1
00:00:06,000 --> 00:00:17,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:55,230 --> 00:00:56,310
شارژ روی ۲۰۰

3
00:00:56,310 --> 00:00:58,280
کنار-
کنار-

4
00:00:59,000 --> 00:01:06,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

5
00:01:16,560 --> 00:01:18,210
حق نداری بمیری

6
00:01:18,210 --> 00:01:20,730
اگه بمیری، به خدا کارت تمومه

7
00:01:31,400 --> 00:01:33,000
جون ‌هیون

8
00:01:33,000 --> 00:01:34,850
جون ‌هیون، خوبی؟

9
00:01:39,700 --> 00:01:40,990
...رئیس کانگ

10
00:01:40,990 --> 00:01:43,050
رئیس کانگ چی؟

11
00:01:48,030 --> 00:01:49,690
!عزیزم

12
00:01:59,160 --> 00:02:02,180
(خاموش کردن سیستم)
روز ۶ مارس ۲۰۲۶

13
00:02:02,180 --> 00:02:04,040
(کانگ یونگ ‌هو)
ساعت ۸:۴۲ شب

14
00:02:04,040 --> 00:02:09,010
بیمار کانگ یونگ‌ هو فوت کردن

15
00:02:15,760 --> 00:02:17,320
مامان

16
00:02:19,900 --> 00:02:21,530
بانگ ‌گول

17
00:02:21,530 --> 00:02:24,930
چطور همچین بلایی سر پدر بیچاره‌ات اومد؟

18
00:02:26,100 --> 00:02:29,100
چطور همچین بلایی سر پدر بیچاره‌ات اومد؟

19
00:02:38,630 --> 00:02:40,360
این کار رو نکنین

20
00:02:40,360 --> 00:02:42,250
بابام نمرده

21
00:02:42,250 --> 00:02:43,650
بابا

22
00:02:43,650 --> 00:02:45,280
من اینجام

23
00:02:45,280 --> 00:02:46,480
چشم‌هات رو باز کن

24
00:02:46,480 --> 00:02:48,620
دختر کوچیکه‌ات اومده

25
00:02:50,630 --> 00:02:53,490
لطفا چشم‌هات رو باز کن

26
00:03:06,590 --> 00:03:08,950
چرا همین الان تسلیم شدین؟
!بیشتر تلاش کنین

27
00:03:08,950 --> 00:03:10,740
!هر کاری از دستتون برمیاد بکنین

28
00:03:10,740 --> 00:03:12,540
!به دستگاه وصلش کنین

29
00:03:12,540 --> 00:03:14,880
!هر جوری شده باید نجاتش بدین

30
00:03:16,550 --> 00:03:18,350
به مرده احترام بذار

31
00:03:18,350 --> 00:03:20,550
این به تو ربطی نداره

32
00:03:25,230 --> 00:03:28,630
!مامان

33
00:03:28,630 --> 00:03:30,200
!اینجا

34
00:03:30,200 --> 00:03:31,760
!ببخشید

35
00:03:31,760 --> 00:03:33,330
مامان

36
00:03:41,430 --> 00:03:43,210
خبر فوری داریم

37
00:03:43,210 --> 00:03:47,130
خبر درگذشت رئیس کانگ یونگ ‌هو
هم‌اکنون اعلام شد

38
00:03:47,130 --> 00:03:53,220
،کانگ یونگ ‌هو، اسطوره‌ی اقتصاد کره
امروز درگذشت

39
00:03:53,220 --> 00:03:54,430
رئیس کانگ

40
00:03:54,430 --> 00:03:56,160
(بابای ایل ‌جون)
مدتی طولانی در حالت بیهوشی بود

41
00:03:56,160 --> 00:03:57,630
...و تحت درمان قرار داشت، اما

42
00:03:57,630 --> 00:03:59,790
!برو کنار، مرتیکه

43
00:04:03,560 --> 00:04:05,430
...چطور

44
00:04:05,430 --> 00:04:08,000
چطور تونستی همچین کاری بکنی؟

45
00:04:08,000 --> 00:04:09,970
...پدر خودت رو

46
00:04:10,860 --> 00:04:13,300
!با دست‌های خودت کشتیش

47
00:04:16,330 --> 00:04:18,780
پس بالاخره انجامش دادی

48
00:04:20,750 --> 00:04:27,750
حتی با دست‌های خونی هم
نشستن روی اون صندلی انقدر می‌ارزه؟

49
00:04:27,750 --> 00:04:32,120
جلوی پدرمون ذره‌ای شرم نداری؟

50
00:04:39,730 --> 00:04:43,970
،به ‌جای اینکه من رو مقصر بدونی
یه‌کم شرایط رو بفهم

51
00:04:43,970 --> 00:04:46,240
به لطف اینکه با بانگ ‌گول
دست به یکی کردی

52
00:04:46,240 --> 00:04:49,530
،و صندوق سیاه رو انداختی گردن پدر

53
00:04:49,530 --> 00:04:52,340
کل چوی‌سونگ داره ضربه می‌خوره

54
00:04:52,340 --> 00:04:53,090
چی؟

55
00:04:53,090 --> 00:04:55,710
وقتی فروختیش، واقعا
فکر اینجاش رو نکرده بودی؟

56
00:04:55,710 --> 00:04:59,450
اون‌هایی که به جاش
تیکه‌پاره می‌شن، من و توییم

57
00:04:59,450 --> 00:05:03,790
،اگه می‌خوای سر پا بمونی
همین الان بار اضافه رو بنداز دور

58
00:05:03,790 --> 00:05:07,660
اون‌هایی که پدر از توی قبرش
با خودش پایین می‌کشه، ما نیستیم

59
00:05:07,660 --> 00:05:10,090
خدمتکار جو و بانگ ‌گولن

60
00:05:11,590 --> 00:05:12,600
...تو واقعا

61
00:05:12,600 --> 00:05:15,630
می‌خوای بذاری هر چی که
اسم چوی‌سونگ روشه از هم بپاشه؟

62
00:05:15,630 --> 00:05:17,830
پس تو پدرمون رو کشتی؟

63
00:05:17,830 --> 00:05:19,940
تا فقط خودت رو نجات بدی؟

64
00:05:21,700 --> 00:05:23,270
خودت می‌دونی

65
00:05:24,010 --> 00:05:26,960
هر کاری لازم شد بکن
تا از چوی‌سونگ محافظت کنی

66
00:05:30,160 --> 00:05:33,580
من دارم سفارش پدر رو
مثل آیه‌ی انجیل اجرا می‌کنم

67
00:05:34,390 --> 00:05:38,560
،هر چی ساختیم
همه‌اش به خاطر اونه

68
00:05:43,930 --> 00:05:45,750
مثل خودت رفتار کن

69
00:05:45,750 --> 00:05:47,730
از بانگ ‌گول استفاده کن

70
00:05:48,860 --> 00:05:52,600
ما نقش بچه‌های مظلوم
،زن اول رو بازی می‌کنیم

71
00:05:52,600 --> 00:05:56,570
همون‌هایی که نزدیک بود با نقشه‌ی معشوقه
همه‌ چیزشون غارت بشه

72
00:05:57,780 --> 00:05:59,450
،وگرنه

73
00:06:00,450 --> 00:06:06,550
،تمام عمری که برای چوی‌سونگ جنگیدیم
خیلی بدبختانه می‌شه

74
00:06:14,330 --> 00:06:19,730
باید چیزی رو که
مال ماست نگه داریم، جه ‌سونگ

75
00:06:25,070 --> 00:06:28,040
!دیگه دست از عذاب دادنم بردار، پدر

76
00:06:29,030 --> 00:06:32,280
به اندازه‌ی کافی
به دنیا حکومت کردی، نکردی؟

77
00:06:32,280 --> 00:06:34,670
تا کی می‌خوای سد راه‌ام بشی؟

78
00:06:34,670 --> 00:06:36,710
چی هنوز اینجا نگه‌ات داشته؟

79
00:06:38,790 --> 00:06:42,550
می‌خوای... خودم تمومش کنم؟

80
00:07:13,270 --> 00:07:14,990
تو کی هستی؟

81
00:07:30,500 --> 00:07:31,780
اومد بیرون

82
00:07:32,550 --> 00:07:33,670
علت مرگ تأیید شده؟

83
00:07:33,670 --> 00:07:35,630
رسما علت مرگ طبیعی اعلام شده؟

84
00:07:35,630 --> 00:07:36,550
برنامه‌تون از این به بعد چیه؟

85
00:07:36,550 --> 00:07:37,970
وضعیتشون ناگهانی بدتر شد؟

86
00:07:37,970 --> 00:07:41,730
گزارش‌هایی بود که
حالشون بهتر شده بود. درسته؟

87
00:07:41,730 --> 00:07:45,030
بیمار حدود دو ماه
،توی حالت کما بود

88
00:07:45,030 --> 00:07:48,290
،و با وجود درمان‌های مختلف

89
00:07:48,950 --> 00:07:51,250
کمی پیش درگذشت

90
00:07:51,250 --> 00:07:53,530
شنیدم مدت کوتاهی به هوش اومده بودن

91
00:07:53,530 --> 00:07:56,210
دلیلی داشت که وضعیتشون
انقدر ناگهانی بدتر شد؟

92
00:07:56,210 --> 00:07:57,750
واقعا هیچ شانسی برای بهبود نبود؟

93
00:07:57,750 --> 00:07:58,750
علت دقیق مرگ چی بود؟

94
00:07:58,750 --> 00:08:00,160
طول درمان عارضه‌ای پیش اومد؟

95
00:08:00,160 --> 00:08:01,670
!رئیس کانگ جه‌ گیونگه

96
00:08:08,770 --> 00:08:10,200
لطفا چند کلمه بگین

97
00:08:10,200 --> 00:08:12,060
رئیس کانگ جه ‌سونگ کجاست؟

98
00:08:12,060 --> 00:08:13,780
خانم، رئیس کانگ جه‌ سونگ کجاست؟

99
00:08:13,780 --> 00:08:15,400
حالتون چطوره؟

100
00:08:15,400 --> 00:08:17,380
الان حالتون چطوره؟

101
00:08:17,380 --> 00:08:19,020
لطفا اجازه بدین رد بشن

102
00:08:26,020 --> 00:08:27,630
این مرد

103
00:08:28,330 --> 00:08:31,630
به عنوان پزشک معالج
تمام تلاشش رو کرد

104
00:08:31,630 --> 00:08:38,770
لطفا از گمانه‌زنی خودداری کنین
...و اجازه بدین مرحوم در آرامش باشه

105
00:08:42,430 --> 00:08:44,540
تنها خواهش ما همینه

106
00:08:48,900 --> 00:08:51,380
دارین وارد مدیریت بحران می‌شین؟

107
00:08:51,380 --> 00:08:53,220
بیانیه‌ی رسمی منتشر می‌شه؟

108
00:08:55,050 --> 00:08:58,090
حتی اشک‌هات هم حساب‌شده‌ست

109
00:09:01,090 --> 00:09:03,960
انقدر ازم متنفر بودی

110
00:09:06,960 --> 00:09:09,100
که حتی از مرگم هم استفاده کنی؟

111
00:09:10,670 --> 00:09:12,440
،آخه من برای تو

112
00:09:14,700 --> 00:09:17,680
چی بودم، جه ‌گیونگ؟

113
00:09:22,260 --> 00:09:27,390
(کمک فوری! به کمک اضطراری نیاز دارم)

114
00:09:45,740 --> 00:09:47,050
(استادیوم)

115
00:09:48,140 --> 00:09:49,230
(هو اوک ‌سون)

116
00:09:55,460 --> 00:09:57,350
کجایی؟

117
00:09:58,520 --> 00:10:00,450
!هو اوک ‌سون شی

118
00:10:01,720 --> 00:10:03,920
!لطفا جوابم رو بده

119
00:10:09,560 --> 00:10:11,060
!نه

120
00:10:13,460 --> 00:10:17,670
!نه

121
00:10:25,500 --> 00:10:27,050
حالت خوبه؟

122
00:10:27,950 --> 00:10:30,550
بیدار شو

123
00:10:30,550 --> 00:10:32,380
!چشم‌هات رو باز کن

124
00:10:33,300 --> 00:10:36,560
!مادربزرگ، نوه‌ات اینجاست

125
00:10:36,560 --> 00:10:38,820
!هوانگ جون‌ هیون اینجاست

126
00:10:38,820 --> 00:10:40,250
...لطفا

127
00:10:42,230 --> 00:10:45,000
!لطفا چشم‌هات رو باز کن، خواهش می‌کنم

128
00:10:46,970 --> 00:10:48,500
...پسر

129
00:10:50,900 --> 00:10:53,470
...پسرکم

130
00:10:53,470 --> 00:10:55,340
اومدی؟

131
00:10:58,900 --> 00:11:01,510
چرا اومدی این بیرون؟

132
00:11:01,510 --> 00:11:03,610
نزدیک بود آسیب ببینی

133
00:11:10,060 --> 00:11:13,860
غذا خوردی؟

134
00:11:16,160 --> 00:11:19,360
پسرکم غذا خورده؟

135
00:11:30,030 --> 00:11:31,880
معذرت می‌خوام

136
00:11:33,630 --> 00:11:36,180
منم که باید بمیرم

137
00:11:38,420 --> 00:11:41,130
خیلی معذرت می‌خوام

138
00:11:41,130 --> 00:11:43,220
اشکالی نداره

139
00:11:44,300 --> 00:11:48,060
پسرکم

140
00:11:50,330 --> 00:11:52,130
اشکالی نداره

141
00:11:54,100 --> 00:11:56,430
معذرت می‌خوام

142
00:11:59,360 --> 00:12:01,270
معذرت می‌خوام

143
00:12:53,590 --> 00:12:59,550
(هوانگ جون ‌هیون)

144
00:13:26,860 --> 00:13:27,860
!اوک ‌سون شی

145
00:13:27,860 --> 00:13:30,460
!دیرم شده! صبحونه نمی‌خورم

146
00:13:34,440 --> 00:13:35,730
نه

147
00:13:35,730 --> 00:13:37,600
بیا، فقط یه لقمه

148
00:13:37,600 --> 00:13:39,460
گالبی‌تانگه، غذای موردعلاقه‌ات

149
00:13:39,460 --> 00:13:41,670
ولی واقعا دیرم شده

150
00:13:45,060 --> 00:13:46,140
بفرما

151
00:13:46,140 --> 00:13:47,650
واقعا رفتم-
باشه-

152
00:13:47,650 --> 00:13:49,810
دیر میام خونه. تمرین شبانه دارم

153
00:13:49,810 --> 00:13:52,950
باشه. اون بیرون مراقب باش آسیب نبینی

154
00:13:52,950 --> 00:13:56,310
!محکم توپ رو شوت کن و چندتا گل بزن

155
00:13:56,310 --> 00:13:57,730
!برو بگیرشون-
!با خاک یکسانشون کن-

156
00:13:57,730 --> 00:13:59,090
باشه

157
00:14:00,260 --> 00:14:01,290
بچرخ

158
00:14:01,290 --> 00:14:02,860
!خودشه

159
00:14:09,870 --> 00:14:10,900
ایول

160
00:14:10,900 --> 00:14:13,100
!جون هیون

161
00:14:13,100 --> 00:14:14,390
جون‌هیون، بیا اینجا

162
00:14:14,390 --> 00:14:16,480
بیا بگیرش. بیا یکم غذا بخور

163
00:14:16,480 --> 00:14:17,780
بیا

164
00:14:18,830 --> 00:14:20,780
ممنون برای غذا

165
00:14:23,210 --> 00:14:25,860
خیلی خوشمزه به نظر میاد-
بیا بخور-

166
00:14:25,860 --> 00:14:28,320
بچرخون. به اون یکی بیشتر نده

167
00:14:37,960 --> 00:14:39,900
(هوانگ جون هیون)

168
00:15:17,250 --> 00:15:22,210
حالا می‌فهمم چرا پشت چک سفید

169
00:15:24,700 --> 00:15:26,580
نوشتی گروه‌ چوی‌سونگ

170
00:15:27,650 --> 00:15:29,380
…تازه فهمیدم

171
00:15:55,470 --> 00:15:58,940
(کانگ یونگ هو)

172
00:16:17,460 --> 00:16:18,790
کار تو بود، نه؟

173
00:16:18,790 --> 00:16:20,770
چطور می‌تونی انقدر ظالم باشی؟

174
00:16:20,770 --> 00:16:22,000
اون پدرت بود

175
00:16:22,000 --> 00:16:24,600
کسی که بهت زندگی داد

176
00:16:25,840 --> 00:16:29,010
بعد حتما تو هم تمام مدت نقش مادر خوبه رو داشتی؟

177
00:16:29,010 --> 00:16:35,230
اگه‌ همون موقع شرکت رو بهم‌ میدادی، اینجوری نمیشد

178
00:16:35,230 --> 00:16:37,480
بابا عمرا یهویی بمیره

179
00:16:37,480 --> 00:16:40,850
عجیب بود دوربین مداربسته‌ی بیمارستان
اد‌ همون‌ موقع خراب شد

180
00:16:40,850 --> 00:16:44,920
و یه نفر هم دید که تو
آخرین نفر از اتاقش بیرون اومدی

181
00:16:45,720 --> 00:16:52,230
…جه‌ گیونگ، تو واقعا
با پدرت این کار رو کردی؟

182
00:16:54,460 --> 00:16:55,930
حقیقته؟

183
00:16:58,070 --> 00:17:02,420
اگه بگم نه باور می‌کنی؟

184
00:17:06,780 --> 00:17:08,980
میخوام کالبد شکافی شه

185
00:17:08,980 --> 00:17:12,580
دلیل واقعی رو معلوم می‌کنم

186
00:17:12,580 --> 00:17:14,190
هرکاری دلت می‌خواد بکن

187
00:17:14,190 --> 00:17:15,690
…ولی

188
00:17:18,060 --> 00:17:20,200
این بابت دفعه قبل

189
00:17:20,200 --> 00:17:24,160
بدهی امروزتون رو هم چندبرابر باید پس بدین

190
00:17:29,710 --> 00:17:31,260
کجا می‌ری؟

191
00:17:31,260 --> 00:17:32,890
!همونجا وایسا

192
00:17:32,890 --> 00:17:34,770
!وایسا ببینم

193
00:17:47,500 --> 00:17:49,150
!کانگ جه گیونگ

194
00:17:50,560 --> 00:17:52,970
برین کنار

195
00:17:52,970 --> 00:17:53,990
فقط نگاه کن

196
00:17:53,990 --> 00:17:56,160
نمیذارم مرگ بابام هیچ و پوچ باشه

197
00:17:57,030 --> 00:17:58,440
(سرپرست تیم حسابرسی جو هنگ مون)

198
00:18:00,260 --> 00:18:01,930
پیداش کردی؟

199
00:18:03,930 --> 00:18:06,100
هیچ دوربین مداربسته‌ای نیست

200
00:18:06,100 --> 00:18:07,640
هیچی؟

201
00:18:07,640 --> 00:18:10,760
عجیبه دوربین دقیقا اد همون موقع قطع شد

202
00:18:10,760 --> 00:18:14,400
و یه نفر دید که تو آخرین نفر از اتاقش بیرون اومدی

203
00:18:14,400 --> 00:18:16,180
…اگه کار اونا نیست

204
00:18:16,180 --> 00:18:18,500
مهر و دفترچه بانکی چی؟-
پیش منه-

205
00:18:18,500 --> 00:18:20,480
جو سون هی، کانگ بانگ گول

206
00:18:20,480 --> 00:18:22,030
(عنوان سند)
اسناد املاکی که

207
00:18:22,030 --> 00:18:24,780
به اسم اون دوتاست هم دست منه
کلی کار داریم

208
00:18:24,780 --> 00:18:26,890
وقت نداریم، پس سریع جمع و جورش کن

209
00:18:26,890 --> 00:18:28,290
چشم

210
00:18:31,340 --> 00:18:34,300
هئیت مدیره و مدیرهای اجرایی منتظرن

211
00:18:34,300 --> 00:18:36,170
بگو تیم حقوقی هم‌ بیاد

212
00:18:36,170 --> 00:18:38,600
زمانبندی‌اش باید با وصیت نامه بخونه

213
00:18:38,600 --> 00:18:40,000
آره

214
00:18:47,140 --> 00:18:49,300
(کانگ یونگ هو)

215
00:18:50,830 --> 00:18:53,290
بابا، ناراحت نیستی؟

216
00:18:53,290 --> 00:18:56,000
پدربزرگ تازه مرده

217
00:18:56,000 --> 00:19:00,230
پدر و مادر منم انگار ناراحت نیستن

218
00:19:00,230 --> 00:19:01,990
عجیبه نه؟

219
00:19:02,860 --> 00:19:05,530
شاید همه‌شون یه کار اشتباهی کردن

220
00:19:08,160 --> 00:19:10,570
بچه ها رو ببر تو ماشین

221
00:19:20,230 --> 00:19:22,550
چرا جلوی بچه‌ها حرفش رو پیش می‌کشی؟

222
00:19:22,550 --> 00:19:25,320
خودت طرف بانگ گول رو گرفتی
و بابات رو انداختی جلوی اتوبوس

223
00:19:25,320 --> 00:19:28,020
کی بود که حتی یکبار هم بهم سر نزد؟

224
00:19:28,020 --> 00:19:29,240
بابات بهت گفت این کار رو بکنی؟

225
00:19:29,240 --> 00:19:32,570
نگو که هنوزم به بابام شک داری

226
00:19:32,570 --> 00:19:35,130
روزی که جه گیونگ رو دزدید داشتی دنبالش می‌کردی

227
00:19:35,130 --> 00:19:36,690
میدونی همون شروع کننده‌ی همه‌ی این وقایع بود، آره؟

228
00:19:36,690 --> 00:19:38,130
…اون

229
00:19:38,130 --> 00:19:41,830
نگران بودم تغییر جبهه بده و بره سمت ته‌ها

230
00:19:41,830 --> 00:19:45,270
اون با چرب‌زبونی پدرت رو راضی کرد که توی
معامله‌ی هیدروژن سرمایه‌گذاری کنه، مگه نه؟

231
00:19:45,270 --> 00:19:49,630
عمرا اون رو ارزون می‌فروخت

232
00:19:49,630 --> 00:19:51,440
من از کجا می‌دونستم؟

233
00:19:51,440 --> 00:19:52,830
من توی تجارت دخالت نمی‌کنم

234
00:19:52,830 --> 00:19:56,650
وقتی دیدم از دادستانی اومدی بیرون
فهمیدم جه‌ گیونگ پارتی‌بازی کرده

235
00:19:56,650 --> 00:19:58,260
برام سوال بود

236
00:19:58,260 --> 00:20:02,050
که نکنه بابات با جه گیونگ دست به یکی کرده
که از شر من خلاص شه

237
00:20:02,930 --> 00:20:05,520
خیلی ناراحت شدم

238
00:20:05,520 --> 00:20:08,290
بیرون اومدم چون پاکم

239
00:20:08,290 --> 00:20:09,930
نگران نباش

240
00:20:09,930 --> 00:20:12,630
منم نمی‌تونم جه گیونگ رو تحمل کنم

241
00:20:14,660 --> 00:20:16,460
اومدی دعوا؟

242
00:20:21,140 --> 00:20:25,340
اگه برای عزاداری نیومدی، برو انقدر آبروریزی نکن

243
00:20:25,340 --> 00:20:29,660
می‌فهمم نتونستی باهاش وقت بگذرونی
ولی یکم ناراحت بودنت رو نشون بده

244
00:20:29,660 --> 00:20:31,580
یه قطره اشک‌ هم نمی‌ریزی؟

245
00:20:31,580 --> 00:20:35,050
فکر کردی با گریه کردن بابام برمی‌گرده؟

246
00:20:36,750 --> 00:20:38,360
حالا دیگه مطمئنم

247
00:20:38,360 --> 00:20:40,760
الحق که از گوشت و‌ پوستشی

248
00:20:40,760 --> 00:20:42,490
دیگه خبری از رودربایستی نیست

249
00:20:42,490 --> 00:20:43,730
…تو

250
00:20:43,730 --> 00:20:45,530
…واقعا-
برو بیرون-

251
00:20:45,530 --> 00:20:48,670
بابا هم نمی‌خواد تو رو ببینیه. گمشو بیرون

252
00:20:50,600 --> 00:20:52,970
دیگه شورشو درآوردی

253
00:20:53,840 --> 00:20:55,600
بریم

254
00:20:55,600 --> 00:20:57,020
ارزشش رو نداره

255
00:20:57,020 --> 00:20:58,840
برو کنار

256
00:21:13,060 --> 00:21:15,790
زشته نریم مراسم ختم

257
00:21:15,790 --> 00:21:18,200
فکر می‌کنی من خوشم میاد؟

258
00:21:18,200 --> 00:21:20,830
یکی باید این خرابکاری رو جمع کنه

259
00:21:20,830 --> 00:21:22,330
همه‌اتون میدونین اون چجور آدمی بود

260
00:21:22,330 --> 00:21:24,870
(سو شین وو، پارک گی موک)
هیچوقت پول حروم‌ نخورد

261
00:21:24,870 --> 00:21:27,810
دزد واقعی قطعا یه نفر دیگه‌ست

262
00:21:27,810 --> 00:21:32,180
چه جه سونگ باشه چه جه گیونگ
…باید رد بودجه‌ی مخفی رو بزنیم

263
00:21:35,600 --> 00:21:37,480
صد درصد این کار رو می‌کنیم

264
00:21:37,480 --> 00:21:39,080
مجازات هم داریم

265
00:21:41,800 --> 00:21:43,400
منم کنجکاوم

266
00:21:43,400 --> 00:21:47,260
،کی 300 میلیارد وون از شرکت بازرگانی بالا کشید

267
00:21:47,260 --> 00:21:51,060
و چرا چوی‌سونگ داره تاوانش رو پس میده

268
00:21:52,800 --> 00:21:56,800
یه حسابرسی داخلی کامل انجام می‌دیم
بعد پرونده رو می‌فرستیم دادستانی

269
00:22:00,600 --> 00:22:02,840
به منم شک کنید، اشکالی نداره

270
00:22:02,840 --> 00:22:06,610
جه‌سونگ، جو سون‌ هی، کانگ بانگ‌ گیول، لی سانگ‌ جه

271
00:22:06,610 --> 00:22:09,580
هیچ کدومشون از مظنون بودن مبرا نیستن

272
00:22:09,580 --> 00:22:14,330
،حتی اگه ثابت شه ده وون از اون پول به من رسیده

273
00:22:14,330 --> 00:22:20,460
خودم از ریاست صنایع شیمیایی کناره گیری می‌کنم
و از ارثم می‌گذرم

274
00:22:20,460 --> 00:22:23,160
اون موقع لیاقت رهبری چوی‌سونگ رو ندارم

275
00:22:24,950 --> 00:22:28,000
همه چیزم رو سرش می‌‌ذارم

276
00:22:28,000 --> 00:22:30,570
ریشه‌اش رو پیدا می‌کنیم

277
00:22:31,870 --> 00:22:33,640
فیلم بیمارستان چی؟

278
00:22:33,640 --> 00:22:35,740
طبق دستور داره پیگیری می‌شه

279
00:22:35,740 --> 00:22:37,140
…ولی

280
00:22:37,880 --> 00:22:40,980
پروفسور مین استعفانامه‌اش رو تحویل داده

281
00:22:42,040 --> 00:22:44,150
الان کجاست؟

282
00:22:45,140 --> 00:22:47,950
…نگو اتاق بابا شنود کار گذاشتی

283
00:23:00,090 --> 00:23:02,200
زود اومدی خونه

284
00:23:02,200 --> 00:23:04,570
فکرمی‌کردم سرت شلوغه

285
00:23:05,400 --> 00:23:06,810
اینا چیه؟

286
00:23:06,810 --> 00:23:09,640
و بیمارستان چه اتفاقی افتاد؟

287
00:23:09,640 --> 00:23:12,480
قرار بود مرخصی بگیری

288
00:23:12,480 --> 00:23:14,960
یکم فکر‌ کردم

289
00:23:14,960 --> 00:23:17,510
دیدم فایده‌ای نداره

290
00:23:17,510 --> 00:23:18,220
چی؟

291
00:23:18,220 --> 00:23:21,660
گمونم از این به بعد به عنوان
شوهر رئیس چوی‌سونگ زندگی می‌کنم

292
00:23:21,660 --> 00:23:24,230
انقدر که حقمه، نه؟

293
00:23:24,230 --> 00:23:26,060
راستش اینجوری احساس بهتری دارم

294
00:23:27,480 --> 00:23:29,200
کد آبی، جراحی مغز و اعصاب

295
00:23:29,200 --> 00:23:30,240
کد آبی

296
00:23:30,240 --> 00:23:35,800
تمامی پرسنل بخش جراحی اعصاب، سریعا
به آی‌سی‌یو وی‌آی‌پی مراجعه کنن

297
00:23:35,800 --> 00:23:37,500
!دستگاه شوک

298
00:23:39,400 --> 00:23:40,900
!کنار برین

299
00:23:42,310 --> 00:23:43,870
200 ژول

300
00:23:45,560 --> 00:23:47,680
!اکمو رو آماده کن، حالا

301
00:23:48,880 --> 00:23:51,880
من تمام تلاشم رو کردم

302
00:23:56,490 --> 00:23:58,420
تبریک میگم عزیزم

303
00:23:58,420 --> 00:24:00,860
هرچیزی که میخواستی رو گرفتی

304
00:24:01,620 --> 00:24:04,190
دیگه فقط روزای خوش پیش رومونه

305
00:24:09,800 --> 00:24:11,470
جدی میگی؟

306
00:24:14,830 --> 00:24:16,370
معلومه

307
00:24:17,770 --> 00:24:21,280
مراسم تدفین پدرت هنوز تموم نشده
باید بی سر و صدا باشیم

308
00:24:21,280 --> 00:24:24,120
نباید هیچ سر و صدایی این خبر خوب رو خراب کنه

309
00:24:34,390 --> 00:24:35,430
خسته نباشین

310
00:24:35,430 --> 00:24:37,260
من رو ببر مراسم ختم-
نمی‌تونم-

311
00:24:37,260 --> 00:24:38,850
باید به خانم جو سر بزنم

312
00:24:38,850 --> 00:24:40,100
حتما حسابی به هم ریخته

313
00:24:40,100 --> 00:24:41,630
نه، گوش کنین

314
00:24:41,630 --> 00:24:45,300
جون هیون ازم قول گرفت
تا شما رو از اونجا دور نگه دارم

315
00:24:45,940 --> 00:24:49,830
گفت از حالا باید
روبه‌روی رئیس کانگ وایسین

316
00:24:49,830 --> 00:24:51,560
اگه یه اشتباه بکنین

317
00:24:51,560 --> 00:24:55,550
ممکنه همه‌ی مدارک و شهادت‌ها
علیه اون بی‌اعتبار بشه

318
00:24:56,760 --> 00:24:58,350
ولی مگه می‌شه نریم؟ هان؟

319
00:24:58,350 --> 00:25:01,430
بیاین بریم
تا اونجا می‌رسونمتون

320
00:25:01,430 --> 00:25:03,420
همون کاری رو بکن که جون هیون گفته

321
00:25:04,520 --> 00:25:09,230
الان هیچ‌کس بیشتر از اون بچه درد نمی‌کشه

322
00:25:37,390 --> 00:25:40,140
(کانگ یونگ هو)

323
00:25:45,330 --> 00:25:46,950
(کانگ یونگ هو)

324
00:25:57,910 --> 00:25:59,840
اینجا چیکار می‌کنی؟

325
00:26:01,960 --> 00:26:04,280
گفته بودی تا آخرش می‌جنگی

326
00:26:12,520 --> 00:26:13,670
(هوانگ جون هیون)

327
00:26:15,450 --> 00:26:19,200
باید بابت نابود کردن زندگیت
ازت عذرخواهی کنم

328
00:26:19,800 --> 00:26:21,260
...چرا

329
00:26:34,380 --> 00:26:38,190
(هوانگ جون هیون)

330
00:26:39,380 --> 00:26:45,660
می‌دونستم بچه‌ی خودم
خواسته تو رو بکشه

331
00:26:47,760 --> 00:26:52,500
ولی انقدر دلم می‌خواست
زندگیم رو پس بگیرم

332
00:26:54,300 --> 00:26:56,770
که خودم رو به ندیدن زدم

333
00:27:03,530 --> 00:27:07,610
تنها چیزی که برام مهم بود
حفظ چوی‌سونگ بود

334
00:27:09,170 --> 00:27:12,320
و آخرش کار تو رو به اینجا کشوند

335
00:27:14,130 --> 00:27:16,370
به ‌عنوان یه پدر شکست خوردم

336
00:27:16,370 --> 00:27:20,060
به ‌عنوان یه آدم هم شکست خوردم

337
00:27:22,260 --> 00:27:24,860
یه پیرمرد بی‌ارزش مثل من

338
00:27:28,360 --> 00:27:30,600
باعث مرگت شد

339
00:27:32,160 --> 00:27:34,870
واقعا متاسفم

340
00:27:37,300 --> 00:27:39,010
...واقعا

341
00:27:39,910 --> 00:27:41,880
متاسفم

342
00:28:04,660 --> 00:28:07,640
همه ‌چیز رو درست می‌کنم

343
00:28:11,600 --> 00:28:13,540
...و مادربزرگت

344
00:28:19,560 --> 00:28:21,420
دیگه نگرانش نباش

345
00:28:39,360 --> 00:28:41,640
از این به بعد اینجا زندگی می‌کنیم

346
00:28:42,310 --> 00:28:45,610
دیگه نه آشپزی، نه تمیزکاری

347
00:28:45,610 --> 00:28:49,310
از این به بعد
هر چی خواستی فقط زنگ بزن بگو بیارن

348
00:28:51,260 --> 00:28:52,920
پسرم کجاست؟

349
00:28:55,180 --> 00:28:57,500
جون هیونم کجاست؟

350
00:28:57,500 --> 00:28:59,290
!جون هیون

351
00:29:00,260 --> 00:29:01,380
!جون هیون

352
00:29:01,380 --> 00:29:03,000
کجایی؟

353
00:29:03,000 --> 00:29:04,490
!جون هیون

354
00:29:06,140 --> 00:29:07,700
!جون هیون

355
00:29:10,190 --> 00:29:11,200
کجایی؟

356
00:29:11,200 --> 00:29:14,080
!جون هیون

357
00:29:14,080 --> 00:29:16,740
پسرم کجاست؟

358
00:29:16,740 --> 00:29:17,780
!جون هیون

359
00:29:17,780 --> 00:29:20,580
!خودت رو جمع‌ و جور کن

360
00:29:20,580 --> 00:29:23,180
فقط آروم باش و یه کم اینجا استراحت کن

361
00:29:26,490 --> 00:29:28,450
می‌خوام برم خونه

362
00:29:31,930 --> 00:29:34,090
من رو ببر پیش جون هیون

363
00:29:38,600 --> 00:29:40,430
باشه

364
00:29:41,410 --> 00:29:44,770
بریم ئه‌جونگ‌دونگ

365
00:30:05,930 --> 00:30:07,420
بله؟

366
00:30:09,130 --> 00:30:10,880
بشینین، از هر دوتون عکس می‌گیرم

367
00:30:10,880 --> 00:30:12,560
بشین

368
00:30:21,860 --> 00:30:23,460
نوه‌ی منه

369
00:30:23,460 --> 00:30:25,310
چه پسر خوش‌قیافه‌ای

370
00:30:25,930 --> 00:30:27,440
خب، ببین کی اومده

371
00:30:27,440 --> 00:30:28,740
چه عجب پیدات شد

372
00:30:28,740 --> 00:30:30,480
بیشتر بیا سر بزن

373
00:30:31,700 --> 00:30:33,830
ممنونم

374
00:30:33,830 --> 00:30:36,050
چهارتا هم مهمون من

375
00:30:36,050 --> 00:30:37,660
چهارتا

376
00:30:51,200 --> 00:30:54,440
تا حالا هیچ‌کس برام گل نخریده بود

377
00:30:56,030 --> 00:30:57,030
نوش جان

378
00:30:57,030 --> 00:30:58,600
گفتم که خونه غذا می‌خوریم

379
00:30:58,600 --> 00:31:00,860
این همه خرید هم کرده بودیم

380
00:31:00,860 --> 00:31:02,280
یه کم استراحت کن

381
00:31:02,280 --> 00:31:03,990
هر روز آشپزی کردن خسته‌کننده‌ست

382
00:31:03,990 --> 00:31:07,280
غذا درست کردن برای پسرم که خستگی نداره

383
00:31:07,280 --> 00:31:09,320
همه لذت زندگی منه

384
00:31:10,050 --> 00:31:13,020
لذت من هم برات خرید کردنه

385
00:31:14,010 --> 00:31:18,530
یه بار این رو خوردم
هنوز مزه‌‌اش‌ زیر زبونمه

386
00:31:19,960 --> 00:31:21,830
یه کم امتحان کن

387
00:31:25,600 --> 00:31:26,700
خیلی خوشمزه‌ست

388
00:31:26,700 --> 00:31:28,360
تندی‌ا‌ش هم به‌اندازه‌ست

389
00:31:28,360 --> 00:31:30,170
بخور دیگه

390
00:31:38,300 --> 00:31:40,780
حالت نظافت فعال شد

391
00:31:53,980 --> 00:31:55,990
این برای استخون‌هاته

392
00:31:55,990 --> 00:31:59,440
روزی دوبار، صبح و شب، یه دونه بخور

393
00:31:59,440 --> 00:32:00,870
این هم برای دیابته

394
00:32:00,870 --> 00:32:04,160
قندت بالاست
شب‌ها یه دونه بخور

395
00:32:04,160 --> 00:32:06,520
قرص فشار خونت رو هم
صبح اول وقت بخور

396
00:32:06,520 --> 00:32:08,450
با این همه قرص دیگه سیر می‌شم

397
00:32:08,450 --> 00:32:10,310
مگه مریض لاعلاجم؟

398
00:32:10,310 --> 00:32:14,190
...همون چیزی که می‌گن

399
00:32:15,550 --> 00:32:17,620
از این به بعد فقط روزهای خوب در انتظارته

400
00:32:19,040 --> 00:32:22,690
عزیزم، چیزی شده؟

401
00:32:28,670 --> 00:32:29,680
(کانگ بانگ گول)

402
00:32:30,870 --> 00:32:34,100
یه مدته زنگ می‌خوره، جواب بده

403
00:32:36,960 --> 00:32:38,540
الو؟

404
00:32:55,330 --> 00:32:56,930
...بابا

405
00:32:59,410 --> 00:33:03,070
حتی نذاشتی یه کاسه سوپ
برات بخرم

406
00:33:03,070 --> 00:33:05,070
بعد رفتی؟

407
00:33:06,570 --> 00:33:12,710
دلم می‌خواست یه لیوان سوجو برام بریزی

408
00:33:16,230 --> 00:33:19,880
حتی یه بار هم با مهربونی نگاهم نکردی

409
00:33:21,720 --> 00:33:25,250
حتی یه بار هم تو اول
سمت من نیومدی

410
00:33:30,260 --> 00:33:34,430
من هم به اندازه‌ی خواهر و برادرم خوب بودم

411
00:33:38,630 --> 00:33:41,840
من هم به همون اندازه قوی بزرگ شدم

412
00:33:45,500 --> 00:33:49,410
برگشتم تا بالاخره من رو ببینی

413
00:33:52,260 --> 00:33:55,200
چرا انقدر زود رفتی؟

414
00:33:55,200 --> 00:33:56,650
چرا؟

415
00:34:05,260 --> 00:34:07,130
بابا

416
00:34:11,300 --> 00:34:13,970
بابا

417
00:34:19,860 --> 00:34:23,880
دیگه هیچ‌وقت برای این پیرمرد گریه نکن

418
00:34:25,250 --> 00:34:27,980
ببخشید، بانگ گول

419
00:34:33,820 --> 00:34:36,590
کی بهتون اجازه داد جسدش رو بسوزونین؟

420
00:34:36,590 --> 00:34:38,250
!من که موافقت نکرده بودم

421
00:34:38,250 --> 00:34:40,130
من موافقت کردم

422
00:34:40,130 --> 00:34:42,700
پسر بزرگ خانواده موافقت کرده
همین کافیه

423
00:34:42,700 --> 00:34:44,970
بقیه حق دخالت ندارن

424
00:34:44,970 --> 00:34:48,900
مامان از نظر قانونی همسر باباست
و من هم دخترشم

425
00:34:48,900 --> 00:34:51,500
چی رو قایم می‌کنین که
یواشکی سوزوندینش؟

426
00:34:51,500 --> 00:34:53,180
مگه چی رو باید قایم کنیم؟

427
00:34:53,180 --> 00:34:56,970
همون‌طور که مین سوک دو گفت
بعد از اون کمای طولانی فوت کرد، مگه نه؟

428
00:34:56,970 --> 00:34:59,580
فکر می‌کنه من کشتمش

429
00:34:59,580 --> 00:35:03,720
شاید باید کالبدشکافی می‌کردن

430
00:35:03,720 --> 00:35:05,960
!جه گیونگ-
بسه دیگه-

431
00:35:05,960 --> 00:35:07,690
بچه‌ها اینجان

432
00:35:09,130 --> 00:35:10,560
وکیل یوم

433
00:35:10,560 --> 00:35:13,400
وصیت‌نامه رو بخونین

434
00:35:14,800 --> 00:35:16,500
(وصیت‌نامه)
اکنون

435
00:35:16,500 --> 00:35:21,000
آخرین وصیت‌نامه‌ی رئیس کانگ یونگ هو
رو می‌خونم

436
00:35:21,000 --> 00:35:24,940
ساختمان نون‌هیون‌دونگ
و زمین‌های بون‌دانگ و پانگ‌یو

437
00:35:24,940 --> 00:35:27,040
به همسرشون، جو سون هی، می‌رسه

438
00:35:27,040 --> 00:35:28,610
به پسر بزرگشون، کانگ جه سونگ

439
00:35:28,610 --> 00:35:31,780
ساختمان‌های چونگ‌دام‌دونگ و یانگ‌جه‌دونگ
و زمین چوی‌سونگ در جزیره‌ی ججو

440
00:35:31,780 --> 00:35:33,480
به دختر بزرگشون، کانگ جه گیونگ

441
00:35:33,480 --> 00:35:36,990
ساختمان سام‌سونگ‌دونگ،
خانه پیونگ‌چانگ‌دونگ و ویلای هاوایی

442
00:35:36,990 --> 00:35:38,580
به دختر دومشون، کانگ بانگ گول

443
00:35:38,580 --> 00:35:40,760
ملک سین‌سا‌دونگ و ساختمان نیویورک

444
00:35:40,760 --> 00:35:45,400
به عروسشون، نا اون سه
ساختمان سونگ‌بوک‌دونگ و ویلای میامی

445
00:35:45,400 --> 00:35:49,330
به دامادشون، مین سوک دو
زمین گلف و اقامتگاه یانگ‌پیونگ

446
00:35:49,330 --> 00:35:53,300
و به نوه‌هایش
مین ایل جون و کانگ یی جون

447
00:35:53,300 --> 00:35:57,110
برای هر کدام یک درصد از سهام گروه چوی‌سونگ

448
00:35:57,110 --> 00:36:01,120
تمام دارایی‌های باقی‌مانده
به رئیس بعدی شرکت می‌رسه

449
00:36:01,120 --> 00:36:03,750
یعنی فقط رئیس بعدی خانواده حساب می‌شه؟

450
00:36:04,410 --> 00:36:06,720
بیشترین سهم رسید به کسی که نباید می‌رسید

451
00:36:06,720 --> 00:36:08,450
تبریک می‌گم

452
00:36:08,450 --> 00:36:10,470
بازنشستگی حسابی به نفعت شد

453
00:36:10,470 --> 00:36:12,290
مواظب حرف زدنت باش

454
00:36:13,180 --> 00:36:16,390
فعلا دست نگه دار
برای جشن گرفتن زوده

455
00:36:18,200 --> 00:36:19,500
جو سون هی؟

456
00:36:19,500 --> 00:36:20,830
از دادستانی اومدیم

457
00:36:20,830 --> 00:36:24,240
در رابطه با صندوق مخفی بازرگانی چوی‌سونگ
باید با ما بیاین

458
00:36:25,800 --> 00:36:27,300
مامان

459
00:36:28,860 --> 00:36:30,560
صندوق مخفی؟

460
00:36:30,560 --> 00:36:31,880
منظورتون چیه؟

461
00:36:31,880 --> 00:36:35,250
مدارکی داریم که نشون می‌ده
شما در اداره‌ی صندوق مخفی رئیس کانگ نقش داشتین

462
00:36:35,250 --> 00:36:37,360
اومدیم حکم بازداشت رو اجرا کنیم

463
00:36:37,360 --> 00:36:39,030
(حکم بازداشت)
شما حق سکوت دارین

464
00:36:39,030 --> 00:36:42,080
هر چیزی که بگین
ممکنه توی دادگاه علیه‌تون استفاده بشه

465
00:36:43,020 --> 00:36:44,920
صبر کنین، یه اشتباهی شده

466
00:36:44,920 --> 00:36:46,430
این یه سوءتفاهمه

467
00:36:46,430 --> 00:36:47,560
مامان

468
00:36:47,560 --> 00:36:49,870
این دیگه چیه؟-
من خوبم-

469
00:36:52,530 --> 00:36:55,430
اگه بی‌گناه باشه، مثل من آزاد میشه

470
00:36:55,430 --> 00:36:57,570
جای نگرانی نیست

471
00:37:03,100 --> 00:37:05,250
پس این همون بدهی‌ایه که می‌گفتی؟

472
00:37:05,250 --> 00:37:08,430
تاوان فروختن بابامون همینه

473
00:37:08,430 --> 00:37:10,510
برو برای خودت وکیل بگیر

474
00:37:11,360 --> 00:37:13,200
البته پولش رو که نداری، نه؟

475
00:37:13,200 --> 00:37:18,220
،اموالت، اموال مادرت
هر چی بابا براتون گذاشته، همه‌اش توقیف میشه

476
00:37:18,990 --> 00:37:20,760
حساب مخفی، رد مال

477
00:37:20,760 --> 00:37:23,370
همه‌ی اینا رو از خودت درآوردی
هیچکدومش واقعی نیست

478
00:37:23,370 --> 00:37:26,790
تو و مادرت از همون اول
دروغگو بودین

479
00:37:26,790 --> 00:37:29,230
هیچوقت واقعا خانواده‌ی ما نبودین

480
00:37:29,230 --> 00:37:30,470
!هی، کانگ جه گیونگ

481
00:37:30,470 --> 00:37:33,840
دیگه جرات نکن اسمش رو این‌طوری صدا بزنی

482
00:37:34,740 --> 00:37:37,510
این منم که باید با نفرت نگاهت کنم

483
00:37:37,510 --> 00:37:39,910
آشنا شدن با تو
جز بدبیاری چیزی برام نداشت

484
00:37:39,910 --> 00:37:43,180
پس دیگه کشش نده و گمشو

485
00:37:44,610 --> 00:37:46,150
باشه

486
00:37:47,890 --> 00:37:52,900
غریبه، همیشه غریبه می‌مونه

487
00:37:52,900 --> 00:37:56,930
،این غده‌ای که سال‌ها چسبیده بود
خودش داره میره

488
00:37:56,930 --> 00:38:00,160
توی این خونه
با بدبختی‌هاتون خوش بگذرونین

489
00:38:03,960 --> 00:38:06,100
...حتی تا آخرین لحظه هم

490
00:38:07,640 --> 00:38:10,570
بالاخره این دندون پوسیده کنده شد

491
00:38:11,920 --> 00:38:15,850
،حالا که این‌طوره
چرا خواهر بزرگم نمی‌شی؟

492
00:38:20,030 --> 00:38:21,950
تا وقتی تحقیقات ادامه داره

493
00:38:21,950 --> 00:38:26,960
همه‌ی اموال شخصی شما و
ارثی که از آقای کانگ گرفتین، توقیف میشه

494
00:38:26,960 --> 00:38:29,530
،اگه اتهام‌ها ثابت بشه
همه‌اش مصادره میشه

495
00:38:29,530 --> 00:38:31,390
همه‌ش رو ببرین

496
00:38:32,030 --> 00:38:34,170
هیچی ازش نمی‌خوام

497
00:38:34,170 --> 00:38:38,100
دارین اعتراف می‌کنین که
پول‌های مخفی آقای کانگ

498
00:38:38,770 --> 00:38:40,380
به حساب شما منتقل شده؟

499
00:38:40,380 --> 00:38:41,840
بله

500
00:38:42,930 --> 00:38:45,600
همه‌ی کارها رو من کردم

501
00:38:45,600 --> 00:38:48,680
شوهرم هیچ ربطی به این ماجرا نداشت

502
00:38:48,680 --> 00:38:50,350
خودم پول‌ها رو جابه‌جا کردم

503
00:38:50,350 --> 00:38:53,790
پس من رو زندانی کنین

504
00:38:53,790 --> 00:38:55,820
حبسم کنین

505
00:38:59,960 --> 00:39:02,360
...مهر مامان

506
00:39:02,360 --> 00:39:05,320
و دفترچه‌ی حسابش نیست
فکر کنم جه گیونگ برده

507
00:39:05,320 --> 00:39:07,180
باید چیکار کنم؟

508
00:39:07,180 --> 00:39:09,560
دارم با تیم حقوقی میرم دادسرا

509
00:39:09,560 --> 00:39:11,430
زیاد نگران نباشین

510
00:39:11,430 --> 00:39:13,560
ممنونم

511
00:39:13,560 --> 00:39:15,240
هر خبری شد بهم بگین

512
00:39:18,440 --> 00:39:19,440
(هوانگ جون هیون)

513
00:39:23,860 --> 00:39:26,250
...مشترک مورد نظر در دسترس نیست

514
00:39:26,250 --> 00:39:28,720
چرا جواب نمیده؟

515
00:39:29,500 --> 00:39:35,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

516
00:39:36,630 --> 00:39:40,260
،همین الان مادرم رو آزاد کن
...وگرنه تو و جه گیونگ

517
00:39:40,260 --> 00:39:41,460
هیس

518
00:39:41,460 --> 00:39:43,100
یکی می‌شنوه

519
00:39:43,100 --> 00:39:44,470
کانگ جه گیونگ دیوونه شده

520
00:39:44,470 --> 00:39:46,300
از همه‌ی خط قرمزها رد شده

521
00:39:46,300 --> 00:39:47,970
مامانت حساب مخفی داشته؟

522
00:39:47,970 --> 00:39:51,740
،اون حتی جرات نمی‌کرد مثل پولدارها رفتار کنه
همیشه جلوی ما با ترس زندگی می‌کرد

523
00:39:51,740 --> 00:39:53,240
آره، معلومه

524
00:39:54,880 --> 00:39:56,820
داری چه نقشه‌ای می‌کشی؟

525
00:40:03,800 --> 00:40:06,860
انگار بازیگری‌ام بهتر از چیزیه که فکر می‌کردم

526
00:40:06,860 --> 00:40:08,290
کانگ بانگ گول

527
00:40:09,100 --> 00:40:10,630
متاسفم

528
00:40:11,290 --> 00:40:12,330
می‌دونم

529
00:40:12,330 --> 00:40:15,160
حتما فکر می‌کنی
این بار دیگه چه نقشه‌ای کشیدم

530
00:40:15,160 --> 00:40:19,300
ولی فقط این‌طوری
می‌تونیم اون جادوگر، جه گیونگ رو گول بزنیم

531
00:40:21,440 --> 00:40:24,010
فکر کردی بازم گولت رو می‌خورم؟

532
00:40:24,010 --> 00:40:25,580
جدی میگم

533
00:40:25,580 --> 00:40:28,190
سر قبر بابا قسم خوردم

534
00:40:28,190 --> 00:40:31,550
از این به بعد تنها دونسنگم تویی

535
00:40:31,550 --> 00:40:34,350
و باید سال‌ها برادری نکردنم رو جبران کنم

536
00:40:34,350 --> 00:40:38,290
کاری می‌کنم کانگ جه گیونگ
جلوی پات زانو بزنه

537
00:40:38,290 --> 00:40:39,900
نه

538
00:40:39,900 --> 00:40:42,430
من خودم سر قبر بابا نابودش می‌کنم

539
00:40:42,430 --> 00:40:44,260
تو هم کنارش

540
00:40:44,900 --> 00:40:46,530
آره

541
00:40:46,530 --> 00:40:48,330
منم باید تاوانش رو بدم

542
00:40:48,330 --> 00:40:52,270
بعد از اینکه بفهمم
کانگ جه گیونگ چه معامله‌ای با ته‌ها کرده

543
00:40:53,720 --> 00:40:57,010
تو هم حس کردی
بین اون دوتا یه چیزی درست نیست، نه؟

544
00:40:57,860 --> 00:41:00,180
به اوپات اعتماد کن

545
00:41:00,180 --> 00:41:01,320
پس قضیه اینه

546
00:41:01,320 --> 00:41:03,780
جلوی بقیه باید خشن بازی کنم

547
00:41:04,590 --> 00:41:06,790
چی؟-
تحقیر و بی‌احترامی-

548
00:41:06,790 --> 00:41:08,720
از بالا نگاه کردن و دست‌کم گرفتن، حداقلشه

549
00:41:08,720 --> 00:41:13,500
مثل زالو به کانگ جه گیونگ می‌چسبم
و زندگیت رو جهنم می‌کنم

550
00:41:13,500 --> 00:41:16,790
،اگه می‌خوای بقیه رو گول بزنی
اول باید خودت رو گول بزنی

551
00:41:16,790 --> 00:41:18,900
بهش مثل تلقین کردن نگاه کن

552
00:41:18,900 --> 00:41:19,930
فهمیدی؟

553
00:41:19,930 --> 00:41:23,700
چه اسم قشنگی برای همون اخلاق همیشگیت گذاشتی

554
00:41:23,700 --> 00:41:25,740
می‌دونستم

555
00:41:25,740 --> 00:41:28,240
واقعا عجب آدمی هستی

556
00:41:28,240 --> 00:41:30,110
از این روحیه‌ات خوشم میاد

557
00:41:37,430 --> 00:41:38,960
این رو بگیر، یه جا پیدا کن

558
00:41:38,960 --> 00:41:41,680
،اگه یه جای دیگه زندگی کنی
برای همه امن‌تره

559
00:41:43,800 --> 00:41:46,320
دیگه بسه احساساتی‌بازی

560
00:41:47,250 --> 00:41:50,860
امروز کانگ جه گیونگ رئیس هیئت‌مدیره میشه

561
00:41:50,860 --> 00:41:52,300
چی داری میگی؟

562
00:41:52,300 --> 00:41:54,700
جلسه‌ی اضطراری هیئت‌مدیره تشکیل شده

563
00:41:54,700 --> 00:41:56,030
این وقت روز؟

564
00:41:56,030 --> 00:41:58,830
:جلسه‌ی اضطراری هیئت‌مدیره ۲۰۲۶)
(مراسم معارفه رئیس

565
00:42:14,930 --> 00:42:16,530
بفرمایین، بشینین

566
00:42:16,530 --> 00:42:17,790
لطفا از پدرم حمایت کنین

567
00:42:17,790 --> 00:42:20,660
باعث افتخارمه

568
00:42:27,030 --> 00:42:28,970
همه‌ش یه نمایشه

569
00:42:28,970 --> 00:42:31,470
نتیجه از قبل معلوم شده

570
00:42:46,470 --> 00:42:51,550
،از این به بعد
همه چیز دست کانگ جه گیونگه

571
00:43:03,470 --> 00:43:09,470
گروه چوی‌سونگ رو طوری اداره می‌کنم
که هیچوقت از انتخابتون پشیمون نشین

572
00:43:14,950 --> 00:43:18,550
کنارم باشین

573
00:43:24,950 --> 00:43:27,290
مراسم معارفه‌ی سومین رئیس گروه چوی‌سونگ)
(کانگ جه گیونگ

574
00:43:29,130 --> 00:43:32,130
(چوی‌سونگ: پیشگام آینده‌ی نوآوری)

575
00:43:36,030 --> 00:43:42,100
،چند روز بیشتر از مراسم خاکسپاری نگذشته
حالا مراسم معارفه گرفتیم؟

576
00:43:42,100 --> 00:43:44,430
بخت حسابی باهاشه

577
00:43:44,430 --> 00:43:47,710
کار خود کانگ جه گیونگه، مگه نه؟

578
00:43:48,860 --> 00:43:50,150
هوانگ جون هیون چی؟

579
00:43:50,150 --> 00:43:53,450
سر راه یه سر به خونه‌ش زدم

580
00:43:53,450 --> 00:43:54,680
گفتن رفته سر کار

581
00:43:54,680 --> 00:43:57,330
ولی اداره هم نیست

582
00:43:57,330 --> 00:44:00,300
(هوانگ جون هیون)
یعنی داره عمدا جوابم رو نمیده؟

583
00:44:00,300 --> 00:44:02,730
نکنه واقعا بلایی سرش اومده؟

584
00:44:09,700 --> 00:44:12,710
دیگه چی شده؟

585
00:44:16,230 --> 00:44:18,640
اتهام حساب‌های مخفی
بازرگانی چوی‌سونگ رو قبول دارین؟

586
00:44:18,640 --> 00:44:19,940
همه‌ی کارها رو تنهایی انجام دادین؟

587
00:44:19,940 --> 00:44:23,010
باید به مدیر لی
و تیم حقوقی اعتماد کنیم

588
00:44:23,010 --> 00:44:24,650
فعلا فقط همین کار از دستمون برمیاد

589
00:44:24,650 --> 00:44:26,150
نه

590
00:44:28,030 --> 00:44:32,150
یه راه دیگه هم هست
که جلوی کانگ جه گیونگ رو بگیریم

591
00:44:45,860 --> 00:44:48,500
رئیس هیئت‌مدیره داره میاد بالا

592
00:45:41,490 --> 00:45:45,760
(رئیس هیئت‌مدیره کانگ جه گیونگ)

593
00:45:45,760 --> 00:45:47,960
...رئیس

594
00:45:47,960 --> 00:45:50,130
کانگ جه گیونگ

595
00:45:52,130 --> 00:45:56,070
رئیس کانگ جه گیونگ

596
00:46:05,050 --> 00:46:06,660
(رئیس هیئت‌مدیره کانگ جه گیونگ)

597
00:46:09,190 --> 00:46:10,640
(رئیس هیئت‌مدیره کانگ جه گیونگ)

598
00:46:23,550 --> 00:46:27,200
برای همچین روزی
باید گل میاوردی

599
00:46:27,200 --> 00:46:29,910
دست خالی اومدن بی‌ادبیه

600
00:46:29,910 --> 00:46:32,340
البته به زودی بیکار میشی

601
00:46:32,340 --> 00:46:34,680
پولت رو برای خودت نگه دار

602
00:46:34,680 --> 00:46:37,910
منشی یو، متن سخنرانی کجاست؟

603
00:46:37,910 --> 00:46:40,520
آماده‌ست، رئیس

604
00:46:41,960 --> 00:46:43,760
خودم بهت میدم

605
00:46:43,760 --> 00:46:46,420
سهام چوی‌سونگ سولوشنز رو که می‌خواستی

606
00:46:47,230 --> 00:46:51,160
...همه‌ی سهمم
پونزده درصد

607
00:46:51,160 --> 00:46:54,400
اتهام‌های مادرم رو پس بگیر
و دیگه کاری بهش نداشته باش

608
00:46:57,500 --> 00:47:03,370
،همون‌طور که یکی گفته بود
دختر واقعا فداکاری هستی

609
00:47:05,240 --> 00:47:07,430
(واگذارکننده: کیسی کانگ)

610
00:47:09,260 --> 00:47:10,620
ببخشید، جون هیون

611
00:47:10,620 --> 00:47:13,050
فقط از این راه می‌تونم مامانم رو نجات بدم

612
00:47:16,100 --> 00:47:17,850
بهتره به قولت عمل کنی

613
00:47:23,530 --> 00:47:26,460
حکم بازداشت لغو میشه

614
00:47:26,460 --> 00:47:30,660
برای مراسم معارفه‌ی من... می‌مونی؟

615
00:47:30,660 --> 00:47:31,970
معلومه

616
00:47:31,970 --> 00:47:34,340
از این به بعد رئیس من تویی

617
00:47:38,760 --> 00:47:41,980
،با این عزاداری کوتاه
...شاید بعضی‌ها به ما

618
00:47:41,980 --> 00:47:44,880
با نگاه قضاوت‌گرشون به من نگاه کنن

619
00:47:44,880 --> 00:47:47,850
همه‌اش رو به جون می‌خرم

620
00:47:47,850 --> 00:47:53,160
از تو و چوی‌سونگ محافظت کردن
از این به بعد وظیفه منه

621
00:47:53,160 --> 00:47:57,200
چوی‌سونگ دیگه هیچ‌وقت
سرش رو پایین نمی‌اندازه

622
00:47:57,200 --> 00:47:59,360
از امروز چوی‌سونگ عوض میشه

623
00:47:59,360 --> 00:48:04,030
فقط نوآوری کافی نیست
به یه تحول واقعی نیاز داریم

624
00:48:04,030 --> 00:48:07,070
از صفر تا صد چوی‌سونگ

625
00:48:07,070 --> 00:48:11,670
تیمی که قراره همراه من
نقشه آینده رو طراحی کنه

626
00:48:11,670 --> 00:48:15,440
همون تیم کسب‌وکار آینده‌ست
که از امروز تشکیلش میدم

627
00:48:16,180 --> 00:48:20,820
اجازه بدین رئیس تیم کسب‌وکار آینده
رو بهتون معرفی کنم

628
00:48:23,560 --> 00:48:26,920
مرکز فرماندهی چوی‌سونگ
هوانگ جون هیون

629
00:48:36,360 --> 00:48:37,830
حرومزاده

630
00:48:37,830 --> 00:48:41,100
(مراسم معارفه رئیس کانگ جه گیونگ)

631
00:48:46,910 --> 00:48:49,080
سلام

632
00:48:49,080 --> 00:48:53,250
من هوانگ جون هیون
رئیس تیم کسب‌وکار آینده هستم

633
00:48:53,250 --> 00:48:55,080
امیدوارم همکاری خوبی با هم داشته باشیم

634
00:49:10,200 --> 00:49:13,190
دیگه از غافلگیری‌هات خوشم نمیاد

635
00:49:13,190 --> 00:49:14,770
می‌دونم

636
00:49:14,770 --> 00:49:16,960
همه‌ی این مدت از حد خودم رد شدم

637
00:49:16,960 --> 00:49:22,320
گفتی هیچ‌وقت دستم رو نمی‌گیری
حالا اومدی عذرخواهی کنی؟

638
00:49:22,320 --> 00:49:26,120
راستش می‌خواستم
به خاطر نابود کردن فوتبالَم ازت انتقام بگیرم

639
00:49:26,120 --> 00:49:27,420
با استفاده از کانگ بانگ گول

640
00:49:27,420 --> 00:49:32,120
ولی بعد از مرگ رئیس کانگ
همه چیز برام روشن شد

641
00:49:32,120 --> 00:49:35,690
اینکه واقعا چه آدمی هستی
و چه قدرتی داری

642
00:49:35,690 --> 00:49:38,400
همین باعث شد بیام اینجا

643
00:49:38,400 --> 00:49:40,830
من که چوی‌سونگ رو دارم

644
00:49:40,830 --> 00:49:42,600
متاسفم که این رو میگم

645
00:49:43,970 --> 00:49:46,000
چیزی که می‌خوای رو بهت میدم

646
00:49:50,890 --> 00:49:54,370
نصف سهام اسمایل
توی چوی‌سونگ سولوشنز

647
00:49:59,620 --> 00:50:01,820
هرچی بیشتر فکر می‌کنم

648
00:50:01,820 --> 00:50:04,590
(کانگ بانگ گول)
شریکم زیادی غیرقابل اعتماده

649
00:50:06,860 --> 00:50:10,160
می‌خوام با یه شریک واقعی
از نو شروع کنم

650
00:50:11,150 --> 00:50:13,550
حالا ارزش نگه داشتنم رو دارم مگه نه؟

651
00:50:13,550 --> 00:50:16,930
می‌خوای سهام اون رو بدی به من؟

652
00:50:18,550 --> 00:50:22,370
منم باید یه چیزی دستم باشه
که انگیزه داشته باشم

653
00:50:23,130 --> 00:50:27,700
اگه با سهام به هم گره بخوریم
به هم نزدیک‌تر نمی‌شیم؟

654
00:50:27,700 --> 00:50:31,680
وقتی انقدر عصبانیه چطور می‌خوای
سهامش رو ازش بگیری؟

655
00:50:31,680 --> 00:50:34,120
از مادرش استفاده کن

656
00:50:35,050 --> 00:50:39,490
به نقطه ضعف آدم‌ها ضربه بزن
خودشون تقدیمت می‌کنن

657
00:50:43,960 --> 00:50:47,130
آره به من اعتماد کن

658
00:50:47,130 --> 00:50:52,770
بیا تا تهش با هم
سقوط کنیم جه گیونگ

659
00:50:53,570 --> 00:50:58,430
چوی‌سونگ از این به بعد
فقط بر اساس شایستگی نیرو انتخاب می‌کنه

660
00:50:58,430 --> 00:51:02,260
و به سمت نسل جدیدی
از چوی‌سونگ میریم

661
00:51:02,260 --> 00:51:06,110
که هوانگ جون هیون‌های
دوم و سوم هم توش رشد کنن

662
00:51:11,360 --> 00:51:14,820
مهره اصلیش رو از دست داد
حتما حسابی ضربه خورده

663
00:51:16,800 --> 00:51:20,330
باید خدا رو شکر کنه
که اخراجش نکردن

664
00:51:21,530 --> 00:51:23,000
هی

665
00:51:25,660 --> 00:51:27,140
خوبی؟

666
00:51:30,630 --> 00:51:33,510
...هوانگ جون هیون

667
00:51:33,510 --> 00:51:35,840
داری چه غلطی می‌کنی؟

668
00:51:38,750 --> 00:51:40,300
(برنامه‌ریزی راهبردی)

669
00:51:41,520 --> 00:51:43,210
(تیم کسب‌وکار آینده)

670
00:51:49,960 --> 00:51:51,790
اینجا زیادی کوچیکه

671
00:51:51,790 --> 00:51:53,790
گفته بودم اتاق کنار من رو بردار

672
00:51:53,790 --> 00:51:56,430
بالا رفتن مرحله به مرحله جذاب‌تر نیست؟

673
00:51:56,430 --> 00:51:58,500
اینجا برام کاملا مناسبه

674
00:51:58,500 --> 00:52:01,040
رئیس جو از واحد بازرسی
فورا به تیم ملحق میشه

675
00:52:01,040 --> 00:52:04,770
بقیه استخدام‌ها رو هم
به خودت می‌سپرم

676
00:52:11,460 --> 00:52:13,250
توضیح بده

677
00:52:13,250 --> 00:52:16,960
هر کوفتی که این وضعیت هست
طوری توضیح بده که بفهمم

678
00:52:16,960 --> 00:52:19,020
چی رو باید بفهمی؟

679
00:52:19,690 --> 00:52:21,850
همونیه که می‌بینی

680
00:52:21,850 --> 00:52:22,860
درسته

681
00:52:22,860 --> 00:52:25,100
حتما تو هم شوکه شدی

682
00:52:25,100 --> 00:52:27,980
حتما ازم ناامید شدی

683
00:52:27,980 --> 00:52:30,300
ولی با این حال این ما نیستیم

684
00:52:30,300 --> 00:52:32,170
ما؟ "ما" یعنی چی؟

685
00:52:33,140 --> 00:52:37,970
چی؟-
هر تصمیمی بگیرم، برای هر کسی کار کنم-

686
00:52:37,970 --> 00:52:40,980
چه ربطی به تو داره؟

687
00:52:40,980 --> 00:52:42,450
"تو؟"

688
00:52:42,450 --> 00:52:45,060
آخرش قرار بود به اینجا برسیم؟

689
00:52:45,060 --> 00:52:46,320
قولت چی شد؟

690
00:52:46,320 --> 00:52:49,830
گفتی از چوی‌سونگ محافظت می‌کنی
و اسم بابام رو پاک می‌کنی

691
00:52:49,830 --> 00:52:53,170
می‌دونی خواهرم بابام رو کشته

692
00:52:53,170 --> 00:52:55,990
بدون مدرک این حرف رو نزن

693
00:52:59,050 --> 00:53:04,400
فکر کردی اون‌قدر احمقم
که با تو سوار کشتی در حال غرق شدن بشم؟

694
00:53:05,930 --> 00:53:09,270
من که هنوز کل آینده‌ام مونده

695
00:53:09,270 --> 00:53:12,840
به یه شریک کاربلد نیاز دارم
که من رو بالا بکشه

696
00:53:17,160 --> 00:53:19,450
مثل اینکه هنوز خبر نداری

697
00:53:19,450 --> 00:53:23,620
تیمت رو با مدیر لی منتقل کردن
برو وسایلت رو جمع کن

698
00:53:24,490 --> 00:53:27,420
راستش بهتره
کلا از چوی‌سونگ بری

699
00:53:28,930 --> 00:53:31,180
بریم جلسه رئیس

700
00:53:33,230 --> 00:53:38,840
همون‌طور که می‌گفتن
دختر خیلی فداکاری هستی

701
00:53:41,470 --> 00:53:45,350
بهم نگو ​​که تو کسی بودی که
باعث شدی سهامم رو واگذار کنم

702
00:53:45,350 --> 00:53:48,240
تو باعث شدی مامانم دستگیر بشه؟

703
00:53:50,020 --> 00:53:51,970
من رو مقصر ندون

704
00:53:53,180 --> 00:53:56,520
این تویی که
قدرت محافظت از هیچ‌چیز رو نداری

705
00:54:08,800 --> 00:54:10,800
باشه برو بیرون

706
00:54:10,800 --> 00:54:13,800
مگه کی از نبودنت می‌ترسه؟

707
00:54:15,410 --> 00:54:17,640
چرا باید برم؟

708
00:54:17,640 --> 00:54:19,810
هر اتفاقی بیفته همین‌جا می‌مونم

709
00:54:19,810 --> 00:54:21,850
از اینجا تکون نمی‌خورم

710
00:54:21,850 --> 00:54:24,680
!می‌شینم سقوط همتون رو تماشا می‌کنم

711
00:54:27,460 --> 00:54:29,990
جلوی من زیادی داری نقش بازی می‌کنی؟

712
00:54:29,990 --> 00:54:32,930
باید حواست به وجهه عمومیت باشه
زمانش رو رعایت کن

713
00:54:32,930 --> 00:54:34,590
خیلی دووم نمیاره

714
00:54:34,590 --> 00:54:38,000
خودت که... بهتر می‌شناسیش

715
00:54:39,410 --> 00:54:42,960
تو که از همه بهتر می‌شناسیش

716
00:54:42,960 --> 00:54:47,070
به لطف تو پول‌های کثیف
و مالیات‌های معوقه‌شون رو پس گرفتن

717
00:54:47,070 --> 00:54:48,930
انگار آرزوت برآورده شد

718
00:54:48,930 --> 00:54:50,940
دارن دست خالی بیرونشون می‌کنن

719
00:54:51,620 --> 00:54:53,620
از کجا فهمیدی؟

720
00:54:53,620 --> 00:54:55,620
آرزوم همین بود

721
00:55:02,990 --> 00:55:04,590
انحلال واحد برنامه‌ریزی راهبردی)
(تشکیل تیم ویژه مدیریت

722
00:55:04,590 --> 00:55:06,190
(انتصابات)

723
00:55:06,190 --> 00:55:09,330
(لی سانگ جه، پارک بونگ گی، کانگ بانگ گول)

724
00:55:25,830 --> 00:55:28,040
چی شد؟ اون دیگه چی بود؟

725
00:55:36,860 --> 00:55:38,610
رسیدیم

726
00:55:38,610 --> 00:55:40,720
نمی‌دونستم شرکت همچین جایی هم داره

727
00:55:40,720 --> 00:55:43,040
(تیم ویژه مدیریت)

728
00:55:48,360 --> 00:55:50,350
یعنی باید اینجا کار کنیم؟

729
00:55:50,350 --> 00:55:53,070
انگار مخفیگاهه. خوشم اومد

730
00:56:04,000 --> 00:56:05,410
وای چه سنگینه

731
00:56:12,860 --> 00:56:14,720
اونجا رو می‌بینی؟

732
00:56:15,760 --> 00:56:17,560
باید تکونش بدم؟

733
00:56:24,100 --> 00:56:26,170
همینجاست-
باشه-

734
00:56:27,000 --> 00:56:28,990
موش‌ها پنیر دوست دارن؟

735
00:56:28,990 --> 00:56:31,470
آره دوست دارن

736
00:56:31,470 --> 00:56:33,360
جدی؟

737
00:56:33,360 --> 00:56:35,660
فکر کردی با این کارها فرار می‌کنم؟

738
00:56:35,660 --> 00:56:38,090
خوابش رو ببینی
نمی‌دونی از چی‌ها جون سالم به در بردم

739
00:56:41,930 --> 00:56:44,550
ببینیم آخرش کی برنده میشه

740
00:56:47,910 --> 00:56:51,490
ایشون هوانگ جون هیون
رئیس جدید تیم کسب‌وکار آینده هستن

741
00:56:51,490 --> 00:56:52,540
سلام کنین

742
00:56:52,540 --> 00:56:55,660
امیدوارم چیزهای زیادی ازتون یاد بگیرم

743
00:56:58,640 --> 00:57:01,540
با نزدیک شدن عرضه
باتری جامد چوی‌سونگ سولوشنز

744
00:57:01,540 --> 00:57:04,540
داریم خط تولید
آزمایشگاه باتری رو آماده می‌کنیم

745
00:57:04,540 --> 00:57:06,680
برنامه تست‌ها هم در حال تنظیمه

746
00:57:06,680 --> 00:57:08,300
از این به بعد

747
00:57:08,300 --> 00:57:09,850
تیم کسب‌وکار آینده

748
00:57:09,850 --> 00:57:12,610
بیشتر کارهایی رو که رئیس انجام می‌داد
بر عهده می‌گیره

749
00:57:14,160 --> 00:57:17,190
حالا که از نزدیک دیدمش
دادنش به ته‌ها حیفه

750
00:57:17,820 --> 00:57:18,820
رئیس

751
00:57:18,820 --> 00:57:20,690
تصمیم سختی بود

752
00:57:20,690 --> 00:57:23,280
کارها چطور پیش میره؟

753
00:57:23,280 --> 00:57:27,540
کارخونه هیدروژن
داره به گروه ته‌ها واگذار میشه

754
00:57:27,540 --> 00:57:30,520
فقط انتقال مجتمع تحقیقاتی ده‌سان مونده

755
00:57:30,520 --> 00:57:32,500
این چیزیه که نباید راحت از دستش بدیم

756
00:57:32,500 --> 00:57:35,120
به تیم فنی بگو
امنیت رو بیشتر کنن

757
00:57:35,120 --> 00:57:38,740
دسترسی به فایل‌های فناوری اصلی
محدود شده

758
00:57:38,740 --> 00:57:40,660
کدهای امنیتی هم
هر بار عوض میشن

759
00:57:40,660 --> 00:57:42,640
جای نگرانی نیست

760
00:57:43,620 --> 00:57:45,380
از کجا همه اینا رو می‌دونی؟

761
00:57:45,380 --> 00:57:48,420
وقتی داشتم بخش‌های اصلی
چوی‌سونگ رو بررسی می‌کردم فهمیدم

762
00:57:48,420 --> 00:57:51,420
این ارتقا به دستور
رئیس کانگ یونگ هو انجام شده

763
00:57:52,290 --> 00:57:55,490
هرکی ببینه فکر می‌کنه
کل شرکت دست توئه

764
00:57:55,490 --> 00:57:56,960
تو موافق نیستی؟

765
00:57:57,600 --> 00:58:00,230
دقیقا همینطوره

766
00:58:00,230 --> 00:58:05,430
تا آخر کار مجتمع هیدروژن ده‌سان رو
خودم مدیریت می‌کنم

767
00:58:05,430 --> 00:58:08,160
فکر نمی‌کنین از همون اول زیادی تحویلم گرفتین؟

768
00:58:08,160 --> 00:58:09,760
از الان خنجرها از پشت آماده‌ان

769
00:58:09,760 --> 00:58:12,730
تو از همه انتظارها بالاتری

770
00:58:12,730 --> 00:58:14,640
چرا باید این رو پنهان کنم؟

771
00:58:14,640 --> 00:58:18,320
داره دور و برم دشمن می‌کاره
که حواسش به من باشه

772
00:58:18,320 --> 00:58:21,120
که هر وقت لازم شد
راحت من رو کنار بذاره

773
00:58:21,120 --> 00:58:24,540
هنوز کامل به من اعتماد نداری؟

774
00:58:24,540 --> 00:58:25,950
رئیس

775
00:58:26,930 --> 00:58:28,720
مهمون دارین

776
00:58:39,970 --> 00:58:42,070
(رئیس هیئت‌مدیره کانگ جه گیونگ)

777
00:58:50,740 --> 00:58:52,610
چی شما رو کشونده اینجا؟

778
00:58:52,610 --> 00:58:57,020
،مراسم خاکسپاری شرایطش بد بود
،برای همین نتونستم بیام

779
00:58:57,020 --> 00:58:59,890
اما مراسم تحلیفت مستحق تبریک واقعیه

780
00:59:00,660 --> 00:59:02,300
یه سرو ارس چهارصد ساله

781
00:59:02,300 --> 00:59:05,500
(رئیس گروه ته‌ها، نا بیونگ مو)
گفتم بهترینش رو انتخاب کنن

782
00:59:06,800 --> 00:59:08,330
بله

783
00:59:14,870 --> 00:59:17,140
خوب ازش مراقبت می‌کنم

784
00:59:17,140 --> 00:59:19,110
شکل قشنگی داره

785
00:59:23,040 --> 00:59:25,380
اما این یه کاج کهنساله

786
00:59:26,050 --> 00:59:29,530
معمولا یه درخت جوان می‌دن
تا همراه آدم رشد کنه

787
00:59:29,530 --> 00:59:35,490
حتما داره به رئیس هیئت‌مدیره می‌گه مثل این کاج کهنسال
طوفان‌ها و سختی‌های زندگی رو تحمل کنه

788
00:59:35,490 --> 00:59:39,360
،هر بار که همدیگه رو می‌بینیم
موفق می‌شین من رو غافلگیر کنین

789
00:59:39,360 --> 00:59:42,630
شما دو تا قبلا همدیگه رو دیدین؟

790
00:59:44,530 --> 00:59:47,470
هوانگ جون هیون، سرپرست تیم کسب‌وکارهای آینده

791
00:59:49,100 --> 00:59:52,970
چرا همیشه کثیف بازی می‌کنین؟

792
00:59:52,970 --> 00:59:56,490
به زودی می‌فهمین، رئیس نا

793
00:59:56,490 --> 00:59:58,780
اون موقع هم غرورت تا آسمون رفته بود

794
00:59:58,780 --> 01:00:02,720
،یه مردی که فقط توپ می‌زد
از بانگ گول رسید به جه گیونگ

795
01:00:02,720 --> 01:00:04,620
حتما استعداد قابل توجهی داری

796
01:00:04,620 --> 01:00:06,490
استعداد؟ نفرمایین

797
01:00:06,490 --> 01:00:10,200
من حتی یه مدرک کسب‌وکار هم ندارم

798
01:00:10,200 --> 01:00:12,940
فقط مثل شما رئیس نا، سخت کار می‌کنم

799
01:00:12,940 --> 01:00:15,000
شما توی کوچه‌های پشت میونگ دونگ
مشت می‌زدین

800
01:00:15,000 --> 01:00:17,870
و به رهبری یه گروه کامل رسیدین

801
01:00:17,870 --> 01:00:23,870
،شاید چون من هم با زور بازوم بالا اومدم
با دیدن شما چیزهای زیادی یاد می‌گیرم

802
01:00:25,310 --> 01:00:27,710
توی حرف زدن زیاد خوب نیست

803
01:00:27,710 --> 01:00:29,940
لطفا نادیده بگیرین، جناب رئیس

804
01:00:31,350 --> 01:00:33,080
کسب‌وکار هیدروژن

805
01:00:33,850 --> 01:00:36,840
مگه جه سونگ از اینکه به ته‌ها دادیش
ازت کینه نداره؟

806
01:00:36,840 --> 01:00:38,260
کینه؟

807
01:00:38,260 --> 01:00:43,040
هر روز ازم تشکر می‌کنه
که حداقل مقامش رو حفظ کردم

808
01:00:43,040 --> 01:00:47,900
،اما از وقتی رئیس هیئت‌مدیره شدی
حساب کتابت ضعیف شده

809
01:00:47,900 --> 01:00:51,810
نباید هنوز امیدی به مجتمع هیدروژن ده‌سان
می‌داشتی

810
01:00:51,810 --> 01:00:56,570
پرداخت نهایی ته‌ها هنوز نیومده

811
01:01:04,110 --> 01:01:06,510
اون چیزی که بهم بدهکارین هم نیومده

812
01:01:07,140 --> 01:01:09,720
سیصد میلیارد برای فروش، به‌علاوه‌ی صد میلیارد زیرمیزی

813
01:01:09,720 --> 01:01:12,090
منشی جو پولش رو سفید می‌کنه

814
01:01:12,090 --> 01:01:15,100
،نمی‌تونم بگم هنوز تمومش نکردین

815
01:01:15,100 --> 01:01:18,660
یا نمی‌خواین هدیه رو بدین

816
01:01:28,660 --> 01:01:30,400
(رئیس هیئت‌مدیره کانگ جه گیونگ)
این فکر رو نمی‌کنی

817
01:01:30,400 --> 01:01:33,470
که تنهایی روی اون صندلی نشستی، نه؟

818
01:01:44,870 --> 01:01:49,060
یادم نمی‌آد به هرکسی اجازه داده باشم
صندلی بذاره

819
01:01:58,400 --> 01:02:03,560
...امیدوارم
مدت زیادی روی اون صندلی بمونی

820
01:02:03,560 --> 01:02:05,410
جدی می‌گم

821
01:02:06,780 --> 01:02:08,610
ممنون

822
01:02:11,160 --> 01:02:13,550
بدرقه‌تون می‌کنم

823
01:02:31,430 --> 01:02:35,640
اینکه جه گیونگ اون رو پذیرفت
یعنی آدم معمولی‌ای نیست

824
01:02:35,640 --> 01:02:37,550
مواظب خودت باش

825
01:02:37,550 --> 01:02:40,070
میخی که از دیوار بیرون باشه، کوبیده می‌شه

826
01:02:40,720 --> 01:02:44,980
هنوز به یِت‌گُل زیر کوه بوک‌هان سر می‌زنین؟

827
01:02:44,980 --> 01:02:48,450
پاجون‌شون عالیه، نه؟

828
01:02:48,450 --> 01:02:51,890
قبلا راجع بهم تحقیق کردی؟

829
01:02:52,920 --> 01:02:54,960
تا حالا به دوتا رئیس خدمت کردم

830
01:02:54,960 --> 01:02:57,190
چرا سومی نه؟

831
01:03:02,230 --> 01:03:04,430
هر وقت خواستین تماس بگیرین

832
01:03:04,430 --> 01:03:06,870
خیلی دوست دارم یه روزی به ته‌ها سر بزنم

833
01:03:24,950 --> 01:03:27,690
خانم جو همین الان آزاد شد

834
01:03:49,570 --> 01:03:51,490
چرا این کار رو کردین؟

835
01:03:51,490 --> 01:03:54,250
بانگ گول فکر می‌کنه شما سهام اسمایل رو
دادین به جه گیونگ

836
01:03:54,250 --> 01:03:57,830
و خانم جو رو انداختین پشت میله‌های زندان

837
01:03:57,830 --> 01:04:00,420
خیلی عصبانیه

838
01:04:04,560 --> 01:04:07,530
گاوصندوق دفتر رئیس هیئت‌مدیره رو خالی کردم

839
01:04:07,530 --> 01:04:11,530
این برای چند سال زندگی توی آمریکا کافیه

840
01:04:11,530 --> 01:04:14,470
هرچه زودتر بانگ‌گول و مادرش رو بفرست آمریکا

841
01:04:14,470 --> 01:04:19,060
بالاخره تونستین دوباره اون‌ها رو به خودتون نزدیک کنین

842
01:04:19,060 --> 01:04:21,310
و حالا می‌خواین برگردونیشون آمریکا؟

843
01:04:23,080 --> 01:04:24,880
نمی‌تونم

844
01:04:24,880 --> 01:04:26,550
و بانگ گول هم نمی‌ره

845
01:04:26,550 --> 01:04:29,580
مجبورشون می‌کنم از چوی‌سونگ برن بیرون

846
01:04:30,520 --> 01:04:32,820
تو مسئولیتش رو بپذیر و ببرشون بیرون

847
01:04:32,820 --> 01:04:36,100
قربان-
اون دوربین اتاق بیمارستان رو پیدا کرده-

848
01:04:36,100 --> 01:04:38,530
به شک کردن به اون دو تا ادامه می‌ده

849
01:04:38,530 --> 01:04:41,760
نمی‌شه پیش‌بینی کرد اگه بمونن چی می‌شه

850
01:04:41,760 --> 01:04:47,200
کسی که پدر خودش رو کشته، هر کاری ازش برمی‌آد

851
01:04:51,310 --> 01:04:55,780
الان... کجان؟

852
01:05:01,360 --> 01:05:03,950
اینطوری خورده می‌شن

853
01:05:05,360 --> 01:05:08,760
عجیبه که جه گیونگ یهو ولم کرد برم

854
01:05:11,030 --> 01:05:13,390
مطمئنی اتفاقی نیفتاده؟

855
01:05:14,570 --> 01:05:16,860
جونت رو باهاش معامله کردی؟

856
01:05:16,860 --> 01:05:18,870
نه

857
01:05:18,870 --> 01:05:22,700
یه نمایش بزرگ برای تهدید کردنش ترتیب دادم
و اون هم عقب کشید

858
01:05:25,330 --> 01:05:28,380
محاکمه با آزادی موقتت ادامه پیدا می‌کنه

859
01:05:28,380 --> 01:05:30,310
باید قبل از اون همه چیز رو، رو کنیم

860
01:05:30,310 --> 01:05:34,320
بی‌گناهی پدر، و جنایت‌های جه گیونگ

861
01:05:38,330 --> 01:05:41,030
سوک دو به نظر عجیب می‌اومد

862
01:05:41,030 --> 01:05:45,130
مطمئنا یه چیزی می‌دونه

863
01:05:45,130 --> 01:05:48,260
سوک دو، اون حرومزاده

864
01:05:50,330 --> 01:05:53,130
شیک‌هه می‌خوایم

865
01:06:00,480 --> 01:06:03,010
همینجا بمون. زود می‌گیرم می‌آم

866
01:06:12,830 --> 01:06:16,160
چطور می‌تونی همچین جایی بخوابی؟

867
01:06:16,160 --> 01:06:18,500
این زن‌ها هیچ ترسی ندارن

868
01:06:21,360 --> 01:06:24,300
اون روی زمین سفت نمی‌تونه بخوابه

869
01:06:29,200 --> 01:06:30,840
...سون هی

870
01:06:39,310 --> 01:06:41,990
ببین چقدر رنگش پریده

871
01:06:59,260 --> 01:07:01,470
!هی، مرتیکه

872
01:07:03,000 --> 01:07:05,110
مامان، خوبی؟

873
01:07:05,110 --> 01:07:07,930
کاری جز زل زدن به زن‌ها نداری؟

874
01:07:07,930 --> 01:07:10,180
!هی، منحرف-
نرو-

875
01:07:10,180 --> 01:07:11,620
نرو. خطرناکه-
نه-

876
01:07:11,620 --> 01:07:14,600
همچین عوضی‌هایی باید کتک بخورن

877
01:07:14,600 --> 01:07:16,720
پس با هم می‌ریم

878
01:07:16,720 --> 01:07:19,210
همه کار رو با هم انجام می‌دیم

879
01:07:20,030 --> 01:07:21,490
نه، نه

880
01:07:23,460 --> 01:07:25,100
مامان

881
01:07:25,100 --> 01:07:27,030
قبلا خیلی جنگجو بودی؟

882
01:07:27,030 --> 01:07:31,030
برای بچه‌م، هر کاری می‌کنم

883
01:07:31,030 --> 01:07:32,300
مامان

884
01:07:32,300 --> 01:07:34,240
نگران نباش

885
01:07:34,240 --> 01:07:36,370
صدمه نمی‌بینم

886
01:07:36,370 --> 01:07:37,810
هیچ‌جوره

887
01:07:45,480 --> 01:07:46,510
(اجاره)

888
01:07:46,510 --> 01:07:48,620
کجا می‌خوای زندگی کنی، مامان؟

889
01:07:51,260 --> 01:07:53,140
(اجاره: ۸۰۰ هزار، ودیعه: ۲۰ میلیون)
اینجا چطوره؟

890
01:07:53,140 --> 01:07:55,590
اجاره‌اش زیادی بالاست

891
01:07:56,710 --> 01:07:58,030
جای ارزون‌تری نیست؟

892
01:07:58,030 --> 01:07:59,890
صبر کن

893
01:08:04,460 --> 01:08:08,400
راستش، یه جایی توی ذهنم بود

894
01:08:23,560 --> 01:08:26,450
پدر خودش رو اینطوری لگد می‌زنه

895
01:08:32,030 --> 01:08:36,340
چی؟ اوک سون، نگو که آشپزی کردی

896
01:08:36,340 --> 01:08:38,700
بهت گفتم پات رو توی آشپزخونه نذار

897
01:08:38,700 --> 01:08:39,870
واقعا که

898
01:08:39,870 --> 01:08:41,640
هی، خائن

899
01:08:52,470 --> 01:08:55,870
حداقل می‌دونی کجایی

900
01:08:55,870 --> 01:08:57,130
چی؟

901
01:08:57,130 --> 01:08:58,510
اینجا چیکار می‌کنی؟

902
01:08:58,510 --> 01:09:00,030
جابه‌جا شدم

903
01:09:00,030 --> 01:09:02,050
به لطف یه نفر، اخراج شدم

904
01:09:02,050 --> 01:09:06,370
چرا از بین این همه جا اینجا رو انتخاب کردی؟

905
01:09:06,370 --> 01:09:08,610
ئه‌جونگ-دونگ ارزون‌ترین جا بود

906
01:09:08,610 --> 01:09:12,400
هوای تازه، منظره‌ی عالی

907
01:09:14,070 --> 01:09:16,470
و یه نفر که دلم می‌خواد شت و پتش کنم

908
01:09:19,560 --> 01:09:22,010
هی. بیا غذا بخور

909
01:09:22,800 --> 01:09:25,200
چشم

910
01:09:27,180 --> 01:09:28,520
برو اون‌ور

911
01:09:28,520 --> 01:09:29,920
چیه؟

912
01:09:35,420 --> 01:09:37,190
فرود خوبی بود

913
01:09:43,330 --> 01:09:48,570
منتظرم، همسایه‌ی عنترم

914
01:09:50,000 --> 01:10:10,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

915
01:10:23,420 --> 01:10:25,070
می‌دونی به ما چی می‌گن، نه؟

916
01:10:25,070 --> 01:10:26,070
تیم زندانی‌های سابق

917
01:10:26,070 --> 01:10:29,370
همونطور که قول دادم، تا آخر ماه
سوار هواپیمای آمریکا می‌کنمشون

918
01:10:29,370 --> 01:10:31,450
این اصلا سخت نیست

919
01:10:31,450 --> 01:10:32,610
شایعه داره پخش می‌شه

920
01:10:32,610 --> 01:10:34,330
می‌گن جه گیونگ پدرش رو کشته

921
01:10:34,330 --> 01:10:37,180
دوربین‌های مداربسته
برای بررسی امنیتی خاموش بودن

922
01:10:37,180 --> 01:10:38,550
الان کجاست؟

923
01:10:38,550 --> 01:10:40,530
یه قیمت گزاف گفت و غیب شد؟

924
01:10:40,530 --> 01:10:41,310
زود پیداش کنین

925
01:10:41,310 --> 01:10:43,730
پس یه نفر دیگه هم به جه گیونگ شک داره

926
01:10:43,730 --> 01:10:46,790
و این دوربین مداربسته‌ی بیمارستان
از روزیه که پدر فوت کرد

927
01:10:46,790 --> 01:10:48,210
کارت تموم جه گیونگ

928
01:10:48,210 --> 01:10:50,570
الان همه‌ی دنیا به من شک دارن؟

929
01:10:50,570 --> 01:10:52,750
چیزی رو از من قایم می‌کنی؟

930
01:10:52,750 --> 01:10:55,740
اون روز یه نفر دیگه هم بود
