WEBVTT

00:02.251 --> 00:06.213
«مارگریو، جورجیا»

00:06.263 --> 00:17.263
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:17.287 --> 00:23.287
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:43.959 --> 00:48.672
«ریچر»

01:26.043 --> 01:28.462
«به مارگریو، جورجیا خوش آمدین»

01:28.546 --> 01:30.965
سال تأسیس: ۱۷۹۴»
«هدیهٔ بنیاد کلاینر

01:38.305 --> 01:39.665
.ببخشید

01:39.723 --> 01:41.493
.ریاضی‌م خوب نیست -
!۴۰درصد انعام دادی -

01:41.517 --> 01:42.935
گند زدم. باشه؟

01:43.018 --> 01:44.311
آخه با این همه پولی که
،تو هدر می‌دی

01:44.395 --> 01:46.105
من چه‌جوری پیشرفت کنم؟

01:47.106 --> 01:49.650
.گم شو برو تو ون

01:51.360 --> 01:53.195
چی‌کار داری، عوضی؟

01:54.530 --> 01:56.991
.با توام، احمق

02:06.959 --> 02:10.004
.ببین، داداش
.من امروز یه‌کم اعصابم خرد بود

02:13.757 --> 02:15.176
.تکرار نمی‌شه

02:19.513 --> 02:22.266
.قهوهٔ سیاه و پای هلو

02:23.267 --> 02:24.643
.«بهترین پای «جورجیا

02:30.566 --> 02:33.152
برنامهٔ پیشرفتهٔ مبارزه با موادمخدرشان...

02:33.235 --> 02:34.778
.در ساحل شرقی رو لغو می‌کنن

02:34.862 --> 02:36.822
،منابع گفتن این برنامه
...که از پارسال آغاز شده

03:09.855 --> 03:11.899
!پلیس

03:11.982 --> 03:13.359
!پلیس! حرکت نکن

03:13.442 --> 03:15.152
!حرکت نکن
!حرکت نکن! حرکت نکن

03:17.196 --> 03:22.660
.از پشت میز آروم‌آروم بیا بیرون

03:24.578 --> 03:26.747
!بجنب

03:26.830 --> 03:28.249
!آروم

03:30.042 --> 03:31.252
.دستات

03:34.755 --> 03:37.633
.دستاتو بذار پشت سرت
!دستاتو بذار پشت سرت

03:37.716 --> 03:42.054
!انگشتاتو بکن تو هم
!انگشتاتو بکن تو هم

03:42.137 --> 03:44.139
.بچرخ

03:44.223 --> 03:46.559
!رو به پنجره

03:48.727 --> 03:50.604
.دسرت می‌مونه واسه بعداً

03:50.688 --> 03:54.233
.تو به‌اتهام قتل بازداشتی

03:57.611 --> 03:58.862
.بجنب

03:58.946 --> 04:01.448
.سرعتت بیشتر از این حرفاست

04:03.242 --> 04:05.160
جناب؟

04:05.244 --> 04:08.414
.بیا اینجا که اطلاعاتتو وارد کنم

04:08.497 --> 04:10.416
.خواهش نکردم، جناب
.امر کردم

04:10.499 --> 04:13.586
،ولی نگران نباش. تا مجبور نشم
.دهنتو سرویس نمی‌کنم

04:15.504 --> 04:17.047
.مرسی

04:17.131 --> 04:18.757
.خب دیگه شروع کنیم

04:18.841 --> 04:20.634
اول از همه اینکه اسمت چیه؟

04:20.718 --> 04:23.178
.گنده‌بک حرف نمی‌زنه

04:23.262 --> 04:25.639
.ولی یه پاسپورت همراش بود

04:25.723 --> 04:27.349
.«جک ریچر»

04:27.433 --> 04:29.435
.اسم میانی نداره -
بست کمربندی؟ -

04:29.518 --> 04:31.312
.دستبند براش کوچیک بود

04:31.395 --> 04:32.688
.مهر نخورده

04:32.771 --> 04:34.940
.از ۱ژانویه هم جدیدتره

04:35.024 --> 04:36.942
می‌خوای از کشور بری؟

04:37.026 --> 04:38.444
.اینم بقیهٔ چیزایی که همراش بودن

04:38.527 --> 04:40.821
این چقده؟ ۲۰۰ دلار؟ -
.۲۲۰ -

04:40.904 --> 04:43.782
.این انگار خارجیه

04:43.866 --> 04:46.327
.مدال جنگ جهانی دومه
.مال فرانسه‌ست

04:46.410 --> 04:49.163
.کسی با این‌جور چیزا نمی‌ره سفر

04:49.246 --> 04:51.373
بقیهٔ بارت کجاست؟

04:51.457 --> 04:54.793
تو «مارگریو» دوستی دوس‌دختری چیزی داری؟

04:54.877 --> 04:57.338
تو شهر من اومدی چه غلطی کنی؟

04:58.380 --> 04:59.632
نمی‌خوای حرف بزنی؟

04:59.715 --> 05:01.634
،شاید اگه بندازیمت بازداشتگاه

05:01.717 --> 05:03.886
.نظرت عوض شد

05:03.969 --> 05:06.430
دقیقاً بگو چه‌جوری؟

05:08.432 --> 05:12.061
تحت متمم چهاردهم و پانزدهم
،حقوق قانونی‌شو براش توضیح دادی

05:12.144 --> 05:15.564
بعد امیدواری با ارادهٔ خودش
ازشون چشم‌پوشی کنه؟

05:15.648 --> 05:17.566
.آره

05:17.650 --> 05:20.027
.نیازی نیست. از اینجا به بعد با منه

05:20.110 --> 05:23.197
.ببرینش اتاق کنفرانس
.منم الان می‌آم

05:24.239 --> 05:26.533
.مرتیکه بوستونی

05:27.576 --> 05:31.664
.آقای ریچر، من سربازرس اسکار فینلی هستم

05:31.747 --> 05:34.249
.می‌خوام ازت چند تا سؤال بپرسم

05:34.333 --> 05:36.960
،می‌گن حق‌وحقوقتو برات گفتن

05:37.044 --> 05:39.171
.پس می‌دونی که مجبور نیستی جواب بدی

05:42.424 --> 05:46.345
جسد کنار خاک‌ریز بزرگ‌راه
و نزدیک یه روگذر پیدا شده

05:46.428 --> 05:49.390
و با کارتن صاف‌شده
.روشو تا یه حد پوشونده بودن

05:49.473 --> 05:52.601
دو تا فشنگ نه میلی‌متری و شیش گرمی
پیدا شده و شلیکم از فاصلهٔ نزدیک

05:52.685 --> 05:54.019
.و از پشت‌سر بوده

05:54.103 --> 05:55.938
.هیچ پوکه‌ای پیدا نشده

05:56.021 --> 05:59.400
.قربانی مرد، حدوداً سی‌ساله و گنده بوده

05:59.483 --> 06:01.985
.بعد از مرگشم به‌شدت کتک خورده

06:02.069 --> 06:03.862
.فعلاً شناسایی‌ش نکردیم

06:03.946 --> 06:07.199
.برداشتن اثر انگشتش هم سخته
.انگشتاش همه ورم کردن

06:08.200 --> 06:10.661
می‌دونی این مرد کی بوده؟

06:11.704 --> 06:13.622
یا چه‌جوری مرده؟

06:14.665 --> 06:18.252
نمی‌خوای جز نگاه جذابت
کاری کنی؟

06:22.631 --> 06:24.133
.خیلی‌خب

06:24.216 --> 06:28.137
.من که بقیهٔ روزمو تلف نمی‌کنم

06:28.220 --> 06:29.680
شاید وکیل تسخیری‌ت

06:29.763 --> 06:31.432
.بتونه دهنتو باز کنه

06:31.515 --> 06:33.642
.من وکیل لازم ندارم

06:33.726 --> 06:35.644
.پس حرفم بلدی بزنی

06:36.687 --> 06:38.272
.اگه دلم بخواد، آره

06:38.355 --> 06:40.899
چرا وکیل لازم نداری؟

06:40.983 --> 06:42.985
.چون من کسیو نکشتم

06:45.028 --> 06:46.655
.البته جدیداً

06:47.990 --> 06:50.117
.تو این شهرم نکشتم

06:50.200 --> 06:52.786
.غیرممکنه

06:52.870 --> 06:55.080
چی؟ -
.همین ریچره -

06:55.164 --> 06:56.957
،هنوز هیچی از اثر انگشتش پیدا نکردم

06:57.040 --> 06:59.084
.ولی حالا شاید بعداً یه چیزی پیدا شد

06:59.168 --> 07:03.046
.ولی نه فیس‌بوک داره نه اسنپ‌چت نه اینستاگرام

07:03.130 --> 07:06.508
.نه گواهی‌نامه نه وام نه بیمه

07:06.592 --> 07:08.719
.تو اینترنت هیچ پروفایلی نداره

07:08.802 --> 07:10.679
تنها مدرک وجود جک ریچر

07:10.763 --> 07:13.515
.اینه که تو اون اتاق نشسته

07:13.599 --> 07:16.101
.جک ریچر
.پدرمادرت فوت شدن

07:16.185 --> 07:18.145
یه برابر به‌اسم «جو» داری
.که دو سال ازت بزرگ‌تره

07:18.228 --> 07:19.688
.بازنشستهٔ ارتشی

07:19.772 --> 07:24.943
.فرماندهٔ یگان صدودهم تحقیقات ویژهٔ پلیس نظامی

07:25.027 --> 07:27.529
.چند نفرو وسط انجام‌وظیفه کشته بودی

07:27.613 --> 07:29.281
.همه‌ش قابل‌توجیه بوده

07:29.364 --> 07:31.408
اگه فکر کنم بغل مردی نشستم که

07:31.492 --> 07:32.910
مشکلی با قتل نداره

07:32.993 --> 07:37.289
و دانش و تمرینات کشتن آدم
و لاپوشونی‌کردنشو داره چی؟

07:37.372 --> 07:39.583
.پس درست فکر کردی

07:39.666 --> 07:41.960
.ولی این قتل کار من نیست

07:42.044 --> 07:43.462
.این جسد کار سه نفر بوده

07:43.545 --> 07:45.005
.توضیح بده

07:45.088 --> 07:47.216
تیرانداز یکی بوده که
.با سلاح گرم آشناست

07:47.299 --> 07:49.760
...قطر فشنگا کوچیک بوده
.نه میلی‌متری و شیش گرمی

07:49.843 --> 07:52.221
از سرعت صوت کمتر بوده
.و از صداخفه‌کن استفاده شده

07:52.304 --> 07:54.431
به‌اندازه‌ای هم کارشو بلد بوده
.که دنبال پوکه‌هاش بگرده

07:54.515 --> 07:55.933
.طرف بار اولش نبوده

07:56.016 --> 07:59.311
این کار یکی بوده که
.با انجام یه قتل بی‌سروصدا و مؤثر آشناست

08:00.354 --> 08:02.314
.ادامه بده -
اون یکی هم مریض بوده -

08:02.397 --> 08:04.358
که جسدو بعد مرگش کتک زده؛

08:04.441 --> 08:06.193
.یکی که تعادل روانی نداره

08:06.276 --> 08:10.572
مشخصاتش کاملاً
.با اون تیرانداز حرفه‌ای فرق داره

08:10.656 --> 08:12.074
مشکلی هست؟

08:13.826 --> 08:15.577
.نه

08:15.661 --> 08:17.120
.گفتی سه نفر بودن

08:17.204 --> 08:19.182
اون روانیه یهو منطقی نمی‌شه

08:19.206 --> 08:20.666
.بیاد جسدو قایم کنه

08:20.749 --> 08:22.268
اون تیرانداز وسواسی هم نمی‌آد

08:22.292 --> 08:24.211
.بغل جاده زیر کارتن قایمش کنه

08:24.294 --> 08:26.572
آره. نفر سوم از بس نگران بوده که
،زودتر فرار کنن

08:26.622 --> 08:27.440
یه چند تا آشغال برمی‌داره

08:27.464 --> 08:29.007
.و روی جسد پهنش می‌کنه

08:29.091 --> 08:30.425
،گفتی قربانی گنده بوده

08:30.509 --> 08:31.903
پس به‌احتمال زیاد
پاهاش بیرون مونده بودن

08:31.927 --> 08:34.346
.و همین جوری یکی پیداش کرده بوده

08:34.429 --> 08:36.890
.پای قدبلندا جایی جا نمی‌شه

08:36.974 --> 08:38.684
.چه تئوری جالبی

08:38.767 --> 08:41.061
ولی به هر حال با توصیفات کسی مطابقت داری

08:41.144 --> 08:43.438
که امروزصبح تو بزرگ‌راه دیدن

08:43.522 --> 08:44.731
.و نزدیک جسدا بوده

08:44.815 --> 08:46.358
.خب چون خودمم

08:46.441 --> 08:49.236
من از اتوبوس «تمپا» پیاده شدم
.و تا شهر پیاده اومدم

08:49.319 --> 08:50.421
.اتوبوس تو مارگریو ایستگاه نداره

08:50.445 --> 08:51.572
مگه من گفتم داره؟

08:51.655 --> 08:53.699
.الان گفتی مارگریو پیاده شدی

08:53.782 --> 08:55.093
.به راننده گفتم در حقم لطف کنه

08:55.117 --> 08:56.477
چرا؟ -
.«به‌خاطر «بلایند بلیک -

08:56.535 --> 08:58.662
کی هست؟ -
.خوانندهٔ بلوز -

08:58.745 --> 09:01.540
شایعه شده خیلی وقت پیش
.تو مارگریو مرده

09:01.623 --> 09:04.084
.گفتم بیام درموردش تحقیق کنم

09:04.167 --> 09:05.711
.از آهنگ خوشم می‌آد

09:05.794 --> 09:08.213
.پس نه خونه داری نه موبایل

09:08.297 --> 09:11.174
تو با ۲۱۲ دلار و یه مسواک
و یه مدال فرانسوی

09:11.258 --> 09:13.051
،سوار اتوبوس شدی

09:13.135 --> 09:14.761
بیشتر از هشتصد کیلومتر سفر کردی

09:14.845 --> 09:17.681
که اطلاعاتت از یه خوانندهٔ مُرده بیشتر شه؟

09:17.764 --> 09:19.349
در ۲۴ ساعت گذشته کار دیگه‌ای نکردی؟

09:19.433 --> 09:20.350
.چرا

09:20.434 --> 09:21.935
،رفتم رستوران

09:22.019 --> 09:24.313
،پای هلو سفارش دادم
،ولی فرصت نشد بخورمش

09:24.396 --> 09:25.898
.چون به‌خاطر قتل دستگیر شدم

09:25.981 --> 09:27.482
.عجب

09:27.566 --> 09:29.568
معاینهٔ پزشکی، زمان مرگ قربانی رو

09:29.651 --> 09:31.069
.حول‌وحوش نیمه‌شبِ دیشب تعیین کرده

09:31.153 --> 09:32.905
.امروزصبح

09:32.988 --> 09:35.282
تا ۱۱:۵۹ و ۵۹ ثانیه دیشب حساب می‌شه

09:35.365 --> 09:37.993
.و بعدش می‌شه امروزصبح

09:38.076 --> 09:40.329
.تو تحقیقات پلیس جزئیات خیلی مهمه

09:40.412 --> 09:44.625
.زمان مرگش دوازده بامداد امروزصبحه

09:44.708 --> 09:47.502
اگه بشه تأیید کرد که تو اون موقع
،سوار اتوبوس بودی

09:47.586 --> 09:49.630
.مرخصی

09:49.713 --> 09:51.757
.تا اون موقع تو بازداشتگاه می‌مونی

09:51.840 --> 09:53.967
داریم شماره‌تلفنی که

09:54.051 --> 09:55.761
.تو کفش قربانی پیدا شده رو بررسی می‌کنیم

09:55.844 --> 09:57.638
.روی یه تیکه کاغذ بوده

09:57.721 --> 10:00.015
.«بغلشم نوشته بوده «بسیار از یکی

10:00.098 --> 10:02.726
تا نرفتی، نظری درمورد این یکی نداری؟

10:02.809 --> 10:03.894
چیزی نمی‌دونی؟

10:03.977 --> 10:06.229
.یعنی به این زودیا آزاد نمی‌شم

10:07.940 --> 10:10.359
سرعت واکنش شرکتای تلفن
.به حکم دادگاه خیلی پایینه

10:10.442 --> 10:12.110
.چه بد

10:12.194 --> 10:14.863
.قانون می‌گه باید حکم بگیریم

10:14.947 --> 10:16.657
.بیا ببرمت بازداشتگاه

10:18.992 --> 10:23.205
،ریچر، چرا هرجا می‌ری
شر هم دنبالت می‌آد؟

10:23.288 --> 10:24.539
!ریچر! ریچر

10:24.623 --> 10:27.292
.نزدیک بود کل کامیون بسوزه

10:27.376 --> 10:29.795
این چه‌کاری بود آخه؟
چرا ترقه آوردی؟

10:29.878 --> 10:31.797
.ولی مال روز استقلالن

10:31.880 --> 10:33.440
.هنوز سالمن

10:33.507 --> 10:35.133
.خب دیگه تموم شد

10:35.217 --> 10:37.511
.دفعهٔ بعد، جعبه‌هامون باید نصف شه

10:37.594 --> 10:40.097
نمی‌دونم چه‌جوری چهار تا آدم
.این همه وسیله دارن

10:40.180 --> 10:41.390
.چشم، خانم

10:41.473 --> 10:42.891
.خب من و بابا جعبه‌ها رو باز می‌کنیم

10:42.975 --> 10:44.518
.شما دو تا برین پیش بچه‌های پایگاه

10:44.601 --> 10:47.396
.اینجا تا چند وقت خونه‌مونه

10:47.479 --> 10:49.523
.برین دوست پیدا کنین

10:51.274 --> 10:53.360
به‌نظرت از اینجا خوشمون می‌آد؟

10:53.443 --> 10:54.712
.درسا که یکی‌ان

10:54.736 --> 10:57.447
.مبلمان ارتش هم یکیه

10:57.531 --> 11:00.242
.دقیقاً مثل کامرون و بلژیک و اسپانیا می‌شه

11:02.411 --> 11:04.121
شما همونایی هستین که تازه امروز اومدن؟

11:04.204 --> 11:06.373
آره. ساحل از همین طرفه؟

11:06.456 --> 11:08.208
.آره

11:08.291 --> 11:10.252
.ولی می‌شه پنج دلار

11:10.335 --> 11:11.670
چی پنج دلاره؟

11:11.753 --> 11:13.380
.ظاهراً ژاکتت

11:15.298 --> 11:18.802
.آره. من نسبت به سنم بزرگم

11:18.885 --> 11:20.554
.تو هم نسبت به سنت زشتی

11:20.637 --> 11:22.764
.بیا بریم خونه

11:29.855 --> 11:31.023
.باشه

11:34.735 --> 11:36.737
.هیچ الزامی نیستا
.دعوای منه

11:36.820 --> 11:39.072
.همیشه دعوای منم هست

11:40.949 --> 11:42.868
.مامان راست می‌گفتا

11:42.951 --> 11:44.619
،انگار هرجا می‌ری
.شر هم دنبالت می‌آد

12:16.068 --> 12:17.861
.مرسی

12:17.944 --> 12:19.446
.یه چند ساعته اینجایی

12:19.529 --> 12:20.947
.گفتم شاید هوس نوشیدنی کرده باشی

12:21.031 --> 12:22.449
.تقصیر من نیست

12:22.532 --> 12:25.410
،انگار هرجا می‌رم
.شر هم دنبالم می‌آد

12:25.494 --> 12:27.305
.ولی کاش می‌شد این سیما رو بکنی

12:27.329 --> 12:29.539
.رئیس موریسون می‌گه نباید بکنیم

12:29.623 --> 12:31.917
قهوهٔ سیاه دوست داری دیگه؟

12:32.000 --> 12:33.376
از کجا فهمیدی؟

12:33.460 --> 12:35.378
.ظاهراً اهل مسخره‌بازی نیستی

12:35.462 --> 12:37.255
.خامه و شکر مسخره‌ان

12:37.339 --> 12:39.091
.پس می‌دونی من بی‌گناهم

12:39.174 --> 12:40.509
از کجا فهمیدی؟

12:40.592 --> 12:43.261
.بعید می‌دونم کسی واسه متهم قهوه بیاره

12:43.345 --> 12:45.514
،اگرم کاری کرده باشی
.این نیست

12:45.597 --> 12:48.266
با بررسی اولیهٔ اثر انگشتت
.هیچی پیدا نشد

12:48.350 --> 12:50.519
.آدم‌بدا رو این‌جوری راحت می‌شه تشخیص داد

12:50.602 --> 12:52.938
.راسکو، یه جا کار داریم

12:53.021 --> 12:54.689
.فهمیدیم شماره‌تلفن کیه

12:56.608 --> 12:58.318
.ببخشید. سرامیکه

13:00.320 --> 13:01.863
.مرسی

13:01.947 --> 13:03.782
.«ببخشید، «بیکر

13:08.286 --> 13:11.331
پاول، وقتی من بهت زنگ زدم، گفتم

13:11.414 --> 13:14.209
.شماره‌تلفنت در صحنهٔ جرم پیدا شده

13:14.292 --> 13:17.462
،گفتی بیام اینجا صحبت کنیم
.ولی نگفتی سر صحنهٔ چه جرمی پیدا شده

13:17.546 --> 13:19.172
.عجیب بود

13:21.091 --> 13:23.635
.آخه خیلی ترسیدم

13:25.345 --> 13:26.680
.درست فکر نمی‌کردم

13:26.763 --> 13:29.182
.فقط خواستم بیاین اینجا که با هم حرف بزنیم

13:29.266 --> 13:32.352
درمورد چی؟ -
.شما باید بگین -

13:32.435 --> 13:34.646
.قتل

13:34.729 --> 13:36.565
چیزی می‌دونی؟

13:37.899 --> 13:39.818
.یه مرد ناشناس با شلیک گلوله مرده

13:41.695 --> 13:43.822
تو کفشش یه تیکه کاغذ پیدا شده

13:43.905 --> 13:46.324
.که شمارهٔ تو روش بوده

13:52.038 --> 13:53.665
.کار من بود

13:55.667 --> 13:57.419
.من طرفو کشتم

13:57.502 --> 13:58.920
.من بودم

14:01.715 --> 14:03.758
،آقای هابل
،محض حفاظت از خودت و ما

14:03.842 --> 14:05.562
من حقوقتو برات می‌خونم
.و صدامونو ضبط می‌کنم

14:05.594 --> 14:07.220
.نه. حق‌وحقوقمو می‌دونم

14:07.304 --> 14:09.681
می‌دونم لازم نیست حرفی چیزی بزنم

14:09.764 --> 14:12.684
،و یه وکیل هم بهم می‌دین
ولی کار خودم بود. باشه؟

14:12.767 --> 14:14.936
.من طرفو تو بزرگ‌راه کشتم

14:15.020 --> 14:16.062
.من

14:16.146 --> 14:18.481
...خب این مرده که کشتی

14:19.733 --> 14:21.151
اسمش چی بوده؟...

14:22.611 --> 14:23.945
.نمی‌دونم

14:24.029 --> 14:25.214
مردی که نمی‌شناختیو کشتی؟

14:25.238 --> 14:26.573
.آره

14:26.656 --> 14:29.659
.از خودم دفاع کردم

14:31.995 --> 14:34.289
.گفتی بغل بزرگ‌راه بوده

14:34.372 --> 14:37.125
دقیقاً کجای بزرگ‌راه؟

14:38.627 --> 14:40.795
گفتم کار من بوده دیگه. باشه؟

14:40.879 --> 14:42.923
.من که نمی‌آم جزئیاتشو تکرار کنم

14:43.006 --> 14:47.219
.این دومین بازجویی رومخ امروزمه

14:47.302 --> 14:49.179
پس انتظار داری باور کنم که

14:49.262 --> 14:52.974
،مردی بدون سابقهٔ جنایی
همین طوری زده یکیو کشته؟

14:54.142 --> 14:56.394
اونم با تفنگ دولول؟

14:58.230 --> 15:00.232
بعدشم زده جسدو سوزونده؟

15:01.983 --> 15:03.526
.آره. کار من بود

15:03.610 --> 15:06.738
.بیشتر از اینم چیزی نمی‌گم

15:07.739 --> 15:10.867
.زندگی‌ت قراره خیلی پیچیده شه، آقای هابل

15:26.675 --> 15:28.093
.برو تو

15:35.433 --> 15:38.395
.ریچر، بیا بریم

15:38.478 --> 15:39.813
.نه

15:39.896 --> 15:41.523
چی گفتی؟

15:41.606 --> 15:44.276
.اول این سیما رو از دور دستم بکنین

15:44.359 --> 15:46.194
همه می‌دونیم من کسیو نکشتم

15:46.278 --> 15:47.779
.و اصلاً راحت نیستم

15:49.114 --> 15:51.032
.برو کاترو بیار

15:51.116 --> 15:52.701
.لازم نیست

15:52.784 --> 15:54.202
.خودم می‌تونم

16:05.338 --> 16:07.090
شما بازیافتم می‌کنین؟

16:11.511 --> 16:13.346
.منو بدون دستبند آوردی بیرون

16:13.430 --> 16:15.974
.با من مثل آدم رفتار می‌کنی، نه قاتل

16:16.057 --> 16:17.785
منم یه میلیون بار که می‌خواستم
،مظنون بهم اعتماد کنه

16:17.809 --> 16:20.145
همین کارو کردم؛
.حتی وقتایی که به‌ضررش بود

16:20.228 --> 16:23.023
.من هیچ انگیزهٔ مخفی‌ای ندارم
.صرفاً اطلاعات آوردم

16:23.106 --> 16:24.691
.اون یارو، پاول هابل، کارمند بانک

16:24.774 --> 16:26.568
تو مارگریو زندگی می‌کنه
.و کارش تو «آتلانتا»ست

16:26.651 --> 16:27.902
.سابقه نداره

16:27.986 --> 16:29.904
.همین الان به قتل اعتراف کرد

16:29.988 --> 16:31.948
.چه خوب

16:32.032 --> 16:35.535
.از مهمون‌نوازی‌تون ممنونم -
.تند نرو -

16:35.618 --> 16:37.329
.اگه می‌خوای فرار کنی، بدو

16:37.412 --> 16:40.415
ولی شک دارم سرعتت اون‌قدا هم زیاد باشه
.یا ضدگلوله باشی

16:41.499 --> 16:42.667
.من که معلوم شد بی‌گناهم

16:42.751 --> 16:44.294
.یکی به‌دروغ گفته یکیو کشته

16:44.377 --> 16:46.963
.این‌جوری که بی‌گناه نمی‌شی -
.چه شهر خوبیه واسه قاتلا -

16:47.047 --> 16:48.882
،حتی بعد اعترافم
.طرف هیچی‌ش نمی‌شه

16:48.965 --> 16:50.318
.هابلو که دیدی
.این‌کاره نیست

16:50.342 --> 16:53.178
.زورش به مورچه هم نمی‌رسه

16:53.261 --> 16:55.061
.به چیزایی اعتراف کرده که واقعی هم نبودن

16:55.138 --> 16:56.848
فقط می‌خواد من فکر کنم خودش کشته

16:56.931 --> 16:58.409
.که دیگه این موضوعو بررسی نکنم

16:58.433 --> 16:59.893
.پس فکر می‌کنی هم‌دستشم

16:59.976 --> 17:01.311
،حالا که خودشو درگیر کرده

17:01.394 --> 17:02.979
.می‌ترسم منو هم درگیر کنه

17:03.063 --> 17:04.689
.خب پس یه قرار می‌ذارم و حرف می‌زنم

17:04.773 --> 17:07.376
،از نظر من اونی که نزدیک صحنهٔ قتل دیده شده

17:07.426 --> 17:09.903
،حالا چه قاتل باشه چه نباشه
.اطلاعات داره

17:09.986 --> 17:11.988
.ندارم. ولی «استیونسون» داره

17:12.072 --> 17:13.948
.اون و هابل داشتن همدیگه رو نگاه می‌کردن

17:14.032 --> 17:15.325
همدیگه رو نگاه می‌کردن؟

17:15.408 --> 17:17.219
.چند ثانیهٔ کامل چشم‌توچشم بودن

17:17.243 --> 17:19.871
.استیونسون و هابل با هم فامیلن

17:19.954 --> 17:21.498
.صرفاً نگران خونواده‌شه

17:21.581 --> 17:23.208
.بیشتر از این حرفاست

17:23.291 --> 17:24.918
تو همیشه همین قد به تئوری‌هات مطمئنی؟

17:25.001 --> 17:26.562
به همون اندازه که مطمئنم
،«تو رفتی «هاروارد

17:26.586 --> 17:27.754
تازگیا طلاق گرفتی

17:27.837 --> 17:29.756
.و شیش ماهه سیگار ترک کردی

17:29.839 --> 17:31.716
از کجا فهمیدی؟

17:31.800 --> 17:34.469
.«اون یارو، بیکر، بهت گفت «مرتیکه بوستونی

17:34.552 --> 17:36.429
،ظاهراً هم تحصیل‌کرده‌ای

17:36.513 --> 17:38.223
ولی شغلت وسط ناکجاآباده؛

17:38.306 --> 17:40.183
.بین آدمایی که هیچ شباهتی بهت ندارن

17:40.266 --> 17:42.203
.کله‌شقی
.همیشه دنبال دعوایی

17:42.227 --> 17:43.662
.برات نظر همکارات مهم نیست

17:43.686 --> 17:45.021
.همچین آدمی نمی‌ره دانشگاه بوستون

17:45.105 --> 17:46.648
می‌ره هاروارد؛

17:46.731 --> 17:48.709
که به آقازاده‌ها نشون بده
.چی تو چنته داره

17:48.733 --> 17:49.776
درست نمی‌گم؟

17:49.859 --> 17:52.362
.دربارهٔ هارواردرفتنم؟ چرا

17:52.445 --> 17:53.571
.حدوداً چهل سالته

17:53.655 --> 17:55.257
یعنی بیست سال تو پلیس بوستون خدمت کردی

17:55.281 --> 17:57.176
که حقوق بازنشستگی بگیری. به همین خاطر
،از پس هزینهٔ همچین کت‌شلواری برمی‌آی

17:57.200 --> 17:59.000
.ولی بازم عین شرلوک هلمزی

17:59.077 --> 18:01.454
یعنی هیچ زنی تو زندگی‌ت نیست
.که حواسش به لباس‌پوشیدنت باشه

18:01.538 --> 18:02.956
.یا مرده یا طلاق گرفتی

18:03.039 --> 18:04.517
،تو این سن
.احتمال طلاق بالاتره

18:04.541 --> 18:06.251
.ولی بازم حلقه‌تو می‌ذاری

18:06.334 --> 18:08.795
از کهنگی‌ش معلومه باهاش بازی می‌کنی
.و همه‌ش تو فکرشی

18:08.878 --> 18:10.380
.گفتم که... کله‌شقی

18:10.463 --> 18:12.340
.هنوز امیدواری با خانم سابقت آشتی کنی

18:12.424 --> 18:14.551
.اسمش «شارون»ه -
،در رابطه با سیگارکشیدنتم -

18:14.634 --> 18:16.554
،وقتی من گفتم سه تا قاتل داریم

18:16.636 --> 18:18.596
.پیش خودت گفتی شاید اشتباه گرفته باشین

18:18.680 --> 18:20.515
.خیلی مضطرب شدی

18:20.598 --> 18:23.059
.آب لیوانت یه‌کم لرزید

18:23.143 --> 18:24.727
.زیرمون هیچ گسل بزرگی نیست

18:24.811 --> 18:27.564
.یعنی پات زیر میز داشته بالاپایین می‌شده

18:27.647 --> 18:30.362
،به‌علاوهٔ بوی سیگاری که کت‌شلوارت می‌ده

18:30.412 --> 18:32.402
،از اونجایی که بوش از روی پشم سخت می‌ره

18:32.485 --> 18:34.404
.احتمالاً تو ترکی

18:34.487 --> 18:36.090
تو اکثر مطالعات به این نتیجه رسیدن
که ترک کامل عادت

18:36.114 --> 18:37.157
.چهار تا شیش ماه وقت می‌بره

18:38.491 --> 18:40.869
.ولی همین جوری ادامه بده. آفرین

18:40.952 --> 18:42.662
.سیگار ریهٔ آدمو خراب می‌کنه

18:44.664 --> 18:47.000
.برو تو

18:52.255 --> 18:54.007
.دنبالم بیا

18:54.090 --> 18:55.884
.استیونسون، بیا تو دفترم

19:03.600 --> 19:06.186
این مرده فکر می‌کنه
یه چیزی درمورد هابل می‌دونی

19:06.269 --> 19:08.897
.و به من نگفتی

19:08.980 --> 19:10.315
راست می‌گه؟

19:11.316 --> 19:13.902
چرا کفشتو نگاه می‌کنی؟

19:13.985 --> 19:15.904
.قربان، دیشب مهمونی داشتیم

19:15.987 --> 19:18.239
...پنجاهمین سالگرد ازدواج پدربزرگ‌مادربزرگم

19:18.323 --> 19:19.449
.واسه‌م مهم نیست

19:19.532 --> 19:20.825
.خب

19:20.909 --> 19:22.094
.هابل و «چارلی» هم اونجا بودن

19:22.118 --> 19:25.371
چارلی کیه؟ -
.شارلین». خانمش» -

19:25.455 --> 19:27.499
تا دیروقت اونجا بودیم
.و با زنامون رقصیدیم

19:27.582 --> 19:29.501
.از دو شب هم رد شده بود
.من رسوندمشون خونه

19:29.584 --> 19:30.853
نمی‌دونم چرا شماره‌ش

19:30.877 --> 19:32.212
تو کفش طرف بوده

19:32.295 --> 19:33.713
.و نمی‌دونم چرا اعتراف کرده

19:33.796 --> 19:34.899
،فقط می‌دونم نیمه‌شب

19:34.923 --> 19:35.840
.اصلاً نزدیک اون بزرگ‌راه نبوده

19:35.924 --> 19:37.759
هابل مواد نمی‌زنه؟ -
.نه -

19:37.842 --> 19:39.844
به زنش خیانت نمی‌کنه؟ -
.نه. خیلی خونواده‌دوسته -

19:39.928 --> 19:41.447
.سؤالای اونو جواب نده
مگه اون رئیسته؟

19:41.471 --> 19:43.831
.بله. ببخشید -
مشکل مالی داره؟ -

19:44.766 --> 19:46.309
چی بگم؟

19:46.392 --> 19:47.727
.سؤالو جواب بده

19:47.810 --> 19:49.187
.نه. پول‌داره

19:49.270 --> 19:50.522
.خب دیگه، برو بیرون

19:56.819 --> 19:58.530
.مواد و پول و خیانت

19:58.613 --> 20:00.674
،اگه استیونسون راست گفته باشه
.دلیلش این سه تای اصلی نیست

20:00.698 --> 20:02.242
یعنی تنها راه فهمیدن دلیل اعترافش

20:02.325 --> 20:03.993
.اینه که خودش بهت بگه

20:04.077 --> 20:06.496
حالا شاید چند روز تو بازداشتگاه بمونه
.انگیزه بگیره بگه

20:07.789 --> 20:10.083
.منو در جریان حرفاش بذار

20:10.166 --> 20:11.793
یعنی چی؟

20:11.876 --> 20:13.795
،تو فهمیدی سیگارو ترک کردم

20:13.878 --> 20:16.130
ولی نمی‌فهمی منظورم چیه؟

20:17.924 --> 20:20.301
.این مسخره‌بازیا چیه
.اعتراف کرد دیگه

20:20.385 --> 20:21.970
.من تو تحقیقات کمک کردم

20:22.053 --> 20:24.681
تو کمک کردی؟

20:24.764 --> 20:28.851
ظاهراً درمورد نقشی که تو این وضعیت داری
.یه مقدار اشتباه می‌کنی

20:28.935 --> 20:32.605
،تو مظنون و بازداشتی منی
.نه همکار و شریکم

20:32.689 --> 20:35.316
قطعاً هم دیگه با توجه به کارت، ظاهرت

20:35.400 --> 20:37.860
،و تصمیماتی که تو زندگی‌ت گرفتی
.پلیس نیستی

20:37.944 --> 20:39.737
رئیس موریسون می‌خواد بازداشت بمونی

20:39.821 --> 20:41.948
تا مطمئن شیم این هیکل ۱۹۰ سانتی‌ت

20:42.031 --> 20:43.241
.سوار اون اتوبوس «تمپا» بوده یا نه

20:43.324 --> 20:44.742
‫۱۹۵ سانتی.

20:44.826 --> 20:46.995
.تو تحقیقات پلیس، جزئیات خیلی مهمه

20:47.078 --> 20:48.413
.بذار یه چیز مهمیو بهت بگم

20:48.496 --> 20:51.833
دستبندای بزرگ ما
.تو گاوصندوقن

21:02.135 --> 21:04.429
.ساعت و حلقه‌شو لیست کنین

21:04.512 --> 21:07.140
.همین چند دقیقهٔ اول می‌دزدنشون

21:08.808 --> 21:10.393
.خوشوقتم

21:22.405 --> 21:23.406
.مرسی

21:24.449 --> 21:26.659
.بابت ساعته

21:26.743 --> 21:28.036
.خفه شو

21:29.078 --> 21:31.289
.تو گند زدی به سفرم

21:48.264 --> 21:50.016
.یا خدا

21:51.684 --> 21:53.978
.من سرکار اسپایوی هستم

21:54.062 --> 21:57.649
.اون خط زردو دنبال کنید، زندانیا

21:59.150 --> 22:02.111
شما رو دور از زندانیای دیگه قرار می‌دن

22:02.195 --> 22:05.156
.تا براتون قرار دادگاه بذارن

22:11.621 --> 22:13.164
.درآوردنی‌ها رو در بیارین

22:15.750 --> 22:18.544
.سایز تو پلیور نداریم، گنده‌بک

22:18.628 --> 22:23.341
.ولی یه رفیق ساموآیی پارسال اومد اینجا
.شیشه‌فروش بود

22:23.424 --> 22:26.219
.یه لباس مخصوص واسه‌ش درست کردن

22:29.889 --> 22:31.557
.شاید شونه‌هاش یه مقدار بهت تنگ باشه

22:36.771 --> 22:38.815
کجا با این عجله؟

22:38.898 --> 22:41.401
زیرشلواری‌تونو بکشین پایین
.و خم شین و پاهاتونو باز کنین

22:43.236 --> 22:44.737
.نه

22:44.821 --> 22:47.699
بازرسی بدنی غیرقانونیه؛

22:47.782 --> 22:51.077
مگه اینکه به‌وضوح
.مشکوک به فعالیت مجرمانه باشم

22:51.160 --> 22:53.204
،قربانی‌ای که من به قتلش متهمم

22:53.287 --> 22:56.499
با تفنگی کشته شده که اندازه‌ش
.ده در پونزده سانتی‌متره

22:56.582 --> 22:58.126
این تفنگ داخل من

22:58.209 --> 23:00.586
،یا هیچ انسان دیگه‌ای
.بدون بیمارستانی‌شدنش، جا نمی‌شه

23:00.670 --> 23:02.922
از اونجایی که
،تنها وسیلهٔ غیرقانونی این جرم همینه

23:03.005 --> 23:05.425
.درخواستت غیرقانونیه

23:05.508 --> 23:07.468
.من که خودم دلم نمی‌خواد این کارو بکنم

23:07.552 --> 23:08.678
...مقررات اینجا

23:08.761 --> 23:11.556
.تنها چیزی که رفته تو کونم تویی

23:12.807 --> 23:14.809
پس اگه فکر کردی می‌تونی بدون آسیب‌دیدن

23:14.892 --> 23:17.812
،منو بازرسی بدنی کنی
.شروع کن

23:19.480 --> 23:22.525
.وگرنه که تیک فرمتو بزن

23:34.370 --> 23:35.788
.برو تو

23:48.176 --> 23:50.094
.واقعاً ببخشید پاتو وارد این ماجرا کردم

23:50.178 --> 23:51.905
...نمی‌خواستم -
یادته تو اتوبوس -

23:51.929 --> 23:53.765
گفتم «خفه شو»؟

23:53.848 --> 23:55.516
.همین قانونو تو زندانم دارم

24:35.765 --> 24:38.976
.خیلی بد شد -
چی شده؟ -

24:39.060 --> 24:40.937
.ما رو پیش دادگاهیا نذاشتن

24:41.020 --> 24:42.873
.ما رو انداختن پیش ابدیا -
منظورت چیه؟ -

24:42.897 --> 24:45.107
.منظورم اوناییه که حکم ابد دارن

24:54.033 --> 24:58.162
،من اگه جای تو بودم
.بیشتر نگران مبادلاتشون می‌شدم

24:58.246 --> 24:59.455
مبادلات؟

24:59.539 --> 25:01.457
مبادلهٔ سیگار و دسر و وقت سریال؛

25:01.541 --> 25:04.085
.فقط برای امتحان تو

25:04.168 --> 25:06.921
.تو اینجا آدم نیستی
.واحد پولی‌ای

25:07.004 --> 25:09.882
پس این‌قد مضطرب نباش
.و انرژی‌تو نگه دار

25:11.634 --> 25:13.094
.لازمت می‌شه

25:17.932 --> 25:19.892
.ایناهاش

25:22.854 --> 25:25.314
.اوف. چه خوشگله

25:25.398 --> 25:28.067
.چه کفشای ناز و قشنگی هم داره

25:28.150 --> 25:29.944
.کفشا رو بده، عزیزم

25:30.027 --> 25:31.904
.بجنب. شنیدی چی گفتم

25:31.988 --> 25:34.198
.کفشامو بکن بده، ضعیفه

25:35.199 --> 25:36.617
.گفتم بده

25:38.494 --> 25:40.496
.دختر خوب

25:45.543 --> 25:47.670
.عینکه رو هم دوست دارم
.عینکمو بده

26:04.228 --> 26:07.106
.یه چیز دیگه هم ازت می‌خوام

26:18.409 --> 26:20.786
.این درختو نگاه

26:20.870 --> 26:21.870
چی‌کار داری؟

26:21.913 --> 26:23.706
.می‌خوام زودتر تصمیمتو بگیری

26:23.789 --> 26:27.084
اینجا خونهٔ منه، چاقال
.و ازم اجازه نگرفتی

26:27.168 --> 26:29.670
،یا تو و دوستات همین الان می‌رین

26:29.754 --> 26:32.548
.یا بدن چاقتو با سطل می‌برن

26:36.594 --> 26:38.012
.تا سه می‌شمرم

26:38.095 --> 26:40.389
دیوث، می‌دونی من کی‌ام؟

26:40.473 --> 26:41.849
.یک

26:43.517 --> 26:44.727
.دو

26:51.859 --> 26:53.861
.یه عینک بدهکارین

26:58.199 --> 27:00.326
.حالا از سلول من گم شین بیرون

27:19.595 --> 27:21.430
مگه عروسکمی؟

27:21.514 --> 27:22.932
.این‌قد نچسب

27:26.102 --> 27:28.604
.نمی‌ذارم دست کسی بهت بخوره

27:29.647 --> 27:30.815
.مرسی

27:31.941 --> 27:34.819
.فقط تویی که منو زنده نگه داشتی

27:36.362 --> 27:37.697
.تو چه دردسری افتادم

27:37.780 --> 27:40.574
از کجا فهمیدی؟ -
.من مجرم نیستم -

27:40.658 --> 27:43.494
.ارز خریدوفروش می‌کنم

27:43.577 --> 27:45.538
.هیچ چاره‌ای نداشتم

27:45.621 --> 27:49.667
مجبورم کردن تو کلاه‌برداری مالی‌شون
.کمک کنم

27:51.293 --> 27:53.045
می‌دونم هرکی تا حالا دستگیر شده

27:53.129 --> 27:55.631
،گفته منو مجبور کردن
.ولی منو واقعاً مجبور کردن

27:55.715 --> 27:57.883
آدمایی که واسه‌شون کار می‌کنم
برام خط‌ونشون کشیدن که

27:57.967 --> 28:00.386
...اگه تو دردسر بندازمشون -
.می‌کشنت -

28:02.513 --> 28:03.931
.کاش فقط همین کارو می‌کردن

28:05.433 --> 28:09.729
رئیسام قول دادن اگه عملیاتشونو
...به هر نحوی مختل کنم، منو

28:11.230 --> 28:14.066
.منو با میخ می‌کوبونن به دیوار

28:14.150 --> 28:15.484
.به‌معنای واقعی کلمه

28:15.568 --> 28:16.861
.اونم جلوی خونواده‌م

28:16.944 --> 28:20.740
تخمامو می‌برن
.و به خوردم می‌دن

28:21.782 --> 28:25.036
بعدش من و زنم
،آروم‌آروم از خون‌ریزی می‌میریم

28:25.119 --> 28:28.998
،ولی باید نگران بچه‌هامون باشیم
چون پیش اون روانیان

28:29.081 --> 28:31.292
.و نمی‌دونیم چه بلایی سرشون می‌آد

28:34.712 --> 28:36.255
.من می‌رم بشاشم

28:37.757 --> 28:39.383
.منم باهات می‌آم

28:40.468 --> 28:41.635
.عجیب نیست

29:19.423 --> 29:20.633
.اونه

29:39.276 --> 29:42.279
،اگه می‌دونستید چه بلایی قراره سرتون بیاد
.همین الان می‌رفتید

29:44.156 --> 29:46.408
.پس تا سه می‌شمرم

29:46.492 --> 29:47.910
.یک

30:03.592 --> 30:05.320
.نگهبانا برن حموم چهارم

30:05.344 --> 30:07.024
!بدویین برین کنار

30:37.209 --> 30:39.837
شما دو تا چرا اینجایید؟

30:39.920 --> 30:42.089
.بجنبید تا رئیس ندیده

30:42.173 --> 30:44.008
!بدو! بدو

30:47.720 --> 30:50.890
تو گزارش من نوشته شده که
.شما رو بردن بالا

30:50.973 --> 30:52.808
چرا بین بقیهٔ زندانیایید؟

30:52.892 --> 30:55.060
.یارو ما رو گذاشت اینجا

30:59.064 --> 31:02.902
،اگه کسی سؤال کرد
.از اول اینجا بودین

31:02.985 --> 31:04.195
فهمیدین؟

31:38.646 --> 31:41.774
«تماس با موبایل شارون»

31:48.906 --> 31:50.266
.سلام
.شارون فینلی هستم

31:50.324 --> 31:51.992
.پیغام بذارید تا باهاتون تماس بگیرم

31:52.076 --> 31:53.744
.سلام

31:54.995 --> 31:56.538
.منم

31:57.957 --> 32:00.084
...فقط

32:00.167 --> 32:02.378
...یه پروندهٔ سخت به تورم خورده

32:03.796 --> 32:07.091
...وسط جورجیا تنهام و کلاً...

32:09.260 --> 32:11.053
.کاش بهم زنگ می‌زدی...

32:20.354 --> 32:22.064
.بیا تو

32:22.147 --> 32:25.359
.رئیس. سابقهٔ نظامی ریچر از واشینگتن رسید

32:26.360 --> 32:28.129
می‌خوای جزئیاتشو بدونی؟

32:28.153 --> 32:29.405
.آره

32:29.488 --> 32:30.656
.«فارغ‌التحصیل «وست پوینت

32:30.739 --> 32:31.865
،ستارهٔ نقره‌ای

32:31.949 --> 32:33.367
،مدال خدمات شایستهٔ دفاعی

32:33.450 --> 32:35.327
،لژیون افتخار
،مدال سرباز

32:35.411 --> 32:37.663
،مدال تقدیر نظامی
،ستارهٔ برنزی

32:37.746 --> 32:41.458
یه ستارهٔ نقره‌ای دیگه
و یه مدال شجاعت

32:41.542 --> 32:45.462
بابت جراحت متحمل‌شده
.در بمب‌گذاری سربازخونهٔ قندهار

32:50.301 --> 32:52.886
سرگرد ریچر به آتش رسید»

32:52.970 --> 32:55.055
.و سربازان را دوتایی حمل می‌کرد

32:55.139 --> 32:59.351
گزارش شاهدین حاکی از شش رفت‌وآمد
.و نجات جان دوازده نفر است

32:59.435 --> 33:02.104
،سرگرد ریچر دود زیادی را استنشاق کرد

33:02.187 --> 33:06.692
،اما ۳۲ ساعت بعد
با وجود برداشت بقایای فکش از شکمش

33:06.775 --> 33:11.238
«.به فعالیت نظامی‌اش بازگشت

33:15.451 --> 33:17.786
می‌خوای سابقه‌شو تو پلیس ببینی؟ -
.نه -

33:17.870 --> 33:22.041
بیشتر از ۱۵۰ پرونده؛
همه‌شون با محاکمهٔ موفقیت‌آمیز

33:22.124 --> 33:24.209
.و با دستگیری بیشتر از بیست فراری

33:24.293 --> 33:27.796
همچین آدمی مارگریو چی‌کار می‌کنه؟

33:27.880 --> 33:30.382
همچین آدمی زندان چی‌کار می‌کنه؟

33:30.466 --> 33:32.426
.کاش نمی‌نداختمش زندان

33:32.509 --> 33:34.511
.از دفترم برو بیرون

33:51.904 --> 33:53.364
«باز نکن»

34:22.851 --> 34:25.938
.دوست داشتم آهنگ «بیتلز» پخش شه

34:26.939 --> 34:29.233
.آرومم می‌کنه

34:29.316 --> 34:33.570
،مامانم بچگیام که مریض می‌شدم
.برام آهنگ «راکی راکون»و می‌خوند

34:41.203 --> 34:42.496
.ببخشید بیدارت کردم

34:42.579 --> 34:44.498
.عیب نداره

34:47.584 --> 34:48.752
.چند لحظه پیش آوردن

34:48.836 --> 34:50.003
.غذای منو هم بخور

34:50.087 --> 34:52.172
.میل ندارم

35:07.563 --> 35:09.356
.یه چیزی بخور

35:09.440 --> 35:11.108
.خیلی داغون شدی

35:12.359 --> 35:15.863
.چون دیدم چشای یه نفرو از کاسه در آوردی

35:15.946 --> 35:17.239
.خودش شروع کرد

35:20.742 --> 35:23.454
،به‌محض آزادی‌م
.احتمالاً بیان منو بکشن

35:24.496 --> 35:26.373
تو عملیاتشون نقش مهمی داری؟

35:31.795 --> 35:34.214
.خیلی

35:34.298 --> 35:35.799
.پس احتمالاً کاری‌ت ندارن

35:35.883 --> 35:38.802
.ولی دارن می‌کشن
.یعنی یکی نگران شده

35:40.012 --> 35:42.264
،وقتی این‌جوری می‌شه
.همه‌چی ممکنه

35:44.141 --> 35:47.060
من بیشتر می‌خوام بدونم چرا کسی که
.واسه‌ش کار می‌کنی می‌خواد منو بکشه

35:47.144 --> 35:49.038
منظورت چیه؟ -
...دیشب اون نگهبانه بود -

35:49.062 --> 35:50.939
...اسپایوی

35:51.023 --> 35:52.983
.اون ما رو فرستاد بین بقیه

35:53.066 --> 35:55.386
جوری تظاهر کرد
،که انگار یه اشتباه ساده بوده

35:55.444 --> 35:57.237
.ولی از قصد بود

35:57.321 --> 36:00.157
اونایی که داشتن دوش می‌گرفتن
.فهمیدن من باید بمیرم

36:01.241 --> 36:03.243
.وقتی آزاد شدم، زود می‌رم

36:04.411 --> 36:06.330
تو مارگریو یه خبرای بدی شده

36:06.413 --> 36:08.415
.و نمی‌خوام خودمو قاتی این ماجراها کنم

36:18.884 --> 36:20.802
.زنم دیگه الان می‌رسه

36:20.886 --> 36:22.513
.به تخمم

36:33.941 --> 36:37.402
گفتم شاید یکیو که نه پول داره
.نه کارت شناسایی نه ماشین، باید برسونم

36:49.164 --> 36:51.333
.این منم -
شرکت اتوبوس‌رانی -

36:51.416 --> 36:53.085
تأیید کرد که
.این ایستگاه «تمپا»ی دو شب پیششونه

36:53.168 --> 36:55.396
امکان نداشته که
.سروقت برسی مارگریو و کسیو بکشی

36:55.420 --> 36:58.090
.شرکتای حمل‌ونقل خیلی بدقلقن

36:58.173 --> 37:00.968
.بدون حکم کاری نمی‌کنن
چه‌جوری همکاری کردن؟

37:01.051 --> 37:02.219
.دروغ گفتم

37:02.302 --> 37:04.263
گفتم به یکی از کارمنداشون مشکوکیم که

37:04.346 --> 37:06.181
با استفاده از اتوبوسشون
.کوکائین جابه‌جا می‌کنه

37:06.265 --> 37:07.825
،قول دادم اگه همکاری نکنن

37:07.849 --> 37:09.327
تا پایان تحقیقاتمون

37:09.351 --> 37:10.978
.همهٔ اتوبوساشونو ضبط کنیم

37:11.061 --> 37:13.480
.یه ساعته این ویدیو رو فرستادن

37:13.564 --> 37:14.731
،پس بی‌گناهی منو ثابت کردی

37:14.815 --> 37:16.459
ولی چرا اونی که اعتراف کرد رفت؟

37:16.483 --> 37:18.610
،همه می‌دونستن هابل دروغ گفته

37:18.694 --> 37:21.113
برای همین هیچ اتهامی بهش وارد نکردیم

37:21.196 --> 37:24.157
و امیدواریم همچین آدم مضطربی
یه کار احمقانه کنه

37:24.241 --> 37:25.742
،و ما رو به اصل قضیه برسونه

37:25.826 --> 37:29.705
.یا اصلاً خودش بیاد بگه داستان واقعاً چیه

37:29.788 --> 37:31.498
.حرکت هوشمندانه‌ایه، سرکار راسکو

37:32.916 --> 37:35.002
.راسکو اسم کوچیکمه

37:36.753 --> 37:38.672
.تا حالا ندیده بودم اسم زن، «راسکو» باشه

37:38.755 --> 37:39.756
.چرا. دیدی

37:39.840 --> 37:42.092
.همین امروز

37:43.135 --> 37:44.886
خب فامیلی‌ت چیه؟

37:44.970 --> 37:46.513
.کانکلین

37:48.599 --> 37:50.434
تو زندان مشت‌ومالت دادن؟

37:50.517 --> 37:52.728
.برام پاپوش دوخت

37:52.811 --> 37:55.272
کی؟ -
.یه نگهبان -

37:55.355 --> 37:56.940
.طرف نوچه بوده

37:57.024 --> 37:58.900
ولی هرکی که بهش دستور داده
.نمی‌خواد اینجا باشم

37:58.984 --> 38:01.069
.به چیزی که می‌خواد می‌رسونمش

38:01.153 --> 38:03.322
.من با اتوبوس بعدی از این شهر می‌رم

38:03.405 --> 38:05.240
.حیف شد

38:06.491 --> 38:09.786
.کاش استقبال بهتری ازت می‌شد

38:11.913 --> 38:13.749
،می‌خواستم با شام ازت عذرخواهی کنم

38:13.832 --> 38:15.059
...ولی حالا که نمی‌مونی

38:15.083 --> 38:16.293
.باشه

38:17.961 --> 38:19.171
.عالیه

38:21.006 --> 38:23.925
.ولی قبلش یه چند تا لباس می‌خوام

38:24.009 --> 38:25.802
.زندان منو یه‌کم بدبو کرده

38:25.886 --> 38:27.804
.تو شهر یه فروشگاه لباس مردونه داریم

38:28.930 --> 38:30.974
.از این چیزای باکلاس نه

38:31.058 --> 38:32.476
.کلاً تی‌شرت و شلوار جین می‌خوام

38:34.811 --> 38:36.438
.سبک سفر می‌کنم

38:36.480 --> 38:39.691
«فروشگاه خیریه»

38:40.025 --> 38:42.444
مطمئنی لباس نو نمی‌خوای؟

38:42.527 --> 38:44.363
.همینا واسه من نو محسوب می‌شن

38:46.823 --> 38:48.158
.نمی‌فهمم

38:48.241 --> 38:50.452
نمی‌خوای یه پایگاهی چیزی داشته باشی؟

38:50.535 --> 38:52.371
.کل زندگی‌م تو پایگاه بودم

38:52.454 --> 38:54.915
تو ارتش بزرگ شدم
.و تو ارتش کار کردم

38:54.998 --> 38:56.833
.همیشه بهم می‌گفتن کِی کجا برم

38:56.917 --> 38:59.920
.الان با شرایط خودم کشورمو می‌گردم

39:00.003 --> 39:01.505
پولش چی پس؟

39:01.588 --> 39:03.799
حقوق بازنشستگی‌م
.هر ماه به حسابم واریز می‌شه

39:05.133 --> 39:06.927
دلت واسه خونواده‌ت تنگ نمی‌شه؟

39:07.010 --> 39:09.137
.یه‌کم. همه‌شون مردن

39:09.221 --> 39:11.348
.«البته به‌جز برادرم، «جو

39:11.431 --> 39:13.433
.مرد خوبیه -
الان کجاست؟ -

39:14.851 --> 39:16.353
.نمی‌دونم

39:18.355 --> 39:20.273
خب حالا واقعاً چی شد که اومدی مارگریو؟

39:20.357 --> 39:21.983
.امکان نداره به‌خاطر یه خواننده باشه

39:22.067 --> 39:24.569
من به اونایی که از زندان
.آزادم کردن، دروغ نمی‌گم

39:24.653 --> 39:26.863
،من به‌خاطر بلایند بلیک اومدم اینجا

39:26.947 --> 39:29.700
.ولی اونم به‌خاطر «چانسی»ه

39:29.783 --> 39:31.201
چانسی کیه؟

39:32.577 --> 39:35.414
،«چند روز پیش تو «تمپا
.«رفتم غذاخوریِ «چانسی

39:35.497 --> 39:38.542
.آهنگ «پلیس داگ بلوز» بلایند بلیک پخش شد

39:38.625 --> 39:42.212
،همون موقع حرفایی که برادرم، جو
.چند وقت پیش بهم زدو یادم اومد

39:42.295 --> 39:44.148
یه مقاله درمورد «بلیک» خونده بود
و می‌گفت آخرین اجراش

39:44.172 --> 39:46.174
تو مارگریو بوده
.و همون جا مرده

39:47.676 --> 39:49.344
.منم سوار اتوبوس شدم

39:51.763 --> 39:54.391
پس هروقت و هرکجا که خواستی می‌ری؟

39:54.474 --> 39:56.935
.همه همیشه بهم حسودی می‌کنن

39:57.018 --> 39:59.020
...آره خب. آخه

40:00.605 --> 40:02.315
.رویکرد جالبیه واسه زندگی...

40:02.399 --> 40:03.692
.واسه من که تا الان خوب بوده

40:19.958 --> 40:21.710
خب من می‌رم
چند ساعت تو شهر دور بزنم

40:21.793 --> 40:23.628
.و بعدش می‌بینمت -
.خوبه -

40:23.712 --> 40:26.840
.باز دوباره به‌خاطر قتل دستگیر نشی یه وقت

41:11.092 --> 41:13.470
کسپر تیل، امیدواریم همیشه سایه‌اش»
«.سرپناه مردم مارگریو بماند

41:27.192 --> 41:29.444
،اگه می‌خوای موهاتو کوتاه کنم

41:29.528 --> 41:31.404
.باید صبر کنی

41:31.488 --> 41:34.157
.وقت غذامه

41:34.241 --> 41:36.326
.می‌خواستم ریشامو بتراشم، آقای موزلی

41:36.409 --> 41:40.539
گربهٔ کورم می‌تونه هم‌زمان
.بتراشه و غذا بخوره

41:41.581 --> 41:45.210
«شنیدم «میسیسیپی فرد مک‌داول
.می‌اومده مغازهٔ شما

41:45.293 --> 41:47.295
گفتم شاید یه طرفدار بلوز بتونه

41:47.379 --> 41:49.756
درمورد دورانِ بلایند بلیک تو مارگریو
.برام تعریف کنه

41:52.884 --> 41:57.556
عجیبه که سفیدپوستی به‌سن تو
.فرد مک‌داول رو می‌شناسه

41:59.641 --> 42:03.061
البته اینکه بلایند بلیک رو می‌شناسی
،عجیب‌ترم هست

42:03.144 --> 42:04.563
.آقای ریچر

42:06.481 --> 42:08.358
.شهر کوچیکیه

42:08.441 --> 42:11.111
وقتی یه غریبهٔ غول‌پیکر
،بابت قتل دستگیر می‌شه

42:11.194 --> 42:14.114
.خبرش پخش می‌شه

42:14.197 --> 42:19.244
البته راسکوخانم تبرئه‌ت کرد
.و من دیگه ازت نمی‌ترسم

42:19.327 --> 42:21.872
.البته تو این سن دیگه از هیچی نمی‌ترسم

42:21.955 --> 42:23.623
.آره. منم همین طور

42:23.707 --> 42:25.625
.همه هم منو «ریچر» صدا می‌کنن

42:25.709 --> 42:27.794
.حتی مادرمم با همین اسم صدام می‌کرد

42:27.878 --> 42:30.297
.حالا بیا پایین

42:35.510 --> 42:40.807
راستی خواهرم قدیما
.چند بار با «بلیک» آهنگ خوند

42:40.891 --> 42:43.768
هر سال می‌اومد مارگریو

42:43.852 --> 42:47.939
.و تو کلیسا یا یه طویله آهنگ می‌خوند

42:48.023 --> 42:50.150
.شنیدم اینجا مرده -
.آره. شایعه شده -

42:50.233 --> 42:52.861
مردم از همه‌جای شهر می‌اومدن صداشو بشنون؛

42:52.944 --> 42:55.155
.حتی سفیدپوستا

42:55.238 --> 42:57.073
.پس عجب شهر خفنیه

42:57.157 --> 42:58.491
.آلاچیقا رو تازه رنگ زدن

42:58.575 --> 43:00.452
.باغ گلو خوب تزئین کردن

43:01.578 --> 43:03.038
.مجسمه رو تازه تمیز کردن

43:03.121 --> 43:04.873
.فکر کنم دیگه بحث افتخار مطرح نباشه

43:04.956 --> 43:08.084
.آره

43:08.168 --> 43:11.087
.بنیاد کلاینر» مراقب مارگریوه»

43:11.171 --> 43:14.591
از وقتی که آقای کلاینر پنج سال پیش
از «سنت لوئیس» اومد

43:14.674 --> 43:17.552
.که شرکتشو همین جا تأسیس کنه

43:17.636 --> 43:18.970
چه‌جور شرکتی داره؟

43:19.054 --> 43:22.182
.تو هر کاری که بگی هستن

43:22.265 --> 43:27.520
،املاک، حمل‌ونقل
.صنایع شیمیایی، قطعات ماشین

43:27.604 --> 43:30.815
اون مجسمه‌هه رو می‌بینی؟
.اون «کسپر تیل»ه

43:30.899 --> 43:32.901
.نوه‌ش شهردارمونه

43:32.984 --> 43:37.155
با «کلاینر» تبانی کرد
.و واسه کارخونه‌ش، بهش زمین فروخت

43:37.238 --> 43:40.367
.به‌جاشم «کلاینر» پول وارد شهر می‌کنه

43:40.450 --> 43:42.118
.معاملهٔ بُردبُرده

43:42.202 --> 43:44.955
اون «کلاینر جونیور»ه؛

43:45.038 --> 43:47.499
.«اونم پسرعموی دیوونه‌ش، «داوسون

43:47.582 --> 43:50.502
.«همه بهش می‌گن «جونیور کِی‌جِی

43:50.585 --> 43:53.004
.من بهش می‌گم شر

43:54.714 --> 43:56.549
.زود برمی‌گردم

44:05.183 --> 44:08.353
می‌خوای با من برقصی؟

44:08.436 --> 44:10.039
چون آخرین کسی که این‌جوری بهم زل زده بود

44:10.063 --> 44:11.189
.تو «فورت شرمن» بود

44:11.272 --> 44:12.541
«یه زن بود تو «پاناما

44:12.565 --> 44:15.610
.که می‌خواست باهام تامبوریتو برقصه

44:15.694 --> 44:17.821
تو هم می‌خوای با من تامبوریتو برقصی؟

44:17.904 --> 44:20.657
.من که می‌رقصم -
.با تو نیستم، کوتوله -

44:20.740 --> 44:22.909
،با اونی بودم که کفشاش گرون‌تره

44:22.993 --> 44:24.313
مدل‌موهاش قشنگ‌تره
و این ماشین گرونو داره

44:24.369 --> 44:25.912
.و می‌ذاره توش جلو بشینی

44:27.872 --> 44:29.499
...خب

44:30.792 --> 44:32.419
شروع کنیم یا...؟...

44:33.753 --> 44:35.380
.من زیاد اهل رقص نیستم

44:36.381 --> 44:38.341
.بیشتر اهل کتاب و مطالعه‌ام

44:39.384 --> 44:42.637
.اصلاً همین امروز یه چیز جالب خوندم

44:42.721 --> 44:46.099
سرگرد جک ریچر
تو روستای کوچیکی نزدیک بغداد

44:46.182 --> 44:48.309
.متهم به یه سری کار شده بوده

44:49.352 --> 44:51.146
،کارای خیلی جدی

44:51.229 --> 44:53.523
ولی این اتهامات گم شدن؛

44:53.606 --> 44:56.985
.مثل چند دونه شن داخل یه بیابون بی‌گذشت

44:57.068 --> 45:00.155
ولی این بیابونه آخرش از تو گذشت. مگه نه؟

45:01.156 --> 45:03.158
.تو مارگریو کسی به این راحتیا نمی‌گذره

45:04.701 --> 45:06.578
.مراقب خودت باش، آقای ریچر

45:41.321 --> 45:42.989
.سلام

45:43.073 --> 45:45.075
.ببخشید. شام کنسله

45:45.158 --> 45:47.202
چی شده؟ -
.یه جسد دیگه پیدا شده -

45:47.285 --> 45:48.846
.۳۵متری همون جسدقبلیه

45:48.870 --> 45:50.246
.فشنگاشونم یکیه

45:50.330 --> 45:52.040
.باید بریم سردخونه

45:52.123 --> 45:53.416
.یه‌کم ناامید شدم

45:53.500 --> 45:54.977
،دوست داشتم قبل از رفتنم

45:55.001 --> 45:56.361
.یه‌کم پیشت باشم

45:56.419 --> 45:58.439
.بعید می‌دونم فعلاً بتونی جایی بری

45:58.463 --> 45:59.631
!ریچر

45:59.714 --> 46:02.300
،وقتی زندان بودی
هابل چیزی گفت یا نه؟

46:02.383 --> 46:04.094
.نه -
!کس نگو -

46:04.177 --> 46:05.553
.آروم باش، فینلی
.درست صحبت کن

46:05.637 --> 46:06.846
فکر کردی بامزه‌ست؟

46:06.930 --> 46:09.432
تو این شهر ۱۷۰۰ نفری
.دو نفر کشته شدن

46:09.516 --> 46:12.185
.از اول تا آخرش یه کلمه هم حرف نزد

46:12.268 --> 46:14.854
.حرفتو باور نمی‌کنم -
به من چه؟ -

46:14.938 --> 46:17.273
.کاش شاممونو می‌خوردیم -
.نمی‌ذارم جایی بری -

46:17.357 --> 46:19.275
.ثابت شد بی‌گناهم

46:19.359 --> 46:21.337
صرفاً به‌خاطر اینکه
،زمان مرگشون اینجا نبودی

46:21.361 --> 46:23.547
دلیل نمی‌شه هیچ ارتباطی
.به این ماجراها نداشته باشی

46:23.571 --> 46:24.948
پس حالا نظرم اینه که شاید

46:25.031 --> 46:27.951
یه گولاخِ ۱۹۵ سانتی دیگه
.تو فیلم اون اتوبوس بوده

46:28.034 --> 46:30.161
شاید باید یه متخصص بیارم

46:30.245 --> 46:31.621
.که ثابت کنه تویی

46:31.704 --> 46:34.624
شاید باید بری «واربورتون» صبر کنی

46:34.707 --> 46:37.293
تا من تو این دوسه هفته
.ترتیب این کارو بدم

46:37.377 --> 46:40.922
یا سوار ماشین می‌شی
.و می‌ریم سردخونه

46:41.005 --> 46:43.007
شاید دکتر یه چیزی گفت

46:43.091 --> 46:44.551
که حرفای «هابل» رو آورد تو ذهنت

46:44.634 --> 46:46.094
.و بعدش به من گفتی

46:46.177 --> 46:48.138
.اول می‌آی به‌وضوح می‌گی من پلیس نیستم

46:48.221 --> 46:49.514
بعد الان کمکمو می‌خوای؟

46:49.597 --> 46:52.392
.باید هر کاری که من می‌گمو بکنی

47:01.860 --> 47:04.362
آدم بعضی وقتا می‌میره
.و خودشم نمی‌فهمه

47:04.445 --> 47:07.987
این دومیه داشته فرار می‌کرده
،که از پشت‌سر بهش شلیک می‌شه

47:08.037 --> 47:09.242
ولی پاهاش تا چند متر

47:09.325 --> 47:11.125
،به حرکت ادامه دادن
:تا اینکه مغزش بهش گفت

47:11.161 --> 47:13.580
«.تو دیگه مردی داداش»
.بعدشم دیگه افتاد زمین

47:13.663 --> 47:16.791
حداقل از پاشیده‌شدن خونای صحنهٔ قتل
.همچین چیزی دستگیرم شد

47:16.875 --> 47:19.335
از دور بهش شلیک شده
و این‌قد هوا تاریک بوده که

47:19.419 --> 47:22.172
،پیداشدنش غیرممکن بوده
.برای همین قاتل همون جا ولش کرده

47:22.255 --> 47:23.173
.هیچ کارت شناسایی‌ای همراش نبوده

47:23.256 --> 47:24.716
.«قاتلا»

47:24.799 --> 47:27.510
.تو تحقیقات پلیس، جزئیات خیلی مهمه

47:27.594 --> 47:29.929
.احتمالاً کار چند نفر باشه

47:30.013 --> 47:31.598
،اینا اولین مقتول‌های منن

47:31.681 --> 47:33.850
.پس لطفاً بگین می‌دونین کار کی بوده

47:36.769 --> 47:38.688
اون اولی چی شد؟

47:38.771 --> 47:40.857
نفهمیدی کیه؟ -
.نه -

47:40.940 --> 47:43.151
.تأیید هویتش خیلی سخت بود

47:43.234 --> 47:44.652
.دندوناش متناقض بودن

47:44.736 --> 47:47.006
بعضیاش آمریکا درست شده بودن
.و بعضیاش خارج

47:47.030 --> 47:51.618
.انگشتاشم التهاب درماتیت گرفته بودن

47:51.701 --> 47:53.661
،از بس ورم کرده بودن
باید یه‌کم از مایع تاول‌ها رو خالی می‌کردم

47:53.745 --> 47:55.330
.که اثر انگشتش معلوم شه

47:55.413 --> 47:57.040
.منتظر نتایجیم

47:57.123 --> 47:58.208
.نه. نکن

47:58.291 --> 48:01.920
تازه پلیس شده یا...؟

48:02.003 --> 48:03.504
.نه

48:03.588 --> 48:05.381
.یه جورایی

48:05.465 --> 48:07.967
.قربانی اول به لاتکس آلرژی داشته

48:08.051 --> 48:10.637
قاتل یه جور لباس محافظ پلیمری تنش بوده

48:10.720 --> 48:12.472
.که خون روش نریزه

48:12.555 --> 48:14.825
قربانی وسط ماجرا لباسشو گرفته
و به همین خاطر نوک انگشتاش

48:14.849 --> 48:16.851
با یه واکنش هیستامینی
.ورم کردن

48:18.019 --> 48:21.981
،دندوناش یه جا درست نشدن
.چون جاهای مختلفی زندگی می‌کرده

48:22.065 --> 48:25.109
هشت سالگی دست راستش شکست
.و تو برلین خوب شد

48:25.193 --> 48:28.154
.ده سالگی لوزه‌هاش رو تو سئول در آورد

48:53.263 --> 48:54.472
.داشتیم کشتی می‌گرفتیم

48:56.933 --> 48:58.935
.چسبوندمش به بخاری

49:00.645 --> 49:03.314
.نمی‌دونستم مامان تازه خاموشش کرده

49:08.611 --> 49:10.697
.دلیل زخم دست برادرم همینه

49:18.705 --> 49:20.957
.فوراً بگو قضیه چیه

49:21.040 --> 49:23.418
چرا برادرت اومده بوده «مارگریو»؟

49:23.501 --> 49:25.295
.نمی‌دونم -
پس همین طوری شانسی -

49:25.378 --> 49:29.340
جفتتون هم‌زمانِ هم‌زمان
اومدین یه شهر فسقلی؟

49:29.424 --> 49:31.467
.نمی‌دونم -
آخرین باری که «جو» رو دیدی کِی بوده؟ -

49:31.551 --> 49:32.969
.یه دقیقه پیش تو سردخونه

49:33.052 --> 49:35.805
.با من درست حرف بزن -
.راستشو گفتم خب -

49:35.888 --> 49:37.724
.تعجبی نداره که «شارون» ولت کرد رفت

49:38.766 --> 49:41.269
.اسم زن منو نیار

49:41.352 --> 49:43.146
.بسه

49:43.229 --> 49:44.439
.ریچر، از حد خودت گذشتی

49:44.522 --> 49:46.190
.فینلی، تو هم ولش کن

49:46.274 --> 49:48.192
.طرف تازه فهمیده برادرش مرده

49:48.276 --> 49:50.320
.یه سؤال می‌پرسم راستشو بگو

49:50.403 --> 49:52.405
چرا اومدی مارگریو؟

49:54.907 --> 49:56.284
!بلایند بلیک

49:56.367 --> 49:58.036
.خوب گوش کن ببین چی می‌گم

49:58.119 --> 49:59.787
.منو دست ننداز

49:59.871 --> 50:01.539
به خدا هر دلیلی که بتونم پیدا می‌کنم

50:01.622 --> 50:02.665
.که بازم بندازمت هلفدونی

50:02.749 --> 50:04.226
.اگه تونستی، دستگیرم کن

50:04.250 --> 50:07.086
.خب دیگه بس کنید
.ریچر، تو برو عقب بشین

50:07.170 --> 50:09.090
می‌دونم تو از اون آدمایی نیستی که

50:09.172 --> 50:10.858
.الکی یکی که نصفته رو بگیری بزنی

50:10.882 --> 50:12.508
الکی کجا بود؟ -
واقعآً؟ -

50:12.592 --> 50:14.218
.من آدما رو می‌شناسم

50:14.302 --> 50:16.304
.از چشات معلومه، مهربونی

50:18.139 --> 50:19.682
.کاریو که گفتم بکن، ریچر

50:19.766 --> 50:20.933
.خواهشاً

50:35.490 --> 50:37.492
حالت خوبه، ریچر؟

50:39.327 --> 50:42.789
تو فکر اینم که شاید برادرم یه دلیلی داشته
.که قضیهٔ بلایند بلیک رو واسه‌م تعریف کرد

50:42.872 --> 50:45.750
.تو فکر جسدش تو اون سردخونه‌ام

50:45.833 --> 50:48.753
.تو فکر اینم که باید یه کاری‌ش کنم

50:49.796 --> 50:51.130
چی‌کار کنی مثلاً؟

50:53.049 --> 50:55.301
باید هرکی که مسئولشه رو پیدا کنم

50:56.427 --> 50:58.429
.و تک‌تکشونو بکشم

50:58.453 --> 51:18.453
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
