1
00:00:03,160 --> 00:00:06,160
‫نمی‌ذارم... کسی منو بکشه.

2
00:00:12,920 --> 00:00:15,310
‫واقعاً یه صحراست.

3
00:00:31,550 --> 00:00:33,610
‫اون... اون کوفتی دیگه چیه؟!

4
00:00:41,580 --> 00:00:42,480
‫نه!

5
00:01:02,670 --> 00:01:04,250
‫این چه کوفتیه؟

6
00:01:04,740 --> 00:01:07,830
‫اصلاً باید چی‌کار کنم؟

7
00:01:08,390 --> 00:01:12,060
‫جوابمو بده، سوبارو ناتسوکی!

8
00:01:16,630 --> 00:01:18,540
‫نه! نه! نه!

9
00:01:21,560 --> 00:01:25,270
‫یکی... یکی کمکم کنه!

10
00:01:51,320 --> 00:01:53,640
‫من زیر... صحرام؟

11
00:02:05,330 --> 00:02:06,400
‫لعنت...

12
00:02:06,400 --> 00:02:08,530
‫لعنت، لعنت، لعنت!

13
00:02:08,530 --> 00:02:10,370
‫این چه کوفتیه؟! چه خبره؟!

14
00:02:10,370 --> 00:02:12,730
‫چه مرگتونه از جون من چی می‌خواین؟!

15
00:02:12,750 --> 00:02:20,750
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

16
00:02:21,410 --> 00:02:24,310
‫دردو تبدیل کردن و اسمِ تو رو دوباره نوشتن

17
00:02:24,830 --> 00:02:27,920
‫برگرد به صفر و از نو متولد شو

18
00:02:27,980 --> 00:02:29,670
‫گمشده توی خلأها

19
00:02:29,670 --> 00:02:31,460
‫چرخوندن سرنوشت‌ها

20
00:02:31,510 --> 00:02:33,550
یک رژه ابدی

21
00:02:33,290 --> 00:02:34,880
‫می‌دونم چه سرنوشتی در انتظارمه

22
00:02:34,890 --> 00:02:35,170
تغیر

23
00:02:35,170 --> 00:02:35,380
تغیر

24
00:02:35,470 --> 00:02:36,180
از نو بساز

25
00:02:36,380 --> 00:02:37,050
دوباره بساز

26
00:02:37,130 --> 00:02:37,180
تازه‌اش کن

27
00:02:37,180 --> 00:02:37,220
تازه‌اش کن

28
00:02:37,220 --> 00:02:37,260
تازه‌اش کن

29
00:02:37,260 --> 00:02:37,300
تازه‌اش کن

30
00:02:37,300 --> 00:02:37,340
تازه‌اش کن

31
00:02:37,340 --> 00:02:37,380
تازه‌اش کن

32
00:02:37,380 --> 00:02:37,430
تازه‌اش کن

33
00:02:37,430 --> 00:02:37,470
تازه‌اش کن

34
00:02:37,470 --> 00:02:37,510
تازه‌اش کن

35
00:02:37,510 --> 00:02:37,550
تازه‌اش کن

36
00:02:37,550 --> 00:02:37,590
تازه‌اش کن

37
00:02:37,590 --> 00:02:37,630
تازه‌اش کن

38
00:02:37,630 --> 00:02:37,680
تازه‌اش کن

39
00:02:37,680 --> 00:02:37,720
تازه‌اش کن

40
00:02:37,720 --> 00:02:37,760
تازه‌اش کن

41
00:02:37,760 --> 00:02:37,800
تازه‌اش کن

42
00:02:37,800 --> 00:02:37,840
تازه‌اش کن

43
00:02:38,090 --> 00:02:38,640
‫منو به اسطوره تبدیل کن

44
00:02:38,640 --> 00:02:38,680
‫منو به اسطوره تبدیل کن

45
00:02:38,680 --> 00:02:38,720
‫منو به اسطوره تبدیل کن

46
00:02:38,720 --> 00:02:38,760
‫منو به اسطوره تبدیل کن

47
00:02:38,760 --> 00:02:38,800
‫منو به اسطوره تبدیل کن

48
00:02:38,800 --> 00:02:38,840
‫منو به اسطوره تبدیل کن

49
00:02:38,840 --> 00:02:38,890
‫منو به اسطوره تبدیل کن

50
00:02:38,890 --> 00:02:38,930
‫منو به اسطوره تبدیل کن

51
00:02:38,930 --> 00:02:38,970
‫منو به اسطوره تبدیل کن

52
00:02:38,970 --> 00:02:39,010
‫منو به اسطوره تبدیل کن

53
00:02:39,010 --> 00:02:39,050
‫منو به اسطوره تبدیل کن

54
00:02:39,050 --> 00:02:39,090
‫منو به اسطوره تبدیل کن

55
00:02:39,090 --> 00:02:39,140
‫منو به اسطوره تبدیل کن

56
00:02:39,140 --> 00:02:39,180
‫منو به اسطوره تبدیل کن

57
00:02:39,180 --> 00:02:39,220
‫منو به اسطوره تبدیل کن

58
00:02:39,220 --> 00:02:39,260
‫منو به اسطوره تبدیل کن

59
00:02:39,260 --> 00:02:39,300
‫منو به اسطوره تبدیل کن

60
00:02:39,300 --> 00:02:39,340
‫منو به اسطوره تبدیل کن

61
00:02:39,340 --> 00:02:39,390
‫منو به اسطوره تبدیل کن

62
00:02:39,390 --> 00:02:39,430
‫منو به اسطوره تبدیل کن

63
00:02:39,430 --> 00:02:39,470
‫منو به اسطوره تبدیل کن

64
00:02:39,470 --> 00:02:39,510
‫منو به اسطوره تبدیل کن

65
00:02:39,510 --> 00:02:39,550
‫منو به اسطوره تبدیل کن

66
00:02:39,550 --> 00:02:39,590
‫منو به اسطوره تبدیل کن

67
00:02:39,590 --> 00:02:39,640
‫منو به اسطوره تبدیل کن

68
00:02:39,640 --> 00:02:39,680
‫منو به اسطوره تبدیل کن

69
00:02:39,680 --> 00:02:39,720
‫منو به اسطوره تبدیل کن

70
00:02:39,720 --> 00:02:39,760
‫منو به اسطوره تبدیل کن

71
00:02:39,760 --> 00:02:39,800
‫منو به اسطوره تبدیل کن

72
00:02:39,800 --> 00:02:39,840
‫منو به اسطوره تبدیل کن

73
00:02:39,890 --> 00:02:41,260
‫بمیر تا من دوباره متولدشم

74
00:02:41,390 --> 00:02:41,430
هرکاری بگی

75
00:02:41,430 --> 00:02:41,470
هرکاری بگی

76
00:02:41,470 --> 00:02:41,510
هرکاری بگی

77
00:02:41,510 --> 00:02:41,550
هرکاری بگی

78
00:02:41,550 --> 00:02:41,600
هرکاری بگی

79
00:02:41,600 --> 00:02:41,640
هرکاری بگی

80
00:02:41,640 --> 00:02:41,680
هرکاری بگی

81
00:02:41,680 --> 00:02:41,720
هرکاری بگی

82
00:02:41,720 --> 00:02:41,760
هرکاری بگی

83
00:02:41,760 --> 00:02:41,810
هرکاری بگی

84
00:02:41,810 --> 00:02:41,850
هرکاری بگی

85
00:02:41,850 --> 00:02:41,890
هرکاری بگی

86
00:02:41,890 --> 00:02:41,930
هرکاری بگی

87
00:02:41,930 --> 00:02:41,970
هرکاری بگی

88
00:02:41,970 --> 00:02:42,010
هرکاری بگی

89
00:02:42,010 --> 00:02:42,060
هرکاری بگی

90
00:02:42,060 --> 00:02:42,100
هرکاری بگی

91
00:02:42,100 --> 00:02:42,140
هرکاری بگی

92
00:02:42,140 --> 00:02:42,180
هرکاری بگی

93
00:02:42,180 --> 00:02:42,220
هرکاری بگی

94
00:02:42,220 --> 00:02:42,260
هرکاری بگی

95
00:02:42,260 --> 00:02:42,310
هرکاری بگی

96
00:02:42,310 --> 00:02:42,350
هرکاری بگی

97
00:02:42,350 --> 00:02:42,390
هرکاری بگی

98
00:02:42,390 --> 00:02:42,430
هرکاری بگی

99
00:02:42,430 --> 00:02:42,470
هرکاری بگی

100
00:02:42,470 --> 00:02:42,510
هرکاری بگی

101
00:02:42,510 --> 00:02:42,560
هرکاری بگی

102
00:02:42,560 --> 00:02:42,600
هرکاری بگی

103
00:02:42,600 --> 00:02:42,640
هرکاری بگی

104
00:02:42,640 --> 00:02:42,680
هرکاری بگی

105
00:02:42,680 --> 00:02:42,720
هرکاری بگی

106
00:02:42,720 --> 00:02:43,600
هرچی که باشه

107
00:02:43,720 --> 00:02:44,350
برات انجام میدم

108
00:02:44,350 --> 00:02:44,390
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

109
00:02:44,390 --> 00:02:44,430
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

110
00:02:44,430 --> 00:02:44,470
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

111
00:02:44,470 --> 00:02:44,520
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

112
00:02:44,520 --> 00:02:44,560
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

113
00:02:44,560 --> 00:02:44,600
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

114
00:02:44,600 --> 00:02:44,640
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

115
00:02:44,640 --> 00:02:44,680
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

116
00:02:44,680 --> 00:02:44,720
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

117
00:02:44,720 --> 00:02:44,770
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

118
00:02:44,770 --> 00:02:44,810
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

119
00:02:44,810 --> 00:02:44,850
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

120
00:02:44,850 --> 00:02:44,890
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

121
00:02:44,890 --> 00:02:44,930
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

122
00:02:44,930 --> 00:02:44,970
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

123
00:02:44,970 --> 00:02:45,020
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

124
00:02:45,020 --> 00:02:45,060
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

125
00:02:45,060 --> 00:02:45,100
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

126
00:02:45,100 --> 00:02:45,140
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

127
00:02:45,140 --> 00:02:45,180
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

128
00:02:45,180 --> 00:02:45,230
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

129
00:02:45,230 --> 00:02:45,270
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

130
00:02:45,270 --> 00:02:45,310
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

131
00:02:45,310 --> 00:02:45,350
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

132
00:02:45,350 --> 00:02:45,390
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

133
00:02:45,390 --> 00:02:45,430
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

134
00:02:45,430 --> 00:02:45,480
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

135
00:02:45,480 --> 00:02:45,520
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

136
00:02:45,520 --> 00:02:45,560
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

137
00:02:45,560 --> 00:02:45,600
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

138
00:02:45,600 --> 00:02:45,640
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

139
00:02:45,640 --> 00:02:45,680
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

140
00:02:45,680 --> 00:02:45,730
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

141
00:02:45,730 --> 00:02:45,770
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

142
00:02:45,770 --> 00:02:45,810
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

143
00:02:45,810 --> 00:02:45,850
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

144
00:02:45,850 --> 00:02:45,890
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

145
00:02:45,890 --> 00:02:45,930
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

146
00:02:45,930 --> 00:02:45,980
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

147
00:02:45,980 --> 00:02:46,020
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

148
00:02:46,020 --> 00:02:46,060
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

149
00:02:46,060 --> 00:02:46,100
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

150
00:02:46,100 --> 00:02:46,140
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

151
00:02:46,140 --> 00:02:46,180
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

152
00:02:46,180 --> 00:02:46,230
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

153
00:02:46,230 --> 00:02:46,270
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

154
00:02:46,270 --> 00:02:46,310
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

155
00:02:46,310 --> 00:02:46,350
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

156
00:02:46,350 --> 00:02:46,390
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

157
00:02:46,390 --> 00:02:46,430
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

158
00:02:46,430 --> 00:02:46,480
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

159
00:02:46,560 --> 00:02:47,810
‫بذار این سرنوشت نامعلومم روبه رو بشم

160
00:02:48,020 --> 00:02:52,150
‫ما دوباره‌دوباره روش رو آتیش می‌زنیم

161
00:02:52,280 --> 00:02:54,650
‫‫جنگیدن با ناامیدی

162
00:02:57,680 --> 00:03:00,030
‫جرقه زندگی رو روشنش کن

163
00:03:00,150 --> 00:03:03,790
‫حتی اگه اسمم رو از دست بدم، هنوز اینجام

164
00:03:03,830 --> 00:03:07,170
‫در میون داغونی ها این صدا طنین اندازه

165
00:03:07,370 --> 00:03:12,300
‫حقیقتِ

166
00:03:07,370 --> 00:03:09,170
‫ عشق

167
00:03:07,370 --> 00:03:12,300
‫ راهو

168
00:03:07,370 --> 00:03:12,300
‫ نشون

169
00:03:07,370 --> 00:03:12,300
‫ می‌ده

170
00:03:09,170 --> 00:03:09,210
‫ عشق

171
00:03:09,210 --> 00:03:09,250
‫ عشق

172
00:03:09,250 --> 00:03:09,290
‫ عشق

173
00:03:09,290 --> 00:03:09,330
‫ عشق

174
00:03:09,330 --> 00:03:09,370
‫ عشق

175
00:03:09,370 --> 00:03:09,420
‫ عشق

176
00:03:09,420 --> 00:03:09,460
‫ عشق

177
00:03:09,460 --> 00:03:09,500
‫ عشق

178
00:03:09,500 --> 00:03:09,540
‫ عشق

179
00:03:09,540 --> 00:03:09,580
‫ عشق

180
00:03:09,580 --> 00:03:09,620
‫ عشق

181
00:03:09,620 --> 00:03:09,670
‫ عشق

182
00:03:09,670 --> 00:03:09,710
‫ عشق

183
00:03:09,710 --> 00:03:09,750
‫ عشق

184
00:03:09,750 --> 00:03:09,790
‫ عشق

185
00:03:09,790 --> 00:03:09,830
‫ عشق

186
00:03:09,830 --> 00:03:09,870
‫ عشق

187
00:03:09,870 --> 00:03:09,920
‫ عشق

188
00:03:09,920 --> 00:03:09,960
‫ عشق

189
00:03:09,960 --> 00:03:10,000
‫ عشق

190
00:03:10,000 --> 00:03:10,040
‫ عشق

191
00:03:10,040 --> 00:03:10,080
‫ عشق

192
00:03:10,080 --> 00:03:10,130
‫ عشق

193
00:03:10,130 --> 00:03:10,170
‫ عشق

194
00:03:10,170 --> 00:03:10,210
‫ عشق

195
00:03:10,210 --> 00:03:10,250
‫ عشق

196
00:03:10,250 --> 00:03:10,290
‫ عشق

197
00:03:10,290 --> 00:03:10,330
‫ عشق

198
00:03:10,330 --> 00:03:10,380
‫ عشق

199
00:03:10,380 --> 00:03:10,420
‫ عشق

200
00:03:10,420 --> 00:03:10,460
‫ عشق

201
00:03:10,460 --> 00:03:10,500
‫ عشق

202
00:03:10,500 --> 00:03:10,540
‫ عشق

203
00:03:10,540 --> 00:03:10,580
‫ عشق

204
00:03:10,580 --> 00:03:10,630
‫ عشق

205
00:03:10,630 --> 00:03:10,670
‫ عشق

206
00:03:10,670 --> 00:03:10,710
‫ عشق

207
00:03:10,710 --> 00:03:10,750
‫ عشق

208
00:03:10,750 --> 00:03:10,790
‫ عشق

209
00:03:10,790 --> 00:03:10,830
‫ عشق

210
00:03:10,830 --> 00:03:10,880
‫ عشق

211
00:03:10,880 --> 00:03:10,920
‫ عشق

212
00:03:10,920 --> 00:03:10,960
‫ عشق

213
00:03:10,960 --> 00:03:11,000
‫ عشق

214
00:03:11,000 --> 00:03:11,040
‫ عشق

215
00:03:11,040 --> 00:03:11,080
‫ عشق

216
00:03:11,080 --> 00:03:11,130
‫ عشق

217
00:03:11,130 --> 00:03:11,170
‫ عشق

218
00:03:11,170 --> 00:03:11,210
‫ عشق

219
00:03:11,210 --> 00:03:11,250
‫ عشق

220
00:03:11,250 --> 00:03:11,290
‫ عشق

221
00:03:11,290 --> 00:03:11,330
‫ عشق

222
00:03:11,330 --> 00:03:11,380
‫ عشق

223
00:03:11,380 --> 00:03:11,420
‫ عشق

224
00:03:11,420 --> 00:03:11,460
‫ عشق

225
00:03:11,460 --> 00:03:11,500
‫ عشق

226
00:03:11,500 --> 00:03:11,540
‫ عشق

227
00:03:11,540 --> 00:03:11,580
‫ عشق

228
00:03:11,580 --> 00:03:11,630
‫ عشق

229
00:03:11,630 --> 00:03:11,670
‫ عشق

230
00:03:11,670 --> 00:03:11,710
‫ عشق

231
00:03:11,710 --> 00:03:11,750
‫ عشق

232
00:03:11,750 --> 00:03:11,790
‫ عشق

233
00:03:11,790 --> 00:03:11,840
‫ عشق

234
00:03:11,840 --> 00:03:11,880
‫ عشق

235
00:03:11,880 --> 00:03:11,920
‫ عشق

236
00:03:11,920 --> 00:03:11,960
‫ عشق

237
00:03:11,960 --> 00:03:12,000
‫ عشق

238
00:03:12,000 --> 00:03:12,040
‫ عشق

239
00:03:12,040 --> 00:03:12,090
‫ عشق

240
00:03:12,090 --> 00:03:12,130
‫ عشق

241
00:03:12,130 --> 00:03:12,170
‫ عشق

242
00:03:12,170 --> 00:03:12,210
‫ عشق

243
00:03:12,210 --> 00:03:12,250
‫ عشق

244
00:03:12,250 --> 00:03:12,290
‫ عشق

245
00:03:12,500 --> 00:03:14,460
‫و اون رو به‌چنگ بیارش

246
00:03:14,460 --> 00:03:15,300
‫قطعا نه

247
00:03:15,300 --> 00:03:15,340
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

248
00:03:15,340 --> 00:03:15,380
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

249
00:03:15,380 --> 00:03:15,420
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

250
00:03:15,420 --> 00:03:15,460
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

251
00:03:15,460 --> 00:03:15,510
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

252
00:03:15,510 --> 00:03:15,550
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

253
00:03:15,550 --> 00:03:15,590
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

254
00:03:15,590 --> 00:03:15,630
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

255
00:03:15,630 --> 00:03:15,670
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

256
00:03:15,670 --> 00:03:15,710
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

257
00:03:15,710 --> 00:03:15,760
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

258
00:03:15,760 --> 00:03:15,800
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

259
00:03:15,800 --> 00:03:15,840
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

260
00:03:15,840 --> 00:03:15,880
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

261
00:03:15,880 --> 00:03:15,920
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

262
00:03:15,920 --> 00:03:15,960
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

263
00:03:15,960 --> 00:03:16,010
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

264
00:03:16,010 --> 00:03:16,050
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

265
00:03:16,050 --> 00:03:16,090
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

266
00:03:16,090 --> 00:03:16,130
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

267
00:03:16,130 --> 00:03:16,170
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

268
00:03:16,170 --> 00:03:16,210
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

269
00:03:16,210 --> 00:03:16,260
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

270
00:03:16,260 --> 00:03:16,300
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

271
00:03:16,300 --> 00:03:16,340
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

272
00:03:16,340 --> 00:03:16,380
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

273
00:03:16,380 --> 00:03:16,420
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

274
00:03:16,420 --> 00:03:16,460
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

275
00:03:16,460 --> 00:03:16,510
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

276
00:03:16,510 --> 00:03:16,550
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

277
00:03:16,550 --> 00:03:16,590
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

278
00:03:16,590 --> 00:03:16,630
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

279
00:03:16,630 --> 00:03:16,670
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

280
00:03:16,670 --> 00:03:16,710
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

281
00:03:16,710 --> 00:03:16,760
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

282
00:03:16,760 --> 00:03:16,800
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

283
00:03:16,800 --> 00:03:16,840
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

284
00:03:16,840 --> 00:03:16,880
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

285
00:03:16,880 --> 00:03:16,920
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

286
00:03:16,920 --> 00:03:16,970
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

287
00:03:16,970 --> 00:03:17,010
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

288
00:03:17,010 --> 00:03:17,050
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

289
00:03:17,050 --> 00:03:17,090
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

290
00:03:17,090 --> 00:03:17,130
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

291
00:03:17,130 --> 00:03:17,170
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

292
00:03:17,170 --> 00:03:17,220
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

293
00:03:17,220 --> 00:03:17,260
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

294
00:03:17,260 --> 00:03:17,300
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

295
00:03:17,300 --> 00:03:17,340
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

296
00:03:17,340 --> 00:03:17,380
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

297
00:03:17,380 --> 00:03:17,420
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

298
00:03:17,720 --> 00:03:18,470
‫یه بارِ دیگه

299
00:03:18,640 --> 00:03:20,930
روی شن بیابون وایستاده

300
00:03:20,430 --> 00:03:22,260
‫همین الان

301
00:03:21,760 --> 00:03:21,800
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

302
00:03:21,800 --> 00:03:21,850
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

303
00:03:21,850 --> 00:03:21,890
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

304
00:03:21,890 --> 00:03:21,930
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

305
00:03:21,930 --> 00:03:21,970
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

306
00:03:21,970 --> 00:03:22,010
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

307
00:03:22,010 --> 00:03:22,050
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

308
00:03:22,050 --> 00:03:22,100
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

309
00:03:22,100 --> 00:03:22,140
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

310
00:03:22,140 --> 00:03:22,180
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

311
00:03:22,180 --> 00:03:22,220
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

312
00:03:22,220 --> 00:03:22,260
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

313
00:03:22,260 --> 00:03:22,300
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

314
00:03:22,300 --> 00:03:22,350
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

315
00:03:22,350 --> 00:03:22,390
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

316
00:03:22,390 --> 00:03:22,430
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

317
00:03:22,430 --> 00:03:22,470
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

318
00:03:22,470 --> 00:03:22,510
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

319
00:03:22,510 --> 00:03:22,550
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

320
00:03:22,550 --> 00:03:22,600
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

321
00:03:22,600 --> 00:03:22,640
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

322
00:03:22,640 --> 00:03:22,680
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

323
00:03:22,680 --> 00:03:22,720
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

324
00:03:22,720 --> 00:03:22,760
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

325
00:03:22,760 --> 00:03:22,800
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

326
00:03:22,800 --> 00:03:22,850
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

327
00:03:22,850 --> 00:03:22,890
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

328
00:03:22,890 --> 00:03:22,930
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

329
00:03:22,930 --> 00:03:22,970
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

330
00:03:22,970 --> 00:03:23,010
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

331
00:03:23,010 --> 00:03:23,050
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

332
00:03:23,050 --> 00:03:23,100
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

333
00:03:23,100 --> 00:03:23,140
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

334
00:03:23,140 --> 00:03:23,180
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

335
00:03:23,180 --> 00:03:23,220
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

336
00:03:23,220 --> 00:03:23,260
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

337
00:03:23,260 --> 00:03:23,300
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

338
00:03:23,300 --> 00:03:23,350
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

339
00:03:23,350 --> 00:03:23,390
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

340
00:03:23,390 --> 00:03:23,430
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

341
00:03:23,430 --> 00:03:23,470
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

342
00:03:23,470 --> 00:03:23,510
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

343
00:03:23,510 --> 00:03:23,560
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

344
00:03:23,560 --> 00:03:23,600
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

345
00:03:23,600 --> 00:03:23,640
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

346
00:03:23,640 --> 00:03:23,680
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

347
00:03:23,680 --> 00:03:23,720
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

348
00:03:23,720 --> 00:03:23,760
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

349
00:03:23,760 --> 00:03:23,810
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

350
00:03:23,970 --> 00:03:24,390
‫مواظب باش

351
00:03:24,600 --> 00:03:25,890
‫قراره با چیزایی روبه‌رو شی که هیچ‌کس تجربه نکرده

352
00:03:26,230 --> 00:03:28,270
‫!بمیَر و زنده بمون بالا بکشش بلند شــو

353
00:03:28,400 --> 00:03:30,020
‫پارچهٔ واقعیت رو پاره کن

354
00:03:30,080 --> 00:03:32,730
‫بذار جادویِ نِخ‌گونه تورو دوباره بدوزه کنار هم

355
00:03:35,230 --> 00:03:40,110
Translation,Typeset: Yuta,YaTo

356
00:03:50,410 --> 00:03:53,310
‫اینم از سومی.

357
00:03:57,290 --> 00:03:58,990
‫چقدر گذشته؟

358
00:03:59,440 --> 00:04:01,740
‫سه ساعت؟ چهار ساعت؟

359
00:04:14,000 --> 00:04:14,960
‫آخ...

360
00:04:16,710 --> 00:04:17,860
‫لعنتی!

361
00:04:44,700 --> 00:04:46,260
‫گورتو گم کن!

362
00:04:46,260 --> 00:04:50,320
‫چرا؟! چرا باید بیای سر راهم؟!

363
00:04:52,770 --> 00:04:54,310
‫این... دیگه چه...

364
00:04:54,850 --> 00:04:58,040
‫لعنتی، انقدر رو اعصابم راه نرو!

365
00:05:02,170 --> 00:05:03,030
‫ها؟

366
00:05:10,960 --> 00:05:13,760
‫این همه دویدم...

367
00:05:14,530 --> 00:05:16,670
‫دویدم... و دویدم...

368
00:05:21,020 --> 00:05:22,050
‫دیگه بریدم.

369
00:05:23,530 --> 00:05:25,290
‫فقط می‌کشمت.

370
00:05:35,600 --> 00:05:38,300
‫نمی‌دونم کی هستی...

371
00:05:39,860 --> 00:05:41,950
‫ولی می‌کشمت.

372
00:05:41,950 --> 00:05:45,150
‫قسم می‌خورم که بکشمت.

373
00:05:45,600 --> 00:05:49,250
‫می‌کشمت... می‌کشمت... می‌کشمت...

374
00:05:49,910 --> 00:05:51,120
‫می‌کشمت...

375
00:05:51,360 --> 00:05:52,290
‫می‌کشمت...

376
00:05:52,600 --> 00:05:53,450
‫می‌کشمت...

377
00:05:53,750 --> 00:05:54,620
‫می‌کشمت...

378
00:05:54,880 --> 00:05:55,790
‫می‌کشمت...

379
00:05:56,000 --> 00:05:56,960
‫می‌کشمت...

380
00:05:57,120 --> 00:05:58,330
‫می‌کشمت...

381
00:05:58,920 --> 00:06:01,850
‫می‌کشمت... می‌کشمت... می‌کشمت...

382
00:06:01,850 --> 00:06:07,510
‫می‌کشمت، می‌کشمت، می‌کشمت، می‌کشمت،‫می‌کشمت، می‌کشمت، می‌کشمت، می‌کشمت...

383
00:06:38,450 --> 00:06:42,290
‫پس... کار شائولا نبود...

384
00:06:45,770 --> 00:06:48,470
‫بئاتریس و میلی بچه هستن.

385
00:06:48,470 --> 00:06:49,720
‫حریفشون می‌شم.

386
00:06:50,190 --> 00:06:52,930
‫امیلیا هم به نظر نمی‌رسید زیاد بهم مشکوک باشه.

387
00:06:53,330 --> 00:06:57,060
‫از این لحاظ، خطرناک‌ترین‌ افراد‫رام و اکیدنا هستن.

388
00:06:57,520 --> 00:06:59,210
‫ژولیوس هم همین‌طور.

389
00:06:59,210 --> 00:07:02,440
‫خیلی خوب می‌شد اگه‫خودش شرشو کم می‌کرد...

390
00:07:03,310 --> 00:07:04,440
‫ها؟

391
00:07:46,480 --> 00:07:49,730
‫تنها کسایی که هنوز ندیدمشون،‫امیلیا و بئاتریس هستن.

392
00:07:49,730 --> 00:07:51,940
‫یکی از اونا—

393
00:07:56,120 --> 00:07:57,420
‫اوه، تویی؟

394
00:08:10,910 --> 00:08:12,480
‫انقدر دنبالم نیا!

395
00:08:12,480 --> 00:08:15,260
‫وقت ندارم باهات بازی کنم!

396
00:08:15,260 --> 00:08:19,220
‫باید هر کی رو که زنده مونده بکشم!

397
00:08:21,180 --> 00:08:25,010
‫اگه می‌خوای بری رو اعصابم، پس...

398
00:08:39,790 --> 00:08:40,600
‫لعنتی!

399
00:08:40,600 --> 00:08:43,410
‫لعنتی! لعنتی، لعنتی، لعنتی!

400
00:08:43,410 --> 00:08:46,080
‫این چه کوفتیه؟! چه وضعشه؟!

401
00:08:46,080 --> 00:08:48,790
‫تو و بقیه‌تون...

402
00:08:48,790 --> 00:08:51,050
‫اونایی که مردن‫و اونایی که هنوز زنده‌ان...

403
00:08:51,050 --> 00:08:52,770
‫پیش خودتون چه فکری می‌کنین؟!

404
00:08:52,770 --> 00:08:54,180
‫دارین چی‌کار می‌کنین؟!

405
00:08:54,600 --> 00:08:57,430
‫به هیچ‌کدومتون ذره‌ای اهمیت نمی‌دم!

406
00:08:57,890 --> 00:09:01,390
‫همه‌تون فقط دارین‫مشکلاتتونو می‌ندازین گردن من!

407
00:09:01,390 --> 00:09:04,140
‫اگه همه‌تون این‌قدر‫درگیر خودتونین،

408
00:09:04,140 --> 00:09:06,160
‫پس من چی؟!

409
00:09:07,160 --> 00:09:10,520
‫منم درگیر مشکلات لعنتی خودمم!

410
00:09:18,220 --> 00:09:22,190
‫چرا نمی‌تونین... تنهام بذارین؟

411
00:09:22,740 --> 00:09:27,170
‫فقط دست از سرم بردارین!

412
00:09:36,940 --> 00:09:38,890
‫آخ! مگه تو—

413
00:10:05,250 --> 00:10:06,410
‫نه!

414
00:10:06,410 --> 00:10:08,120
‫نمی‌خوام بمیرم!

415
00:10:10,720 --> 00:10:12,800
‫مارمولک!

416
00:10:35,860 --> 00:10:37,700
‫این دیگه... چیه...

417
00:10:39,790 --> 00:10:43,220
‫تو دیگه چه جونوری هستی؟

418
00:10:45,370 --> 00:10:48,990
‫دفعه‌ی بعد سعی کن خودت بفهمی،

419
00:10:48,990 --> 00:10:50,760
‫قهرمان.

420
00:10:57,410 --> 00:10:58,430
‫سوبارو!

421
00:10:59,130 --> 00:11:01,510
‫هی، سوبارو! حالت خوبه؟

422
00:11:01,920 --> 00:11:04,310
‫امی...لیا...

423
00:11:04,670 --> 00:11:06,580
‫اوه، خیالم راحت شد!

424
00:11:06,580 --> 00:11:08,820
‫خیلی نگرانت بودم!

425
00:11:13,290 --> 00:11:13,980
‫سوبارو؟

426
00:11:15,620 --> 00:11:16,730
‫چی شده؟

427
00:11:19,070 --> 00:11:21,520
‫به گمونم هنوز خواب‌آلوده.

428
00:11:21,520 --> 00:11:25,320
‫چقدر بی‌خیاله، اونم‫بعد از اینکه این‌قدر نگرانمون کرد.

429
00:11:27,360 --> 00:11:28,420
‫تو!

430
00:11:30,960 --> 00:11:33,440
‫اصلاً از این وضعیت راضی نیستم، به گمونم!

431
00:11:33,440 --> 00:11:37,090
‫امیلیا و بتی‫پیداش کردن!

432
00:11:38,180 --> 00:11:39,510
‫حالا قهر نکن.

433
00:11:39,510 --> 00:11:43,860
‫مگه چیه؟ سوبارو‫و پاتراشه خیلی با هم صمیمی‌ان.

434
00:11:47,040 --> 00:11:48,140
‫هی، سوبارو...

435
00:11:48,490 --> 00:11:50,600
‫مطمئنی حالت خوبه؟

436
00:11:50,600 --> 00:11:54,440
‫آره، کاملاً خوبم. هیچ مشکلی نیست.

437
00:11:54,440 --> 00:11:56,610
‫فک کنم این همه خستگی‫بالاخره روم تأثیر گذاشت.

438
00:11:56,610 --> 00:11:59,590
‫پیش میاد دیگه آدم یهو خوابش می‌بره، نه؟

439
00:11:59,590 --> 00:12:00,530
‫که این‌طور...

440
00:12:01,000 --> 00:12:03,320
‫ولی هروقت احساس خستگی کردی، بهمون بگو.

441
00:12:03,660 --> 00:12:05,630
‫نباید به خودت زیاد فشار بیاری.

442
00:12:09,490 --> 00:12:11,580
‫این‌طوری اوضاع خطرناک می‌شه،

443
00:12:11,580 --> 00:12:15,040
‫ولی این دفعه چیزی درباره‌ی‫از دست دادن حافظه‌م بهشون نمی‌گم.

444
00:12:15,520 --> 00:12:20,200
‫می‌خوام بفهمم که به دلیل‫کشته شدن‌های پی‌درپی‌م ربط داره یا نه.

445
00:12:20,200 --> 00:12:25,790
‫راستش، می‌تونم درک کنم کسی رو برای چیزی که‫نمی‌خوای به یاد بیاره بکشی،

446
00:12:25,790 --> 00:12:29,890
‫ولی سخته تصور کنم کسی رو‫به خاطر فراموش کردن یه چیزی بکشن.

447
00:12:32,580 --> 00:12:33,690
‫سوبارو.

448
00:12:34,200 --> 00:12:36,900
‫باز دوباره اون اخمت‫اومده رو پیشونیت.

449
00:12:38,520 --> 00:12:42,510
‫اصلاً چی‌کار کردم که‫این‌قدر باهام صمیمی شده؟

450
00:12:44,860 --> 00:12:49,080
‫جسدشونو پیدا نکردم، ولی...

451
00:12:49,080 --> 00:12:52,450
‫دفعه‌ی بعد سعی کن خودت بفهمی،

452
00:12:52,770 --> 00:12:54,370
‫قهرمان.

453
00:12:55,000 --> 00:12:57,870
‫اون صدا متعلق‫به هیچ‌کدومشون نبود.

454
00:12:57,870 --> 00:13:00,870
‫در واقع، صدای هیچ‌کس تو این گروه شبیه به—

455
00:12:59,920 --> 00:13:00,870
‫باروسو.

456
00:13:03,280 --> 00:13:06,320
‫تو هپروت نباش و تو آوردن آب کمکم کن.

457
00:13:06,320 --> 00:13:08,340
‫آخ، ببخشید.

458
00:13:08,340 --> 00:13:10,180
‫شنیدم تو بایگانی خوابت برده بوده.

459
00:13:10,790 --> 00:13:13,420
‫نباید دست به کار احمقانه‌ای بزنی.

460
00:13:13,420 --> 00:13:15,270
‫فقط بقیه رو به دردسر می‌ندازی.

461
00:13:15,630 --> 00:13:18,010
‫آره، می‌دونم نباید این کارو می‌کردم.

462
00:13:18,010 --> 00:13:20,630
‫ببخشید که تو رو هم نگران کردم.

463
00:13:20,630 --> 00:13:23,020
‫نگران تو؟ آخه چرا باید نگران باشم؟

464
00:13:23,020 --> 00:13:24,860
‫احتمالاً برای سلامتی‌م؟

465
00:13:25,520 --> 00:13:27,780
‫صبح بخیر، ارباب!

466
00:13:27,780 --> 00:13:30,470
‫دیشب خوب خوابیدین؟

467
00:13:32,620 --> 00:13:35,410
‫من که عالی خوابیدم، مرسی که پرسیدین!

468
00:13:35,410 --> 00:13:37,500
‫اتفاقاً خواب گذشته رو می‌دیدم!

469
00:13:37,500 --> 00:13:41,630
‫شما بودین و من، با مامانم، و...

470
00:13:41,630 --> 00:13:45,230
‫باشه، باشه، فهمیدم. می‌تونی‫بعداً برام تعریف کنی.

471
00:13:45,230 --> 00:13:49,400
‫راستی، وقتی امروز صبح منو دیدی‫متوجه چیز عجیبی در موردم نشدی؟

472
00:13:49,400 --> 00:13:51,480
‫امروز صبح؟

473
00:13:51,480 --> 00:13:53,780
‫مثل همیشه جذاب بودین!

474
00:13:53,780 --> 00:13:55,890
‫من ۴۰۰ ساله منتظرم‫که بهم پیشنهاد ازدواج بدین!

475
00:13:55,890 --> 00:13:58,360
‫عجب صبری داری.

476
00:13:58,360 --> 00:14:00,640
‫خب، اگه متوجه‫چیزی نشدی، که هیچی.

477
00:14:00,640 --> 00:14:01,800
‫واقعاً؟

478
00:14:14,790 --> 00:14:17,180
‫شائولا، یه درخواستی ازت دارم.

479
00:14:17,180 --> 00:14:19,250
‫هان؟ چیه؟

480
00:14:20,780 --> 00:14:21,710
‫ژولیوس.

481
00:14:23,420 --> 00:14:25,920
‫می‌خوام درباره‌ی اتفاقی که‫دیشب افتاد باهاش صحبت کنم.

482
00:14:26,480 --> 00:14:28,350
‫فقط خودمون دو تا، می‌فهمی که؟

483
00:14:31,790 --> 00:14:34,390
‫درباره‌ی... دیشب؟

484
00:14:34,960 --> 00:14:38,010
‫فکر می‌کردم اون بحث تموم شده.

485
00:14:38,010 --> 00:14:39,690
‫نظر دیگه‌ای داری؟

486
00:14:39,690 --> 00:14:41,350
‫آره، دقیقاً.

487
00:14:41,350 --> 00:14:44,860
‫من حتی یه ذره هم‫از اون قضیه راضی نبودم.

488
00:14:48,240 --> 00:14:50,780
‫راضی، هان؟

489
00:14:50,780 --> 00:14:53,030
‫که این‌طور. خیلی شبیه خودته.

490
00:14:53,850 --> 00:14:56,880
‫ولی فکر نمی‌کنی‫این یکم خودخواهی باشه؟

491
00:14:56,880 --> 00:15:00,060
‫تو هم از نحوه‌ی تموم شدنش‫زیاد راضی به نظر نمی‌رسی.

492
00:15:00,060 --> 00:15:03,380
‫هر دوتامون داریم به چیزی می‌چسبیم‫که رو اعصابمونه،

493
00:15:03,380 --> 00:15:05,650
‫و انتظار داری فقط باهاش کنار بیام؟

494
00:15:05,650 --> 00:15:07,310
‫عمراً اگه بتونم.

495
00:15:07,310 --> 00:15:10,800
‫خب، پس چه انتخاب دیگه‌ای داریم؟

496
00:15:11,440 --> 00:15:14,470
‫احساسات من دقیقاً‫همونیه که دیشب بهت گفتم.

497
00:15:14,470 --> 00:15:17,190
‫حرف دیگه‌ای برای گفتن ندارم.

498
00:15:17,760 --> 00:15:21,540
‫چون من هیچی از راز بین‫تو و بانو آناستازیا نمی‌دونستم—

499
00:15:21,540 --> 00:15:23,900
‫یعنی، تو و اکیدنا.

500
00:15:24,520 --> 00:15:27,480
‫راز... بین من و اکیدنا؟

501
00:15:27,480 --> 00:15:30,540
‫می‌دونم که نیت بدی نداشتی.

502
00:15:31,220 --> 00:15:34,860
‫و با اکیدنا صحبت کردم،‫هرچند که اصلاً کافی نبود.

503
00:15:34,860 --> 00:15:36,640
‫می‌شه بهش اعتماد کرد.

504
00:15:37,120 --> 00:15:40,520
‫یا بهتره بگم، چاره‌ای‫جز اعتماد بهش نداریم.

505
00:15:41,200 --> 00:15:43,630
‫اگه امیدی به نجات بانو آناستازیا دارم،

506
00:15:43,630 --> 00:15:46,340
‫پس باید روی این احتمال شرط ببندم.

507
00:15:48,640 --> 00:15:50,320
‫حتی اگه برش گردونیم

508
00:15:50,980 --> 00:15:54,140
‫و اون به یاد نیاره که من کی‌ام...

509
00:15:54,950 --> 00:15:56,860
‫منظورت... چیه؟

510
00:15:58,030 --> 00:15:59,030
‫راستش...

511
00:15:59,920 --> 00:16:03,340
‫لطفاً کاری نکن که پیش تو‫از اینی که هستم ترحم‌انگیزتر به نظر برسم.

512
00:16:07,830 --> 00:16:11,780
‫وقتی به اتفاق دیشب اشاره کردی،‫یکم منو ترسوند.

513
00:16:12,320 --> 00:16:15,800
‫نمی‌دونستم اگه ازم عذرخواهی کنی‫باید چی‌کار کنم.

514
00:16:16,250 --> 00:16:19,750
‫اگه... عذرخواهی می‌کردم؟

515
00:16:20,070 --> 00:16:24,260
‫اگه می‌کردی، چطور باید جوابتو می‌دادم؟

516
00:16:25,030 --> 00:16:28,130
‫البته حالا دیگه راهی برای فهمیدنش نیست.

517
00:16:43,560 --> 00:16:46,730
‫ارباب، مطمئنین می‌خواین‫اوضاع رو همین‌طوری به حال خودش رها کنین؟

518
00:16:47,050 --> 00:16:48,420
‫آره.

519
00:16:48,420 --> 00:16:52,240
‫به نظر میاد ژولیوس ربطی به‫اتفاقی که تو بایگانی افتاد نداره.

520
00:16:52,240 --> 00:16:56,260
‫فقط حالا بیشتر به اینکه دیروز‫کی بودم مشکوک شده.

521
00:16:56,260 --> 00:16:58,120
‫من که واقعاً سر درنمیارم،

522
00:16:58,120 --> 00:17:00,740
‫ولی براتون مفیدم بودم؟

523
00:17:01,080 --> 00:17:02,750
‫آره. حسابی.

524
00:17:03,230 --> 00:17:08,000
‫چون تو اونجا بودی تونستم بدون ترس‫با ژولیوس رودررو بشم.

525
00:17:09,810 --> 00:17:11,870
‫خوشحالم که می‌شنوم!

526
00:17:11,870 --> 00:17:14,760
‫خب پس، ارباب، ارباب...

527
00:17:14,760 --> 00:17:18,510
‫به عنوان پاداش یه بغل گنده می‌خوام!

528
00:17:18,510 --> 00:17:19,380
‫عمراً.

529
00:17:19,380 --> 00:17:21,370
‫چی؟! چقدر بدجنسین!

530
00:17:21,370 --> 00:17:24,160
‫خودتون گفتین هر پاداشی که بخوام بهم می‌دین

531
00:17:24,160 --> 00:17:26,870
‫به شرطی که خیلی از حد نگذره!

532
00:17:26,870 --> 00:17:29,840
‫و این از مرزهای‫معصومیت من فراتر می‌ره.

533
00:17:31,360 --> 00:17:38,360
‫پس داشتی چی‌کار می‌کردی که هدفت‫قرار دادن و کی این کارو کرده، سوبارو ناتسوکی؟

534
00:17:39,100 --> 00:17:41,470
‫تو یه بن‌بست گیر کردم.

535
00:17:41,470 --> 00:17:43,710
‫دارم به این فکر می‌افتم که‫باید از پاتراشه بپرسم.

536
00:17:43,710 --> 00:17:46,080
‫چی؟ اون اژدهای زمینی؟

537
00:17:46,080 --> 00:17:48,530
‫ازش خوشم نمیاد. همش بهم چشم‌غره می‌ره.

538
00:17:48,530 --> 00:17:51,910
‫هی! اجازه نمی‌دم پشت سر پاتراشه بد بگی!

539
00:17:51,910 --> 00:17:54,950
‫حتی اگه بد گفتن پشت سر بقیه قابل‌قبول بود،

540
00:17:54,950 --> 00:17:57,550
‫پاتراشه تنها کسیه که‫نمی‌ذارم درباره‌ش بد بگی!

541
00:17:57,550 --> 00:18:01,350
‫ارباب، اون اژدهای زمینی‫چقدر افسارتونو دستش گرفته؟

542
00:18:01,350 --> 00:18:05,420
‫پس با این حساب، حرفمون اینجا تمومه.

543
00:18:05,420 --> 00:18:06,560
‫فعلاً.

544
00:18:06,560 --> 00:18:10,390
‫چی؟! همین‌طوری به‫پاداش من چشم بستین!

545
00:18:10,390 --> 00:18:12,690
‫ولی من ناامید نمی‌شم!

546
00:18:12,690 --> 00:18:17,540
‫دلیل زندگی من اینه که‫زنی باشم که همیشه در اختیارتونه!

547
00:18:19,450 --> 00:18:24,290
‫سوبارو ناتسوکی چی داره‫که ارزش این همه رو داشته باشه؟

548
00:18:25,580 --> 00:18:26,750
‫ارباب؟

549
00:18:26,750 --> 00:18:28,210
‫اه، لعنتی!

550
00:18:34,130 --> 00:18:38,560
‫لازم نیست به این فکر کنی‫که همیشه در اختیار من باشی.

551
00:18:38,560 --> 00:18:40,110
‫معذرت می‌خوام.

552
00:18:42,270 --> 00:18:43,700
‫ارباب...

553
00:18:47,530 --> 00:18:51,470
‫اینکه اونجا همراهم بودی‫کمک بزرگی بود. همین.

554
00:18:52,860 --> 00:18:54,100
‫ارباب...

555
00:18:55,780 --> 00:18:56,770
‫بالاخره...

556
00:18:57,570 --> 00:19:01,240
‫حاضر شدین عاشقم بشین؟!

557
00:19:02,140 --> 00:19:03,770
‫مرزهامو رعایت کن!

558
00:19:16,550 --> 00:19:19,300
‫اگه رفتار همه‌شون ساختگی بوده،

559
00:19:19,300 --> 00:19:22,210
‫دیگه نمی‌دونم چی رو باید باور کنم.

560
00:19:25,680 --> 00:19:29,350
‫فک کنم پاتراشه واقعاً‫تنها کسیه که می‌تونم بهش اعتماد کنم.

561
00:19:30,580 --> 00:19:34,910
‫شاید اگه تو بهشتی باشم که فقط‫من و اون توشیم خوشحال‌تر باشم—

562
00:19:34,910 --> 00:19:36,980
‫اوه اوه. من که شنیدم.

563
00:19:36,980 --> 00:19:37,570
‫ها؟!

564
00:19:39,780 --> 00:19:43,920
‫پس می‌خوای با پاتراشه‫فرار کنی بری یه جای دور؟

565
00:19:43,920 --> 00:19:47,770
‫اگه بئاتریس و آبجی بزرگه بشنون‫اشکشون درمیاد.

566
00:19:47,770 --> 00:19:50,000
‫فقط یه شوخی بی‌مزه بود.

567
00:19:50,000 --> 00:19:52,350
‫فراموشش کن. کلاً از ذهنت پاکش کن.

568
00:19:52,350 --> 00:19:54,160
‫آره، حتماً.

569
00:19:54,160 --> 00:19:58,760
‫ولی حتی اگه واقعاً این‌طوری‫حس می‌کنی، بهت نمی‌خندم.

570
00:19:59,160 --> 00:20:03,510
‫یادت رفته؟ من تمام عمرم رو‫با جانوران جادویی زندگی کردم.

571
00:20:03,510 --> 00:20:05,100
‫جانوران جادویی...

572
00:20:05,840 --> 00:20:08,270
‫پس یعنی یه جورایی‫توسط گرگ‌ها بزرگ شدی؟

573
00:20:09,650 --> 00:20:12,230
‫دیروز هم همینو گفتی.

574
00:20:12,230 --> 00:20:14,800
‫مامانم خیلی سخت‌گیر بود.

575
00:20:14,800 --> 00:20:19,000
‫و السا، کسی که همیشه دور و برش بودم،‫خیلی بی‌خیال بود،

576
00:20:19,000 --> 00:20:21,960
‫واسه همین باید‫حواسم به خیلی چیزا می‌بود.

577
00:20:21,960 --> 00:20:25,500
‫باشه، صب کن، صب کن! داری هی‫مغزمو بیشتر و بیشتر سوراخ می‌کنی!

578
00:20:25,500 --> 00:20:27,240
‫ببین، الان خیلی سرم شلوغه.

579
00:20:27,240 --> 00:20:28,990
‫برو با شائولا یا یکی دیگه بازی کن.

580
00:20:28,990 --> 00:20:31,030
‫همون خانوم نیمه‌لخته؟

581
00:20:31,030 --> 00:20:32,690
‫من که مشکلی باهاش ندارم،

582
00:20:32,690 --> 00:20:35,210
‫ولی اونی که الان‫باهاش کار دارم تویی.

583
00:20:35,750 --> 00:20:37,040
‫من؟

584
00:20:46,000 --> 00:20:48,350
‫اون حرفی که دیروز زدی...

585
00:20:48,350 --> 00:20:51,560
‫چقدر باید جدیش بگیرم؟

586
00:20:56,260 --> 00:20:57,200
‫آخ...

587
00:21:01,190 --> 00:21:02,970
‫این چیه؟

588
00:21:12,850 --> 00:21:14,160
‫داری شوخی می‌کنی...

589
00:21:15,120 --> 00:21:17,030
‫غیرممکنه! غیرممکنه! غیرممکنه!

590
00:21:17,030 --> 00:21:17,830
‫غیرممکنه!

591
00:21:18,160 --> 00:21:19,260
‫میلی!

592
00:21:19,260 --> 00:21:21,050
‫هی! میلی!

593
00:21:22,880 --> 00:21:24,380
‫میلی! میلی!

594
00:21:24,380 --> 00:21:25,640
‫لعنتی!

595
00:21:29,230 --> 00:21:30,760
‫لعنتی! لعنتی!

596
00:21:36,300 --> 00:21:37,280
‫من...

597
00:21:41,180 --> 00:21:42,420
‫کشتمش؟

598
00:21:44,210 --> 00:21:47,030
‫ولی چرا... باید من...

599
00:21:47,050 --> 00:21:54,050
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

600
00:21:54,080 --> 00:22:01,080
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

601
00:22:02,550 --> 00:22:06,170
‫سوبارو ناتسوکی اینجا بود

602
00:22:07,050 --> 00:22:09,930
‫پوسته‌ی توخالی

603
00:22:13,650 --> 00:22:17,150
OP \ ED by: Yuta

604
00:22:13,650 --> 00:22:17,150
Tr \ Tst by: YaTo,Yuta

605
00:22:13,690 --> 00:23:37,480

606
00:22:13,730 --> 00:22:13,730
اولین تکست اندینگ - کردیت استودیو محو سوبارو چشم بسته

607
00:22:13,730 --> 00:22:15,800
تهِ جاده خیلی دوره

608
00:22:16,000 --> 00:22:17,910
انگار وسط یه بیابون بی‌آب و علف گم شدم

609
00:22:17,910 --> 00:22:21,040
بدون هیچ راه و نشونی که بگه از کدوم طرف برم

610
00:22:21,610 --> 00:22:25,150
تو دلم آشوبیه طوفانیه

611
00:22:25,150 --> 00:22:28,750
ولی هنوز یه ذره امید تو وجودم زنده مونده

612
00:22:29,220 --> 00:22:32,720
وسط یه تاریکی‌ام که انگار تمومی نداره

613
00:22:32,890 --> 00:22:36,560
جوری که تا مغز استخون و ضربان قلبم نفوذ کرده

614
00:22:36,560 --> 00:22:39,990
با صدای تو که می‌لرزه و می‌پیچه

615
00:22:39,990 --> 00:22:43,700
انگار تا خودِ نیمه‌شب زنده نگه داشته می‌شم

616
00:22:43,960 --> 00:22:45,800
یه منظره بی‌انتها

617
00:22:45,800 --> 00:22:47,600
یه صحنه که خیلی واسم آشنا و خاطره‌انگیزه

618
00:22:47,600 --> 00:22:51,340
فقط یه چیز هست... همون رؤیایی که عمری منتظرش بودم

619
00:22:52,240 --> 00:22:57,210
حالا که از مرز زمانِ بی‌نهایت رد شدم

620
00:22:57,210 --> 00:23:00,380
فقط بذار اون دستت رو لمس کنم

621
00:23:00,550 --> 00:23:02,380
این حس‌های سیاه و داغونی که دارم

622
00:23:02,380 --> 00:23:04,250
دیگه جزیی از وجودم شدن، یه جور اشتیاق که بدون اونا نمی‌تونم

623
00:23:04,250 --> 00:23:07,150
پس ازت می‌خوام، همه وجودم رو با همین درداش دوست داشته باشی

624
00:23:07,150 --> 00:23:10,790
این زندگیِ فانی و کوتاهم فقط واسه یه چیزه

625
00:23:10,960 --> 00:23:14,500
واسه اینکه دوباره، فقط یه بار دیگه ببینمت

626
00:23:15,300 --> 00:23:17,130
یه عشق مطلق و بی‌قید و شرط

627
00:23:17,130 --> 00:23:18,970
"یه وابستگیِ شدید و جنون‌آمیز که اسمش "تویی

628
00:23:18,970 --> 00:23:20,900
احساساتی که دیگه راه برگشتی ندارن

629
00:23:20,900 --> 00:23:23,510
همه‌شون رو، تمام این حسا و دردا، همشون فدای سرت

630
00:23:23,800 --> 00:23:23,800
اخرین تسک اندینگ دست شولا
