1
00:00:02,000 --> 00:00:12,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:14,001 --> 00:00:21,001
فصل اول ، قسمت سوم
Anatomy Park
پارک آناتومي

3
00:00:23,748 --> 00:00:32,498
ترجمه از امـيـن و ميـلاد
<font color=#Aa>AminGeneral </font> & <font color=#ed>Milad eMJey</font>

4
00:00:33,049 --> 00:00:35,765
# کريسمس مقدس بالاخره فرا رسيده #

5
00:00:35,890 --> 00:00:38,095
# امروز روزِ تولد مسيحه #

6
00:00:38,590 --> 00:00:39,965
همم

7
00:00:40,090 --> 00:00:42,665
جري، عجب گوشت خوکي درست کردي

8
00:00:44,790 --> 00:00:47,665
آمم، کريسمس مبارک
آهـــاي؟

9
00:00:47,790 --> 00:00:49,951
پدر مادرم بعد سال ها دارن ميان اينجا

10
00:00:49,990 --> 00:00:51,510
ميشه اين گدجت‌ها رو بردارين و سرزنده باشين؟

11
00:00:51,620 --> 00:00:53,325
سرزنده؟
واسه پدرمادرت؟

12
00:00:53,450 --> 00:00:55,265
امم، خوب اومدي -
!هي آقا -

13
00:00:55,390 --> 00:00:57,525
!"خودت "هي آقا
اين تعطيلات در موردِ انسانيت ـه

14
00:00:57,650 --> 00:01:00,325
من فکر ميکردم در مورد متولد شدن يه آدمِ نيمه خدايي ـه
(مسيح)

15
00:01:00,450 --> 00:01:01,625
حالا هر چي

16
00:01:01,750 --> 00:01:03,750
همه وسايل الکترونيکي ميرن داخل اين، همين حالا

17
00:01:04,690 --> 00:01:06,009
بابا، من گوشيمو بهت نميدم

18
00:01:06,120 --> 00:01:08,640
!يا بذارش اينجا يا منم ميام فيسبوک

19
00:01:10,489 --> 00:01:11,795
صد سلام به همگي

20
00:01:11,920 --> 00:01:13,125
!"بيشتر بايد بگي "صد وايسا ببينم

21
00:01:13,250 --> 00:01:14,699
اين چيه؟
پدر مادرم دارن ميان

22
00:01:14,790 --> 00:01:15,830
جوش نيار، جري

23
00:01:15,849 --> 00:01:17,165
اين "روبن" ـه، دوست قديمي ـمه

24
00:01:17,290 --> 00:01:17,930
"بندرگاه "پرل

25
00:01:18,049 --> 00:01:21,650
سالي يه بار چک‌آپ ـش ميکنم و
ارزيابي پزشکي خودمو بهش ميدم

26
00:01:21,750 --> 00:01:22,625
!آو

27
00:01:22,750 --> 00:01:24,965
!بابا، چه کار خوبي

28
00:01:25,090 --> 00:01:26,765
آره، خيلي خوبه

29
00:01:26,890 --> 00:01:27,995
من که نميفهمم

30
00:01:28,120 --> 00:01:28,765
کُره ايه

31
00:01:28,890 --> 00:01:30,924
نگران کريسمسـت نباش، جري

32
00:01:31,049 --> 00:01:32,410
،من با "روبن" توي اتاقم هستم

33
00:01:32,419 --> 00:01:35,479
"شما بازم آهنگ "يک روز ديگر در بهشت
فيل کالينز گوش بدين

34
00:01:35,590 --> 00:01:37,489
هيچ وقت اين مردو نشناختم

35
00:01:38,120 --> 00:01:39,120
خيلي خب، پدرمادرم اومدن

36
00:01:39,150 --> 00:01:42,364
يادتون باشه، نه تلويزيون، نه تلفن، نه لپتاپ

37
00:01:42,489 --> 00:01:46,615
،همه حواسمون به اين کريسمس باشه
مثل يهودي‌هاي سنتي که شنبه‌ها ميرن عبادت
(يعني به سنت‌هاشون پايبندند)

38
00:01:46,690 --> 00:01:49,194
!سلام -
کريسمس مبارک، پسرم -

39
00:01:49,319 --> 00:01:50,965
سلام، کمکي از دستم بر مياد؟

40
00:01:51,090 --> 00:01:53,724
،جري، اين "جيکوب" ـه
مگه اس‌ام‌اس ما به دستت نرسيد؟

41
00:01:53,849 --> 00:01:54,765
!نـــه

42
00:01:54,890 --> 00:01:57,495
،شما بايد جري باشين
!چه پيشبند خوشگلي

43
00:01:57,620 --> 00:01:59,995
مارک "ويليام سونوما" ست؟ -
!از خدامه -

44
00:02:00,020 --> 00:02:01,519
ولي ممنونم

45
00:02:01,520 --> 00:02:03,894
...پس شما
دوست خانوادگي هستيد؟

46
00:02:04,019 --> 00:02:06,724
از ديدِ ما، اون عضوي از خانواده ـست

47
00:02:06,849 --> 00:02:07,825
واو

48
00:02:07,950 --> 00:02:11,325
بعد اينکه پدرت سرطان گفت و
،دايي ـت هم فوت کرد

49
00:02:11,350 --> 00:02:14,695
به فکر افتاديم که چطوري زندگي رو بگذرونيم

50
00:02:14,720 --> 00:02:16,495
و چطوري باقي ـش رو سپري کنيم؟

51
00:02:16,620 --> 00:02:18,165
...اگه موقع مرگ هنوز

52
00:02:18,190 --> 00:02:23,465
يه عالمه ترس و ترديد و حسرت کارهاي نکرده
رو داشته باشيم چي؟

53
00:02:23,490 --> 00:02:25,625
يا خدا! جويس، چه عالي

54
00:02:25,750 --> 00:02:27,495
بعدش جيکوب اومد به زندگيمون

55
00:02:27,620 --> 00:02:29,819
و دوباره ياد گرفتيم چطور زندگي کنيم

56
00:02:29,919 --> 00:02:31,195
هر سه تايي ـمون

57
00:02:31,949 --> 00:02:34,025
ايول

58
00:02:34,150 --> 00:02:36,164
اگ‌ناگ مي‌خوريد؟ -
!حالا شد يه چيزي -

59
00:02:36,289 --> 00:02:38,224
اين مرد هم پيش‌بند پوشيده هم اگ‌ناگ درست کرده، ها؟

60
00:02:40,220 --> 00:02:41,220
سلام جويس، لئونارد

61
00:02:41,319 --> 00:02:43,065
سلام -
کريسمس مبارک مرد -

62
00:02:43,190 --> 00:02:44,765
مورتي، يه لحظه مياي؟

63
00:02:45,590 --> 00:02:46,724
حالش بده، مورتي

64
00:02:46,849 --> 00:02:48,365
ريک، باهاش چيکار کردي؟

65
00:02:48,490 --> 00:02:49,490
مرسي واقعاً، مورتي

66
00:02:49,550 --> 00:02:51,070
فکر ميکني من يه هيولام؟

67
00:02:51,120 --> 00:02:53,324
من دارم تلاش ميکنم جونش رو نجات بدم

68
00:02:53,449 --> 00:02:54,264
به کمکت نياز دارم

69
00:02:54,389 --> 00:02:55,925
ازت ميخوام دکتر "زنون بلوم" رو پيدا کني

70
00:02:56,050 --> 00:02:57,131
اون مي‌دونه چيکار کنه

71
00:02:57,250 --> 00:02:59,995
از کجا دکتر "بلوم" رو پيدا کنم؟

72
00:03:00,120 --> 00:03:00,880
"داخلِ "روبن

73
00:03:00,949 --> 00:03:04,065
روبن توي مينسوتا؟ -
روبنِ روي ميز، مورتي -

74
00:03:04,190 --> 00:03:08,269
ببين، وقت ندارم براي مغز اندازه فندق ـت
همه چيو توضيح بدم

75
00:03:08,344 --> 00:03:09,864
...تا وقتي داخل نرفتي نفست رو

76
00:03:09,889 --> 00:03:11,609
نگه دار، مگه نه ريه هات متلاشي ميشه

77
00:03:11,690 --> 00:03:12,190
داخل کجا؟

78
00:03:15,919 --> 00:03:18,525
هي بابا، مورتي کجاست؟ -
سرش شلوغه -

79
00:03:22,120 --> 00:03:23,595
مورتي، صدامو ميشنوي؟
برو سمت شمال

80
00:03:23,720 --> 00:03:25,025
ريک، من کجام؟

81
00:03:25,150 --> 00:03:27,845
،اگه هدف گيريم درست باشه
الان بايد جنوبِ ورودي باشي

82
00:03:28,220 --> 00:03:29,425
وروديِ کجا؟

83
00:03:29,550 --> 00:03:30,625
خوش آمدي، مورتي

84
00:03:30,750 --> 00:03:31,425
...خوش آمدي به

85
00:03:32,620 --> 00:03:35,224
!پارک آناتومي

86
00:03:35,349 --> 00:03:37,895
..."اين کار خطرناک کوچولويي بود که همراهِ دکتر "بلوم

87
00:03:38,020 --> 00:03:40,465
انجام داديم؛ ساختن يه پارک تفريحي داخل بدن انسان

88
00:03:40,590 --> 00:03:42,525
علم بي‌ارزش نيست، مورتي

89
00:03:42,650 --> 00:03:44,764
به کمکش ميتونيم از اين کارا بکنيم

90
00:03:44,889 --> 00:03:46,895
!خداي من
!اين ديوونگيه

91
00:03:47,020 --> 00:03:49,425
کوه‌هاي طحالي؟
آبشارهاي مثانه‌اي؟

92
00:03:49,550 --> 00:03:50,264
دزدان درياييِ لوزالمعده؟

93
00:03:50,389 --> 00:03:52,109
با اين آخريه مشکلي داري، مورتي؟

94
00:03:52,190 --> 00:03:53,070
ها؟ نه، نه

95
00:03:53,190 --> 00:03:55,164
فقط همينطوري با صداي بلند اسماشون رو ميگم

96
00:03:55,289 --> 00:03:56,289
باشه، خيلي خب

97
00:03:56,349 --> 00:03:57,895
...به خاطر اين حساسيت زيادي نشون دادم چون

98
00:03:58,020 --> 00:03:59,465
خودم دزدان دريايِ لوزالمعده رو ساختم

99
00:03:59,590 --> 00:04:01,865
وقتي اينو ساختم خيلي بهم انتقاد شد، مورتي

100
00:04:01,990 --> 00:04:03,465
فکر کنم هنوزم بهش حساس باشم

101
00:04:03,590 --> 00:04:04,895
بيا فقط دکتر بلوم رو پيدا کنيم، باشه؟

102
00:04:05,020 --> 00:04:06,824
يه سيگنال‌هايي از کبد دريافت ميکنم، مورتي

103
00:04:06,949 --> 00:04:08,689
برو سمت کبد

104
00:04:13,190 --> 00:04:14,125
...رسيديم به

105
00:04:14,949 --> 00:04:15,925
کبد

106
00:04:16,050 --> 00:04:16,894
!آخ

107
00:04:17,019 --> 00:04:18,518
مواظب حفره ها باشيد

108
00:04:20,594 --> 00:04:22,565
اينجا خيلي ترسناکه، ريک

109
00:04:22,690 --> 00:04:24,125
به کبدش خيلي نرسيده
(الکلي بوده)

110
00:04:24,250 --> 00:04:25,490
روبن زندگي سختي داشه، مورتي

111
00:04:25,589 --> 00:04:26,194
در موردش قضاوت نکن

112
00:04:26,319 --> 00:04:30,545
اگه زندگي خوبي داشت اجازه نميداد
داخل بدنش پارک بسازيم

113
00:04:32,519 --> 00:04:33,495
!ريک! يه هيولا اينجاست

114
00:04:33,620 --> 00:04:34,701
نه، نه، نه، مورتي

115
00:04:34,720 --> 00:04:37,795
تنها هيولا اينجا الکلـيسم ـه
(اعتياد به الکل)

116
00:04:37,920 --> 00:04:39,595
اين فقط يه مجسمه گرگينه ـست

117
00:04:40,649 --> 00:04:42,694
کي هستي!؟
!جواب بده

118
00:04:42,819 --> 00:04:43,725
از کجا اومدي؟

119
00:04:43,850 --> 00:04:45,365
!پدربزرگم، ريک، منو فرستاده

120
00:04:45,490 --> 00:04:46,425
!پونچو

121
00:04:46,550 --> 00:04:47,894
ديگه کافيه

122
00:04:48,019 --> 00:04:49,894
مورتي، اين "پونچو" ـه

123
00:04:50,019 --> 00:04:51,365
اينا هم "راجر" و "اني" هستن

124
00:04:52,750 --> 00:04:55,325
"و من هم دکتر "زنون بلوم

125
00:04:56,319 --> 00:04:57,264
هي بلوم، ريک هستم

126
00:04:57,389 --> 00:04:58,264
اونجا چه خبره؟

127
00:04:58,389 --> 00:05:02,595
،نميدونم چرا، ولي تمام سيستم امنيتي از کار افتاده

128
00:05:02,720 --> 00:05:06,495
...و متاسفانه
نمايشگاه‌ها باز شدند

129
00:05:06,620 --> 00:05:07,995
نمايشگاه؟

130
00:05:08,120 --> 00:05:09,894
،بهترين جذابيت پارک آناتومي، مرد جوان

131
00:05:09,919 --> 00:05:12,964
...موزيک يا غذاهاش يا دزدان درياييِ

132
00:05:13,089 --> 00:05:14,049
لوزالمعده نيست

133
00:05:14,120 --> 00:05:15,194
!حواست باشه

134
00:05:15,319 --> 00:05:16,964
،اولين و بهترين جذابيت ـش

135
00:05:17,089 --> 00:05:21,165
موزه زنده‌ي کمياب‌ترين و خطرناک‌ترين بيماري‌هاست

136
00:05:21,190 --> 00:05:22,325
بيماري؟

137
00:05:22,649 --> 00:05:23,595
هي دُکي

138
00:05:23,720 --> 00:05:25,765
خبرايي دارم واست

139
00:05:25,990 --> 00:05:29,065
!موزه‌ي زنده ـت رسماً يه شکارگاهِ موجودات وحشيه

140
00:05:29,190 --> 00:05:30,995
!هپاتيت اِي! فرار کنيد

141
00:05:36,790 --> 00:05:39,394
اوه، غذا رو بايد بريزي "داخل" دهنت، دختر

142
00:05:40,389 --> 00:05:41,565
اوه، جيکوب

143
00:05:42,990 --> 00:05:44,565
شرمنده جيکوب

144
00:05:44,690 --> 00:05:45,811
...فکر کنم هنوزم ارتباطِ

145
00:05:45,819 --> 00:05:47,194
...اصلي و دقيق تو رو

146
00:05:47,319 --> 00:05:49,725
با پدر مادرم متوجه نشدم

147
00:05:49,850 --> 00:05:51,425
مثلاً سرايدار اونا هستي؟

148
00:05:51,550 --> 00:05:52,310
رابطه ـت همينه؟

149
00:05:52,319 --> 00:05:54,894
بعداً ميشه در مرود جزئيات حرف بزنيم، پسرم -
نه، صبر کنيد -

150
00:05:55,019 --> 00:05:56,865
مخفي کاري دليلي نداره

151
00:05:56,990 --> 00:05:58,824
بگذاريد در صداقت زندگي کنيم و بميريم

152
00:05:58,949 --> 00:06:01,795
،من و مادرت 40 سال با هم بوديم
،از نظر ذهني

153
00:06:01,920 --> 00:06:04,824
...جسمي، و روحي. و وقتي ذهن و روح ميخوان به

154
00:06:04,949 --> 00:06:09,065
،ابديت بپيوندن، و وقتي ابديت نزديک باشه
...آدم احساس ميکنه که

155
00:06:09,190 --> 00:06:13,149
جسمش رو آزاد بذاره تا فرصتِ تجربه‌هاي
تازه رو بدست بياره

156
00:06:13,250 --> 00:06:14,130
بابا، لطفا

157
00:06:14,190 --> 00:06:15,125
منظورت چيه؟

158
00:06:15,250 --> 00:06:17,779
هر چي که هست، واقعاً زيباست
لئونارد، ما حمايتت ميکنيم

159
00:06:18,089 --> 00:06:20,270
...هي، جاي خودت حرف بزن، چون

160
00:06:20,350 --> 00:06:22,675
به نظر ميرسه که جيکوب معشوقه‌ي شماست

161
00:06:23,050 --> 00:06:24,295
نه، نه، نه، نه، نه

162
00:06:24,420 --> 00:06:25,995
جيکوب معشوقه‌ي مادرته

163
00:06:27,490 --> 00:06:29,095
...منم نگاهشون ميکنم

164
00:06:29,220 --> 00:06:33,524
،بعضي وقتا از رو صندلي و بعضي وقتا از تو کمد
اکثراً لباس سوپرمن مي‌پوشم

165
00:06:35,449 --> 00:06:38,725
اوه

166
00:06:38,850 --> 00:06:40,610
جري، اين گوشت خوک دستپخت توئه، ها؟

167
00:06:40,649 --> 00:06:41,925
!باور نکردنيه

168
00:06:43,794 --> 00:06:46,725
تعطيلات انسانيت مبارک، بابا

169
00:06:46,850 --> 00:06:47,964
!آه

170
00:06:50,149 --> 00:06:55,125
هپاتيت توي سيستم تنفسي نميتونه دنبالمون بياد

171
00:06:55,250 --> 00:06:56,225
عجيبه

172
00:06:56,350 --> 00:06:57,894
جريان هوا 20 درصد پايين اومده

173
00:06:58,019 --> 00:07:00,495
پس مغز به اندازه کافي اکسيژن دريافت نميکنه

174
00:07:00,620 --> 00:07:01,820
براي همين سيستم امنيتي از کار افتاده

175
00:07:01,889 --> 00:07:04,549
بهتره بريم ببينيم اينطوريه يا نه

176
00:07:07,089 --> 00:07:08,964
!هي! منتظر من بمونين

177
00:07:09,089 --> 00:07:12,824
!اونو بپوش

178
00:07:12,949 --> 00:07:15,675
،بايد بريم به مجراي نايژه ـش
شايد چيزي اونجا گير کرده باشه

179
00:07:15,750 --> 00:07:16,795
من ميرم

180
00:07:18,490 --> 00:07:20,795
قهرمان‌بازي در نيار، بچه -
در نميارم -

181
00:07:20,920 --> 00:07:23,125
اين کارو ميکنم چون حال ميده

182
00:07:23,250 --> 00:07:24,324
نبايد اينجا باشيم

183
00:07:24,449 --> 00:07:27,295
هر کاري ميکني، فقط اينجا شليک نکن

184
00:07:27,420 --> 00:07:29,971
،بايد روبن رو نجات بديم
اين دست‌رنجِ تموم عمرم ـه

185
00:07:31,949 --> 00:07:33,324
چيزي نيست، عزيزم

186
00:07:33,449 --> 00:07:35,295
...تقريباً ريه‌ي همه انسان ها

187
00:07:35,420 --> 00:07:40,024
،مقداري از اين باکتري‌ها دارن
...اما اين زخم هاي بافتي اونا رو

188
00:07:40,149 --> 00:07:41,125
غير فعال ميکنه

189
00:07:41,250 --> 00:07:43,630
!مورتي، بيا پايين -
!هوووو -

190
00:07:51,190 --> 00:07:52,464
اينا ديگه چي هستن؟

191
00:07:52,589 --> 00:07:54,795
مرض "سل" داره سريع به طرفـمون مياد

192
00:07:54,920 --> 00:07:56,041
!نه سريع تر از گلوله

193
00:07:56,149 --> 00:07:56,995
!آه

194
00:07:57,120 --> 00:07:58,194
!نه

195
00:07:58,319 --> 00:07:59,725
ميدوني چيکار کردي!؟

196
00:08:05,319 --> 00:08:06,524
!بريد سمت دستگاه گوارش

197
00:08:06,649 --> 00:08:07,295
!داره سرفه ميزنه

198
00:08:10,449 --> 00:08:11,365
!نذار بميرم

199
00:08:11,490 --> 00:08:13,095
يه نفس عميق بکش، روبن

200
00:08:14,350 --> 00:08:15,595
!قرار نيست بميري

201
00:08:15,720 --> 00:08:16,565
اسمت چيه؟

202
00:08:16,690 --> 00:08:17,510
...اسم من

203
00:08:18,490 --> 00:08:20,964
...الکسند

204
00:08:24,319 --> 00:08:26,394
!ريک، روبن سل گرفته

205
00:08:26,519 --> 00:08:27,495
کارت عالي بود، مورتي

206
00:08:27,620 --> 00:08:28,900
...الان درمانش ميکنم و

207
00:08:30,250 --> 00:08:31,194
خيلي خب

208
00:08:31,319 --> 00:08:32,795
مرگ رو نميتونم درمان کنم

209
00:08:32,920 --> 00:08:34,095
اوضاع خرابه، مورتي

210
00:08:34,220 --> 00:08:35,380
توي بدنِ يه مُرده گير افتادي

211
00:08:35,389 --> 00:08:36,789
،اگه اوضاع همينطور وخيم شد

212
00:08:36,849 --> 00:08:39,495
به نفعتـه بري داخل دزدان دريايِي لوزالمعده

213
00:08:39,620 --> 00:08:41,965
،درسته که من ازش طرفداري ميکنم
ولي به نظرم عاليه، مورتي

214
00:08:42,090 --> 00:08:45,099
يه تعداد دزد دريايي هستن
که توي لوزالمعده مي‌چرخن

215
00:08:45,389 --> 00:08:47,225
اصلاً هم بهشون نمي‌رسيم، مورتي

216
00:08:47,350 --> 00:08:49,565
از اون متجاوز کثيف‌ها هستن

217
00:08:49,690 --> 00:08:52,125
اولويت اولم بيرون آوردن شما از اونجاست

218
00:08:52,250 --> 00:08:53,365
،ولي اگه عملي نشد

219
00:08:53,490 --> 00:08:55,388
بايد خودتون يه کاريش بکنيد

220
00:08:56,149 --> 00:08:59,095
اوه پسر، اين بوي بد ديگه چيه؟

221
00:08:59,220 --> 00:09:00,301
منظورت قطار پاندا ـست؟

222
00:09:01,320 --> 00:09:03,195
شوخي کردم، شوخي کردم

223
00:09:03,320 --> 00:09:06,625
بدن شروع به انقباض و پر شدن از گاز کرده

224
00:09:06,750 --> 00:09:08,825
ما داخل يک جسد هستيم، پسر جان

225
00:09:08,950 --> 00:09:09,871
پارک آناتومي به فنا رفت

226
00:09:09,990 --> 00:09:11,894
!بي خيالِ پارک، دکتر

227
00:09:12,019 --> 00:09:12,924
چطوري بريم بيرون؟

228
00:09:13,049 --> 00:09:15,225
سيستم گوارش راهِ خروج ماست

229
00:09:15,350 --> 00:09:16,365
فهميدي؟

230
00:09:16,490 --> 00:09:17,495
...يه ايستگاهِ اضطراري داخل

231
00:09:17,620 --> 00:09:19,995
روده بزرگ تعبيه شده که هممون رو دوباره بزرگ ميکنه

232
00:09:20,120 --> 00:09:21,965
!همه برن طرف روده بزرگ

233
00:09:22,090 --> 00:09:24,865
حالا از يه پسر بچه 12 ساله دستور ميگيرم؟

234
00:09:24,990 --> 00:09:29,274
مورتي، کيسه‌ي حاوي سل عمداً پاره شده بود

235
00:09:29,649 --> 00:09:31,825
يه نفر از داخل خراب‌کاري کرده

236
00:09:31,950 --> 00:09:34,195
حواست به "اني" باشه

237
00:09:34,320 --> 00:09:38,174
توسط مدير تور چند بار اخطاريه دريافت کرده

238
00:09:38,549 --> 00:09:40,024
،مسير روده‌ها سمت چپ ـه

239
00:09:40,149 --> 00:09:45,024
بعد راست، بعد چپ، و همينطور تا آخر

240
00:09:45,149 --> 00:09:47,764
،هي، محض اطلاعت بگم که
من 14 سالمـه

241
00:09:47,889 --> 00:09:48,595
...پس، ميدوني

242
00:09:48,720 --> 00:09:49,325
چي؟

243
00:09:49,450 --> 00:09:52,495
دوازده سالم نيست -
باشه -

244
00:09:52,620 --> 00:09:55,024
ميدوني، آخه اون گفت 12 سالمـه

245
00:09:55,149 --> 00:09:56,065
اوه

246
00:09:56,190 --> 00:09:57,865
خوش به حالت

247
00:09:57,990 --> 00:10:00,924
!اووف، مورتي
!يکي عقب افتادي

248
00:10:03,350 --> 00:10:05,325
# اينجا مسيري از شگفتي ـه #

249
00:10:05,450 --> 00:10:07,264
# مسيري از غذا #

250
00:10:07,389 --> 00:10:09,264
# ...راهي که جدا ميکنه #

251
00:10:09,389 --> 00:10:11,225
# مواد خوب و بد رو از هم #

252
00:10:11,350 --> 00:10:13,264
# مجرايي که هضم ميکنه #

253
00:10:13,389 --> 00:10:15,125
# و باقيش رو دفع ميکنه #

254
00:10:15,250 --> 00:10:16,565
# ...اين روده‌ي #

255
00:10:16,690 --> 00:10:19,294
# کوچيکه #

256
00:10:19,419 --> 00:10:22,065
انگار مايل ها ادامه داره

257
00:10:22,190 --> 00:10:23,894
!تازه ميرسيم به روده بزرگ

258
00:10:24,720 --> 00:10:25,664
!هيس

259
00:10:25,789 --> 00:10:27,089
صدايي ميشنوم

260
00:10:31,049 --> 00:10:32,294
جُم نخوريد

261
00:10:32,419 --> 00:10:35,794
اگه تکون نخوريم "سوزاک" نميتونه مارو ببينه

262
00:10:38,419 --> 00:10:40,595
،نه، اشتباه کردم
با دايناسور اشتباهش گرفتم

263
00:10:42,690 --> 00:10:44,018
!فرار

264
00:10:48,019 --> 00:10:48,940
يه لقمه چپمون ميکنه

265
00:10:49,049 --> 00:10:51,210
دکي، تو نگفتي بدنـش از گاز پُر شده؟

266
00:10:51,320 --> 00:10:54,195
آره، چرا؟ -
پسر، تو نابغه‌اي -

267
00:10:54,320 --> 00:10:55,125
ديوونه شدي؟

268
00:10:55,250 --> 00:10:56,725
!همه بياين اينجا

269
00:10:57,889 --> 00:10:59,325
!هي، سوزاک

270
00:10:59,450 --> 00:11:02,089
با خاکستر شدن چطوري؟

271
00:11:09,019 --> 00:11:10,424
ها

272
00:11:12,149 --> 00:11:13,230
# طبل زن، طبل بزن #

273
00:11:13,320 --> 00:11:14,294
# طبل بزن، طبل بزن #

274
00:11:14,419 --> 00:11:16,065
# طبل بزن، طبل بزن، طبل بزن #

275
00:11:16,190 --> 00:11:17,164
# طبل کريسمس #

276
00:11:17,289 --> 00:11:18,424
"اوه، بخون "سامر

277
00:11:18,549 --> 00:11:19,365
# ...طبل کريسمس رو #

278
00:11:19,490 --> 00:11:20,365
# يه پـــســـر داره ميزنه #

279
00:11:20,490 --> 00:11:21,611
از خوندنت خوشم مياد

280
00:11:25,120 --> 00:11:27,080
جري، بي خيال، خودت همينو مي‌خواستي

281
00:11:27,149 --> 00:11:29,495
،"فهميدم "بث
مراقب باش از خدا چي ميخواي

282
00:11:29,620 --> 00:11:30,995
به خاطرِ گرفتن آي‌پاد ـت دارم مجازات ميشم

283
00:11:31,120 --> 00:11:34,125
چي؟ جري، بي خيال اون شو، باشه؟

284
00:11:34,250 --> 00:11:37,565
،ببخشيد که قبلاً بد رفتار کردم
فعلا از مهموني لذت ببر

285
00:11:37,690 --> 00:11:39,465
!سامر -
ايتان؟ -

286
00:11:39,590 --> 00:11:40,625
اينجا چيکار ميکني؟

287
00:11:40,750 --> 00:11:42,095
!چند ساعته دارم بهت پيام ميدم

288
00:11:42,220 --> 00:11:43,095
چه مرگـته!؟

289
00:11:43,220 --> 00:11:44,595
!گوشيم پيشم نبود

290
00:11:44,720 --> 00:11:46,095
!دارم تعطيلات انسانيت مي‌گذرونم

291
00:11:46,220 --> 00:11:48,995
فکر نکردي که اين کار احساسات منو
به بازي مي‌گيره!؟

292
00:11:49,120 --> 00:11:50,125
احساسات تو رو!؟

293
00:11:50,250 --> 00:11:52,365
چرا هميشه فقط تو مهم هستي!؟

294
00:11:52,490 --> 00:11:54,394
سامر، دوست پسر داري؟

295
00:11:54,519 --> 00:11:55,725
راست ميگه، داري سامر؟

296
00:11:55,850 --> 00:11:58,095
.نميدونم، ايتان
دارم!؟

297
00:11:58,220 --> 00:12:03,345
جري، بي‌احترامي نباشه، ولي واقعاً لازمه
بيشتر به خونواده ـت برسي

298
00:12:03,720 --> 00:12:05,164
...بايد بتونم ژنراتور اضطراري رو

299
00:12:05,289 --> 00:12:07,325
راه بندازم که اشعه بزرگ‌کننده فعال بشه

300
00:12:07,450 --> 00:12:10,225
اگه کار بکنه، ظرف چند دقيقه
اندازه‌ي معمولي ـمون ميشيم

301
00:12:10,350 --> 00:12:13,031
فقط اميدوارم "روبن" توي اتاقي با
فرش سفيد يا اثاثيه زياد نباشه

302
00:12:13,720 --> 00:12:16,565
اين ديگه چيه؟ -
عضله‌ي تنگ کننده -

303
00:12:16,690 --> 00:12:18,424
وقتي روبن ناپرهيزکار شد ساختيمش

304
00:12:18,449 --> 00:12:21,895
ولي براي يه جسد پر از آدم ساخته نشده

305
00:12:22,220 --> 00:12:23,325
تقريباً تمومه

306
00:12:23,450 --> 00:12:24,995
همگي برن داخل دايره

307
00:12:26,190 --> 00:12:28,995
پونچو؟ اين چيه توي کوله پشتي ـت؟

308
00:12:29,120 --> 00:12:31,065
!اين طاعون گاوي ـه

309
00:12:31,190 --> 00:12:32,630
با اين چيکار مي‌خواستي بکني، پونچو؟

310
00:12:33,320 --> 00:12:34,465
!همه برن عقب

311
00:12:34,590 --> 00:12:36,125
!پونچو، اي حروم زاده

312
00:12:36,250 --> 00:12:39,264
تو مرض سل رو رها کردي تا ازم دزدي کني؟

313
00:12:39,389 --> 00:12:40,995
درسته عزيزم

314
00:12:41,120 --> 00:12:44,514
خيلي‌ها براي کشتار انسان‌ها پول زيادي ميدن

315
00:12:44,889 --> 00:12:46,195
به بيشترين قيمت مي‌فروشمش

316
00:12:46,320 --> 00:12:51,525
،ال‌قاعده، کره شمالي، استقلال طلب‌ها
،ماسون‌ها، کچل‌هاي بدنساز

317
00:12:51,650 --> 00:12:53,647
...آدمايي که توي اينترنت فقط با ديدنِ

318
00:12:53,673 --> 00:12:55,719
کارتون‌هاي نوجوان‌هاي ژاپني حشري ميشن

319
00:12:56,019 --> 00:13:00,494
،هر چيزي بهتر از کار کردن براي توئه
...تو خودخواه و سربه‌هوا هستي که

320
00:13:00,519 --> 00:13:04,844
به‌عنوان کادوي کريسمس کارت آي‌تيونز به مادرش ميده
(حق پخش آنلاين آهنگ)

321
00:13:06,320 --> 00:13:08,625
!يالا

322
00:13:11,250 --> 00:13:12,065
!آه

323
00:13:12,190 --> 00:13:13,195
!ولم کن

324
00:13:17,220 --> 00:13:18,125
!بچه ها

325
00:13:18,250 --> 00:13:19,394
!داره منفجر ميشه! بريد

326
00:13:19,519 --> 00:13:20,465
!بريد، بريد، بريد

327
00:13:23,149 --> 00:13:24,419
پام گير کرده -
!نه -

328
00:13:24,490 --> 00:13:26,524
اشکال نداره، اشکال نداره، فقط بريد

329
00:13:26,649 --> 00:13:27,764
به پدرمادرم بگيد دوستشون دارم

330
00:13:27,889 --> 00:13:28,825
...شايد باورشون نشه چون

331
00:13:28,950 --> 00:13:31,225
زنم اسم فاميليِ خودشو نگه داشت و
اسم خودشو روي بچه‌هامون گذاشت

332
00:13:31,350 --> 00:13:32,725
...پس نميدونم، امتحان کنيد

333
00:13:32,850 --> 00:13:33,865
!نه

334
00:13:36,919 --> 00:13:39,664
بذار يه سوال ازت بپرسم، ايتان

335
00:13:39,789 --> 00:13:41,465
دليل اين همه عصبانيت چيه، پسر؟

336
00:13:41,590 --> 00:13:44,595
!اينه که "سامر" يه عوضيِ به تمام معناست

337
00:13:44,720 --> 00:13:49,195
دليل اين همه عصبانيت چيه؟

338
00:13:49,320 --> 00:13:51,125
...برادرم... يه بار منو برد ماهي گيري

339
00:13:51,250 --> 00:13:52,394
...توي جنگل

340
00:13:53,789 --> 00:13:55,024
نميتونم، نميتونم

341
00:13:56,050 --> 00:14:00,095
!يه کاري کرد مثل دخترا بشم
!منو مثل دخترا کرد

342
00:14:01,243 --> 00:14:03,424
اون تو رو تبديل به چيزي نکرد، مرد

343
00:14:03,549 --> 00:14:05,394
تو هميني هستي که هستي

344
00:14:05,519 --> 00:14:07,394
اونم هميني هست که هست

345
00:14:07,519 --> 00:14:09,495
حالا برو پيشش، با يه ديدِ تازه

346
00:14:09,620 --> 00:14:10,664
!بيا پيشم

347
00:14:10,789 --> 00:14:12,024
خداي من

348
00:14:12,149 --> 00:14:13,725
!واقعا متاسفم، ايتان
!عاشقتم

349
00:14:13,850 --> 00:14:15,225
!منم خيلي عاشقتم

350
00:14:16,649 --> 00:14:18,095
...آمم

351
00:14:18,220 --> 00:14:19,565
دوباره اين کارو کردي، عشقم

352
00:14:19,690 --> 00:14:20,894
بيا بغلم

353
00:14:25,720 --> 00:14:27,625
!نه! بس کنيد! از اين کار متنفرم

354
00:14:27,750 --> 00:14:30,174
کريسمس به خاطر اينکه از چيزي
متنفري تغيير نميکنه، پسرم

355
00:14:30,549 --> 00:14:32,164
!خب، پس از کريسمس متنفرم

356
00:14:32,289 --> 00:14:33,764
!از انسانيت لذت ببريد

357
00:14:33,889 --> 00:14:36,095
شما همتون چندش و ضايع هستيد

358
00:14:36,220 --> 00:14:37,664
اسم من روبن ريدلي هست

359
00:14:37,789 --> 00:14:41,424
،شما الان داخلِ من هستيد
...ولي بعد از اين سفر

360
00:14:41,519 --> 00:14:44,265
من داخل شما خواهم بود

361
00:14:44,590 --> 00:14:47,670
داستان من از اوايل دهه 90 و
حباب دات-کام شروع ميشه
حباب اقتصادي که بازارهاي بورس جهان)
(شاهد افزايش سريع مالي شدند

362
00:14:49,804 --> 00:14:51,725
ميتوني دستات رو بذاري هر جا که دلت ميخواد

363
00:14:51,850 --> 00:14:53,691
مورتي، ميشه دستگاه رو بذاري رو حالت بي‌صدا؟

364
00:14:53,750 --> 00:14:55,125
دارم تمرکز ميکنم

365
00:14:55,250 --> 00:14:56,264
آه... ريک؟

366
00:14:56,389 --> 00:14:57,229
الان نه، جري

367
00:14:57,320 --> 00:14:59,365
کارهاي خيلي خيلي مهم‌تري دارم

368
00:14:59,490 --> 00:15:02,164
مي‌خواستم بگم شرمنده ـم اگه
در موردت قضاوت کردم

369
00:15:02,289 --> 00:15:04,325
در حال حاضر تو عاقل‌ترين فاميلم هستي

370
00:15:04,450 --> 00:15:05,264
فاميل

371
00:15:05,389 --> 00:15:06,264
!اندازه‌هاي فاميلي

372
00:15:06,389 --> 00:15:07,924
جري، چاقو و يه بسته ديناميت بهم بده

373
00:15:08,049 --> 00:15:09,529
مورتي، ميتوني بري به پستون چپي؟

374
00:15:09,649 --> 00:15:10,689
شوخي ميکني؟

375
00:15:10,750 --> 00:15:12,390
احتمالاً بتونم به دوتاشون برسم، ريک

376
00:15:12,419 --> 00:15:14,630
نه مورتي، منظورم پستون هاي چپ روبن بود

377
00:15:16,285 --> 00:15:18,565
!بايد بريم سمت پستون چپي

378
00:15:18,690 --> 00:15:19,965
بدن داره تحليل ميره

379
00:15:20,090 --> 00:15:22,664
سيستم حمل و نقل شرياني بي‌فايده ـست

380
00:15:22,789 --> 00:15:24,264
ميتونيم از شاتل استفاده کنيم

381
00:15:24,389 --> 00:15:25,924
به سيستم اسکلتي وصل ميشه

382
00:15:26,049 --> 00:15:27,865
"براي همين بهش ميگيم "قطار استخوني

383
00:15:27,990 --> 00:15:31,465
مايل هستيد قطار استخوني رو برونيد، خانم؟

384
00:15:31,590 --> 00:15:32,495
اگه ما رو از اينجا ببره

385
00:15:32,620 --> 00:15:34,394
تو چطور، مورتي؟

386
00:15:34,519 --> 00:15:36,325
مايل هستي قطار استخوني رو بروني؟

387
00:15:36,450 --> 00:15:38,394
چرا اينقدر لفتش ميدي؟

388
00:15:38,519 --> 00:15:40,189
!الان مي‌ميريم! بريم

389
00:15:41,919 --> 00:15:44,825
خب... مي‌بينم که سرت شلوغه

390
00:15:44,950 --> 00:15:48,424
کريسمس مبارک، ريک

391
00:15:49,889 --> 00:15:51,495
خلبان اتوماتيک نداره

392
00:15:51,620 --> 00:15:54,788
يه نفر بايد اينجا بمونه و بصورتِ دستي راش بندازه

393
00:15:59,620 --> 00:16:00,865
...آه، خب

394
00:16:00,990 --> 00:16:01,825
نه، حق با توئه

395
00:16:01,950 --> 00:16:03,910
کار اشتباهي کردم که مکث کردم

396
00:16:03,990 --> 00:16:05,565
تقصير خودمه، شما بريد

397
00:16:06,490 --> 00:16:08,225
اون ديگه چه کوفتيه؟

398
00:16:08,350 --> 00:16:10,095
"اشريشيا کلي"
(نوعي باکتري در روده)

399
00:16:10,220 --> 00:16:10,720
!عجله کنيد

400
00:16:12,919 --> 00:16:16,524
،اوه، خلبان اتوماتيک داره
!صبر کنيد

401
00:16:16,649 --> 00:16:17,965
!عيب نداره! بي خيال

402
00:16:18,090 --> 00:16:20,918
در هر صورت مي‌خواستم خودمو فدا کنم

403
00:16:23,549 --> 00:16:25,570
!از در دارن ميان تو

404
00:16:27,149 --> 00:16:29,664
.رسيديم به هالچه‌ي دور پستون، ريک
يه خرده تا نوکش مونده

405
00:16:29,789 --> 00:16:31,595
!ولي توي وضعيت بدي هستيم

406
00:16:31,720 --> 00:16:33,819
!تقريباً رسيدم، مورتي

407
00:16:43,649 --> 00:16:44,865
...گزارش‌هايي از سرتاسر کشور

408
00:16:44,990 --> 00:16:46,264
...به دستمون رسيده که

409
00:16:46,389 --> 00:16:47,924
...نشون ميده

410
00:16:48,049 --> 00:16:51,794
يک مَرد غول‌پيکر و برهنه بالاي
قاره آمريکا قرار گرفته

411
00:16:51,919 --> 00:16:53,495
الان ميريم پيش "تام راندولف" در نيويورک

412
00:16:53,620 --> 00:16:54,394
تام؟

413
00:16:54,519 --> 00:16:57,509
خب، چشماش تکون نمي‌خوره
،و لپ‌هاش زياد گل ننداخته

414
00:16:57,535 --> 00:17:01,246
ولي من زيرِ يک بيني 70 مايلي
شبيهِ گيلاس قرار دارم

415
00:17:01,490 --> 00:17:02,465
ممنونم تام

416
00:17:02,590 --> 00:17:05,065
حالا بريم پيش "اريک مک‌مان" در لوس آنجلس

417
00:17:05,190 --> 00:17:07,594
توي سواحل غربي پاهاش رو داريم، بيل

418
00:17:07,619 --> 00:17:10,825
يه پاي غول پيکر، که حتي ميگن
،با اندازه‌ي اونجاش هم برابري ميکنه

419
00:17:10,950 --> 00:17:13,595
و خودت بهتر ميدوني منظورشون چيه

420
00:17:13,720 --> 00:17:15,625
،خب، به قول قديمي ها

421
00:17:15,750 --> 00:17:20,325
خودتون بهتر مي‌دونيد توي کوهستان‌هاي
!صخره‌اي کجاش قرار گرفته

422
00:17:21,650 --> 00:17:23,464
چي؟

423
00:17:32,950 --> 00:17:34,295
!خداي من، خط آهن

424
00:17:34,420 --> 00:17:35,664
!هپاتيت اِي ـه

425
00:17:35,789 --> 00:17:37,489
!آه

426
00:17:52,450 --> 00:17:53,825
سوراخ پستون

427
00:17:53,950 --> 00:17:56,248
چقدر زيباست

428
00:18:02,819 --> 00:18:05,118
اوه، نه -
!لعنتي -

429
00:18:08,119 --> 00:18:10,194
!واي! هپاتيت سي

430
00:18:15,250 --> 00:18:18,494
آمم... ما با اون آشنايي قبلي داشتيم؟

431
00:18:18,619 --> 00:18:20,194
شايد اونا کلاً همينطورين؟

432
00:18:20,319 --> 00:18:21,964
گمون کنم اونا چيزاي خوبي باشن

433
00:18:22,089 --> 00:18:24,994
اوه، ها

434
00:18:25,119 --> 00:18:26,200
دکتر بلوم کجاست؟

435
00:18:26,250 --> 00:18:27,795
متاسفم ريک، اون مُرده

436
00:18:27,920 --> 00:18:30,548
،لعنت به تو مورتي
!يه کار ازت خواسته بودم

437
00:18:40,445 --> 00:18:42,595
جري نمي‌دونه چي از دست داده

438
00:18:42,720 --> 00:18:44,994
اون برميگرده، بث
کريسمس زمان خاصي ـه

439
00:18:45,119 --> 00:18:47,565
روش‌هاي خنده‌داري براي
جمع کردن خونواده ها داره

440
00:18:47,690 --> 00:18:48,865
نميدونم جيکوب

441
00:18:48,990 --> 00:18:52,464
جري امروز اين فرصت رو پيدا کرده بود که
سرزنده باشه، ولي خودش قبول نکرد

442
00:18:52,589 --> 00:18:54,548
...مطمئن نيستم ازدواج ـمون دوام

443
00:18:57,920 --> 00:18:59,365
!داره بارون خون مياد

444
00:18:59,490 --> 00:19:00,595
جري رو پيدا کنيد

445
00:19:00,720 --> 00:19:01,464
اوه، خدا

446
00:19:01,589 --> 00:19:03,130
!جري -
همه چي مرتبه -

447
00:19:03,220 --> 00:19:05,865
تلويزيون گفت نميخواد نگران چيزي باشيم

448
00:19:05,990 --> 00:19:08,795
بابانوئل غول و برهنه، منفجر شد

449
00:19:08,920 --> 00:19:12,565
خون و تکه‌هايي از بدنش داره روي کشور مي‌باره

450
00:19:12,690 --> 00:19:13,795
همه چي درست ميشه

451
00:19:14,890 --> 00:19:15,694
اوه، بله

452
00:19:15,819 --> 00:19:17,664
بابا، ميتونم گوشيم رو پس بگيرم؟

453
00:19:17,789 --> 00:19:19,724
البته عزيزم، بفرما

454
00:19:19,849 --> 00:19:21,565
همگي يه دستگاه بردارن

455
00:19:21,690 --> 00:19:23,224
باعث ميشه آرامش بگيريد

456
00:19:23,349 --> 00:19:25,765
چقدر خوب -
آره -

457
00:19:25,890 --> 00:19:28,565
فکر کنم اين کريسمس هممون
چيزايي ياد گرفتيم، جيکوب

458
00:19:28,690 --> 00:19:29,924
نه، ياد نگرفتيم بابا

459
00:19:30,049 --> 00:19:31,625
ياد نگرفتيم

460
00:19:31,750 --> 00:19:34,894
دکتر بلوم واقعاً حيف شد

461
00:19:35,019 --> 00:19:38,664
يه نابغه بود، تنها کسي که ميتونست
يه پارک آناتومي جديد بسازه

462
00:19:38,789 --> 00:19:40,994
راستش، من کارهاي دکتر بلوم رو مطالعه ميکردم

463
00:19:41,119 --> 00:19:43,024
...فکر ميکنم دانش لازم براي

464
00:19:43,049 --> 00:19:45,325
ساختنِ يه پارک جديد و امن‌تر رو دارم

465
00:19:45,450 --> 00:19:47,494
دزدان درياييِ لوزالمعده چي؟

466
00:19:47,619 --> 00:19:49,811
به نظر من اونو خيلي دست کم گرفتن

467
00:19:49,890 --> 00:19:52,295
!احسنت
نفست رو نگه دار

468
00:19:53,220 --> 00:19:54,964
هي، چيکار کردي ريک!؟

469
00:19:55,089 --> 00:19:57,025
!چيکار کردي مرد! ازش خوشم ميومد

470
00:19:57,150 --> 00:19:58,565
!مي‌تونستم به يه جاهايي باهاش برسم، ريک

471
00:19:58,690 --> 00:19:59,611
آره، مي‌شنيدم

472
00:19:59,650 --> 00:20:01,865
خيلي شانس آوردي، مورتي
بهم اعتماد کن

473
00:20:01,990 --> 00:20:04,464
آلتـش پف پفي بود -
مگه چه اشکالي داره؟ -

474
00:20:04,589 --> 00:20:06,011
من که راضي بودم

475
00:20:06,049 --> 00:20:06,865
نميدونم

476
00:20:06,990 --> 00:20:08,595
بيا، بريم يه چيزي بزنيم

477
00:20:08,720 --> 00:20:10,394
گرسنمه

478
00:20:12,690 --> 00:20:13,494
باورنکردني ـه

479
00:20:13,619 --> 00:20:15,965
...يه مُشت ربات و آدماي کامپيوتري

480
00:20:15,990 --> 00:20:18,895
اينجا نشستن و صورت هاشون رو بردن
توي صفحه هاي کامپيوتر

481
00:20:18,920 --> 00:20:21,625
مي‌دونستيد عيسي امروز متولد شده؟

482
00:20:21,750 --> 00:20:24,095
،عيسي مسيح، ناجيِ ما
امروز متولد شده

483
00:20:24,220 --> 00:20:26,265
شماها اصلاً آدميد؟

484
00:20:26,390 --> 00:20:28,318
اين ديگه چه جور کريسمسي ـه؟

485
00:20:29,319 --> 00:20:36,319
# هنوز ادامه داره #

486
00:20:58,720 --> 00:21:00,924
هي ريک، صدامو داري؟

487
00:21:01,049 --> 00:21:01,694
بلند و واضح، اني

488
00:21:01,819 --> 00:21:02,664
عاليه

489
00:21:02,754 --> 00:21:04,794
مدير بخش توهمات، آلاهاندرو، هم اينجاست

490
00:21:04,819 --> 00:21:05,525
سلام ريک

491
00:21:05,650 --> 00:21:08,519
ناتالي جيکوب و کريس داستر از
بخش تجارت ميکروسکوپي

492
00:21:08,549 --> 00:21:11,164
،زک" از بخش اندام ادراکي"
و "جيمي" از رسانه نوين

493
00:21:11,289 --> 00:21:11,964
سلام همگي

494
00:21:12,089 --> 00:21:13,565
سلام، در چه حالي؟ -
چطوري ريک؟ -

495
00:21:13,690 --> 00:21:14,811
خب، دزدان دريايي لوزالمعده

496
00:21:14,819 --> 00:21:15,525
آره، حرف بزنيد

497
00:21:15,650 --> 00:21:17,795
،هي ريک
آلاهاندرو صحبت ميکنه

498
00:21:17,920 --> 00:21:19,625
،آمم، از خودمون مي‌پرسيديم

499
00:21:19,750 --> 00:21:21,795
،توي ذهن خودمون مي‌پرسيديم که

500
00:21:21,920 --> 00:21:24,324
"وظيفه لوزالمعده چيه؟"

501
00:21:24,349 --> 00:21:26,795
:و جوابمون اين بود که
"ساختنِ دزد دريايي؟"

502
00:21:26,920 --> 00:21:29,224
نه، ساختنِ انسولين، ميدوني؟

503
00:21:29,349 --> 00:21:32,900
...پس يه سيستم جديد -
اونا داخل من بودن، ها؟ -

504
00:21:32,990 --> 00:21:34,094
مثلاً پارک مي‌ساختن؟

505
00:21:34,119 --> 00:21:36,994
!اونا داخلِ تو دارن يه تيکه آشغال مي‌سازن، ايتان

506
00:21:37,119 --> 00:21:39,299
داخلِ تو يه بناي يادبود براي مصالحه مي‌سازن

507
00:21:40,190 --> 00:21:41,625
،اون آدما

508
00:21:41,750 --> 00:21:43,795
مشکل اصلي هستن، ايتان

509
00:21:43,920 --> 00:21:46,421
،ايول
و کي پول منو ميده؟

510
00:21:47,046 --> 00:21:52,046
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
