WEBVTT

00:01.500 --> 00:03.200
‫آنچه گذشت...

00:03.201 --> 00:04.694
‫«بال کوچیک» می‌تونه

00:04.718 --> 00:06.594
‫هر چیزی رو از آسمون ساقط کنه

00:06.678 --> 00:08.489
‫- ازهاری محمود
‫- آره، ما اسمش رو گذاشتیم «الف.میم»

00:08.513 --> 00:09.889
‫تنها اربابش پولـه

00:09.973 --> 00:11.617
‫این خرید قرار بوده با اوراق قرضه انجام بشه

00:11.641 --> 00:14.144
‫می‌تونی یه ثروت هنگفتِ غیرقابل ردیابی رو
‫داخل یه کیف دستی حمل کنی

00:14.227 --> 00:16.020
‫تونی سوان زنده‌ست.
‫سوان شخصاً...

00:16.104 --> 00:18.356
‫اجازه‌ی انتقال محموله رو صادر کرده.
‫اثر انگشت دیجیتالیـه.

00:18.440 --> 00:19.583
‫من نمی‌خوام فرض کنم سوان فاسده

00:19.607 --> 00:21.651
‫توی تحقیقات، فرضیات میخ تابوتت میشن

00:21.735 --> 00:22.750
‫مالکوم لاووی هستم

00:22.751 --> 00:25.000
‫اگه کسی خبردار بشه توی ماجرا
‫دست داشتی، تحت پیگرد قرار می‌گیری

00:25.071 --> 00:26.632
‫از شر آدم بدها خلاص میشم،
‫دستای خودم رو هم پاک نگه می‌دارم

00:26.656 --> 00:28.676
‫- بهش می‌گیم بُرد-بُرد
‫- یکی توی بخش مهندسی

00:28.700 --> 00:30.243
‫صفحه‌ی آزمایش رو دستکاری کرده

00:30.326 --> 00:31.953
‫تا به‌طور تصادفی، تراشه‌های سالم رو

00:32.036 --> 00:34.076
‫- معیوب نشون بده
‫- تا وقتی برسی اینجا

00:34.122 --> 00:36.016
‫تراشه‌های بال کوچیک واسه
‫نصب روی موشک‌ها آماده میشن

00:36.040 --> 00:37.834
‫- عالیه
‫- باید دقیقاً بدونیم

00:37.917 --> 00:40.545
‫موشک‌ها به کجا فرستاده شدن
‫تا بتونیم جلوش رو بگیریم

00:42.672 --> 00:44.775
‫- چی می‌خوای؟
‫- تو و رفیقت همین الان میاید اینجا

00:44.799 --> 00:46.843
‫اسم رفیقم نیلیـه و مُرده

00:46.926 --> 00:48.970
‫تیم محافظان شخصی‌ت، تفنگداران
‫سابق نیروی دریایی و تکاورها هستن

00:49.053 --> 00:50.200
‫- لازم‌شون دارم
‫- ردیفه

00:50.201 --> 00:52.260
‫آهای، بزنید به چاک

00:52.265 --> 00:53.826
‫اون بچه بهم یه ایده داد

00:53.850 --> 00:55.393
‫نکنه می‌خوای همینطوری
‫با پای خودت بری اونجا؟

00:55.477 --> 00:56.912
‫نگران نباش، قرار نیست همینطوری

00:56.936 --> 00:58.271
‫زیر بار برم

00:59.355 --> 01:00.649
‫دست‌ها بالا

01:03.000 --> 01:13.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:21.002 --> 01:22.962
‫وایسا

01:32.388 --> 01:34.516
‫لعنتی

01:34.599 --> 01:37.185
‫تصاویر دوربینی حق مطلب رو
‫برات ادا نمی‌کنن

01:43.066 --> 01:46.319
‫وقتی بخوری زمین،
‫حفره‌ی خیلی بزرگی به جا می‌ذاری

01:49.656 --> 01:51.491
‫یه حفره‌ی گنده

02:00.041 --> 02:01.709
‫آماده‌اش کنید

02:02.710 --> 02:05.088
‫آره، چی فهمیدی؟

02:06.798 --> 02:08.091
‫بپر بالا

02:09.133 --> 02:10.260
‫نه

02:13.596 --> 02:15.807
‫نه؟

02:15.890 --> 02:17.642
‫اینجا که رئیس نیستی...

02:35.159 --> 02:36.327
‫اون کجاست؟

02:37.412 --> 02:39.873
‫لابد یکی از رفقات توی
‫ادارۀ پلیس بهت زنگ زدن

02:39.956 --> 02:41.767
‫فقط یه جسد توی اتاق کالبدشکافی بوده و

02:41.791 --> 02:44.460
‫جسد نیلی هم نیست.
‫حالا، کجاست؟

02:44.544 --> 02:46.337
‫اسلحه رو بیار پایین

02:46.421 --> 02:49.132
‫جفت‌مون هم می‌دونیم تا وقتی
‫پیداش نکردی نمی‌تونی بهم شلیک کنی

02:49.215 --> 02:51.301
‫اون آخرین مُهره‌ی سوخته‌اتـه

02:53.344 --> 02:54.888
‫حق با توئـه

02:54.971 --> 02:56.723
‫نمی‌تونم به تو شلیک کنم

02:57.932 --> 02:59.183
‫لعنتی!

03:02.270 --> 03:04.689
‫بگیر بشین. حرف داریم

03:10.612 --> 03:12.447
‫نمی‌خوام مدرکی واسه

03:12.530 --> 03:14.782
‫پرتابه‌شناسی بمونه.
‫اون گلوله رو از بدنش در بیارید.

03:14.866 --> 03:17.076
‫همونجایی هستن که می‌خواستیم، رئیس

03:22.000 --> 03:28.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

03:32.001 --> 03:37.001
‫ترجمه از: امـیـر سـتـارزاده

04:00.536 --> 04:01.871
‫یک

04:04.540 --> 04:06.918
‫دو

04:07.001 --> 04:09.462
‫یک

04:09.545 --> 04:11.756
‫دو

04:11.839 --> 04:13.841
‫یک

04:13.925 --> 04:15.134
‫دو

04:24.143 --> 04:26.062
‫نگهبان‌های محوطه زمین‌گیر شدن.
‫حدوداً کِی می‌رسید؟

04:26.145 --> 04:27.730
‫سه دقیقه‌ی دیگه

04:27.814 --> 04:29.816
‫دریافت شد

04:33.194 --> 04:34.654
‫وای، خدا

04:34.737 --> 04:36.489
‫کل ماجرا رو برنامه‌ریزی کرده بودم

04:36.572 --> 04:38.950
‫قرار بود ما پول‌مون رو بگیریم

04:39.033 --> 04:40.660
‫صبر کنیم یه‌کم بگذره

04:40.743 --> 04:42.286
‫و بعدش بی‌سر و صدا بازنشست بشیم

04:42.370 --> 04:46.207
‫ولی بعدش رفیقت سوان
‫شروع کرد سرک کشیدن

04:46.290 --> 04:48.292
‫رفقاش رو وارد ماجرا کرد

04:48.376 --> 04:50.503
‫و نقشه‌ی حساب شده‌ام رو

04:50.586 --> 04:53.381
‫به گای سگ داد

04:53.464 --> 04:57.218
‫مثل یه جنده‌ی «تایمز اسکوئر»!

05:00.389 --> 05:03.224
‫ولی طوری نیست، چون
‫حالا از سوان واسه صدور اجازه‌ی

05:03.307 --> 05:04.684
‫تشریفات اداری‌مون استفاده می‌کنیم

05:04.767 --> 05:06.978
‫اگه کسی دیگه‌ای واسه فضولی اومد

05:07.061 --> 05:09.480
‫اینطور به نظر میاد که اون معامله رو
‫انجام داده، پول رو گرفته و فلنگ رو بسته

05:09.564 --> 05:11.607
‫و بازم در نهایت من لب ساحلم و

05:11.691 --> 05:14.110
‫یه داف بغلمـه

05:14.193 --> 05:16.362
‫ولی حالا اون برنامه هم به چوخ رفته

05:16.446 --> 05:18.156
‫چون یکی از شما عوضی‌ها

05:18.239 --> 05:19.949
‫داره اون بیرون ول می‌چرخه

05:20.033 --> 05:21.743
‫اون کجاست؟!

05:25.496 --> 05:27.123
‫به نظر ناراحتی

05:27.206 --> 05:29.459
‫اصلاً حرف تو کـَتت نمیره

05:30.877 --> 05:32.879
‫درست مثل افرادی که زیر دستت بودن

05:34.213 --> 05:36.257
‫به سوان پیشنهاد سهم دادم

05:36.340 --> 05:39.218
‫- اون کجاست؟
‫- رفیقت؟

05:39.302 --> 05:40.470
‫همینجاست

05:42.122 --> 05:43.582
‫می‌خوای ببینیش؟

05:58.112 --> 06:01.407
‫واسه اینکه براش پاپوش بدوزم،
‫نیازی به کل بدنش نداشتم

06:03.117 --> 06:04.243
‫فقط اثر انگشتش

06:04.327 --> 06:06.829
‫واسه ورود به سیستم

06:06.913 --> 06:08.998
‫امضاء کردن اسناد

06:09.082 --> 06:12.168
‫و عنبیه‌ی چشمش واسه اسکن

06:12.251 --> 06:15.713
‫موقع ورود و خروجش به
‫قسمت‌های خاصی از ساختمون

06:15.797 --> 06:18.841
‫و یه خونه‌ی تر تمیز

06:18.925 --> 06:21.886
‫طوری که انگار پول رو گرفته و
‫فلنگ رو بسته

06:21.969 --> 06:24.347
‫حتی سگ بیچاره‌اش رو هم ول کرده

06:34.273 --> 06:36.067
‫حتماً باید قهرمان‌بازی در می‌آورد

06:36.150 --> 06:37.652
‫تو اینا رو یادش دادی؟

06:37.735 --> 06:39.445
‫این تقصیر توئـه؟

06:45.118 --> 06:46.536
‫این تجدید دیدار دیگه تمومـه

06:46.619 --> 06:47.971
‫با مردی که قراره

06:47.995 --> 06:49.455
‫65 میلیون دلار بهم بده قرار دارم

06:49.539 --> 06:51.290
‫اون دو تا رو سوار هلی‌کوپتر کنید

06:51.374 --> 06:53.668
‫بعدش برگردید سراغ این عوضی

07:04.720 --> 07:06.264
‫هر بلایی سرت بیارم

07:06.347 --> 07:08.347
‫بهم نمیگی نیلی کجاست، مگه نه؟

07:10.601 --> 07:13.938
‫آره... آشغال

07:34.959 --> 07:36.502
‫به قولت عمل کردی، لاووی

07:36.586 --> 07:38.421
‫عالیه

07:50.641 --> 07:52.894
‫لعنتی

08:05.781 --> 08:07.301
‫نمی‌خوایم چیزی جا بمونه

08:07.325 --> 08:08.492
‫برو اینو بنداز توی فاضلاب

08:08.576 --> 08:11.204
‫می‌دونی، بعد اینکه پولم رو گرفتم

08:11.287 --> 08:13.247
‫شاید یه چند تا از افرادم رو بفرستم

08:13.331 --> 08:15.208
‫برن پدر نیلی رو پیدا کنن

08:15.291 --> 08:16.685
‫اینطوری از لونه‌اش بیرون میاد

08:16.709 --> 08:17.835
‫نظرت چیه؟

08:17.919 --> 08:20.670
‫آخه بدجور از مهره‌ی سوخته و
‫کار نیمه تموم بدم میاد

08:38.064 --> 08:39.523
‫اون بچه‌های کسخل باز برگشتن؟

08:41.317 --> 08:42.902
‫برو از اینجا دَک‌شون کن

08:42.985 --> 08:44.904
‫نمی‌خوایم موقع رفتن‌مون شاهدی باشه

09:05.675 --> 09:09.804
‫آهای! گمونم به شما بچه‌ها
‫گفتم نزدیک اینجا نشید

09:17.938 --> 09:20.123
‫واسه آخرین بار بهتون میگم

09:20.147 --> 09:21.357
‫سوار ماشین‌تون بشید

09:21.440 --> 09:23.818
‫گورتون رو از اینجا گم کنید
‫قبل اینکه کون‌تون رو پاره کنم

09:23.901 --> 09:26.862
‫باشه رئیس. فقط بذار آبجوم رو تموم کنم، خب؟

09:34.370 --> 09:36.622
‫به محض اینکه اونا رو سوار هلی‌کوپتر کردید

09:36.706 --> 09:39.333
‫برو ببین چرا هنوز این
‫آهنگ کیری داره پخش میشه

09:54.557 --> 09:55.473
‫همین حالا!

10:03.607 --> 10:05.443
‫آخ!

10:42.313 --> 10:44.732
‫آهای، آهای!

10:44.815 --> 10:46.942
‫کار خاصی نکن و همینجا بمون

10:47.026 --> 10:48.026
‫یالا!

10:48.027 --> 10:49.737
‫- اونجا
‫- همینجا بمون

11:19.016 --> 11:20.726
‫- سلام رئیس
‫- نیلی

11:20.810 --> 11:24.772
‫باید تلفات‌مون رو کم کنیم، خریدارمون رو
‫ملاقات کنیم، پول‌مون رو بگیریم

11:24.855 --> 11:26.232
‫گورمون رو از کشور گم کنیم

11:26.315 --> 11:28.317
‫قبل اینکه پلیس‌ها و مأمورای فدرال
‫پیداشون بشه

11:30.152 --> 11:31.278
‫فرودگاه جفرسون؟

11:31.362 --> 11:32.530
‫چرا هندریکس نه؟

11:32.613 --> 11:35.032
‫با سوان موافقم.
‫هندریکس الکی اسمش در رفته.

11:37.118 --> 11:39.495
‫- اون یکی‌ها چی؟
‫- گور باباشون!

11:47.878 --> 11:48.878
‫آخ!

11:53.342 --> 11:54.760
‫لنگستون داره فرار می‌کنه

12:01.308 --> 12:02.726
‫این ماس‌ماسک رو به پرواز در بیار

12:02.810 --> 12:05.062
‫چند دقیقه‌ای طول می‌کشه موتور گرم بشه

12:05.146 --> 12:07.440
‫نه. همین الان بریم، تخم سگ

12:07.523 --> 12:08.524
‫خیلی‌خب

12:11.986 --> 12:13.279
‫چند تا فشنگ داری؟

12:13.362 --> 12:14.822
‫واسه پوشش دادن توی حلزون کافی نیست

12:14.905 --> 12:16.216
‫اگه قصد داری از اینجا فرار کنی

12:16.240 --> 12:17.400
‫باید یه کاریش بکنی

12:17.450 --> 12:18.451
‫با سه شماره

12:18.534 --> 12:21.912
‫یک، دو، سه

12:37.678 --> 12:38.929
‫برو که رفتیم

12:49.690 --> 12:50.900
‫لعنتی

13:05.998 --> 13:07.708
‫در پشتی رو باز کن

13:17.801 --> 13:19.220
‫خانم‌ها مقدم‌ترن

13:19.303 --> 13:21.805
‫نوبت توئـه، جیگر

13:24.391 --> 13:26.560
‫وقتشـه پرواز کنی

13:30.064 --> 13:31.690
‫لعنتی

13:31.774 --> 13:32.900
‫لعنتی!

13:39.698 --> 13:40.783
‫آخ!

13:53.921 --> 13:56.799
‫گوه توش. یالا، یالا، یالا

14:00.761 --> 14:01.761
‫ریچر!

14:36.297 --> 14:38.132
‫یا خدا، ریچر

14:38.215 --> 14:39.675
‫اصلاً نمی‌دونی کِی

14:39.758 --> 14:40.968
‫بیخیال بشی!

14:53.314 --> 14:55.983
‫اعتراف می‌کنم خیلی سگ‌جونی

14:59.403 --> 15:01.000
‫کارش رو بساز

15:04.867 --> 15:06.035
‫قضیه از این قراره

15:06.118 --> 15:09.079
‫می‌تونم از پنجه‌بوکس رفیقت استفاده کنم و

15:09.163 --> 15:12.499
‫جمجمه‌ات رو خُرد کنم، یا

15:12.583 --> 15:14.043
‫می‌تونی ولش کنی که این جنده سقوط کنه

15:14.126 --> 15:17.838
‫من هم بهت رحم می‌کنم و
‫بعدش پرتت می‌کنم بیرون

15:22.593 --> 15:24.845
‫آخ!

15:36.023 --> 15:37.232
‫نه، نه

15:38.984 --> 15:40.194
‫وایسا

15:44.907 --> 15:46.283
‫بهتره این هلی‌کوپتر رو سر پا نگه داری

15:46.367 --> 15:48.911
‫وگرنه از راه سختش می‌فهمیم
‫که می‌تونم فرود بیارمش یا نه

15:48.994 --> 15:50.120
‫بله، خانم

15:50.204 --> 15:51.288
‫وایسا، وایسا، وایسا

15:51.372 --> 15:52.641
‫وایسا، وایسا، وایسا
‫وایسا، وایسا، وایسا

15:52.665 --> 15:53.665
‫آخ!

15:55.959 --> 15:57.670
‫نه، نه، نه! تو...

15:57.753 --> 15:59.296
‫هنوز می‌تونی نذاری

15:59.380 --> 16:01.423
‫تروریست‌ها دستشون به اون موشک‌ها نرسه

16:01.507 --> 16:02.966
‫نه، نه، نه، نه!

16:03.050 --> 16:04.486
‫نکن! منو نکُش، بهت میگم

16:04.510 --> 16:06.136
‫قرار بود محمود رو کجا ببینم

16:06.220 --> 16:08.847
‫تو فرض می‌کنی این اطلاعات رو
‫نیاز دارم، لنگستون

16:10.140 --> 16:13.644
‫ولی توی تحقیقات، فرضیات
‫میخ تابوتت میشن

16:13.727 --> 16:14.727
‫نه

16:24.446 --> 16:26.782
‫واقعاً دیالوگ باحالی بود

16:26.865 --> 16:29.868
‫ولی امیدوارم واقعاً بدونی
‫الف.میم داره کجا میره

16:29.952 --> 16:32.913
‫من نمی‌دونم. ولی اون می‌دونه

16:32.996 --> 16:34.873
‫نظرت چیه، جوجه خلبان؟

16:34.957 --> 16:37.000
‫قراره با یکی از مهندس‌های عصر جدید
‫توی خونه‌اش ملاقات کنن

16:37.001 --> 16:38.419
‫تا به خریدارها یاد بده

16:38.502 --> 16:41.088
‫چطوری تراشه‌های بال کوچیک رو
‫روی موشک‌ها نصب کنن

16:41.171 --> 16:43.841
‫من مختصاتش رو دارم.
‫خواهش می‌کنم، فقط منو نکُشید.

16:45.008 --> 16:46.844
‫ما رو ببر اونجا

17:29.386 --> 17:31.972
‫عالیه. لنگستون قبل ما رسیده

17:55.829 --> 17:56.872
‫تو لنگستون نیستی

17:58.373 --> 18:00.292
‫چشم بسته غیب گفتی

18:02.961 --> 18:04.213
‫بیا داخل

18:14.056 --> 18:15.307
‫حتماً یه اشتباهی شده

18:15.390 --> 18:17.392
‫من اصلاً شماها رو نمی‌شناسم

18:17.476 --> 18:18.936
‫شرمنده که ناامیدت کردیم

18:19.019 --> 18:20.747
‫اون دوست دانشمندت

18:20.771 --> 18:22.939
‫همراه خلبان توی طویله‌ست

18:23.774 --> 18:25.776
‫تو دوستای ما رو کُشتی

18:29.279 --> 18:31.281
‫سر این ماس‌ماسک‌ها

18:35.911 --> 18:37.079
‫تو اونا رو کُشتی

18:37.162 --> 18:38.831
‫درک می‌کنم که ناراحتی

18:38.914 --> 18:40.374
‫ولی من دوستات رو نکُشتم

18:40.457 --> 18:42.668
‫- حتی اونا رو نمی‌شناختم
‫- ولی من تو رو می‎شناسم

18:42.751 --> 18:44.503
‫برات مهم نیست چند نفر بمیرن

18:44.586 --> 18:45.980
‫مادامی که به پولت برسی

18:46.004 --> 18:49.216
‫بازداشتم کنید و تمومش کنید

18:49.299 --> 18:52.636
‫می‌تونیم این کار رو بکنیم، ولی

18:52.719 --> 18:54.429
‫شرط می‌بندم یکی مثل تو

18:56.265 --> 19:00.018
‫احتمالاً یه وکیل کارکُشته دم دستشـه

19:00.102 --> 19:01.895
‫بهت یه فرصت می‌دیم

19:01.979 --> 19:03.647
‫بهمون بگو قرار بود اسلحه‌ها رو
‫به کی بفروشی

19:03.730 --> 19:07.526
‫شرمنده، این شهرت و اعتبار و
‫تجارتم رو خدشه‌دار می‌کنه

19:07.609 --> 19:09.862
‫البته انتظار ندارم درک کنید

19:09.945 --> 19:11.488
‫متوجهم که آرمان‌گرا هستید

19:11.572 --> 19:14.366
‫بعلاوه، مشکل شما با من نیست

19:14.449 --> 19:16.169
‫من از اسلحه‌ها استفاده نمی‌کنم.
‫من واسطه‌ام.

19:16.201 --> 19:17.786
‫مسئله کاریـه

19:17.870 --> 19:20.455
‫- خیال می‌کنی الان خیلی فرق کرد؟
‫- آره

19:20.539 --> 19:22.708
‫بین فروشنده‌ی اسلحه یا استفاده‌کننده‌اش

19:22.791 --> 19:24.293
‫ترجیح میدم فروشنده‌اش باشم

19:24.376 --> 19:26.753
‫طرز فکر اساسی‌ای که یه شخص باید بپذیره

19:26.837 --> 19:28.481
‫تا بتونه ماشه رو بکشه، بهتر از...

20:09.046 --> 20:10.380
‫بیا

20:23.226 --> 20:25.395
‫گمونم از این همه تیراندازی که شد

20:25.479 --> 20:27.856
‫دیگه نباید نگران کسی باشیم

20:27.940 --> 20:30.192
‫درسته

20:30.275 --> 20:32.110
‫می‌خوای با این دو تا چیکار کنی؟

20:37.658 --> 20:38.825
‫ببین رفیق

20:38.909 --> 20:40.369
‫من کسی رو نکُشتم

20:40.452 --> 20:42.138
‫و هیچ ارتباطی هم با اون موشک‌ها نداشتم

20:42.162 --> 20:43.872
‫فقط خلبان هلی‌کوپتر بودم

20:43.956 --> 20:45.123
‫فقط داشتم کارم رو می‌کردم

20:45.207 --> 20:46.959
‫بهانه‌ی تو چیه؟

20:47.042 --> 20:49.294
‫فقط قرار بود نشونش بدم
‫چطوری تراشه‌ها رو نصب کنه

20:49.378 --> 20:52.172
‫روحمم خبر نداشت قرار بود
‫واسه چی استفاده بشن

20:52.255 --> 20:54.758
‫خواهش می‌کنم، من فقط یه مهندسم

20:59.596 --> 21:01.807
‫گورتون رو گم کنید. هر دو تون.

21:01.848 --> 21:03.600
‫- ممنون
‫- ممنون

21:33.755 --> 21:35.674
‫آبجو رو تموم نکن، اُدانل

21:35.757 --> 21:36.967
‫باشه

21:46.143 --> 21:48.353
‫امشب چقدر سرده

21:48.437 --> 21:50.272
‫سردتر هم میشه

21:50.355 --> 21:51.565
‫آره

21:53.942 --> 21:56.445
‫صبر کن از رودخونه رد بشن

21:56.528 --> 21:57.904
‫اون لبه رو رد کنن

21:57.988 --> 21:59.406
‫دریافت شد

22:00.000 --> 22:02.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

22:11.543 --> 22:12.753
‫گمونم وقتشـه، نیلی

22:12.836 --> 22:14.296
‫آماده‌ی شلیک

22:22.137 --> 22:24.181
‫صبر کن

22:31.938 --> 22:33.982
‫گمونم بال کوچیک درست کار می‌کنه

22:39.404 --> 22:41.406
‫لابد شوخی‌تون گرفته

22:41.490 --> 22:43.533
‫شرمنده، ولی سناتور لاووی
‫خیلی واضح دستور داد

22:43.617 --> 22:45.577
‫هیچکس نباید بدونه واقعاً چه اتفاقی افتاده

22:45.660 --> 22:47.662
‫نمی‌تونیم ریسک کنیم، ممکنه
‫یکی‌تون اطلاعات رو درز بده

22:47.746 --> 22:49.164
‫شماها رو دست کم گرفته بودم

22:49.247 --> 22:50.749
‫فکر نمی‌کردی تا این حد پیش بریم؟

22:50.832 --> 22:52.226
‫فکر نمی‌کردم تا این حد صبر کنید

22:52.250 --> 22:53.478
‫فکر می‌کردم به محض اینکه گذاشتم...

22:53.502 --> 22:54.729
‫سوار هلی‌کوپتر بشن، دست به کار شید

22:54.753 --> 22:56.004
‫من هم همینطور

22:56.088 --> 22:57.248
‫شاید می‌خواستن ببینن

22:57.297 --> 22:58.691
‫چطوری با موشک
‫اون عوضی‌ها رو می‌ترکونم

22:58.715 --> 22:59.966
‫خیلی باحال بود

23:00.050 --> 23:02.344
‫حدس زدم لاووی آدمی باشه که
‫بخواد کاراش رو

23:02.427 --> 23:03.595
‫لاپوشونی کنه

23:03.678 --> 23:05.639
‫واسه همین فقط به لاووی زنگ نزدم

23:05.722 --> 23:07.849
‫به «عمر کریم» از
‫سازمان امنیت میهن هم زنگ زدم

23:09.518 --> 23:11.061
‫گمونم خودشـه

23:15.565 --> 23:16.983
‫بخوابید روی زمین!
‫بخوابید روی زمین!

23:17.067 --> 23:18.193
‫دست‌ها بالا!

23:18.276 --> 23:19.653
‫- دست‌هاون رو نشون بدید!
‫- حرکت کنید!

23:19.736 --> 23:20.946
‫گذاشتی لحظه‌ی آخر اومدی

23:21.029 --> 23:22.656
‫آخه کِی شده دولت کار دقیق انجام بده؟

23:24.282 --> 23:26.701
‫- لاووی چی شد؟
‫- تیم ضربت آماده‌باشـه

23:26.785 --> 23:29.412
‫فکر کردم شاید بخوای خودت
‫از خجالتش در بیای

23:45.720 --> 23:46.930
‫تموم شد؟

23:47.013 --> 23:48.473
‫تقریباً

23:48.557 --> 23:51.518
‫فقط یه کار ناتموم دیگه مونده که باید حل بشه

23:51.601 --> 23:53.645
‫گمونم به این میگن بُرد-بُرد

23:56.940 --> 23:58.150
‫اجازه‌ی عملیات داده میشه

23:58.233 --> 24:00.110
‫لاووی! سازمان امنیت میهن!

24:00.193 --> 24:02.112
‫بخواب روی زمین!
‫بشین!

24:02.195 --> 24:04.114
‫دست‌هات رو نشونم بده!

24:04.197 --> 24:05.365
‫یالا، یالا، یالا!

24:06.491 --> 24:08.285
‫لاووی بد به گا رفت

24:08.368 --> 24:09.494
‫ما یه قراری داشتیم

24:09.578 --> 24:11.329
‫برو. ما اینجا رو تر تمیز می‌کنیم

24:15.333 --> 24:17.752
‫راستی، یه چیز دیگه...

24:17.836 --> 24:18.879
‫پول کجاست؟

24:20.964 --> 24:22.382
‫کدوم پول؟

25:09.721 --> 25:10.990
‫انگار شب سختی داشتید

25:11.014 --> 25:12.891
‫بدتر از این هم داشتیم

25:12.974 --> 25:14.392
‫چی براتون بیارم؟

25:14.476 --> 25:16.561
‫قهوه. بدون افزودنی

25:16.645 --> 25:17.687
‫واسه من هم همینطور

25:17.771 --> 25:19.189
‫آره، کلاً قوری رو بیار

25:19.272 --> 25:20.982
‫واسه شما چی، خانم؟

25:21.066 --> 25:22.067
‫غلات صبحونه

25:22.150 --> 25:23.276
‫پاپز، پافز یا پپلز

25:23.360 --> 25:25.070
‫به همین ترتیب اولویت

25:25.153 --> 25:26.613
‫و یه میلک‌شیک شکلات، ممنون

25:34.079 --> 25:35.914
‫خب

25:35.997 --> 25:38.500
‫قراره با 65 میلیون دلار چیکار کنیم؟

25:38.583 --> 25:40.585
‫یه خروار پولـه

25:40.669 --> 25:43.546
‫باید ازش واسه جبران بخشی از
‫دردی که ایجاد شده استفاده کنیم

25:43.630 --> 25:47.300
‫البته، ولی دقیقاً چی؟

25:47.384 --> 25:48.802
‫تصمیمات بزرگی هستن...

25:48.885 --> 25:51.721
‫خب، خیلی خوشحالم که من افسر ارشد و

25:51.805 --> 25:54.599
‫مسئول این واحد نیستم،
‫مجبور نیستم همچین تصمیماتی بگیرم

25:54.683 --> 25:56.268
‫به من نگاه نکنید

25:56.351 --> 25:57.894
‫چه سورپرایزی

25:57.978 --> 26:00.814
‫کسی که هیچ قسطِ خونه‌ای نداره،
‫هیچ خرج ماشین و شغلی نداره

26:00.897 --> 26:02.875
‫- نمی‌خواد مسئولیتی قبول کنه
‫- به عمرم

26:02.899 --> 26:05.568
‫کسی رو ندیدم که اندازه‌ی تو
‫نسبت به پول بی‌تفاوت باشه، ریچر

26:05.652 --> 26:08.488
‫باید خودش مسئولیتش رو
‫به عهده بگیری و ردیفش کنی، گنده‌بک

26:10.532 --> 26:12.784
‫- ممنون
‫- این خبر تازه رسید...

26:12.867 --> 26:14.995
‫پلیس اعلام کرده دو جسد رو از لاشه‌ی

26:15.078 --> 26:16.681
‫هلی‌کوپتری که اوایل صبح امروز

26:16.705 --> 26:19.291
‫توی رودخونه‌ی هادسون سقوط کرد، پیدا کرده

26:19.374 --> 26:20.935
‫- چقدر وحشتناک
‫- ماهی‌گیری که سقوط رو به چشم دیده

26:20.959 --> 26:22.544
‫آره. چقدر حیف شد

26:22.627 --> 26:24.063
‫گفت یه عالمه دود

26:24.087 --> 26:27.173
‫پشت هلی‌کوپتر بود، بعدش هم منفجر شد

26:27.257 --> 26:29.592
‫کارآگاه‌ها نقص سیستم و احتمالاً

26:29.676 --> 26:32.637
‫خطای خلبان رو عامل این حادثه می‌دونن

26:32.721 --> 26:35.390
‫انگار دوست توی سازمان
‫امنیت میهن ترتیب همه چی رو داده

26:37.142 --> 26:38.310
‫یه پنجاه سنتی داری؟

26:38.393 --> 26:41.271
‫65 میلیون دلار ده سانت باهات فاصله داره

26:41.354 --> 26:43.440
‫توی جعبه موسیقی نمیشه اوراق قرضه انداخت

26:53.116 --> 26:54.993
‫یه حساب جدید واسم باز کن

26:56.077 --> 26:57.454
‫اوهوم

27:30.000 --> 27:33.000
‫«برای تو و مایکی
‫از طرفِ بازرسان ویژه»

27:38.500 --> 27:41.500
‫«الاید کامنولث بانک»
‫«پرداخت به آنجلا فرانز»

27:43.666 --> 27:45.311
‫چطور نمی‌دونید از کجا اومده؟

27:45.335 --> 27:47.087
‫خیر سرتون بانک هستید.
‫آره.

27:47.170 --> 27:49.464
‫چند میلیون دلار واسه
‫بچه‌هام اختصاص داده شده

27:51.174 --> 27:52.634
‫محاله از طرف برادرم باشه

27:52.717 --> 27:53.927
‫اون...

27:54.969 --> 27:57.305
‫اخیراً فوت کرد

27:59.099 --> 28:01.059
‫دلم براتون تنگ میشه‌

28:01.142 --> 28:02.560
‫حواس‌تون به اینجا باشه

28:02.644 --> 28:04.562
‫ردیفه. برامون کارت پستال بفرست

28:04.646 --> 28:06.689
‫«کی وست فلوریدا» یا هیچی

28:18.000 --> 28:20.690
‫«برای یادبود برادرت، گروهان 110»

28:31.300 --> 28:32.464
‫«مرکز نگهداری حیوانات»

28:32.465 --> 28:34.717
‫کسی رو به اسم سوان می‌شناسیم؟

28:34.801 --> 28:36.553
‫یا سگی به اسم «میزی»؟

28:36.636 --> 28:38.221
‫فکر نکنم. چطور؟

28:40.932 --> 28:42.934
‫یه کمک مالی به اسم اونا برامون ارسال شده

28:55.238 --> 28:59.159
‫آقای نیلی، کانی بامبری هستم از
‫«خدمات پزشکی در خانه‌» شیکاگو

28:59.242 --> 29:01.077
‫من جزو تیمی هستم که استخدام شدیم

29:01.161 --> 29:03.163
‫24 ساعته مراقبت‌های پزشکی
‫براتون فراهم کنیم

29:10.753 --> 29:12.338
‫پدرم بود

29:13.840 --> 29:15.550
‫چیکار کردی؟

29:15.633 --> 29:17.400
‫اگه به حساب خودت پول می‌ریختم

29:17.401 --> 29:18.803
‫خنده‌ات می‌گرفت

29:18.887 --> 29:20.489
‫ولی از پدرت پسش نمی‌گیری

29:20.513 --> 29:23.391
‫تا آخر عمرش تأمینـه

29:23.475 --> 29:25.310
‫هر چی که لازم داشته باشه

29:25.393 --> 29:27.395
‫واسه خودت خیلی می‌مونه

29:31.858 --> 29:33.860
‫تابحال بهت گفتم چقدر
‫دوست خوبی هستی، ریچر؟

29:35.778 --> 29:37.363
‫به قدر کافی نه

29:43.036 --> 29:45.246
‫من چی؟

29:45.330 --> 29:47.290
‫ترسناک‌ترین بابانوئل دنیا امسال

29:47.373 --> 29:48.875
‫زیر درخت من چی گذاشته؟

29:48.958 --> 29:50.627
‫به تو یه قرون هم ندادم

29:50.710 --> 29:53.046
‫ولی یه عالمه پول به اسم بچه‌هات گذاشتم

29:53.129 --> 29:56.716
‫همون «اتحادیه اعتباری» که نزدیک خونه‌اتـه

29:56.799 --> 30:00.553
‫پول شهریه مدرسه غیرانتفاعی، دانشگاه،
‫دانشکده‌ی بازرگانی رو پوشش میده

30:00.637 --> 30:01.679
‫اینطور که به نظر میاد

30:01.763 --> 30:03.073
‫وکیل مدافع‌ها بالاخره بهش نیاز پیدا می‌کنن

30:05.600 --> 30:07.040
‫حالا فقط باید بری سراغ

30:07.101 --> 30:08.686
‫همون کارهای نیمه‌وقتی که می‌خواستی

30:11.898 --> 30:13.816
‫من... زبونم بند اومده

30:13.900 --> 30:15.693
‫اولین باره

30:17.654 --> 30:20.532
‫حرف از شغل شد...
‫می‌تونی استعفا بدی.

30:20.615 --> 30:22.784
‫یه شرکت با مسئولیت محدود
‫توی دِلاور به اسمت راه انداختم

30:22.867 --> 30:25.328
‫هزینه‌اش کاملاً تأمین شده.
‫کار و کاسبی خودت رو راه می‌ندازی.

30:25.411 --> 30:27.705
‫تو باهوش‌تر از اونی که
‫واسه کسی جز خودت کار کنی

30:29.999 --> 30:33.211
‫واو. من... فقط...

30:35.713 --> 30:37.674
‫واو

30:37.757 --> 30:39.133
‫ممنون

30:42.262 --> 30:44.556
‫خودت چی، غول‌تشن؟

30:44.639 --> 30:46.224
‫واسه خودت چی گرفتی؟

30:48.893 --> 30:50.436
‫یه مسواک نو لازم دارم

30:57.360 --> 30:58.820
‫وای خدا، جدی گفت

31:03.449 --> 31:04.784
‫می‌دونی، ریچر

31:04.867 --> 31:06.744
‫وقتی فهمیدم تو

31:06.828 --> 31:08.329
‫فقط با وسایلی که

31:08.413 --> 31:11.416
‫توی جیب جا بشه، همینطوری
‫واسه خودت ول می‌چرخی

31:11.499 --> 31:13.126
‫فکر کردم عقلت رو از دست دادی

31:14.252 --> 31:15.712
‫ولی

31:15.795 --> 31:18.214
‫یه بخشی از وجودم فکر می‌کنه که

31:18.298 --> 31:20.658
‫بین ما فقط تویی که معنای زندگی رو فهمیده

31:25.888 --> 31:27.307
‫باورم نمیشه اینو میگم

31:27.390 --> 31:31.311
‫ولی الان واقعاً دلم برای
‫گیتار زدن سوان تنگ شده

31:36.608 --> 31:38.276
‫به سلامتی دوستانی که اینجا نیستن

31:38.359 --> 31:40.778
‫به سلامتی دوستانی که اینجا نیستن

31:46.451 --> 31:48.036
‫خب...

31:49.912 --> 31:51.539
‫همین بود

31:53.291 --> 31:54.917
‫این آخرین شبی‌ـه که با هم هستیم

32:01.215 --> 32:03.051
‫باید یه عکس دیگه هم بگیریم

32:03.134 --> 32:04.302
‫آره

32:04.385 --> 32:06.054
‫آره بابا

32:06.137 --> 32:08.073
‫گمونم نمی‌ذاری این یکی رو هم من بگیرم، نه؟

32:08.097 --> 32:09.223
‫صد سال سیاه، رئیس

32:09.307 --> 32:10.475
‫یالا

32:13.895 --> 32:15.605
‫خیلی‌خب

32:46.928 --> 32:48.638
‫خوبه، بیدار شدی

32:50.473 --> 32:52.308
‫فکر کردم رفتی

32:52.392 --> 32:55.019
‫رفتم

32:55.103 --> 32:57.271
‫برات یه هدیه خریدم

33:04.904 --> 33:06.465
‫حالا واقعاً می‌تونی با اون پول

33:06.489 --> 33:07.699
‫یه چیزی برای خودت بخری

33:09.742 --> 33:11.119
‫خواهش می‌کنم، ریچر

33:11.202 --> 33:13.246
‫حقتـه. به خاطر من این کار رو بکن.

33:15.248 --> 33:16.248
‫باشه

33:19.085 --> 33:20.753
‫در ضمن یه کار دیگه هم می‌تونی بکنی

33:20.837 --> 33:21.837
‫بگو

33:21.838 --> 33:23.798
‫همراهم بیا خونه

33:23.881 --> 33:25.800
‫می‌خوام با پدر و مادرم آشنا بشی

33:30.263 --> 33:31.597
‫دارم سر به سرت می‌ذارم

33:34.517 --> 33:37.228
‫ببین، تو رو نمی‌دونم

33:37.311 --> 33:40.565
‫ولی این چند روز گذشته

33:40.648 --> 33:43.985
‫فقط و فقط درگیر

33:44.068 --> 33:48.281
‫«کارهای قدیمی» بودیم
‫و نه «کارهای جدید»

33:52.952 --> 33:55.246
‫کارهای قدیمی که باید رفع و رجوع می‌شدن

33:56.330 --> 33:58.708
‫صد البته

33:58.791 --> 34:02.754
‫و قبل اینکه این ملاقات تموم بشه

34:02.837 --> 34:06.924
‫گمونم این مورد خاص
‫یه بررسی نهایی هم می‌خواد

34:08.050 --> 34:09.719
‫باهات موافقم

34:09.802 --> 34:12.305
‫ولی اُدانل رو اون بیرون دیدم و

34:12.388 --> 34:13.991
‫بهش گفتم تا فرودگاه یه تاکسی بگیریم

34:14.015 --> 34:16.392
‫پس فقط یه دقیقه وقت دارم

34:17.685 --> 34:19.520
‫گمونم کارمون بیشتر از یه دقیقه طول بکشه

34:21.439 --> 34:23.232
‫اُدانل که همچین چیزی نگفت

34:33.075 --> 34:34.755
‫واسه خودت این رو خریدی؟

34:36.788 --> 34:38.456
‫این بلیط دائمی اتوبوس‌رانی «تریل‌ویز»ـه

34:38.539 --> 34:41.667
‫تا یه سال می‌تونم هر جای کشور
‫سوار اتوبوس بشم

34:41.751 --> 34:44.962
‫این یعنی 1980 دلار آزادی، نیلی

34:45.046 --> 34:47.465
‫خب، گمونم دیگه لازم نیست
‫تا 365 روز آینده

34:47.548 --> 34:49.151
‫نگران این باشم که

34:49.175 --> 34:50.718
‫دزدکی بپری توی قطارهای باری

34:52.303 --> 34:54.013
‫ضمناً، محض اطلاع...

34:56.432 --> 34:57.993
‫اونقدری که فکر می‌کردم با این شرایط

34:58.017 --> 34:59.185
‫راحت نیستم

34:59.268 --> 35:02.146
‫سال‌ها همدیگه رو ندیدن و حرف نزدن

35:02.230 --> 35:04.816
‫و دور هم جمع شدن فقط
‫موقعی که زیر آتیش گلوله‌ایم؟

35:06.442 --> 35:08.653
‫باید بیشتر در ارتباط باشیم

35:10.613 --> 35:11.739
‫فهمیدی؟

35:11.823 --> 35:14.116
‫بله، گروهبان یکم

35:28.130 --> 35:29.549
‫خداحافظ، نیلی

35:34.762 --> 35:36.681
‫یه چیز دیگه

35:36.764 --> 35:40.142
‫تو بازرسان ویژه رو تیم خودت خطاب می‌کنی

35:40.226 --> 35:42.979
‫سربازات، حتی دوستانت

35:45.022 --> 35:47.066
‫ولی خودت می‌دونی که
‫بیشتر از این حرفا هستی

36:25.646 --> 36:27.481
‫از کجا میای؟

36:28.691 --> 36:29.817
‫همینجا

36:29.901 --> 36:31.152
‫چیکار می‌کردی؟

36:34.196 --> 36:35.615
‫سر زدن به خانواده

36:37.950 --> 36:39.201
‫خب، کجا میری؟

36:42.413 --> 36:44.000
‫اصلاً نمی‌دونم

36:44.001 --> 37:04.001
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

37:05.003 --> 37:15.003
‫امیدواریم از تماشای این فصل لذت برده باشید!
