 05:35.334
،اگه نزدیک بیمارستان بودیم
،می تونستم درمانش کنم

05:35.336 --> 05:37.035
...ولی من
...فک کنم باید فقط

05:37.037 --> 05:39.471
اشکال نداره. اتفاقی ـه
.که پیش میاد

05:39.473 --> 05:42.274
،و حتی اگه تو بیمارستان بودیم
مگه چه کاری از دست ـمون بر میومد؟

05:42.276 --> 05:44.776
،تو جراح اسب ـی
.نه گوزن

05:44.778 --> 05:45.944
که چی...؟

05:45.946 --> 05:47.279
،خب
...مگه حیوون های مختلف

05:47.281 --> 05:49.014
مهارت های متفاوتی واسه
زنده نگه داشتن ـشون نیاز ندارن؟

05:49.016 --> 05:50.682
.اوه، خدایا-
.گوزن رو بِبَر بذار تو ماشین، جری-

05:50.684 --> 05:52.117
.چشم، بث

05:52.119 --> 05:54.119
واسه همین چیزاست که آدم نباید
.زمان رو متوقف کنه، بچه ها

05:54.121 --> 05:55.554
.کامــلاً سهل انگاری ـه

05:55.556 --> 05:58.023
و شما این کار رو کردین تا ما بتونیم
خونه رو بعد یه مهمونی جمع و جور کنیم؟

05:58.025 --> 06:00.459
.ببین، الآن وقت نداریم که من رو مقصر بدونی، مورتی

06:00.461 --> 06:02.327
.یعنی، به معنای واقعی زمان نداریم
.اطراف رو نگاه کن

06:02.329 --> 06:04.863
.عدم قطعیت ذاتاً یه مفهوم ناپایدارـه

06:04.865 --> 06:07.132
.بالاخره، همه چی هست یا نیست

06:07.134 --> 06:09.634
.و ما تقریباً 4 ساعت وقت داریم تا "هست" باشیم

06:09.636 --> 06:11.536
وگرنه...؟-
.نیست ـیم-

06:11.538 --> 06:14.339
خیلی خب، از اونجایی که این کریستال زمان
،توی هر دو مورد بالقوه ـمون وجود داره

06:14.341 --> 06:16.808
و از اونجایی که غیرممکن ـه که من
،شاهکار نکرده باشم

06:16.810 --> 06:18.510
احتمالاً درحال فشار دادن این دکمه

06:18.512 --> 06:20.879
.همزمان توی هردو مورد بالقوه ـمون هستم

06:20.881 --> 06:22.314
...از کجا می د-
...از کجا می دونی-

06:22.316 --> 06:24.316
،هر سوالی که دارین ازم می پرسین
.جوابش اینه که من خیلی خفن ـم

06:24.318 --> 06:26.318
.و میریم که داشته باشیم

06:29.223 --> 06:31.857
.هاه، آدم چه می دونه
.داره کار می کنه

06:31.859 --> 06:34.359
!اوخ، آخ، اوخ-
اوه لعنتی-

06:34.361 --> 06:36.728
شما دوتا مشکل ـتون چیه؟

06:36.730 --> 06:37.996
!مـ مـ مـ منظورم شما چهارتا ـه

06:37.998 --> 06:39.731
!درد گرفت
.درد داشت

06:39.733 --> 06:42.000
.خوبه، خوشحالم که درد گرفت
.حق ـتون ـه

06:42.002 --> 06:44.569
.خودم دیدمتون. هـ هردوتون گیج و مردد ـین

06:44.571 --> 06:46.738
فقط بیست دقیقه ست که دو تیکه شدیم
اونوخت به همین زودی

06:46.740 --> 06:49.274
زندگیتون بر بادِ فنای کوانتومی رفته؟

06:49.276 --> 06:50.776
آخه درمورد چه کوفتی

06:50.778 --> 06:53.345
شما دوتا انقد مردد ـین؟
مارک کرم ضد جوش ـتون؟

06:53.347 --> 06:55.347
روی چه صندلی ای بشینین
وقتی من دارم همه ی کارا رو انجام میدم؟

06:55.349 --> 06:57.115
!بگین دیگه، بریزین بیرون-
.خب، ریک تو هم کار رو آسون نمی کنی-

06:57.117 --> 06:59.284
...همش داری من رو مسخره می کنی
...همش اذیتم می کنی

06:59.286 --> 07:01.620
...و حالا سامر هم داره همین کار رو می کنه
.حالا دیگه سامر پاچه خواری ـت رو می کنه

07:01.622 --> 07:04.022
من؟! تو چی پس؟ تو هم همین قدر
...بدجنسی چون به من حسودیت میشه

07:04.024 --> 07:06.291
یعنی شکست من تو رو انقد خوشحال می کنه؟
!چون می خوای بابابزرگ فقط مالِ تو باشه

07:06.293 --> 07:08.960
.خیلی خب، خیلی خب، بسه
.فهمیدم قضیه چیه

07:08.962 --> 07:10.695
،هردوتون جونین
هردوتون درمورد

07:10.697 --> 07:12.030
،موقعیت ـتون توی دنیا تردید دارین

07:12.032 --> 07:13.899
.و هردوتون می خواین دُردونه ی بابابزرگ ـتون باشین

07:13.901 --> 07:15.534
.می تونم درستش کنم
.مورتی، بشین اینجا

07:15.536 --> 07:17.302
.سامر، تو بشین اینجا
.حالا، گوش کنین

07:17.304 --> 07:18.970
می دونم دوتاتون از خیلی لحاظ ها

07:18.972 --> 07:20.238
،با هم فرق دارین

07:20.240 --> 07:21.540
ولی باید بفهمین که

07:21.542 --> 07:23.208
،تا اونجایی که به بابابزرگ مربوطه

07:23.210 --> 07:24.910
.هردوتون ریـدیـن
.آره

07:24.912 --> 07:26.244
.می تونم از طریق ریاضیات اثبات ـش کنم

07:26.246 --> 07:27.979
.اتفاقاً، بـ بـ بذارین تخته ام رو بیارم

07:27.981 --> 07:29.714
.به هر حال خیلی وقت پیش باید همچین کاری می کردیم

07:31.452 --> 07:33.385
!مورد اورژانسی ـه
.گوزن زخمی داریم

07:33.387 --> 07:35.053
.سه

07:35.055 --> 07:36.888
،میبخشید
.شما نمی تونین اینجا باشین

07:36.890 --> 07:38.390
،من یه جراح اسب دارای تاییده ام

07:38.392 --> 07:40.325
.و این گوزن باید بهش رسیدگی بشه

07:40.327 --> 07:42.661
.پرستار، لطفاً مار رو جا به جا کن-
.ایشون پرستار مـن هستن-

07:42.663 --> 07:44.629
،و به عنوان یه جراح اسب
مطمئنم که خودتون اطلاع دارین

07:44.631 --> 07:47.999
،که گوزن اندام های بسیار ظریف تر
.و پیچیده تری داره

07:48.001 --> 07:50.068
به عنوان یه دامپزشک، مطمئنم شما
اطلاع دارین که یه گوزن

07:50.070 --> 07:52.404
به یه اسب شباهت بیشتری داره تا
.شما و یه دکتر

07:52.406 --> 07:55.073
پس بذار اندازه گیری رو بذاریم واسه وقتی که
.آلت های مردونه ـمون دراومد

07:55.075 --> 07:56.775
!وقتش ـه که زندگی یکی رو نجات بدیم-
.خدایا-

07:58.245 --> 08:00.679
.عجیب ـه
.گوزن ـه زخمی شده

08:00.681 --> 08:03.081
.آه، آره، خودم اونجا بودما
.حالا نمی خواد هِی به روم بیاری

08:03.083 --> 08:05.450
.منظورم اینه که با اسلحه تیر خورده

08:05.452 --> 08:07.586
.با تفنگ من

08:07.588 --> 08:09.187
می تونم کمکی به شمــا بکنم قربان؟

08:09.189 --> 08:11.122
نه، ولی می تونین
.به این گوزن کمک نکنین

08:11.124 --> 08:13.358
من قبل از این که این دوتا
،باهاش تصادف کنن، بهش تیر زده بودم

08:13.360 --> 08:15.460
و وقتی آوردنش اینجا
.دنبال ـشون کردم

08:15.462 --> 08:17.095
.این گوزن متعلق به من ـه

08:17.097 --> 08:19.097
ما وقت این چیزا رو نداریم، باشه؟

08:19.099 --> 08:20.966
.من بیهوشی می خوام و سِرُم  مخصوص گوزن

08:20.968 --> 08:22.934
ببین، من نمی دونم قانون
،در این مورد چی میگه

08:22.936 --> 08:25.604
ولی من سوگند یاد کردم که نذارم
.به هیچ حیوونی آسیب برسه

08:25.606 --> 08:28.139
،به جز موارد استریل کردن
،سقط کردن، یا کُشتن از روی شفقت

08:28.141 --> 08:30.108
یا همچنین وقتی داریم
.توی هر وعده ی غذایی می خوریم ـشون

08:30.110 --> 08:31.943
.زنگ می زنم به وکیلم

08:31.945 --> 08:34.479
بخاطر همه مون هم که شده امیدوارم شما هم به
.همون اندازه یی که من شکارچی بدیم، جراج بدی باشی

08:34.481 --> 08:36.448
.مگه تو خوابت ببینی، عنتر. چاقوی جراحی

08:36.450 --> 08:39.851
،پس، در نتیجه
،هردوتون به یه اندازه دمدمی مزاج هستین

08:39.853 --> 08:41.620
،بیش از حد حساس، وابسته

08:41.622 --> 08:43.788
،هیستریک
.کوتوله های نابالغ

08:43.790 --> 08:46.892
و راستش رو بخواین من نیمی از مواقع
نمی تونم از هم تشخیص تون بدم

08:46.894 --> 08:48.460
،چون من معیارم قد و سن نیست

08:48.462 --> 08:50.061
،معیارم اینه که چقد رو اعصابم هستین

08:50.063 --> 08:51.329
.که درمورد هردوتون یکسان ـه

08:51.331 --> 08:52.964
خیلی خب، همه چی حل ـه؟

08:52.966 --> 08:55.233
همه درمورد موقعیت و مکان ـشون توی دنیای من یقین دارن؟

08:55.235 --> 08:56.535
.آره. آره. آره. آره

08:56.537 --> 08:58.136
.خیلی خب، عالیه. سر جاتون بشینین

08:58.138 --> 09:00.071
.دستا کنار پهلو
.دوباره انجامش میدم

09:00.073 --> 09:02.073
.این دفعه مثه بابابزرگ ـتون باشین

09:02.075 --> 09:03.241
منظورتون اینه که مست باشیم؟

09:03.243 --> 09:05.043
چی؟
چیزی گفتی؟

09:05.045 --> 09:06.144
.نه-
!و میریم که داشته باشیم-

09:06.146 --> 09:08.747
!و میریم که داشته باشیم

09:08.749 --> 09:11.650
.هاه، عجیب ـه-
.هاه، عجیب ـه-

09:12.920 --> 09:13.919
.وای خدایا-
چیه؟-

09:13.921 --> 09:15.420
.خدای من-
چیه؟-

09:15.422 --> 09:16.922
!کثافت می خواد من رو بکُشه-
!چی؟-

09:16.924 --> 09:18.890
!کثافت می خواد من رو بکُشه-
!چی؟-

09:18.892 --> 09:20.225
.روانیِ بی عاطفه ی پلید

09:20.227 --> 09:21.726
!نمی گیرین؟-
!نمی گیرین؟-

09:21.728 --> 09:23.929
.اون یکی ریک ـه دیگه نمی خواد یکی ـمون کنه

09:23.931 --> 09:25.363
فک می کنه می تونه خودش خرش رو نجات بده

09:25.365 --> 09:26.731
.با کُشتن من به وسیله ی کریستال

09:26.733 --> 09:28.667
احتمالاً فک می کنه آسون ترـه که

09:28.669 --> 09:31.102
یکی از دو مورد بالقوه رو از بین ببره
.تا این که ادغام ـشون کنه

09:31.104 --> 09:32.337
،باید اعتراف کنم

09:32.339 --> 09:34.172
.منم همچین فکرایی کرده بودم

09:34.174 --> 09:36.107
فرقش اینه که من هیچوقت حاضر نبودم
.همچین کاری کنم، البته تا الآن

09:36.109 --> 09:38.510
ریک، چه غلطی داری می کنی؟-
!جون ـمون رو نجات میدم-

09:38.512 --> 09:41.179
...بعد از این که حساب من رو برسه، مـ
.میاد سراغ شماها

09:41.181 --> 09:42.380
کی؟-
!من-

09:43.517 --> 09:45.216
!اوه-
!می بینین؟ بخوابین رو زمین

09:45.218 --> 09:47.285
.بهتون گفتم که روانیـه
!زده به سرش حسابی

09:47.287 --> 09:49.387
!حـ حـ حـ حتماً شکستگی زمان دیوونه اش کرده

09:49.389 --> 09:51.056
!نمی دونم چیکار کنم-
!اوه، لعنت-

09:51.058 --> 09:52.757
!نمی دونم چیکار کنم

09:54.227 --> 09:56.061
،یا خدا
.حالا دیگه شدن سه تا

09:56.063 --> 09:58.029
.اونا تعدادشون از ما بیشترـه
.برین تو کابینت ها قایم شین

09:58.031 --> 09:59.230
.صب کنین، نـ... نرین

09:59.232 --> 10:00.732
.می فهمن. صب کنین، صب کنین

10:00.734 --> 10:02.968
،به قایم شدن تو کابینت ها فک کنین
.ولی واقعاً فک نکنین

10:04.738 --> 10:07.038
،همین رو می خواستی
!کصکش مرتیکه ی مریضِ

10:07.040 --> 10:08.607
!می خوای مُردنِ بچه ها رو ببینی؟

10:08.609 --> 10:09.708
.ای بیشعورِ کثافت

10:09.710 --> 10:12.210
!تا مـن نگـفتم نمیوفتی بمیری

10:12.212 --> 10:13.244
.مایکل

10:13.246 --> 10:14.713
ایشون کی باشن؟-
.وکیل بنده-

10:14.715 --> 10:17.215
،من اومدم که بهتون اطلاع بدم، خانوم
،که توی این شهرستان

10:17.217 --> 10:18.783
هرگونه گوزنی که توسط هرگونه شکارچی ای تیر خورده باشه

10:18.785 --> 10:21.119
دارایی اون شکارچی محسوب میشه
صرف نظر از این که تا کجا فرار کنه

10:21.121 --> 10:22.988
یا این که چه کسی جلوش رو بگیره
.قبل از این که جان بده

10:22.990 --> 10:24.255
.بهش میگن قانون برَد
[همچین قانونی درواقعیت درمورد گوزن ها وجود نداره]

10:24.257 --> 10:25.724
،ما نمی تونیم جراحی تون رو متوقف کنیم

10:25.726 --> 10:28.126
،ولی درحال حاضر
.دارین گوشت گوزن رو جراحی می کنین

10:28.128 --> 10:30.462
،اتفاقاً
.تصمیم گرفتم نخورمش

10:30.464 --> 10:33.965
...این همه ترس و درگیری
.مطمئناً زده گوشت ـش رو خرابش کرده

10:33.967 --> 10:36.401
فقط از سرش واسه تزیینِ
.دیوار اتاق سرگرمی ـم استفاده می کنم

10:36.403 --> 10:37.902
.معمولاً روی اسب ها جراحی انجام میده

10:37.904 --> 10:40.972
،جری، اگه کمکی نمی کنی
.گورت رو از اینجا گم کن

10:40.974 --> 10:42.340
تا بهشت هم که شده میرم

10:42.342 --> 10:44.909
!و روح آزاردیده ی گوزنی ـت رو بر می گردونم

10:44.911 --> 10:46.745
.یـا خـدا

10:48.015 --> 10:49.914
،می دونم کجا قایم شدی
.ای هیولای عجوزِ چندش

10:49.916 --> 10:51.249
.می دونم طرز تفکرت چیه

10:51.251 --> 10:53.251
اوه، فک می کنی دارم میرم اینور؟

10:53.253 --> 10:54.786
فک می کنی اینجا وایسادم؟

10:54.788 --> 10:56.021
.خب، شاید درست بگی

10:57.457 --> 10:58.957
یا خدا حالا چی؟

10:58.959 --> 11:00.992
خب، اگه همه ی من
،همه ی ریک ها رو بیهوش کرده باشه

11:00.994 --> 11:02.360
،و تو هم شاشیده باشی تو همه ی شلوارهات

11:02.362 --> 11:04.262
مگه این معنی رو نمیده که همه مون همگام شدیم؟

11:04.264 --> 11:05.764
.درست ـه-
.اوکی-

11:05.766 --> 11:08.433
،پس، از این به بعد، هرکاری که می کنیم
.باید مطمئن باشیم

11:08.435 --> 11:09.668
.درست

11:09.670 --> 11:12.537
فک کنم در این مورد مطمئنم
.که پدرمون در اومده

11:16.209 --> 11:17.442
.خدایا، سَرَم

11:17.444 --> 11:18.977
شما دوتا چیکار کردین؟

11:18.979 --> 11:22.113
تو یه قفس سگ زندونی تون کردیم
چون داشتین دیوونه بازی در میاوردین

11:22.115 --> 11:24.182
.و باعث شدین یه شکستگیِ دیگه توی زمان ایجاد شـه

11:24.184 --> 11:25.384
.سعی کردین خودتون رو بکُشین

11:25.385 --> 11:26.618
.خب به قصد دفـاع از خود بود

11:26.620 --> 11:28.019
.خـودم اول سعی کرد مـن رو بکُشه

11:28.021 --> 11:30.288
،بچه ها، توقع ندارم بفهمـین چی به چیه

11:30.290 --> 11:32.123
ولی شکستگی زمان اون هم دوبار
یعنی مشکل مون دو برابر

11:32.125 --> 11:34.893
گنده تر شده و وقتی که واسه
.حل کردن مشکل داریم، نصف شده

11:34.895 --> 11:37.195
خب، در واقع، توقع دارم
.بفهمـین چی به چیه

11:37.197 --> 11:39.664
ریاضی پایه ست. مـ میشه یکی
من رو از این تو آزاد کنه؟

11:39.666 --> 11:41.299
،اگه توی قفس بمیرم
.یکی از شرط هایی که بستم رو می بازم

11:41.301 --> 11:42.834
خب، می تونین یه جوری ثابت کنین

11:42.836 --> 11:44.736
که دیگه واسه خودتون و دیگران خطری حساب نمیشین؟

11:44.738 --> 11:46.471
.اِی خدا
.خیلی خب باشه، بفرما

11:46.473 --> 11:48.540
.کریسـتال زمان رو بهم بده-
چـ چیکار دارین می کنین؟-

11:48.542 --> 11:50.709
.به خودم زنگ می زنم. بیا، گوش کن

11:50.711 --> 11:52.377
احتمالاً میره رو پیغام گیر

11:52.379 --> 11:54.045
،از اونجایی که، می دونی دیگه
.دارم به خودم زنگ می زنم

11:54.047 --> 11:55.814
.الو، ریکم بفرمایید

11:55.816 --> 11:57.482
.گول نخورین. سَر کاری ـه

11:57.484 --> 11:58.917
!شوخی کردم! هار هار

11:58.919 --> 12:00.251
.ریک رید بهتون

12:00.253 --> 12:01.720
با پیغام گیر ریک
.تماس گرفتین

12:01.722 --> 12:03.221
.خودتون بقیه اش رو بلدین

12:03.223 --> 12:04.689
.هِی ریک، ریک ـم

12:04.691 --> 12:06.391
.گوش کن چی میگم، ببخشید بابت اتفاقاتی که پیش اومد
.به دل نگیر

12:06.393 --> 12:08.393
.می دونم که می دونی منم از صمیم قلبم میگم
.خوش باشی

12:08.395 --> 12:09.828
.اوه، ای بابا! نگاه کن

12:09.830 --> 12:12.163
...پوکوندم
.سه تا پیغام جدید

12:12.165 --> 12:13.364
.هِی، ریک، ریک ـم

12:13.366 --> 12:14.666
،گوش کن چی میگم
.ببخشید بابت اتفاقاتی که پیش اومد

12:14.668 --> 12:16.267
.آره، آره، آره
.این یکی رو شنیده بودم

12:16.269 --> 12:17.602
.هِی، ریک، ریک ـم

12:17.604 --> 12:19.104
...هِی ریک، ریـ
.گرفتین دیگه چی شد

12:19.106 --> 12:20.739
.حالا دیگه میونه ـمون خوب شده

12:20.741 --> 12:22.574
اوکی، خب، هنوزم از این قفس
.آزادتون نمی کنیم

12:22.576 --> 12:24.008
.باشه. خودم، می کنم

12:24.010 --> 12:26.444
اگه تمام این مدت می تونستین خودتون رو
آزاد کنین، پس چرا نمی کردین؟

12:26.446 --> 12:28.246
چون صبر کردم تا مطمئن بشم

12:28.248 --> 12:29.748
.همین کار رو می خوام بکنم، مورتی

12:29.750 --> 12:31.683
.فرق بین من و تو همین ـه

12:31.685 --> 12:32.917
من آدم مطمئنی ـم، تو

12:32.919 --> 12:35.420
.یه گونـیِ عـنِ متحـرکی

12:35.422 --> 12:36.755
!می دونی چیه، ای بابا، ریک

12:36.757 --> 12:38.389
.تـ تـ تو الآن واقعاً زدی داغونم کردی

12:38.391 --> 12:39.958
.می دونی، هر حرفی رو نباید بزنی آدم ناراحت میشه

12:39.960 --> 12:41.259
!یـا خودِ خدا-
!یه هیولا-

12:41.261 --> 12:43.194
.اوی، شما... هِـی، داد و فریاد نکنین

12:43.196 --> 12:45.430
داد و فریاد نکنین. این دیگه چه کوفتیه

12:45.432 --> 12:47.265
!زمان تون همه جوره به فنـا رفته

12:47.267 --> 12:49.267
.دوبار زمان تون رو شکوندین

12:49.269 --> 12:51.269
چجوری اینجوری شد؟

12:52.773 --> 12:55.306
.بیخیال. خفه خون بگیرین
.اوه، ای تو روحش

12:55.308 --> 12:57.075
.من از بعد چهارم تشریف آوردم

12:57.077 --> 12:58.443
.می تونم صدای همه ی همه تون رو بشنوم

12:58.445 --> 13:00.645
حالا یه ثانیه
.بذارین ببـینیم ماجرا از چه قراره

13:00.647 --> 13:02.448
ای خدا-
.هِی، تو روحش-

13:02.449 --> 13:04.482
...نکنه داشتین ازش واسه

13:04.484 --> 13:07.452
،اوه، پس بگو، زمان رو شکوندین
و فک کردین می تونین

13:07.454 --> 13:09.454
همینجوری با ایــن بچسبونین ـش سَرِ هم؟

13:09.456 --> 13:11.089
آخه به نظرتون چجوری می تونین زمان رو تکون بدین

13:11.091 --> 13:12.490
وقتی خودتون توش ایستادین؟

13:12.492 --> 13:14.292
.ای نفهم های سه بعدیِ کودنِ ابـله

13:14.294 --> 13:15.560
.اوه، هزار مـشالا، ریک

13:15.562 --> 13:16.928
.آره، بابابزرگ، مشالا آفـرین

13:16.930 --> 13:18.797
چیه، حالا دیگه به حرفای این یارو گوش میدین؟

13:18.799 --> 13:20.999
.یارو به جای کله یه بیضه ی گنده داره

13:21.001 --> 13:22.267
.با حباب پا شده اومده اینجا

13:22.269 --> 13:23.768
تا جایی که ما اطلاع داریم، یارو می تونه

13:23.770 --> 13:25.670
.دیویـد برکوویتـز" ِ سرزمینِ کله خایه ای ها باشه"
[قاتل زنجیره ای، 6 نفر رو به قتل رسونده]

13:25.672 --> 13:27.839
.خفـه، بیا، اینـا رو بپوشین

13:27.841 --> 13:29.674
موارد بالقوه تون رو همگام سازی میکنن

13:29.676 --> 13:31.743
.که من بتونم برتون گردونم به زمان قطعی و معین

13:31.745 --> 13:33.912
...همه تون یه مشت
.یه مشت... آدم سبک سَر ـین

13:33.914 --> 13:35.747
...می بینی، ای بابا
.حواست اینجا باشه

13:35.749 --> 13:37.649
،هِی، هِی، هِی، هر سه تون
.گردنبند هاتون رو بپوشین

13:37.651 --> 13:39.350
.پوشیدیم ـشون-
چی میگی؟-

13:39.352 --> 13:40.752
.آه، پوشیدیم-
.ما گردنبند نمی پوشیم-

13:40.754 --> 13:42.587
.دقیقاً
.چون دارین کله شق بازی در میارین

13:42.589 --> 13:43.988
چی چی؟

13:43.990 --> 13:45.957
.گردنبند های لعنتی رو بپوشین اگه می خواین زنده بمونین

13:45.959 --> 13:47.926
.پوشیدیم ـشون که-
.پوشیدیم. پوشیده شدن-

13:47.928 --> 13:50.094
.خیلی خب، باشه
.سامِر، مورتی، بپوشین ـشون

13:53.300 --> 13:54.632
!ایول، برگشتیم-
!دیگه گربه یی در کار نیست-

13:54.634 --> 13:56.501
.برگشتیم به زمان قطعی و معین-
.مشکل حل شد-

13:56.503 --> 13:57.769
!دیگه گربه یی درکار نیست! اوه، تو تونستی

13:57.771 --> 13:59.704
.درست ـش کردی-
.آره، کردم-

13:59.706 --> 14:01.306
حالا اون گردنبند ها رو نگه دارین

14:01.308 --> 14:02.841
.که دوباره زمان ریغو ـتون رو نشکنین

14:02.843 --> 14:04.876
دقیقاً، تا کِی، باید این چیزا رو بپوشیم؟

14:04.878 --> 14:06.344
.خیلی ضایع ـن

14:06.346 --> 14:08.613
،خُب، از اونجایی که قراره تو زندان زمان آب خنک بخورین

14:08.615 --> 14:10.715
.میشه گفت می تونین همیشه بپوشینش

14:10.717 --> 14:12.650
زندانِ زمان؟-
.بله-

14:12.652 --> 14:14.652
خُب، نمی دونم توقع دارین فک کنم اون کریستال

14:14.654 --> 14:16.020
،رو از کجا گیر آوردین

14:16.022 --> 14:19.958
ولی تنها راهی که ممکنه شما کله پوک هایِ، پوک کله ی کودن

14:19.960 --> 14:22.827
،یکی از این کریستال ها داشته باشین
.از راهِ دزدی ـه

14:22.829 --> 14:25.363
شما از هیولاهای بیضه ای یه
کریستال متوقف کننده ی زمان دزدیدین؟

14:25.365 --> 14:28.032
،خوشحال می شدم بابتـش پول بدم، سـ... سـامر

14:28.034 --> 14:30.068
.ولی خب تو فروشگاه کاستکو ـشون نمی فروشن
[کاستکو یه فروشگاه خرده فروشی و عمده فروشی ـه]

14:30.070 --> 14:32.904
درضمن، موضوع بزرگـتری اینجا هست
!که ازش درس بگیریم، بگیرینـش

14:32.906 --> 14:34.539
!نه، نه، نه، نه
!به نفع تون ـه عقب وایسین

14:34.541 --> 14:36.007
بابا، این یارو می تونه از 27 متری

14:36.009 --> 14:38.343
.به یه جنین 9 ماهـه تبدیل تون کنه

14:42.249 --> 14:44.883
مگه بچه گربه یی که مانیکور بخواد تو خیابون نریخته؟

14:44.885 --> 14:47.385
.همین ـه، خانوم اسمیت
.تسلیم خشم ـتون بشین

14:47.387 --> 14:49.520
.به اون گوزن توجه نکنین

14:49.522 --> 14:51.422
.عزیزم، همه چی درست میشه

14:51.424 --> 14:53.391
این آقایون از موسسه ی گوزن داریِ نگه داری از

14:53.393 --> 14:54.893
،آهو، گوزن اوراسیایی، گوزن شمالی
.و گوزن های استگ تشریف آوردن

14:54.895 --> 14:56.895
می تونن این گوزن رو ببرن تو هلیکوپتر

14:56.897 --> 14:59.030
و ببرنش پیش بهترین جراح گوزن کشور

14:59.032 --> 15:01.399
.توی یه منطقه ی حیات وحش اونور مرزِ ایالت

15:01.401 --> 15:03.935
.جایی که حوزه ی استحفاظی شما به پایان میرسه

15:05.405 --> 15:07.338
.فک کنم ختم ماجرا باشه دیگه

15:07.340 --> 15:08.907
.فقط یه چیز دیگه

15:08.909 --> 15:11.542
،طبق اساسنامه ی دامپزشکی این ایالت

15:11.544 --> 15:13.411
این حیوون تا زمانی که

15:13.413 --> 15:15.513
پزشک حاضر بر سَر بیمار

15:15.515 --> 15:18.182
به صورت شفاهی ناتوانیش رو در
به عمل آوردن مراقبت کافی از بیمار

15:18.184 --> 15:19.884
.اعلام نکنه، نمی تونه منتقل بشه

15:19.886 --> 15:22.086
،شنیدی که چی گفت
.دکترِ اسب

15:22.088 --> 15:25.924
.باید بگی نتونستی از پَسش بر بیای

15:25.926 --> 15:28.593
!ما تونستیم

15:28.595 --> 15:30.528
.آها. نه، مامان... نه
.زمیـن، قربون شکلت

15:30.530 --> 15:32.864
...نه، منظورم
.آره، همونی که دایناسور داره

15:32.866 --> 15:35.533
نه، اگه بری سراغ آدمای دلفینی
.دیگه زیاده روی ـه

15:35.535 --> 15:37.702
،خیلی خب، قربون
.بعداً باهات صحبت می کنم. اوکی

15:37.704 --> 15:39.103
می دونین با موجوداتِ

15:39.105 --> 15:41.039
دارای سه بُعد، تو زندان زمان چیکار می کنن؟

15:41.041 --> 15:43.408
،کارایی که تو هر زندان دیگه یی هم می کنن
.ولی فقط تا ابـد

15:43.410 --> 15:44.776
چرا داری همچین کاری می کنی؟

15:44.778 --> 15:46.945
فک می کنی من دوست دارم یه موجودِ فنـاناپذیر
و علامّه ی دهـر باشم

15:46.947 --> 15:49.113
که تمام زندگیش رو باید از بُعد زمان و فضا خارج بشه؟

15:49.115 --> 15:50.148
.داداش منم واسم خودم آرمان و آرزو دارم

15:50.150 --> 15:52.050
.دستگیر کردن شما، بلیت راهیابی ـم به مراحل بالاترـه

15:52.052 --> 15:55.253
اگه بهت بگم یه بلیت گـنــــــده

15:55.255 --> 15:56.454
پشتِ سرت ـه چی؟

15:56.456 --> 15:57.655
واقعاً فک می کنی انقد احمقـم؟

15:57.657 --> 15:59.290
.خیلی خب، این رو گوش کن چی میگم

15:59.292 --> 16:01.159
تو فنـاناپذیری، درست، که یعنی
.زندگیت لایتنهی ـه

16:01.161 --> 16:03.161
خیلی خب، پس یعنی احتمالش 100 درصد ـه

16:03.163 --> 16:04.796
،که تو بالاخره همه کاری رو انجام داده باشی

16:04.798 --> 16:07.298
.که شامل برگشتن و پشتِ سَرت رو نگاه کردن هم میشه

16:07.300 --> 16:08.466
.خب بحثی درش نیست

16:10.070 --> 16:12.570
!اوه، خدایا، چندش و عجیب غریب

16:12.572 --> 16:14.739
!کریــس

16:14.741 --> 16:16.107
!شما اسلحه ی من رو به کُشتن دادین

16:16.109 --> 16:17.742
،سامر، مورتی
.گردنبند هاتون رو دَر بیارین

16:17.744 --> 16:19.243
چی؟ چیکار دارین می کنین؟

16:19.245 --> 16:23.848
:سوال خوبی بود. فک کنم جوابش این باشه
.مطـمئـن نیــستم

16:23.850 --> 16:25.483
اوه، نه، داری چیکار می کنی؟

16:25.485 --> 16:27.251
.روحمـم خبر نداره-
.مطمئن نیستم-

16:27.253 --> 16:28.686
!بـس کن

16:28.688 --> 16:31.155
،شاید بکنم
.شاید نکنم

16:31.157 --> 16:33.458
،جدن درمورد همه چی مردد ـم

16:33.460 --> 16:34.759
.حتی حقـت رو گذاشتن کف دستـت

16:34.761 --> 16:36.127
!گو... هِی! تـ... اوخ

16:36.129 --> 16:38.162
!ولی ایـ... این دست ها بازمانده های ژنتیکی هستن
یعنی اندام هایی که در گونه های جدیدتر]
[کارایی کمتری داشتن یا به کلی حذف شدن

16:38.164 --> 16:40.164
خب پس، تو جایی مشت زدی

16:40.166 --> 16:41.766
.که 6 میلیون سال پیش جاش چشم بوده

16:41.768 --> 16:43.768
.بدو، بیا به بابابزرگ کمک کنیم

16:43.770 --> 16:46.204
آره! من صد در صد درمورد
!هیچی مطمئن نیستم

16:46.206 --> 16:47.939
.آره، کاملاً مردد

16:47.941 --> 16:49.774
!حالـش رو جا بیار
!بگیرش! بزنـش

16:49.776 --> 16:52.210
!پدرش رو در بیار، ریک-
بیوفت بمیر، مادر جنده-

16:52.212 --> 16:53.611
.اوخ! شکست خوردم

16:53.613 --> 16:55.613
چه اتفاقی داره میوفته؟-
.زمان داره از هم میـپاشه-

16:55.615 --> 16:57.148
.باید سریع برگردیم به قطـعـیت

16:57.150 --> 16:58.483
.گردنبند هاتون رو بدین به من

16:58.485 --> 17:00.518
اوه، داداش. نمی خواد یه 30 تایی از اینا رو تعمـیر کنین؟

17:00.520 --> 17:01.886
.مورتی، باید 3 تا رو تعمـیر کنم

17:01.888 --> 17:03.454
و بعدش 31 نسخه ی دیگه از من موجود ـه

17:03.456 --> 17:06.124
،که هرکدوم باید 3تا تعمـیر کنن
.که روهم بشه 96 تا

17:06.126 --> 17:08.526
.احمق که نیستم
.می دونم چجوری با قاطعیت فک کنم

17:08.528 --> 17:10.461
.حالا اون پیچ گوشتی دوسو رو بده بیاد-
.حالا اون پیچ گوشتی چهارسو رو بده بیاد-

17:10.463 --> 17:12.530
.خب نه، همون چهارسو رو بده-
.خب نه، همون دوسو رو بده-

17:12.532 --> 17:14.132
.اوه، گندش بزنن

17:14.134 --> 17:17.568
ببین، میدونم امروز یه جورایی
.رو اعصاب بودم

17:17.570 --> 17:19.203
.می دونم تقصیر من ـه که با گوزنه تصادف کردیم

17:19.205 --> 17:21.639
و می دونم که می خواستی
.تـو اون گوزن رو نجات بدی

17:21.641 --> 17:23.141
.حالا هرچی

17:23.143 --> 17:25.576
چه آدم کوته بینی میشم اگه

17:25.578 --> 17:27.745
غرورم از زندگی یه حیوون واسم مهم تر باشه، نه؟

17:27.747 --> 17:30.848
.خب، خیلی کوته بین میشی

17:30.850 --> 17:33.217
.ولی هنوزم همون زنی می بودی که باهاش ازدواج کردم

17:33.219 --> 17:35.420
کجا داریم میریم؟

17:35.422 --> 17:37.655
.یه توقف دیگه

17:40.226 --> 17:42.193
هلیکوپتر کو؟

17:42.195 --> 17:43.694
.هلیکوپتری درکار نیست

17:43.696 --> 17:46.064
.موسسه ی گوزن داری ای هم درکار نیست

17:46.066 --> 17:47.832
...بهترین جراح گوزن چی پس

17:47.834 --> 17:49.033
.دارم بهش نگاه میکنم

17:49.035 --> 17:50.568
.ممنون که کارا رو واسم ردیف کردین

17:50.570 --> 17:52.103
.بهترـه شروع کنین

17:52.105 --> 17:54.038
.این چراغا واسه کار پایه ی بستنی سازی، طراحی شدن

17:54.040 --> 17:55.440
.همه ی شب رو روشن نمی مونن

17:55.442 --> 17:57.208
.من 5 دقیقه لازم دارم

18:27.140 --> 18:31.576
.جری، این رمانتیک ترین آخرهفته یی بود که تاحالا داشتم

18:31.578 --> 18:33.811
.با تشکر از بستنی فروشی زنجیره ایِ کلدستون

18:33.813 --> 18:35.713
.قابلـتون رو نداره

18:35.715 --> 18:37.248
.خب، گردنبند ها اوکی شدن
.بپوشین ـشون

18:37.250 --> 18:39.717
از زمان خارج شدیم. کنایه دارـه، نه؟
[اصطلاحاً به معنی سروقت نبودن هم هست]

18:41.387 --> 18:42.987
.ها؟ صب کن یه دقیقه

18:42.989 --> 18:44.489
.عالی شد-
!ریک-

18:44.491 --> 18:45.723
چی شده؟

18:45.725 --> 18:47.091
.گردنبند
.اوه، گیره اش شکسته

18:47.093 --> 18:48.459
.دور گردنـم بسته نمیشه

18:48.461 --> 18:50.595
اوه، شوخی می کنی؟-
خدایا، چه خبره؟-

18:50.597 --> 18:51.963
چرا گردنبد هامون چراغش سبز نشده؟

18:51.965 --> 18:53.598
معلومه چون یکی بلد نیست چجوری

18:53.600 --> 18:55.733
گردنبندش رو بپوشه، و یکی از نسخه های من
.تو دستـش گیرافتاده که بهش کمک کنه

18:55.735 --> 18:58.236
ننداز گردن من، تویی که بلد نیستی
.یه گیره رو درست کنی

18:58.238 --> 19:00.104
چی میگی؟
.نشکسته، مورتی

19:00.106 --> 19:01.139
.من تعمـیرش کردم، بپوشـش

19:01.141 --> 19:02.907
.بسته نمیشه. شکسته

19:02.909 --> 19:04.642
.باشه بابا، بدش ببینم

19:06.279 --> 19:07.745
!ریک-
!مورتی-

19:09.082 --> 19:10.648
اوه، جدن مورتی؟
.خُب، من معذرت می خوام

19:10.650 --> 19:13.251
من اونی نیستم که درمورد
.هر کصشعریی مردد ـه

19:13.253 --> 19:14.919
می دونی من در چه موردی اطمینان کامل دارم؟

19:14.921 --> 19:16.587
.واقعاً در این مورد دیگه فکرام رو کردم

19:16.589 --> 19:18.022
!دیگه هیچوقت نمی خوام تو رو ببینم

19:18.024 --> 19:20.491
!تو دیگه هیچوقت هیچی رو نخواهی دید، احمق کوچولو

19:20.493 --> 19:21.659
!تو ما رو به کُشتن دادی

19:21.661 --> 19:24.428
.خدا لعنتـش کنه

19:29.202 --> 19:30.668
!ریک! اوه

19:30.670 --> 19:32.170
مورتی، گردنبندت کو؟
.درستـش می کنم

19:32.172 --> 19:34.338
.از دستم افتاد

19:35.608 --> 19:38.442
چــی؟چه بلایی سَرم آوردی، مورتی؟

19:39.846 --> 19:42.346
.من با این قضیه مشکلی ندارم
.آدم خوبی باش مورتی

19:42.348 --> 19:45.883
.بهتر از من باش

19:45.885 --> 19:47.552
!اوه گاییدمش اون یکی گردنبند ـه

19:47.554 --> 19:49.887
.من خیلیم با این قضیه مشکل دارم
!من خیلیم با این قضیه مشکل دارم

19:49.889 --> 19:51.355
،اوه، خدای رحمان و رحیم
.توروخدا بذار زنده بمونم

19:51.357 --> 19:53.691
...اوه، خدایا، باید
.باید این رو تعمـیرش کنم

19:53.693 --> 19:55.560
.خواهش می کنم، خدای عالم بهشت
.لطفاً، خدایا

19:55.562 --> 19:56.861
.اوه، پروردگارا، دعا به درگاهـت

19:56.863 --> 19:58.863
!ایول
گاییدمت خدا

19:58.865 --> 20:00.464
!امروز نه، عنتر

20:00.466 --> 20:03.668
،خدایا، خواهش می کنم، اگه جهنمی هست
.خواهش می کنم به من رحم کن

20:05.305 --> 20:07.805
!ایول، تونستم! خدایی وجود نداره

20:07.807 --> 20:09.373
!بســــوز

20:09.375 --> 20:10.841
یه نقطه شد، مادر جنده

20:10.843 --> 20:13.177
!ایـول! اوه، آره

20:13.179 --> 20:14.879
خیلی خب، می دونین
.منظورم چیـه

20:14.881 --> 20:16.314
.اوه، نزدیـک بودا-
!اوه، آررره-

20:16.316 --> 20:17.882
.می خوام قرش بدم، مورتی

20:17.884 --> 20:19.150
.اوه، آره، قر بده-
.داشته باش-

20:19.152 --> 20:20.384
.دارم قرش میدم

20:20.386 --> 20:21.986
.درست حسابی قر بده-
.منم دارم، قر میدم-

20:21.988 --> 20:23.387
.قرش بـده-
.یه جور قرِ کلاسیک ـه-

20:23.389 --> 20:25.223
.بده، قـر بده-
.اوه گه توش اینو داشته باش-

20:25.225 --> 20:27.358
هِی، صب کن ببینم، چرا بیشتر طول کشید تا شما برسین؟

20:27.360 --> 20:30.661
نمی دونم. فک کنم، یه، 1/64ـی از
.گردنبند های من کار نکرد

20:30.663 --> 20:32.096
سختـه که دقیقاً بتونم بگم

20:32.098 --> 20:34.599
.حالا که از همه چی 63 تا خاطره ی دیگه هم دارم

20:34.601 --> 20:35.833
.آره

20:35.835 --> 20:37.602
،ولی حس می کنم یکی از 64 تا ریک

20:37.604 --> 20:39.103
واسه من فداکاری کرد و اینا؟

20:39.105 --> 20:41.606
شاید؟ فک کنم؟-
.خفـه، مورتی-

20:41.608 --> 20:44.408
،آخرین باری که یه حسی بهت دست داد
.هممون رو به کُشتن دادی

20:44.410 --> 20:45.676
.ای بچه عنِ نفـهم

20:45.678 --> 20:47.044
.سلام بچه ها، ما اومدیم

20:47.046 --> 20:48.412
!مامان! بابا

20:48.414 --> 20:49.947
.آه، صب کن بیـنم

20:49.949 --> 20:52.383
این گردنبند ها رو از کجا آوردین؟

20:52.385 --> 20:54.919
.آه، میز سه نفره ی لیدی گاگا
درست میگم؟

20:54.921 --> 20:57.121
شماها عضو گروه پاور رنجرزیـن؟
[سریال آمریکایی]

20:57.123 --> 20:58.856
ولی فقط یه تیکه ی کوچولو از گردن ـتون به اونا رفته؟

20:58.858 --> 21:00.291
هِی، باتری هم می خورن؟

21:00.293 --> 21:02.126
باتری روش بوده یا نه؟
.رفتین تو میوه فروشی خراب کاری کردین
[میوه به عنوان تحقیر، به مرد همجنس باز گفته میشه]

21:02.128 --> 21:04.128
.گرچه، هوموفوبیکی برداشت نکنین
[هوموفوبیا به معنای ترس و نفرت از افراد همجنس بازـه]

21:04.130 --> 21:06.430
.فقط داشتم می گفتم گردنبندها میوه ای هستن
!دارم می شاشم به خودم

21:06.432 --> 21:08.933
!یکی لطفاً زنگ بزنه سیاره ی "ترون" ها-
حس خوبی نداره، مگه نه؟-

21:08.935 --> 21:11.769
.ما سه تا آدم ترونـی اینجا داریم-
.نه، نداره. آدم بهش برمیخوره-

21:11.771 --> 21:13.871
جدن، لباس های هالووین ـتون هستن؟

21:13.873 --> 21:15.273
می خواین به عنوان موتور تو جشن شرکت کنین

21:15.275 --> 21:17.742
با چراغ جلوی سبز به جای چراغ جلوی عادی؟

21:17.744 --> 21:19.644
سگ شدین؟
سگ های رباتی؟

21:19.646 --> 21:21.279
.وای خدا، خیلی مسخره ـیین

21:21.281 --> 21:23.414
گردنبند های مُد دهه ی 90 ان؟

21:23.416 --> 21:25.783
ماجرا چیه، نوستالژی دهه ی 90؟

21:25.785 --> 21:30.054
شدین شخصیت های فیلم "کرافت" با بازی فیروزه بالک؟

21:30.056 --> 21:34.158
[...بعد از تیتراژ ادامـه داره]

22:06.092 --> 22:08.192
هِی، داداش، کدوم زمانـی بودی؟

22:08.194 --> 22:09.794
.دنبال تو بودم، آشغال

22:09.796 --> 22:11.329
.بهت که گفتم بعد دایناسورها

22:11.331 --> 22:13.798
می دونی از کِـی به بعد، بعد دایناسورها حساب میشه؟

22:13.800 --> 22:14.999
!نصف کل زمان های تاریخ

22:15.001 --> 22:16.133
.بیا، داداش، از اینورـه

22:16.135 --> 22:17.335
.بیا، بدش به من ببینم

22:17.337 --> 22:18.969
.تنـدتر
.یعنی انقد عقب ـه

22:18.971 --> 22:20.772
.نه، نه، اوناهاش
.اوناهاش، اوناهاش

22:20.773 --> 22:22.106
.اونجاست. وایسا، وایسا

22:22.108 --> 22:23.541
پس، یارو اینـه، ها؟-
.آره، خودشه-

22:23.543 --> 22:25.276
هِی، داداش، من رو یادت میاد؟

22:25.278 --> 22:27.011
.یه چیزی واسه اونجات آوردم

22:27.013 --> 22:28.946
!با... زمان... شوخـی نداریم

22:28.948 --> 22:31.015
!کسی نمی تونه سَر به سَرِ زمان بذاره

22:31.017 --> 22:33.551
مادر جنده

22:37.190 --> 22:39.824
.من سَر به سَر زمان می ذارم

22:39.826 --> 22:42.727
.سَر به سَر زمان می ذارم

22:44.163 --> 23:14.163
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
