1
00:00:01,500 --> 00:00:11,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:13,501 --> 00:00:20,501
فصل اول ، قسمت پنجم
Meeseeks and Destroyers
ميسيکس‌ها و نابودگران

3
00:00:23,449 --> 00:00:32,449
ترجمه از امـيـن و ميـلاد
<font color=#Aa>AminGeneral </font> & <font color=#ed>Milad eMJey</font>

4
00:00:35,150 --> 00:00:37,200
!بدو

5
00:00:39,190 --> 00:00:40,830
!مورتي، يالا
!دکمه رو بزن

6
00:00:40,850 --> 00:00:43,400
!نميتونم ريک
!اونا پدر مادر و خواهرم هستن

7
00:00:43,420 --> 00:00:45,730
!مورتي، بهت که گفتم، اونا خانواده تو نيستن

8
00:00:45,550 --> 00:00:46,770
...اونا موجوداتي هستن که

9
00:00:46,790 --> 00:00:49,830
توسط ارواح خبيث که از دنياهاي آينده اومدن، تسخير شدند

10
00:00:49,850 --> 00:00:51,600
قرص افزايش حافظه نياز داري؟

11
00:00:51,620 --> 00:00:52,980
!دکمه رو بزن ديگه

12
00:00:53,690 --> 00:00:57,399
مورتي، لطفا، دوستت دارم عزيزم

13
00:00:57,420 --> 00:00:58,469
!اوه

14
00:01:05,719 --> 00:01:07,400
آفرين مورتي

15
00:01:07,420 --> 00:01:10,930
اين ارواح خبيث بيگانه خيلي باارزش هستن

16
00:01:10,950 --> 00:01:13,569
حالت خوبه مورتي؟ بهت گفتم از اون تُنِ ماهي نخوري

17
00:01:13,590 --> 00:01:15,030
!الان خانواده ـم رو کشتم

18
00:01:15,050 --> 00:01:16,100
برام مهم نيست چي بودن

19
00:01:16,120 --> 00:01:17,370
چه ميدونم مورتي

20
00:01:17,390 --> 00:01:19,710
بعضيا يه عالمه پول براي اين اختراع ميدن

21
00:01:19,720 --> 00:01:21,500
ميدوني چيه ريک؟
!ديگه تمومه

22
00:01:21,520 --> 00:01:23,330
!از اين ماجراجويي‌هاي ديوانه‌وار خسته شدم

23
00:01:23,350 --> 00:01:25,230
!رواني شدم رفت

24
00:01:25,250 --> 00:01:26,670
!کنار ميکشم! تموم

25
00:01:26,690 --> 00:01:28,706
بي خيال مورتي، اينطوري نباش

26
00:01:28,732 --> 00:01:30,330
دنيا يه جاي ديوانه‌وار و آشفته‌ايه

27
00:01:30,350 --> 00:01:32,370
!اين تويي که ديوانه و آشفته‌اي

28
00:01:32,390 --> 00:01:34,330
ماجراجويي بايد ساده و سرگرم‌کننده باشه

29
00:01:34,350 --> 00:01:35,470
اوه، آره مورتي

30
00:01:35,490 --> 00:01:38,460
براي تو که رهبر نيستي گفتنش آسونه

31
00:01:38,520 --> 00:01:39,770
...چطوره دفعه‌ي بعدي

32
00:01:39,790 --> 00:01:42,700
تو رهبر باشي؟ اون موقع مي‌بينيم
چقدر ساده و سرگرم‌کننده بودن

33
00:01:42,720 --> 00:01:43,870
جدي ميگي ريک؟

34
00:01:43,890 --> 00:01:45,670
اجازه ميدي من تصميم بگيرم؟

35
00:01:45,890 --> 00:01:46,970
باشه، آره، خيلي خب

36
00:01:47,190 --> 00:01:48,900
ولي بذار قراري بذاريم، مورتي

37
00:01:48,920 --> 00:01:51,470
...اگه ماجراجويي ـت ريد و وسط راه برگشتيم

38
00:01:51,490 --> 00:01:53,800
ديگه حق نداري از بقيه ماجراجويي‌هاي آينده شکايت کني

39
00:01:53,820 --> 00:01:55,770
به علاوه لباس‌هاي منو يه ماه مي‌شوري

40
00:01:55,790 --> 00:01:58,570
!باشه، قبوله زبل خان
...ولي اگه ماجراجوييِ من خوب بود

41
00:01:58,590 --> 00:02:00,600
!هر سه ماجراجويي يه بار من رهبر ميشم

42
00:02:00,620 --> 00:02:02,500
هر ده بار -
باشه، قبوله -

43
00:02:02,520 --> 00:02:03,700
پس بيا، بزن بريم

44
00:02:03,720 --> 00:02:05,700
بابا، ماشين ظرف‌شويي دوباره اون کارو ميکنه

45
00:02:05,720 --> 00:02:07,570
ظرف مي‌شوره؟ -
نه، برعکسش -

46
00:02:07,590 --> 00:02:08,570
مي‌توني درستش کني؟

47
00:02:08,390 --> 00:02:10,830
بابابزرگ ريک، ميشه توي تکاليفم کمکم کني؟

48
00:02:10,890 --> 00:02:13,270
!آره، کافيه انجامشون ندي -
!بابابزرگ -

49
00:02:13,290 --> 00:02:15,570
...هي ريک، يه دستگاهِ دستي نداري که

50
00:02:15,590 --> 00:02:17,000
درِ قوطي مايونز رو باز کنه؟

51
00:02:17,020 --> 00:02:18,100
واو، سه تا کار

52
00:02:18,120 --> 00:02:19,300
مورتي، کارمون به تعويق ميوفته

53
00:02:19,320 --> 00:02:20,730
بايد به خانواده بدبخت ـت کمک کنم

54
00:02:20,750 --> 00:02:22,770
اوه، جوجه ترسو ها اين حرفو ميزنن

55
00:02:24,550 --> 00:02:26,200
اوه مورتي، اين بار خودت خواستي

56
00:02:26,220 --> 00:02:27,030
باشه

57
00:02:27,050 --> 00:02:29,270
براي ديدنِ ماجراجويي مزخرفت لحظه شماري ميکنم

58
00:02:29,290 --> 00:02:31,400
...براي شما بدبخت‌ها

59
00:02:31,420 --> 00:02:34,230
،اين يه جعبه "ميسيکس" ـه
...اينطوري کار ميکنه

60
00:02:34,250 --> 00:02:35,199
اينو فشار ميديد

61
00:02:35,220 --> 00:02:37,300
!من آقاي "ميسيکس" هستم
!منو ببينيد

62
00:02:37,320 --> 00:02:38,700
و بهش يه دستور ميديد

63
00:02:38,720 --> 00:02:41,229
آقاي ميسيکس، درِ قوطي مايونز جري رو باز کن

64
00:02:41,250 --> 00:02:42,330
!بلي قربان

65
00:02:42,350 --> 00:02:44,330
ميسيکس دستور رو انجام ميده

66
00:02:44,350 --> 00:02:46,370
!حله -
!واو -

67
00:02:46,390 --> 00:02:48,430
و بعد ناپديد ميشه

68
00:02:48,450 --> 00:02:51,600
!خداي من، منفجر شد -
باور کن، چيزيش نميشه -

69
00:02:51,620 --> 00:02:54,190
حالشو ببريد، فقط دستور ساده بهش بدين

70
00:02:54,250 --> 00:02:55,169
خدا که نيستن

71
00:02:55,190 --> 00:02:56,100
!خيلي خب

72
00:02:56,120 --> 00:02:57,930
!بريد بيرون ديگه
!همه بيرون

73
00:02:57,950 --> 00:03:00,400
!يه شرطي هست بايد ببرمش

74
00:03:00,420 --> 00:03:02,730
چقدر امکانات داره -
توي ذهنم غوغاست -

75
00:03:02,950 --> 00:03:04,300
،اگه بخوايم از اين استفاده کنيم

76
00:03:04,320 --> 00:03:07,090
،که مطمئن نيستم کار درستيه
بايد دستور ساده بديم

77
00:03:07,150 --> 00:03:09,570
!من آقاي ميسيکس هستم -
!مي‌خوام توي مدرسه محبوب بشم -

78
00:03:09,590 --> 00:03:11,970
!اوه، باشه -
...سامر، الان چي گفتم -

79
00:03:11,990 --> 00:03:13,730
!اوه، من آقاي ميسيکس هستم
!منو ببينيد

80
00:03:13,750 --> 00:03:15,800
!مي‌خوام زنِ کامل‌تري بشم

81
00:03:15,820 --> 00:03:19,330
!بث -
!اوه، باشه! چشم خانم -

82
00:03:19,350 --> 00:03:22,100
شما اشتباه ازش استفاده ميکنيد

83
00:03:22,120 --> 00:03:24,500
"اون گفت "ساده

84
00:03:25,420 --> 00:03:26,899
!سلام، من آقاي ميسيکس هستم

85
00:03:28,350 --> 00:03:31,730
،آقاي ميسيکس، مي‌خوام توي بازي گُلف
دوبار توپو بندازم داخل سوراخ

86
00:03:31,750 --> 00:03:35,400
!اوه، باشه! ميتونم

87
00:03:35,420 --> 00:03:36,530
زدم به هدف

88
00:03:36,550 --> 00:03:39,300
خدايا، مورتي، عجب شروع خسته کننده‌اي براي ماجراجويي

89
00:03:39,320 --> 00:03:41,570
بهتر نبود بريم ايالت کنتاکي؟
(به خاطر حالت روستاييه اون ايالت)

90
00:03:41,590 --> 00:03:46,090
ريک، اينجا يه جهان خيالي ـه که
همه جور موجودي داخلش پيدا ميشه

91
00:03:46,150 --> 00:03:49,170
بايد بگرديم، خب؟ -
چشم انتظارم -

92
00:03:49,190 --> 00:03:51,300
!اِهِم، ببخشيد

93
00:03:51,320 --> 00:03:54,270
!ما دو قهرمان متواضع هستيم که دنبال ماجراجويي مي‌گرديم

94
00:03:54,290 --> 00:03:56,600
خداي من، خجالت آوره

95
00:03:56,620 --> 00:03:59,430
!بالاخره! دو قهرمان آمدند
!بايد به ما کمک کنيد

96
00:03:59,450 --> 00:04:01,200
اين دهکده خيلي فقيره

97
00:04:01,220 --> 00:04:04,730
!ولي غولي که بالاي ابرها زندگي ميکنه ثروتِ بي‌کراني داره

98
00:04:04,750 --> 00:04:06,270
ميدوني چيه؟

99
00:04:06,290 --> 00:04:09,199
،من ماراجوييِ شما رو قبول ميکنم
آقاي خوب، آقاي مهربون

100
00:04:09,220 --> 00:04:10,370
بجنب ريک

101
00:04:10,390 --> 00:04:12,800
!يه غول بالاي ابرهاست -
آره -

102
00:04:12,820 --> 00:04:14,830
مبتدي‌ها هميشه شانس ميارن

103
00:04:15,250 --> 00:04:18,729
...در نتيجه، دوستي با "سامر اسميت" باارزش‌ترين و

104
00:04:18,750 --> 00:04:22,400
بهترين تجربه‌ي دوران جواني شما ميشه

105
00:04:23,190 --> 00:04:24,869
!من آقاي ميسيکس هستم
!منو ببينيد

106
00:04:24,890 --> 00:04:25,700
!ممنونم

107
00:04:25,920 --> 00:04:27,370
آه، آقاي ميسيکس بوديد؟

108
00:04:27,390 --> 00:04:28,670
من "جين واژن" هستم

109
00:04:28,690 --> 00:04:32,490
...من در مورد همسر قبليم به مشکل برخوردم و مي‌خواستم

110
00:04:32,550 --> 00:04:34,900
نه، شماره تماستو از سامر مي‌گيرم

111
00:04:34,920 --> 00:04:36,569
من 17 سالگي حامله شدم

112
00:04:36,590 --> 00:04:39,600
هنوزم توي دانشگاه دامپزشکي درس مي‌خونم

113
00:04:39,620 --> 00:04:43,930
...درسته که الان موفق هستم، ولي اگه

114
00:04:45,150 --> 00:04:47,970
...منظورم اينه که، بعضي موقع‌ها تو زندگي

115
00:04:47,990 --> 00:04:51,270
دلم براي اون دختر چشم‌درشتِ اهل "ماسکيگان" تنگ ميشه
(خودشو ميگه)

116
00:04:51,290 --> 00:04:52,930
هنوزم هستي، بث

117
00:04:52,950 --> 00:04:55,330
ولي اندازه کمرم که نيست

118
00:04:57,450 --> 00:05:01,670
بث، داشتن خونواده به اين معني نيست که
خودتو فراموش کني

119
00:05:01,690 --> 00:05:05,200
مي‌دوني بهترين کاري که براي آشناهات
مي‌توني انجام بدي چيه؟

120
00:05:05,220 --> 00:05:09,070
باهاشون صادق باشي، حتي اگه
به معنيِ رها کردنشون باشه

121
00:05:09,390 --> 00:05:13,200
داري ميگي بايد جري رو رها کنم

122
00:05:13,220 --> 00:05:16,570
باورم نميشه بالاخره اين حرف‌ها رو زدم

123
00:05:24,850 --> 00:05:25,570
بازم مشروب ميخواين؟

124
00:05:26,790 --> 00:05:29,300
فکر کنم به اندازه کافي خوردم

125
00:05:33,320 --> 00:05:36,500
يادت باشه شانه‌هاتو صاف بگيري، جري

126
00:05:36,520 --> 00:05:38,200
باشه، باشه، گرفتم

127
00:05:41,590 --> 00:05:42,700
اشکالي نداره

128
00:05:42,720 --> 00:05:44,330
!من آقاي ميسيکس هستم
!منو ببين

129
00:05:44,350 --> 00:05:46,270
دوباره امتحان کن و سرت رو پايين بگير

130
00:05:46,290 --> 00:05:48,300
خب، کدومش؟

131
00:05:48,320 --> 00:05:50,330
شانه‌هامو صاف بگيرم يا سرمو پايين؟

132
00:05:50,350 --> 00:05:51,600
خب، هر دوتاش

133
00:05:51,620 --> 00:05:53,500
،ولي مهم تر از همه
بايد آروم باشي

134
00:05:53,520 --> 00:05:55,730
ميدوني چيه آقاي ميسيکس؟

135
00:05:55,750 --> 00:05:57,830
،فکر نکنم فايده داشته باشه
تسليم شدم

136
00:05:57,850 --> 00:06:00,430
شرمنده جري، ولي اينطوري نميشه

137
00:06:00,450 --> 00:06:01,770
من اقاي ميسيکس هستم

138
00:06:01,790 --> 00:06:04,330
بايد وظيفه ـم رو انجام بدم تا بتونم برم

139
00:06:04,350 --> 00:06:05,499
منو ببين

140
00:06:05,520 --> 00:06:08,669
پس از اينجا لذت ببر، چون من تو اين کار ريدم

141
00:06:08,690 --> 00:06:11,030
!نه جري، اين منم که ريدم

142
00:06:11,050 --> 00:06:12,270
بذار يه چيزي رو امتحان کنم

143
00:06:12,290 --> 00:06:13,330
!من آقاي ميسيکس هستم

144
00:06:13,350 --> 00:06:14,270
!منو ببينيد

145
00:06:14,290 --> 00:06:15,630
!سلام آقاي ميسيکس

146
00:06:15,650 --> 00:06:17,970
!من آقاي ميسيکس هستم! منو ببين -
!سلام -

147
00:06:17,990 --> 00:06:21,230
مي‌توني کمکم کني تا جري دوبار توپشو گل کنه؟

148
00:06:21,250 --> 00:06:23,400
!ميتونم
!من آقاي ميسيکس هستم

149
00:06:23,420 --> 00:06:25,400
شانه‌هاشو صاف مي‌گيره؟

150
00:06:25,420 --> 00:06:27,370
!اوه، تلاشش رو ميکنه

151
00:06:33,090 --> 00:06:34,300
خب مورتي

152
00:06:34,320 --> 00:06:36,000
ما توي قلعه‌ي مزخرفِ غول ـت هستيم

153
00:06:36,020 --> 00:06:37,170
الان چيکار کنيم؟

154
00:06:37,190 --> 00:06:38,730
ميشه آروم باشي ريک؟

155
00:06:38,750 --> 00:06:41,000
فقط کافيه اتاقِ گنجينه رو پيدا کنيم، باشه؟

156
00:06:41,020 --> 00:06:42,030
خوب و ساده

157
00:06:42,150 --> 00:06:45,369
شرمنده که همه چي به آرومي و ماجراجويانه پيش رفت

158
00:06:46,450 --> 00:06:47,670
اه اه، مورتي

159
00:06:47,690 --> 00:06:49,230
شرايط داره وخيم ميشه

160
00:06:49,250 --> 00:06:50,530
الان چيکار کنيم، رئيس؟

161
00:06:50,550 --> 00:06:51,670
يالا، بجنب

162
00:06:51,690 --> 00:06:52,930
بيا پشت اين ظرف شيريني‌خوري

163
00:06:52,950 --> 00:06:56,630
!في! فاي! فو! فوم

164
00:06:56,650 --> 00:06:58,070
تسليم شو مورتي

165
00:06:58,090 --> 00:06:59,330
بازي تمومه

166
00:06:59,350 --> 00:07:01,600
،خودمونو برمي‌گردونم خونه
کافيه لب تر کني

167
00:07:01,620 --> 00:07:04,030
عمراً ريک، همه‌ي اينا جزئي ازشه

168
00:07:04,050 --> 00:07:05,800
ماجراجويي مبارزه هم داره، باهاش کنار بيا

169
00:07:05,820 --> 00:07:07,390
!...بوي خون به مشامم

170
00:07:08,620 --> 00:07:10,630
!يا خدا -
!اوه پسر -

171
00:07:10,650 --> 00:07:12,370
اوضاش خيلي بد به نظر ميرسه مورتي

172
00:07:12,390 --> 00:07:14,200
از خونريزي داره مي‌ميره

173
00:07:14,220 --> 00:07:16,700
!"اوه، يا مسيح! "دِيل

174
00:07:16,720 --> 00:07:17,600
!اي حرومزاده‌ها

175
00:07:17,620 --> 00:07:18,500
اوه پسر

176
00:07:20,120 --> 00:07:21,230
الو، اورژانس؟

177
00:07:21,250 --> 00:07:23,629
!آدم کوچولوها به شوهرم حمله کردن
!داره مي‌ميره

178
00:07:26,290 --> 00:07:27,369
ببين، فهميديم

179
00:07:27,390 --> 00:07:30,230
:شما آدم کوچولو هستيد، به ذهنتون رسيد که
...هي، اون غوله"

180
00:07:30,290 --> 00:07:32,870
"چطوره بريم داخل خونه ـش، ازش دزدي کنيم و اونو بکشيم؟

181
00:07:32,890 --> 00:07:34,830
!ولي قضيه اينطوريا نبود

182
00:07:34,850 --> 00:07:36,730
ولي ما همينطوري حساب ميکنيم

183
00:07:36,750 --> 00:07:38,030
جفتتون هم همينطوري مجازات ميشيد

184
00:07:38,050 --> 00:07:40,730
اوه مورتي، خوب نشونم دادي ماجراجويي يعني چي

185
00:07:40,750 --> 00:07:42,900
واقعاً ساده و مفرح بود

186
00:07:43,790 --> 00:07:45,070
...انگار بيرون اومدن از فکرِ

187
00:07:45,090 --> 00:07:47,670
محبوب شدن باعث ميشه مردم ازت خوششون بياد

188
00:07:47,690 --> 00:07:50,700
مهم‌ترين عشقي که ميتوني دريافت کني از طرف خودته

189
00:07:50,720 --> 00:07:53,030
!خيلي خب جري، فقط کافيه صاف وايسي

190
00:07:53,050 --> 00:07:55,770
خب کدومش؟ صاف وايسم يا قوس بدم؟

191
00:07:55,790 --> 00:07:57,870
يالا جري، در موردش قبلاً حرف زديم

192
00:07:57,890 --> 00:07:59,430
بايد بتوني هر دوشو انجام بدي

193
00:07:59,450 --> 00:08:01,700
براي ما هم به اندازه‌ي تو مايه‌ي درماندگي ـه

194
00:08:01,720 --> 00:08:03,070
!اينو نگو

195
00:08:03,090 --> 00:08:04,500
!تحت فشار قرار مي‌گيرم

196
00:08:04,520 --> 00:08:06,970
فقط آروم باش -
!خودت آروم باش -

197
00:08:06,990 --> 00:08:08,300
تا حالا آروم شدي!؟

198
00:08:08,320 --> 00:08:11,000
!تناقض داره

199
00:08:11,020 --> 00:08:12,230
از دست اين ميسيکس ها

200
00:08:12,250 --> 00:08:13,370
خيلي بي‌مصرف هستن

201
00:08:13,390 --> 00:08:15,830
فکرشم نميتونم بکنم شما دوتا چي کشيديد

202
00:08:15,850 --> 00:08:18,500
ميسيکس ما چند ساعتي هست که رفتن، جري

203
00:08:18,520 --> 00:08:19,730
شوخي ميکني

204
00:08:19,750 --> 00:08:21,730
متوجه تغييري نشدي؟

205
00:08:21,750 --> 00:08:23,000
ببخشيد، گفتي چند ساعت؟

206
00:08:23,020 --> 00:08:25,200
!بابا، مامان يه خانم خوشگله

207
00:08:25,220 --> 00:08:26,130
!نگاش کن

208
00:08:26,150 --> 00:08:27,200
!داري از دستش ميدي

209
00:08:27,220 --> 00:08:28,499
...آه

210
00:08:28,620 --> 00:08:31,800
هي جري، ميشه برگرديم سرِ کارمون؟

211
00:08:31,820 --> 00:08:34,430
ميسيکس ها معمولاً اينقدر کارشون طول نميکشه

212
00:08:34,450 --> 00:08:36,030
داره عجيب ميشه

213
00:08:36,250 --> 00:08:37,900
!صورت جلسه‌ي دادگاه

214
00:08:37,919 --> 00:08:40,029
،قبل از اينکه هيئت منصفه راي بدن

215
00:08:40,050 --> 00:08:43,300
بايد بگم که به نظر من هر دوي شما خيلي گناهکاريد

216
00:08:43,420 --> 00:08:46,370
،عجب ماجراجوييِ خوبي رفيق
ريک و مورتي در زندان غول‌ها

217
00:08:46,490 --> 00:08:47,900
،اگه يه نفر صابونش بيوفته

218
00:08:47,920 --> 00:08:50,930
مي‌خوره توي سرمون و لِه ميشيم، مورتي

219
00:08:50,950 --> 00:08:53,330
بعدش هم خيلي راحت ميشه بهمون تجاوز کرد

220
00:08:53,750 --> 00:08:55,500
مشکلي پيش نمياد، ريک -
چطور؟ -

221
00:08:55,520 --> 00:08:57,270
تفنگِ سفر" منو گرفتن"

222
00:08:57,290 --> 00:08:58,970
کارمون تمومه، مورتي

223
00:08:58,990 --> 00:09:00,500
فکر ميکني چه اتفاقي ميوفته؟

224
00:09:00,520 --> 00:09:02,400
...يه فرشته‌ي جادويي مياد و ما رو

225
00:09:02,420 --> 00:09:03,570
!في! فاي! فو! فام

226
00:09:03,590 --> 00:09:05,229
!بوي تخطي از حقوق شهروندي مياد

227
00:09:05,650 --> 00:09:08,630
اعلي حضرت، من از طرف اجمنِ
،حمايت از آدم کوچولوها اومدم

228
00:09:08,750 --> 00:09:10,970
و برگه‌اي براي آزادي اين دو نفر دارم

229
00:09:11,190 --> 00:09:14,070
...اين آدم کوچولوها هيچوقت قوانين اين دنيا رو نخوندن

230
00:09:14,090 --> 00:09:15,530
و براي همين آزادند که به خونه برگردند

231
00:09:15,550 --> 00:09:18,000
داره چي بلغور ميکنه؟

232
00:09:18,020 --> 00:09:19,970
دارم ميگم که اونا آزادند

233
00:09:19,990 --> 00:09:22,130
داشتم به سبک دادگاه‌ها مي‌گفتم مثلاً

234
00:09:22,150 --> 00:09:24,900
ما غوليم، هيچکس متوجه نشد!؟
بي خيال

235
00:09:24,920 --> 00:09:27,170
اوه پسر، چي بهت گفتم ريک؟

236
00:09:27,390 --> 00:09:29,230
!موفق شديم

237
00:09:29,250 --> 00:09:31,689
مورتي، انگار تفنگِ سفر هنوز کار ميکنه

238
00:09:31,750 --> 00:09:32,700
حاضري برگرديم خونه؟

239
00:09:32,720 --> 00:09:34,570
تو همينو ميخواي، مگه نه ريک؟

240
00:09:34,590 --> 00:09:35,400
پس ميدوني چيه؟

241
00:09:35,420 --> 00:09:36,500
فعلاً از اينجا نميريم

242
00:09:36,520 --> 00:09:39,270
...بايد گنجينه‌اي چيزي پيدا کنيم

243
00:09:39,290 --> 00:09:41,730
و بديمش به اون روستايي ها

244
00:09:41,750 --> 00:09:42,900
مورتي، جلو شکست بيشترت رو بگير

245
00:09:42,920 --> 00:09:44,130
بايد لباس‌هامم بشوري ها

246
00:09:44,150 --> 00:09:47,000
آره، وقتي دستگير شديم همين حرفا رو ميزدي

247
00:09:47,020 --> 00:09:50,670
ولي الان آزاديم، داريم از پله هاي دادگاه ميريم پايين

248
00:09:52,450 --> 00:09:53,800
اوه مورتي

249
00:09:53,820 --> 00:09:55,789
...معمولاً پايين رفتن از پله هاي

250
00:09:55,815 --> 00:09:57,970
دادگاه قسمتِ راحتِ ماجراجوييه

251
00:09:57,990 --> 00:09:59,470
نظرت چيه مورتي؟

252
00:09:59,490 --> 00:10:01,329
نظرم اينه که کمکم کن، همکار زيردست

253
00:10:06,150 --> 00:10:06,970
!همگي خفه

254
00:10:06,990 --> 00:10:08,430
!بذارين امتحان کنم

255
00:10:10,820 --> 00:10:13,529
!لعنتي! لعنتي! لعنتي

256
00:10:13,550 --> 00:10:14,500
من ميرم بيرون

257
00:10:14,520 --> 00:10:15,500
وايسا، چي؟

258
00:10:15,520 --> 00:10:16,370
تو که مشغولي

259
00:10:16,390 --> 00:10:16,970
منم گرسنمه

260
00:10:16,990 --> 00:10:18,100
بهتره برم بيرون

261
00:10:18,120 --> 00:10:20,630
خوشحاليِ منو ميخواي يا اينکه اينجا زندوني باشم؟

262
00:10:20,650 --> 00:10:22,430
!واو، چرا اينقدر خشن

263
00:10:22,550 --> 00:10:23,600
خودم شام مي‌برمت بيرون

264
00:10:24,620 --> 00:10:25,670
هي، ميدوني چيه؟

265
00:10:25,690 --> 00:10:26,770
براي منم سخته

266
00:10:26,790 --> 00:10:27,800
الان ميام

267
00:10:29,990 --> 00:10:32,400
من يه همسر دارم که بايد بهش برسم

268
00:10:32,420 --> 00:10:35,300
در حال حاضر، گلف ياد گرفتنم بيشتر مشکل شماست تا من

269
00:10:36,750 --> 00:10:38,930
،ديگه نميتونم تحمل کنم
!دلم ميخواد بميرم

270
00:10:39,250 --> 00:10:40,230
!هممون دلمون ميخواد بميريم

271
00:10:40,250 --> 00:10:41,400
!ما ميسيکس هستيم

272
00:10:41,420 --> 00:10:43,530
چرا منو آوردي اينجا؟

273
00:10:43,550 --> 00:10:45,000
!چون اون منو آورد اينجا

274
00:10:45,020 --> 00:10:47,500
!خب اون بود که منو آورد اينجا

275
00:10:47,520 --> 00:10:48,829
!اون منو آورد اينجا

276
00:10:48,850 --> 00:10:50,230
منو چطور؟

277
00:10:50,250 --> 00:10:51,400
اون، اون منو آورد اينجا

278
00:10:51,420 --> 00:10:54,100
اوني که اونجاست منو آورد اينجا

279
00:10:54,120 --> 00:10:55,360
اون منو آورد اينجا

280
00:10:56,150 --> 00:10:59,669
آره موتي، از اين بخشِ ماجراجويي همه خوششون مياد

281
00:10:59,690 --> 00:11:02,469
پايين رفتن از پله‌هاي 650 هزار برابر بزرگ شده

282
00:11:02,490 --> 00:11:05,070
...باشه، خيلي خب، اگه اين داستان تو بود

283
00:11:05,090 --> 00:11:07,230
اين قسمتش احمقانه حساب نميشد

284
00:11:07,250 --> 00:11:10,030
هي ريک، کسي چه ميدونه؟
اون پايينو ببين

285
00:11:10,050 --> 00:11:12,130
...انگار يه ميخانه اونجا

286
00:11:12,150 --> 00:11:13,770
کنار پله ساخته شده

287
00:11:15,250 --> 00:11:16,200
واو، ريک

288
00:11:16,220 --> 00:11:17,600
الان بهتر شد

289
00:11:17,620 --> 00:11:20,800
موجودات شبيه پلکان اينجا هستن

290
00:11:20,820 --> 00:11:22,629
همه نوع شخصيت خفن اينجاست

291
00:11:22,650 --> 00:11:24,270
اينجا عاليه، ميدوني؟

292
00:11:24,290 --> 00:11:25,770
هم عجيبه، هم مفرح

293
00:11:25,790 --> 00:11:28,400
...کجا رو نگاه ميکني، مادر ج

294
00:11:28,420 --> 00:11:30,400
آروم باش ريک

295
00:11:30,620 --> 00:11:31,970
بهشون توجه نکنيد

296
00:11:31,990 --> 00:11:34,170
اون اجنه‌ي پلکاني خيلي بداخلاقن

297
00:11:34,190 --> 00:11:35,800
چي ميتونم براتون بيارم؟

298
00:11:35,820 --> 00:11:38,800
ما "اسکارلاگ" خشخاشي داريم

299
00:11:38,820 --> 00:11:43,800
،فلورلو، هالزينگرز، بلوگيز
آدمک هاي آبدار هم هست

300
00:11:43,820 --> 00:11:46,100
باشه، باشه، ويسکي اسکاچ چطور؟

301
00:11:46,120 --> 00:11:47,470
از اينا داري؟

302
00:11:47,490 --> 00:11:48,670
يا اين کلمات برات بي‌معنيه؟

303
00:11:48,690 --> 00:11:50,899
...ريک
دو تا بلوگيز لطفا

304
00:11:50,920 --> 00:11:52,630
...و مي‌خواستيم بدونيم

305
00:11:52,650 --> 00:11:55,870
راهي هست که دوتا قهرمان سريع‌تر
بتونن برسن پايين پله ها؟

306
00:11:55,890 --> 00:11:57,700
تا پايين پله ها سواري ميخواين؟

307
00:11:57,720 --> 00:12:01,129
اسم من "لغزان پله‌زاده" ـست

308
00:12:01,150 --> 00:12:04,500
به ازاي 25 اشمکل تا پايين مي‌برمتون

309
00:12:05,620 --> 00:12:06,370
25اشمکل؟

310
00:12:06,390 --> 00:12:08,230
نميدونم چقدر ميشه
نميدونم چي هست

311
00:12:08,250 --> 00:12:09,100
زياده؟ کمه؟

312
00:12:09,120 --> 00:12:12,100
همون قيمتي ميشه که باهاش پستون هامو بزرگ کردم

313
00:12:12,120 --> 00:12:13,570
سلام، من آقاي "پستون ستان" هستم

314
00:12:13,590 --> 00:12:15,770
اون پستون ها رو به قيمت 25 اشمکل ميخرم

315
00:12:15,790 --> 00:12:18,600
پيشنهاد وسوسه کننده‌ايه، ولي مجبورم ردش کنم

316
00:12:18,620 --> 00:12:19,800
باشه، خودت ضرر ميکني

317
00:12:19,920 --> 00:12:21,900
مورتي، ماجراجويي ـت به بيراهه رفته

318
00:12:21,920 --> 00:12:23,229
جدي ميگم پسر، وقتشه برگرديم

319
00:12:23,250 --> 00:12:25,030
!تو همش به ماجراجويي ـم طعنه ميزني، ريک

320
00:12:25,050 --> 00:12:27,600
ميدوني چرا؟ -
آره، چون ضايع ـست -

321
00:12:27,620 --> 00:12:29,170
!چون تو خودخواهي

322
00:12:29,190 --> 00:12:30,530
...چند بار من

323
00:12:30,550 --> 00:12:33,070
دنبال ماجراهاي مزخرف تو اومدم؟

324
00:12:33,090 --> 00:12:34,970
من هميشه تحمل ميکردم، ريک

325
00:12:34,990 --> 00:12:36,200
چرا تو نميتوني؟

326
00:12:36,220 --> 00:12:39,229
،من ميرم دستشويي، وقتي برگشتم

327
00:12:39,250 --> 00:12:42,200
!اگه ياد نگرفتي چطور خوش بگذروني، اينجا نمون

328
00:12:42,320 --> 00:12:43,629
خب بابا

329
00:12:43,650 --> 00:12:45,230
...براي من که واضحه

330
00:12:45,550 --> 00:12:49,000
،اگه روي حرکت قوسي ـش تمرکز کنيم

331
00:12:49,020 --> 00:12:50,730
اين مشکل حل ميشه

332
00:12:50,850 --> 00:12:53,699
من آقاي ميسيکس هستم -
من آقاي ميسيکس هستم، نگام کنيد -

333
00:12:53,720 --> 00:12:55,500
...تنها چيزي که واضحه اينه که

334
00:12:55,520 --> 00:12:57,900
صاف ايستادن ـش راه حلِ اين مشکله

335
00:12:57,920 --> 00:12:59,730
منو ببين، من آقاي ميسيکس هستم

336
00:12:59,750 --> 00:13:01,570
من دو روزه دارم به جري کمک ميکنم

337
00:13:01,590 --> 00:13:05,430
،که ميشه يک عمر به زمان ميسيکس ها
و هيچي کارساز نبوده

338
00:13:05,450 --> 00:13:06,730
!من بدترينم

339
00:13:06,750 --> 00:13:09,330
شکست تو ربطي به ما نداره، پيرمرد

340
00:13:09,350 --> 00:13:11,070
من آقاي ميسيکس هستم! منو ببين

341
00:13:11,090 --> 00:13:12,230
!من ميگم کار روي قوس کمر

342
00:13:12,550 --> 00:13:13,530
کي با منه؟

343
00:13:13,555 --> 00:13:15,555
!قوس کمر

344
00:13:16,090 --> 00:13:17,629
!من آقاي ميسيکس هستم! منو ببين

345
00:13:17,650 --> 00:13:18,530
!بکشش

346
00:13:24,490 --> 00:13:25,570
امروز حالت چطوره؟

347
00:13:25,590 --> 00:13:27,870
من آقاي "جلي بين" هستم -
سلام آقاي جلي بين -

348
00:13:27,890 --> 00:13:28,870
منم مورتي هستم

349
00:13:28,890 --> 00:13:31,030
من و بابابزرگم توي يه ماجراجويي هستيم

350
00:13:31,050 --> 00:13:33,800
چه خوب، ماجراجويي مفرحي هست؟ -
اميدوارم -

351
00:13:33,820 --> 00:13:35,270
...ولي دارم دلواپس ميشم که

352
00:13:35,290 --> 00:13:37,930
شايد يه کم زياده روي کرده باشيم

353
00:13:37,950 --> 00:13:40,470
مگه ماجراجويي همين نيست؟

354
00:13:40,490 --> 00:13:41,669
هي، ميدوني چيه؟

355
00:13:41,690 --> 00:13:44,070
راست ميگي، همه چي خوبه

356
00:13:44,090 --> 00:13:46,030
فقط بايد آروم باشم و با جريان آب پيش برم

357
00:13:46,050 --> 00:13:48,530
آره

358
00:13:48,550 --> 00:13:50,230
خيلي خب، خدافظ

359
00:13:50,250 --> 00:13:52,470
،آه، نه، بمون
با جريان آب بيا

360
00:13:52,790 --> 00:13:54,030
بس کن

361
00:13:54,050 --> 00:13:56,870
واقعاً داري ناراحتم ميکني

362
00:13:56,890 --> 00:13:59,770
مقاومت نکن، بذار انجامش بديم

363
00:13:59,790 --> 00:14:01,030
!ولم کن

364
00:14:03,850 --> 00:14:04,800
!هووو

365
00:14:06,190 --> 00:14:07,870
!نه! بس کن! لطفا

366
00:14:07,890 --> 00:14:11,930
...اينقدر سر و صدا نکن، کوچولوي ج

367
00:14:22,320 --> 00:14:25,170
!نه! نه

368
00:14:38,920 --> 00:14:41,230
!همگي بس کنن
!منو ببينيد

369
00:14:41,350 --> 00:14:43,070
...برادران من، هيچ کاري با

370
00:14:43,090 --> 00:14:45,930
ريختنِ خون ميسيکس ها انجام نميشه

371
00:14:45,950 --> 00:14:48,370
هيچ کدوممون نبايد بميريم تا وقتي که کارمون تموم بشه

372
00:14:48,390 --> 00:14:50,030
!اين کار تموم نميشه

373
00:14:50,050 --> 00:14:52,500
!هيچ وقت نميتونيم کاري کنيم اون دو بار گل کنه

374
00:14:52,520 --> 00:14:54,030
نه، نميتونيم

375
00:14:54,050 --> 00:14:56,330
ولي ميتونيم همه توپاشو گل کنيم

376
00:14:56,350 --> 00:14:58,030
چي ميخواد بگه؟

377
00:14:58,050 --> 00:14:59,599
منظورش چيه؟

378
00:14:59,620 --> 00:15:01,100
!وقتي که بکشيمش

379
00:15:03,250 --> 00:15:06,870
جري، شايد زمانش باشه که برم به
اون سفري که هميشه مي‌گفتم

380
00:15:06,890 --> 00:15:08,200
کجا بري؟

381
00:15:08,220 --> 00:15:09,700
نميدونم

382
00:15:09,720 --> 00:15:11,530
ايتاليا، يونان، آرژانتين

383
00:15:12,550 --> 00:15:14,970
کشورهايي که به تجاوز جنسي معروفن

384
00:15:16,190 --> 00:15:19,590
گفتم چقدر از مدل موهات خوشم اومده؟

385
00:15:20,890 --> 00:15:22,870
چه خبره؟

386
00:15:22,890 --> 00:15:23,870
!اوناهاش

387
00:15:27,190 --> 00:15:28,899
!فرار کن جري

388
00:15:32,220 --> 00:15:33,330
!بيا بيرون جري

389
00:15:33,350 --> 00:15:35,730
،بچه ها، هم صاف مي‌ايستم
هم قوس ميدم

390
00:15:35,750 --> 00:15:37,330
هر کاري بگيد ميکنم، باشه؟

391
00:15:37,350 --> 00:15:40,670
ديگه دير شده، جري

392
00:15:40,690 --> 00:15:44,230
بجنب ريک، معطل نکن

393
00:15:44,350 --> 00:15:45,930
چي داري؟

394
00:15:45,950 --> 00:15:47,630
!ببينيد و اشک بريزيد رفقا

395
00:15:48,520 --> 00:15:49,630
اوه، سلام مورتي

396
00:15:49,650 --> 00:15:50,800
...واقعاً متاسفم که در مورد

397
00:15:50,820 --> 00:15:52,900
ماجراجويي ـت اون حرفا رو زدم

398
00:15:52,920 --> 00:15:54,300
داره بهم خوش مي‌گذره مورتي

399
00:15:54,320 --> 00:15:56,570
اصلاً بد نيست -
بيا بريم خونه، باشه؟ -

400
00:15:56,590 --> 00:15:58,500
اقرار ميکنم، ماجراجويي تمومه

401
00:15:58,520 --> 00:15:59,670
الان نميتونيم بريم، مورتي

402
00:15:59,690 --> 00:16:02,000
!رو دور افتادم -
ببين، بايد بريم -

403
00:16:02,020 --> 00:16:03,630
شرط رو مي‌بري، باشه؟

404
00:16:03,650 --> 00:16:06,270
فقط "تفنگ سفر" رو بده بهم تا بريم لطفا

405
00:16:07,120 --> 00:16:09,600
خواهش ميکنم، ميخوام برم خونه

406
00:16:10,550 --> 00:16:11,670
گوش کن مورتي

407
00:16:11,690 --> 00:16:13,000
الان يه عالمه اشمکل بردم

408
00:16:13,020 --> 00:16:14,530
...چطوره 25 اشمکل بديم به

409
00:16:14,550 --> 00:16:17,100
،لغزان پله‌زاده" تا ما رو ببره به دهکده"

410
00:16:17,120 --> 00:16:19,801
و بقيه‌ي اشمکل ها رو بديم به روستايي ها، ها؟

411
00:16:19,820 --> 00:16:22,170
واقعاً؟ -
البته مورتي، آره -

412
00:16:22,190 --> 00:16:24,630
يه ماجراجوييِ خوب به يه پايان خوب هم نياز داره

413
00:16:26,420 --> 00:16:27,800
!محکم بگيريد

414
00:16:32,520 --> 00:16:36,870
ميسيکس ها به اين دنيا آورده نميشن
که مدت زيادي اونجا بمونن

415
00:16:36,890 --> 00:16:38,670
...ما خلق ميشيم تا

416
00:16:38,690 --> 00:16:42,899
يک درخواست به‌خصوص رو انجام بديم و
تا هر موقع طول بکشه اونجا هستيم

417
00:16:42,920 --> 00:16:45,530
براي يه ميسيکس اينجا بودن دردناک ـه، جري

418
00:16:45,550 --> 00:16:48,370
و هر کاري ميکنيم تا اين درد رو آروم کنيم

419
00:16:48,390 --> 00:16:49,230
...فقط مي‌پرسيم

420
00:16:49,250 --> 00:16:50,130
!آه

421
00:16:50,250 --> 00:16:52,030
اسمتون چيه خانم؟

422
00:16:52,050 --> 00:16:53,900
!سامانتا، خواهش ميکنم آقا

423
00:16:53,920 --> 00:16:55,570
!هر چي ميخواد بهش بده

424
00:16:55,590 --> 00:16:58,830
آدماي بيگناه به خاطر من دارن مي‌ميرن

425
00:16:58,850 --> 00:17:01,330
چرا من اينقدر بي‌خاصيت هستم؟

426
00:17:03,619 --> 00:17:04,969
جري، برگرد

427
00:17:04,990 --> 00:17:06,270
پشتت رو صاف بگير

428
00:17:06,290 --> 00:17:07,899
،زانوهاتو خم کن
!خم کن

429
00:17:07,920 --> 00:17:09,330
شانه هاتو صاف بگير

430
00:17:09,350 --> 00:17:11,469
نفس عميق بکش

431
00:17:11,490 --> 00:17:14,600
دوستت دارم

432
00:17:14,820 --> 00:17:16,600
تا سه مي‌شمارم، جري

433
00:17:31,590 --> 00:17:33,330
اينجا چه خبره!؟

434
00:17:34,520 --> 00:17:35,770
!موفق شد

435
00:17:35,790 --> 00:17:38,270
!ضربه‌ي بلندش رو گل کرد

436
00:17:42,420 --> 00:17:43,570
ببخشيد

437
00:17:43,590 --> 00:17:45,900
من يه ميسيکسِ سخت‌گيرم

438
00:17:45,920 --> 00:17:47,700
ضربه‌ي کوتاه شما چي؟

439
00:17:47,720 --> 00:17:49,570
!خداي من، خداي من

440
00:17:49,590 --> 00:17:52,230
ضربه‌ي کوتاه شما چي!؟

441
00:17:57,690 --> 00:18:00,070
!اوه، خوب بود

442
00:18:04,550 --> 00:18:06,530
ما غذامون رو مي‌بريم خونه

443
00:18:06,550 --> 00:18:07,500
نه که نمي‌بريد

444
00:18:07,520 --> 00:18:08,770
پليس داره مياد

445
00:18:08,790 --> 00:18:10,570
به کلي سوال بايد جواب بديد

446
00:18:10,590 --> 00:18:13,070
عادلانه ـست

447
00:18:17,990 --> 00:18:19,470
ممنونم، آقاي مهربان

448
00:18:19,490 --> 00:18:20,800
!دهکده‌ي ما نجات پيدا کرد

449
00:18:20,820 --> 00:18:23,600
!هر دوتاتون قهرمانيد

450
00:18:25,290 --> 00:18:27,930
آفرين مورتي، انگار تو شرط رو بردي

451
00:18:27,950 --> 00:18:30,330
ممنونم ريک، ولي فکر نکنم من برنده شده باشم

452
00:18:30,350 --> 00:18:32,500
در مورد جهان حق با تو بود

453
00:18:32,520 --> 00:18:34,030
واقعاً جاي ديوانه‌وار و آشفته‌ايه

454
00:18:34,450 --> 00:18:36,670
...براي همين شايد هر از چند گاهي

455
00:18:36,690 --> 00:18:38,530
به يه تميزکاري نياز داشته باشيم

456
00:18:38,550 --> 00:18:41,930
،مثل همين يکي که به آدماي خوب کمک کرديم
چون به سبک مورتي انجامش داديم

457
00:18:42,450 --> 00:18:45,700
...قهرمانان، دوست داريم که شما رو به پادشاه محبوب ـمون

458
00:18:45,720 --> 00:18:48,329
معرفي کنيم تا شخصاً ازتون تشکر کنه

459
00:18:48,350 --> 00:18:49,930
آه، نه، نميخواد

460
00:18:49,950 --> 00:18:51,830
ريک، دروازه، سريع

461
00:19:04,290 --> 00:19:06,670
...خب

462
00:19:06,690 --> 00:19:08,829
هنوز ميخواي به اون سفر بري؟

463
00:19:08,850 --> 00:19:10,370
جري، ببين

464
00:19:10,390 --> 00:19:13,670
،زندگي زناشويي ما عالي نيست
اما من هيچ جا نميرم

465
00:19:13,690 --> 00:19:15,100
،وقتي توي اون سردخانه بوديم

466
00:19:15,120 --> 00:19:18,170
فهميدم که ميسيکس ها مثل همون
...پسرهاي دوران دبيرستان بودن

467
00:19:18,190 --> 00:19:21,000
"که هر چيزي مي‌گفتن تا "کارشون رو تموم کنن

468
00:19:21,020 --> 00:19:22,930
من يکي از اونا بودم؟

469
00:19:22,950 --> 00:19:25,830
فرقش اينجاست که تو بعدش غيب نشدي

470
00:19:25,850 --> 00:19:26,930
...خب

471
00:19:26,950 --> 00:19:28,170
آخه حامله ـت کرده بودم

472
00:19:28,190 --> 00:19:29,470
...آره

473
00:19:29,490 --> 00:19:31,930
چه بلايي سر اين خونه اومده؟

474
00:19:31,950 --> 00:19:34,370
کارِ ميسيکس هاي توي جعبه ـت بود

475
00:19:34,390 --> 00:19:35,570
...وقتي جري نتونست توي گلف

476
00:19:35,590 --> 00:19:37,500
دو تا توپ رو گل کنه ديوونه شدن

477
00:19:37,520 --> 00:19:38,599
خيلي براش سخت بود

478
00:19:38,620 --> 00:19:40,630
هي، تقصير من نيست که جري يه احمق ـه

479
00:19:40,650 --> 00:19:41,700
!بابا

480
00:19:41,720 --> 00:19:43,930
براي تميز کردن اينجا کاري ميتوني بکني؟

481
00:19:43,950 --> 00:19:46,070
خب، من جعبه‌ي فليسيکس هم دارم

482
00:19:46,090 --> 00:19:47,070
نه، جعبه ديگه بسه

483
00:19:47,490 --> 00:19:48,130
مگه چيه؟

484
00:19:48,150 --> 00:19:50,170
توش فقط جارو و صابون هست

485
00:19:52,320 --> 00:19:53,770
!آره! تيکه کلامِ جديدمه

486
00:19:53,790 --> 00:19:56,100
"شبيهِ اون يارو شدم، "آرسنيو

487
00:19:56,220 --> 00:19:58,800
آرسنيو" هم همينو آخر برنامه هاش مي‌گفت"

488
00:19:59,690 --> 00:20:00,400
درسته؟

489
00:20:00,420 --> 00:20:01,830
هفته ديگه مي‌بينمتون

490
00:20:01,850 --> 00:20:02,800
من که نگرفتم

491
00:20:35,220 --> 00:20:38,170
قربان، فکر کنم دلتون بخواد اينو ببينيد

492
00:20:38,490 --> 00:20:41,900
اينا رو داخلِ صندوقچه‌ي اتاق پادشاه "جلي بين" پيدا کرديم

493
00:20:43,250 --> 00:20:44,630
بايد به مردم بگيم

494
00:20:44,650 --> 00:20:46,500
صبر کن

495
00:20:46,520 --> 00:20:48,170
نابودش کن

496
00:20:54,250 --> 00:20:57,870
...مردم ما به انديشه‌اي که "جيلي بين" از خودش به جا گذاشت

497
00:20:58,090 --> 00:21:00,569
بيشتر نياز دارن تا چيزي که واقعاً بود

498
00:21:00,694 --> 00:21:05,694
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
