WEBVTT

00:02.460 --> 00:05.190
‫اجازه بدید خودم رو معرفی کنم!

00:05.490 --> 00:07.440
‫من سوبارو ناتسوکی هستم،

00:07.440 --> 00:11.190
‫آوارهٔ فناناپذیری که از قضا‫یه احمق تمام‌عیار هم هست!

00:11.560 --> 00:15.530
‫من واقعاً یه بی‌کله‌م، ‫اما امیدوارم بتونیم با هم کنار بیایم!

00:18.680 --> 00:22.140
‫امم... ما همهٔ اینا رو از قبل می‌دونیم. مگه نه؟

00:22.140 --> 00:24.560
‫الان برای معرفی کردن خیلی دیره.

00:24.560 --> 00:25.500
‫هاه؟!

00:27.260 --> 00:28.980
‫پس دارین می‌گین...

00:28.980 --> 00:32.240
‫من بیش‌تر از یه ساله که شما دو تا رو می‌شناسم،

00:32.240 --> 00:34.270
‫ولی همه‌ش رو فراموش کردم؟

00:36.400 --> 00:41.760
‫آره، وقتی از سوپرمارکت اومدم بیرون، ‫دستم قطعاً این‌شکلی نبود.

00:41.760 --> 00:43.770
‫واقعاً هیچی یادت نمیاد؟

00:44.170 --> 00:47.610
‫دربارهٔ این برج... یا اتفاقاتی که ‫توی پریستلا افتاد؟

00:48.400 --> 00:50.710
‫یا... دربارهٔ ما؟

00:51.610 --> 00:53.220
‫امم...

00:53.860 --> 00:56.150
‫آره، مثل اینکه همین‌طوره.

00:57.430 --> 00:58.990
‫ولی هی!

00:59.510 --> 01:03.410
‫می‌فهمم چرا ناراحتین، ‫ولی بیاید یه لحظه فکر کنیم!

01:03.740 --> 01:07.310
‫تا جایی که من می‌دونم، آدمایی ‫که موقتاً حافظه‌شون رو از دست می‌دن

01:07.310 --> 01:10.080
‫معمولاً به یه لحظهٔ ‫خاص برمی‌گردن.

01:10.080 --> 01:14.800
‫توی فیلما که تو ‫دو ساعت برمی‌گردن به حالت عادی!

01:14.800 --> 01:16.990
‫پس لازم نیست خیلی نگران باشین!

01:16.990 --> 01:19.530
‫ببخشید. من اصلاً‫نمی‌فهمم چی داری می‌گی.

01:19.530 --> 01:21.560
‫اوه، اِه... واقعاً؟

01:22.110 --> 01:25.740
‫ولی تو قطعاً سوبارویی.

01:25.740 --> 01:28.060
‫آره. از دونستن این موضوع خیالم راحت شد.

01:31.310 --> 01:33.760
‫بفرما! حالم بهتر شد!

01:33.760 --> 01:36.750
‫می‌دونم اوضاع برای تو خیلی ‫بدتر از منه،

01:36.750 --> 01:39.030
‫پس نباید قیافه‌م رو ناراحت کنم. مگه نه؟

01:39.030 --> 01:43.070
‫برای کسی به این بامزگی، ‫به‌طرز عجیبی شجاعی.

01:43.070 --> 01:44.800
‫بی‌خیال، بئاتریس. تو هم همین‌طور.

01:44.800 --> 01:46.790
‫اوه، لعنت به همه‌چی!

01:48.740 --> 01:52.640
‫تو یه پیمان‌کار ‫خیلی دردسرسازی، به گمونم!

01:52.640 --> 01:53.960
‫پیمان‌کار؟

01:56.430 --> 01:59.060
‫بهتره دیگه همچین اتفاقی نیفته،

01:59.060 --> 02:01.350
‫وگرنه تحملم رو در برابرت از دست می‌دم.

02:01.680 --> 02:03.300
‫می‌فهمی که، به گمونم؟

02:06.760 --> 02:08.770
‫اسم من سوبارو ناتسوکیه!

02:09.130 --> 02:10.860
‫اصلاً نمی‌دونم چه خبره،

02:10.860 --> 02:13.440
‫ولی فکر کنم احتمالاً دوستتون باشم.

02:13.440 --> 02:17.250
‫هرچند یکم پررویی به نظر می‌رسه، ‫ولی یه خواهشی دارم.

02:20.190 --> 02:22.490
‫می‌خوام اسمتون رو بدونم.

02:25.840 --> 02:29.720
‫اسم من امیلیاست. فقط امیلیا.

02:29.720 --> 02:32.380
‫بتی یه روح بزرگه به اسم بئاتریس.

02:32.380 --> 02:34.670
‫تو با بتی پیمان بستی، به گمونم.

02:35.530 --> 02:37.860
‫از آشناییِ دوباره باهات خوشوقتم، سوبارو.

02:37.880 --> 02:44.880
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

02:46.400 --> 02:49.300
‫دردو تبدیل کردن و اسمِ تو رو دوباره نوشتن

02:49.820 --> 02:52.910
‫برگرد به صفر و از نو متولد شو

02:52.970 --> 02:54.660
‫گمشده توی خلأها

02:54.660 --> 02:56.450
‫چرخوندن سرنوشت‌ها

02:56.500 --> 02:58.540
یک رژه ابدی

02:58.280 --> 02:59.870
‫می‌دونم چه سرنوشتی در انتظارمه

02:59.880 --> 03:00.160
تغیر

03:00.160 --> 03:00.370
تغیر

03:00.460 --> 03:01.170
از نو بساز

03:01.370 --> 03:02.040
دوباره بساز

03:02.120 --> 03:02.170
تازه‌اش کن

03:02.170 --> 03:02.210
تازه‌اش کن

03:02.210 --> 03:02.250
تازه‌اش کن

03:02.250 --> 03:02.290
تازه‌اش کن

03:02.290 --> 03:02.330
تازه‌اش کن

03:02.330 --> 03:02.370
تازه‌اش کن

03:02.370 --> 03:02.420
تازه‌اش کن

03:02.420 --> 03:02.460
تازه‌اش کن

03:02.460 --> 03:02.500
تازه‌اش کن

03:02.500 --> 03:02.540
تازه‌اش کن

03:02.540 --> 03:02.580
تازه‌اش کن

03:02.580 --> 03:02.620
تازه‌اش کن

03:02.620 --> 03:02.670
تازه‌اش کن

03:02.670 --> 03:02.710
تازه‌اش کن

03:02.710 --> 03:02.750
تازه‌اش کن

03:02.750 --> 03:02.790
تازه‌اش کن

03:02.790 --> 03:02.830
تازه‌اش کن

03:03.080 --> 03:03.630
‫منو به اسطوره تبدیل کن

03:03.630 --> 03:03.670
‫منو به اسطوره تبدیل کن

03:03.670 --> 03:03.710
‫منو به اسطوره تبدیل کن

03:03.710 --> 03:03.750
‫منو به اسطوره تبدیل کن

03:03.750 --> 03:03.790
‫منو به اسطوره تبدیل کن

03:03.790 --> 03:03.830
‫منو به اسطوره تبدیل کن

03:03.830 --> 03:03.880
‫منو به اسطوره تبدیل کن

03:03.880 --> 03:03.920
‫منو به اسطوره تبدیل کن

03:03.920 --> 03:03.960
‫منو به اسطوره تبدیل کن

03:03.960 --> 03:04.000
‫منو به اسطوره تبدیل کن

03:04.000 --> 03:04.040
‫منو به اسطوره تبدیل کن

03:04.040 --> 03:04.080
‫منو به اسطوره تبدیل کن

03:04.080 --> 03:04.130
‫منو به اسطوره تبدیل کن

03:04.130 --> 03:04.170
‫منو به اسطوره تبدیل کن

03:04.170 --> 03:04.210
‫منو به اسطوره تبدیل کن

03:04.210 --> 03:04.250
‫منو به اسطوره تبدیل کن

03:04.250 --> 03:04.290
‫منو به اسطوره تبدیل کن

03:04.290 --> 03:04.330
‫منو به اسطوره تبدیل کن

03:04.330 --> 03:04.380
‫منو به اسطوره تبدیل کن

03:04.380 --> 03:04.420
‫منو به اسطوره تبدیل کن

03:04.420 --> 03:04.460
‫منو به اسطوره تبدیل کن

03:04.460 --> 03:04.500
‫منو به اسطوره تبدیل کن

03:04.500 --> 03:04.540
‫منو به اسطوره تبدیل کن

03:04.540 --> 03:04.580
‫منو به اسطوره تبدیل کن

03:04.580 --> 03:04.630
‫منو به اسطوره تبدیل کن

03:04.630 --> 03:04.670
‫منو به اسطوره تبدیل کن

03:04.670 --> 03:04.710
‫منو به اسطوره تبدیل کن

03:04.710 --> 03:04.750
‫منو به اسطوره تبدیل کن

03:04.750 --> 03:04.790
‫منو به اسطوره تبدیل کن

03:04.790 --> 03:04.830
‫منو به اسطوره تبدیل کن

03:04.880 --> 03:06.250
‫بمیر تا من دوباره متولدشم

03:06.380 --> 03:06.420
هرکاری بگی

03:06.420 --> 03:06.460
هرکاری بگی

03:06.460 --> 03:06.500
هرکاری بگی

03:06.500 --> 03:06.540
هرکاری بگی

03:06.540 --> 03:06.590
هرکاری بگی

03:06.590 --> 03:06.630
هرکاری بگی

03:06.630 --> 03:06.670
هرکاری بگی

03:06.670 --> 03:06.710
هرکاری بگی

03:06.710 --> 03:06.750
هرکاری بگی

03:06.750 --> 03:06.800
هرکاری بگی

03:06.800 --> 03:06.840
هرکاری بگی

03:06.840 --> 03:06.880
هرکاری بگی

03:06.880 --> 03:06.920
هرکاری بگی

03:06.920 --> 03:06.960
هرکاری بگی

03:06.960 --> 03:07.000
هرکاری بگی

03:07.000 --> 03:07.050
هرکاری بگی

03:07.050 --> 03:07.090
هرکاری بگی

03:07.090 --> 03:07.130
هرکاری بگی

03:07.130 --> 03:07.170
هرکاری بگی

03:07.170 --> 03:07.210
هرکاری بگی

03:07.210 --> 03:07.250
هرکاری بگی

03:07.250 --> 03:07.300
هرکاری بگی

03:07.300 --> 03:07.340
هرکاری بگی

03:07.340 --> 03:07.380
هرکاری بگی

03:07.380 --> 03:07.420
هرکاری بگی

03:07.420 --> 03:07.460
هرکاری بگی

03:07.460 --> 03:07.500
هرکاری بگی

03:07.500 --> 03:07.550
هرکاری بگی

03:07.550 --> 03:07.590
هرکاری بگی

03:07.590 --> 03:07.630
هرکاری بگی

03:07.630 --> 03:07.670
هرکاری بگی

03:07.670 --> 03:07.710
هرکاری بگی

03:07.710 --> 03:08.590
هرچی که باشه

03:08.710 --> 03:09.340
برات انجام میدم

03:09.340 --> 03:09.380
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:09.380 --> 03:09.420
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:09.420 --> 03:09.460
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:09.460 --> 03:09.510
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:09.510 --> 03:09.550
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:09.550 --> 03:09.590
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:09.590 --> 03:09.630
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:09.630 --> 03:09.670
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:09.670 --> 03:09.710
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:09.710 --> 03:09.760
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:09.760 --> 03:09.800
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:09.800 --> 03:09.840
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:09.840 --> 03:09.880
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:09.880 --> 03:09.920
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:09.920 --> 03:09.960
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:09.960 --> 03:10.010
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:10.010 --> 03:10.050
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:10.050 --> 03:10.090
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:10.090 --> 03:10.130
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:10.130 --> 03:10.170
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:10.170 --> 03:10.220
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:10.220 --> 03:10.260
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:10.260 --> 03:10.300
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:10.300 --> 03:10.340
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:10.340 --> 03:10.380
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:10.380 --> 03:10.420
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:10.420 --> 03:10.470
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:10.470 --> 03:10.510
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:10.510 --> 03:10.550
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:10.550 --> 03:10.590
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:10.590 --> 03:10.630
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:10.630 --> 03:10.670
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:10.670 --> 03:10.720
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:10.720 --> 03:10.760
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:10.760 --> 03:10.800
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:10.800 --> 03:10.840
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:10.840 --> 03:10.880
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:10.880 --> 03:10.920
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:10.920 --> 03:10.970
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:10.970 --> 03:11.010
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:11.010 --> 03:11.050
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:11.050 --> 03:11.090
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:11.090 --> 03:11.130
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:11.130 --> 03:11.170
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:11.170 --> 03:11.220
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:11.220 --> 03:11.260
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:11.260 --> 03:11.300
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:11.300 --> 03:11.340
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:11.340 --> 03:11.380
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:11.380 --> 03:11.420
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:11.420 --> 03:11.470
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

03:11.550 --> 03:12.800
‫بذار این سرنوشت نامعلومم روبه رو بشم

03:13.010 --> 03:17.140
‫ما دوباره‌دوباره روش رو آتیش می‌زنیم

03:17.270 --> 03:19.640
‫‫جنگیدن با ناامیدی

03:22.670 --> 03:25.020
‫جرقه زندگی رو روشنش کن

03:25.140 --> 03:28.780
‫حتی اگه اسمم رو از دست بدم، هنوز اینجام

03:28.820 --> 03:32.160
‫در میون داغونی ها این صدا طنین اندازه

03:32.360 --> 03:37.290
‫حقیقتِ

03:32.360 --> 03:34.160
‫ عشق

03:32.360 --> 03:37.290
‫ راهو

03:32.360 --> 03:37.290
‫ نشون

03:32.360 --> 03:37.290
‫ می‌ده

03:34.160 --> 03:34.200
‫ عشق

03:34.200 --> 03:34.240
‫ عشق

03:34.240 --> 03:34.280
‫ عشق

03:34.280 --> 03:34.320
‫ عشق

03:34.320 --> 03:34.360
‫ عشق

03:34.360 --> 03:34.410
‫ عشق

03:34.410 --> 03:34.450
‫ عشق

03:34.450 --> 03:34.490
‫ عشق

03:34.490 --> 03:34.530
‫ عشق

03:34.530 --> 03:34.570
‫ عشق

03:34.570 --> 03:34.610
‫ عشق

03:34.610 --> 03:34.660
‫ عشق

03:34.660 --> 03:34.700
‫ عشق

03:34.700 --> 03:34.740
‫ عشق

03:34.740 --> 03:34.780
‫ عشق

03:34.780 --> 03:34.820
‫ عشق

03:34.820 --> 03:34.860
‫ عشق

03:34.860 --> 03:34.910
‫ عشق

03:34.910 --> 03:34.950
‫ عشق

03:34.950 --> 03:34.990
‫ عشق

03:34.990 --> 03:35.030
‫ عشق

03:35.030 --> 03:35.070
‫ عشق

03:35.070 --> 03:35.120
‫ عشق

03:35.120 --> 03:35.160
‫ عشق

03:35.160 --> 03:35.200
‫ عشق

03:35.200 --> 03:35.240
‫ عشق

03:35.240 --> 03:35.280
‫ عشق

03:35.280 --> 03:35.320
‫ عشق

03:35.320 --> 03:35.370
‫ عشق

03:35.370 --> 03:35.410
‫ عشق

03:35.410 --> 03:35.450
‫ عشق

03:35.450 --> 03:35.490
‫ عشق

03:35.490 --> 03:35.530
‫ عشق

03:35.530 --> 03:35.570
‫ عشق

03:35.570 --> 03:35.620
‫ عشق

03:35.620 --> 03:35.660
‫ عشق

03:35.660 --> 03:35.700
‫ عشق

03:35.700 --> 03:35.740
‫ عشق

03:35.740 --> 03:35.780
‫ عشق

03:35.780 --> 03:35.820
‫ عشق

03:35.820 --> 03:35.870
‫ عشق

03:35.870 --> 03:35.910
‫ عشق

03:35.910 --> 03:35.950
‫ عشق

03:35.950 --> 03:35.990
‫ عشق

03:35.990 --> 03:36.030
‫ عشق

03:36.030 --> 03:36.070
‫ عشق

03:36.070 --> 03:36.120
‫ عشق

03:36.120 --> 03:36.160
‫ عشق

03:36.160 --> 03:36.200
‫ عشق

03:36.200 --> 03:36.240
‫ عشق

03:36.240 --> 03:36.280
‫ عشق

03:36.280 --> 03:36.320
‫ عشق

03:36.320 --> 03:36.370
‫ عشق

03:36.370 --> 03:36.410
‫ عشق

03:36.410 --> 03:36.450
‫ عشق

03:36.450 --> 03:36.490
‫ عشق

03:36.490 --> 03:36.530
‫ عشق

03:36.530 --> 03:36.570
‫ عشق

03:36.570 --> 03:36.620
‫ عشق

03:36.620 --> 03:36.660
‫ عشق

03:36.660 --> 03:36.700
‫ عشق

03:36.700 --> 03:36.740
‫ عشق

03:36.740 --> 03:36.780
‫ عشق

03:36.780 --> 03:36.830
‫ عشق

03:36.830 --> 03:36.870
‫ عشق

03:36.870 --> 03:36.910
‫ عشق

03:36.910 --> 03:36.950
‫ عشق

03:36.950 --> 03:36.990
‫ عشق

03:36.990 --> 03:37.030
‫ عشق

03:37.030 --> 03:37.080
‫ عشق

03:37.080 --> 03:37.120
‫ عشق

03:37.120 --> 03:37.160
‫ عشق

03:37.160 --> 03:37.200
‫ عشق

03:37.200 --> 03:37.240
‫ عشق

03:37.240 --> 03:37.280
‫ عشق

03:37.490 --> 03:39.450
‫و اون رو به‌چنگ بیارش

03:39.450 --> 03:40.290
‫قطعا نه

03:40.290 --> 03:40.330
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:40.330 --> 03:40.370
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:40.370 --> 03:40.410
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:40.410 --> 03:40.450
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:40.450 --> 03:40.500
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:40.500 --> 03:40.540
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:40.540 --> 03:40.580
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:40.580 --> 03:40.620
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:40.620 --> 03:40.660
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:40.660 --> 03:40.700
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:40.700 --> 03:40.750
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:40.750 --> 03:40.790
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:40.790 --> 03:40.830
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:40.830 --> 03:40.870
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:40.870 --> 03:40.910
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:40.910 --> 03:40.950
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:40.950 --> 03:41.000
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:41.000 --> 03:41.040
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:41.040 --> 03:41.080
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:41.080 --> 03:41.120
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:41.120 --> 03:41.160
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:41.160 --> 03:41.200
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:41.200 --> 03:41.250
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:41.250 --> 03:41.290
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:41.290 --> 03:41.330
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:41.330 --> 03:41.370
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:41.370 --> 03:41.410
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:41.410 --> 03:41.450
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:41.450 --> 03:41.500
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:41.500 --> 03:41.540
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:41.540 --> 03:41.580
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:41.580 --> 03:41.620
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:41.620 --> 03:41.660
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:41.660 --> 03:41.700
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:41.700 --> 03:41.750
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:41.750 --> 03:41.790
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:41.790 --> 03:41.830
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:41.830 --> 03:41.870
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:41.870 --> 03:41.910
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:41.910 --> 03:41.960
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:41.960 --> 03:42.000
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:42.000 --> 03:42.040
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:42.040 --> 03:42.080
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:42.080 --> 03:42.120
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:42.120 --> 03:42.160
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:42.160 --> 03:42.210
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:42.210 --> 03:42.250
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:42.250 --> 03:42.290
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:42.290 --> 03:42.330
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:42.330 --> 03:42.370
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:42.370 --> 03:42.410
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

03:42.710 --> 03:43.460
‫یه بارِ دیگه

03:43.630 --> 03:45.920
روی شن بیابون وایستاده

03:45.420 --> 03:47.250
‫همین الان

03:46.750 --> 03:46.790
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:46.790 --> 03:46.840
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:46.840 --> 03:46.880
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:46.880 --> 03:46.920
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:46.920 --> 03:46.960
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:46.960 --> 03:47.000
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:47.000 --> 03:47.040
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:47.040 --> 03:47.090
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:47.090 --> 03:47.130
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:47.130 --> 03:47.170
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:47.170 --> 03:47.210
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:47.210 --> 03:47.250
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:47.250 --> 03:47.290
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:47.290 --> 03:47.340
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:47.340 --> 03:47.380
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:47.380 --> 03:47.420
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:47.420 --> 03:47.460
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:47.460 --> 03:47.500
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:47.500 --> 03:47.540
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:47.540 --> 03:47.590
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:47.590 --> 03:47.630
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:47.630 --> 03:47.670
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:47.670 --> 03:47.710
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:47.710 --> 03:47.750
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:47.750 --> 03:47.790
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:47.790 --> 03:47.840
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:47.840 --> 03:47.880
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:47.880 --> 03:47.920
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:47.920 --> 03:47.960
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:47.960 --> 03:48.000
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:48.000 --> 03:48.040
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:48.040 --> 03:48.090
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:48.090 --> 03:48.130
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:48.130 --> 03:48.170
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:48.170 --> 03:48.210
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:48.210 --> 03:48.250
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:48.250 --> 03:48.290
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:48.290 --> 03:48.340
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:48.340 --> 03:48.380
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:48.380 --> 03:48.420
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:48.420 --> 03:48.460
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:48.460 --> 03:48.500
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:48.500 --> 03:48.550
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:48.550 --> 03:48.590
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:48.590 --> 03:48.630
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:48.630 --> 03:48.670
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:48.670 --> 03:48.710
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:48.710 --> 03:48.750
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:48.750 --> 03:48.800
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

03:48.960 --> 03:49.380
‫مواظب باش

03:49.590 --> 03:50.880
‫قراره با چیزایی روبه‌رو شی که هیچ‌کس تجربه نکرده

03:51.220 --> 03:53.260
‫!بمیَر و زنده بمون بالا بکشش بلند شــو

03:53.390 --> 03:55.010
‫پارچهٔ واقعیت رو پاره کن

03:55.070 --> 03:57.720
‫بذار جادویِ نِخ‌گونه تورو دوباره بدوزه کنار هم

04:00.220 --> 04:05.100
Translation,Typeset: Yuta,YaTo

04:09.960 --> 04:13.190
‫این چه شوخی احمقانه‌ایه، باروسو؟

04:13.720 --> 04:14.520
‫رم...

04:14.520 --> 04:19.090
‫"باروسو"؟ اسمم رو تبدیل به‫یه ورد تخریبگر کردی.

04:19.090 --> 04:22.940
‫اوه، تو خواهر بزرگ‌تر اون دختری‫هستی که رو تخت خوابیده بود؟

04:24.160 --> 04:29.200
‫شرمنده که این اتفاق وقتی افتاد ‫که داری سعی می‌کنی خواهرت رو بیدار کنی.

04:29.690 --> 04:33.600
‫اما راستش رو بخوای، ‫منم الان تو مرز تحملمم.

04:33.600 --> 04:36.820
‫می‌شه شکایت‌هات رو بذاری ‫برای وقتی که حافظه‌م برگشت؟

04:36.820 --> 04:40.790
‫با این‌طوری حرف زدنت باورش سخته که ‫حافظه‌ت رو از دست داده باشی.

04:40.790 --> 04:42.720
‫دقیقاً مثل همیشه حرف می‌زنی.

04:42.720 --> 04:44.130
‫ارباب!

04:44.610 --> 04:46.060
‫من شائولام!

04:46.060 --> 04:50.850
‫عزیزترین شاگردتون و ‫نگهبان برج دیده‌بانی پلیادس!

04:50.850 --> 04:53.370
‫اـ‌ارباب؟ داری با من حرف می‌زنی؟

04:53.370 --> 04:54.480
‫قسم می‌خورم...

04:54.480 --> 04:58.710
‫تو فقط عاشق دردسر ‫درست کردن برای بقیه‌ای، مگه نه؟

04:58.710 --> 05:02.320
‫و تو کی هستی با ‫اون قیافهٔ ملیحت؟

05:02.320 --> 05:04.200
‫من میلی‌ام.

05:04.200 --> 05:08.200
‫اگه مهارت‌های خیاطیت رو هم همراه ‫با حافظه‌ت از دست نداده باشی،

05:08.770 --> 05:12.270
‫خیلی دلم می‌خواد ‫برام یه عروسک پولیشی دیگه درست کنی.

05:12.270 --> 05:14.410
‫اوه، بهترین استعدادمو می‌شناسی؟

05:14.410 --> 05:16.580
‫پس باید خیلی با هم صمیمی باشیم!

05:16.580 --> 05:18.850
‫فکر کنم تو نقش خواهر ‫کوچیکه‌م رو داری، مثل بئاتریس.

05:18.850 --> 05:22.590
‫اون یه قاتله که سعی کرد هم تو ‫و هم بتی رو بکشه، به گمونم.

05:22.590 --> 05:24.320
‫این یه جور شوخیه؟!

05:25.330 --> 05:29.360
‫پس... رم، شائولا، میلی...

05:29.360 --> 05:32.140
‫و اگه می‌خوایم به ‫معرفی کردن ادامه بدیم، پس...

05:32.140 --> 05:35.310
‫بیاید فعلاً بگیم من آناستازیام.

05:35.310 --> 05:38.940
‫می‌خوام بهش یکم ‫وقت بدم تا به خودش بیاد.

05:39.340 --> 05:40.620
‫اشکالی نداره؟

05:41.500 --> 05:43.060
‫آره، فکر کنم.

05:43.060 --> 05:45.780
‫این اتفاق یهویی افتاد، ‫پس باید براش یه شوک بوده باشه.

05:46.690 --> 05:50.500
‫فکر کنم قضیه فقط این نیست...

05:50.500 --> 05:53.390
‫ولی اگه اون اعتراف ‫شوخه‌کننده‌ت نبود،

05:53.390 --> 05:56.890
‫خودم می‌خواستم یه اعتراف ‫شوکه‌کننده بکنم.

05:59.000 --> 06:02.750
‫بسیار خب، پس من ‫می‌رم صبحونه رو آماده کنم.

06:03.190 --> 06:06.580
‫امیلیا-ساما، می‌تونم باروسو ‫رو بفرستم یکم آب بیاره؟

06:06.580 --> 06:10.450
‫هاه؟ ولی حافظه‌ش هنوز مبهمه.

06:10.450 --> 06:12.720
‫شاید بهتر باشه بذاریم استراحت کنه.

06:13.430 --> 06:16.240
‫هی، بدنم که هنوز سالمه.

06:16.240 --> 06:19.200
‫می‌تونم یه آب آوردن ساده ‫رو انجام بدم، امیلیا‌ـ‌چان.

06:20.940 --> 06:21.670
‫درسته.

06:29.390 --> 06:30.790
‫به شدت خسته به نظر می‌رسی.

06:30.790 --> 06:32.680
‫خب، تقصیری ندارم.

06:32.680 --> 06:35.660
‫هیچ‌وقت از اون آدمایی نبودم ‫که این‌قدر به فکر بقیه باشن.

06:37.140 --> 06:40.420
‫دیگه وقتشه این نمایش ‫مسخره رو تموم کنی، باروسو.

06:41.020 --> 06:42.020
‫هاه؟

06:42.020 --> 06:44.070
‫تو رو با خودم آوردم تا ‫از بقیه دورت کنم.

06:44.070 --> 06:46.750
‫مجبورم نکن این‌طوری آبروم ‫بره، ای منحرف.

06:46.750 --> 06:48.410
‫منحرف؟!

06:48.410 --> 06:50.340
‫این فقط یه یکی دیگه از هوس‌های ‫احمقانه‌ته، مگه نه؟

06:51.040 --> 06:53.950
‫می‌فهمم چرا به امیلیا-ساما چیزی نگفتی، ‫چون ایشون نمی‌تونن راز نگه دارن،

06:53.950 --> 06:56.810
‫ولی حداقل می‌تونی به ‫من بگی داری چه نقشه‌ای می‌کشی.

06:56.810 --> 07:01.810
‫اِه، ببخشید، ولی این نه یه نقشه‌ست، ‫نه یه نمایش، نه یه شوخی مسخره یا هر چیز دیگه‌ای.

07:01.810 --> 07:03.240
‫خیلی لجبازی.

07:03.240 --> 07:05.920
‫هرچند به تنهایی به دوش کشیدن بارها ‫برات چیز جدیدی نیست.

07:05.920 --> 07:07.240
‫ببین، بهت که گفتم...

07:07.240 --> 07:08.820
‫همه‌چیز رو بهم بگو.

07:09.280 --> 07:11.080
‫رازت رو پیش خودم نگه می‌دارم.

07:11.330 --> 07:14.830
‫با اینکه داشتن یه راز بین ‫خودمون خیلی وسوسه‌کننده‌ست...

07:16.960 --> 07:21.390
‫آخ! داری چه غلطی می‌کنی؟

07:21.390 --> 07:22.190
‫بهم بگو.

07:22.820 --> 07:25.040
‫اگه به این کارِت ادامه بدی، چند تا ‫ایده دارم که باهات چی‌کار کنم.

07:25.040 --> 07:26.710
‫واقعاً نمی‌فهمی!

07:26.710 --> 07:29.350
‫من دروغ نمی‌گم! من—

07:28.340 --> 07:30.570
‫همین الان همه‌چیز رو بهم بگو!

07:32.160 --> 07:34.220
‫بهم بگو... همه‌چیز رو.

07:36.440 --> 07:39.180
‫خواهش می‌کنم. همه‌چیز رو بهم بگو.

07:39.700 --> 07:40.870
‫رم...

07:41.950 --> 07:43.150
‫لطفاً.

07:43.820 --> 07:45.420
‫اگه فراموش کنی...

07:46.330 --> 07:47.110
‫اون‌وقت من...

07:49.020 --> 07:50.070
‫و رم...

07:53.520 --> 07:54.540
‫متأسفم.

07:57.770 --> 07:58.700
‫متأسفم.

08:01.410 --> 08:04.970
‫ارباب! گوشت خشکمون داره تموم می‌شه!

08:04.970 --> 08:06.500
‫اوه، باشه. الان میام.

08:07.170 --> 08:10.130
‫فقط باعث می‌شی امیلیا-ساما ‫و بقیه نگران بشن.

08:10.130 --> 08:12.160
‫دربارهٔ اتفاقی که الان افتاد حرفی نزن.

08:17.390 --> 08:19.510
‫بابت قبل عذر می‌خوام.

08:19.510 --> 08:21.140
‫می‌تونیم الان حرف بزنیم؟

08:21.450 --> 08:24.830
‫حـ‌حتماً! منم به خاطر ‫شوکی که بهتون وارد شد متأسفم...

08:24.830 --> 08:26.360
‫امم... من فقط گوش می‌دم.

08:27.670 --> 08:30.540
‫من یولیوس یوکولیوسم.

08:30.540 --> 08:32.290
‫من شوالیهٔ آناستازیا-ساما...

08:32.290 --> 08:34.430
‫شوالیهٔ این بانو هستم.

08:34.430 --> 08:37.370
‫من و تو... یه جورایی با هم دوستیم.

08:37.920 --> 08:40.110
‫جداً؟ از آشناییت خوشوقتم!

08:40.110 --> 08:42.690
‫اما... چرا خیلی مطمئن ‫به نظر نمی‌رسیدی؟

08:42.690 --> 08:44.500
‫نیازی به نگرانی نیست.

08:44.840 --> 08:48.300
‫تو و یولیوس دوستای خیلی خوبی هستین!

08:48.300 --> 08:49.070
‫مگه نه؟

08:49.070 --> 08:50.450
‫درسته.

08:50.450 --> 08:55.970
‫و این تنها مشکلی نیست ‫که آقای شوالیه داره.

08:56.300 --> 09:00.720
‫مربوط به رفتار غیرعادی ‫آناستازیا-ساما از صبح امروزه؟

09:01.780 --> 09:03.590
‫دقیقاً زدی به هدف، بانو رم.

09:04.380 --> 09:07.760
‫با اینکه متنفرم از اینکه به ‫اعتراف سوبارو اضافه‌ش کنم...

09:07.760 --> 09:10.940
‫دلم نمی‌خواد این ‫سردرگمی رو بیشتر کنم،

09:11.660 --> 09:15.020
‫ولی به پیوندی که در طول ‫مسیرمون از میون تل‌ماسه‌ها شکل گرفت ایمان دارم

09:15.020 --> 09:16.320
‫و حقیقت رو می‌گم.

09:16.320 --> 09:19.030
‫این یه حرف کاملاً بلندپروازانه‌ست.

09:19.030 --> 09:23.660
‫تو و ناتسوکی-کون پیوند ایده‌آلی دارین. ‫خیلی دلگرم‌کننده‌ست.

09:24.050 --> 09:28.310
‫امیدوار بودم همین ‫نوع رابطه رو با آنا هم بسازم.

09:28.310 --> 09:31.820
‫جوری در مورد آناستازیا-ساما حرف می‌زنی ‫که انگار شخص دیگه‌ایه.

09:32.360 --> 09:34.630
‫پس درسته که تو...

09:36.280 --> 09:39.850
‫آگاهی‌ای که الان تو این ‫بدن ساکنه، مال آنا نیست.

09:43.140 --> 09:46.100
‫اون درون این بدن به خواب رفته.

09:46.100 --> 09:50.650
‫تا زمانی که اون خوابه، من، ‫اکیدنا، جای اون رو می‌گیرم.

09:50.960 --> 09:52.110
‫اکیدنا؟!

09:52.560 --> 09:54.490
‫ناتسوکی-کون هم همین واکنش رو نشون داد.

09:54.490 --> 09:57.190
‫احتمالاً این اسم هر کسی رو آزار می‌ده.

09:57.190 --> 10:01.490
‫ولی من اون اکیدنایی ‫نیستم که شماها می‌شناسین.

10:01.490 --> 10:05.230
‫اوه... اگه ناراحتت کردم ببخشید.

10:05.230 --> 10:11.540
‫فکر کنم من و سوبارو قبلاً هر دو ‫توسط شخصی به اسم اکیدنا عذاب کشیدیم.

10:11.540 --> 10:14.380
‫یعنی ما تصادفاً یه نفر ‫دیگه به اسم اکیدنا رو دیدیم؟

10:14.870 --> 10:17.650
‫پس اون اکیدنا ‫حسابی گند زده به همه‌چی.

10:17.650 --> 10:20.600
‫آره، اکیدنا واقعاً ‫دردسرهای زیادی درست کرد.

10:20.600 --> 10:22.610
‫اگه دوباره دیدیمش ‫باید بهش بگیم.

10:22.610 --> 10:28.310
‫با توجه به اینکه چقدر اعتبارم رو لکه‌دار ‫کرده، لطفاً از طرف منم بهش حرف بزنین.

10:28.880 --> 10:33.530
‫ولی شماها همه‌تون برای ‫کمک به مردم اومدین به این برج، نه؟

10:33.530 --> 10:34.520
‫پس چرا...

10:34.520 --> 10:37.780
‫به محض اینکه رسیدیم به برج و ‫شروع کردیم به جلو رفتن توش،

10:37.780 --> 10:39.860
‫تو همون چند تا خاطره‌ای رو که داشتی از دست دادی،

10:39.860 --> 10:42.700
‫و فهمیدیم که آگاهی آناستازیا ‫تو یه خلأ به خواب رفته.

10:43.900 --> 10:46.090
‫یعنی اصلاً هیچ خبر خوبی نیست، هاه؟

10:46.090 --> 10:47.660
‫امم... هی...

10:48.870 --> 10:52.130
‫بچه‌ها، تا ابد ‫غصه خوردن به جایی نمی‌رسه.

10:52.450 --> 10:53.700
‫امیلیا‌ـ‌چان؟

10:53.700 --> 10:57.460
‫ما امید آدمای ‫زیادی رو رو دوشمون داریم.

10:57.460 --> 10:58.720
‫نمی‌تونیم متوقف بشیم.

10:59.570 --> 11:02.930
‫همیشه بهم یاد دادن ‫که تسلیم شدن فایده‌ای نداره.

11:05.020 --> 11:07.060
‫امیلیا‌ـ‌چان راست می‌گه!

11:07.860 --> 11:11.090
‫من معذرت می‌خوام که با از دست ‫دادن حافظه‌م همه‌چیز رو خراب کردم،

11:11.090 --> 11:13.010
‫اما همه‌چیز بستگی به زاویهٔ دیدتون داره.

11:13.010 --> 11:19.270
‫شاید من بتونم ایده‌هایی بدم ‫که محدود به قوانین این دنیا نباشن.

11:19.270 --> 11:21.200
‫باید این بحران ‫رو به یه فرصت تبدیل کنیم!

11:21.200 --> 11:24.320
‫این واقعاً یه نگاه خوش‌بینانه‌ست.

11:24.630 --> 11:27.320
‫اما خیلی شبیه به سوباروئه، به گمونم.

11:27.990 --> 11:29.410
‫ممنون، سوبارو.

11:29.890 --> 11:33.630
‫آره، واقعاً خوشحالم ‫که می‌بینم هنوزم سوبارویی.

11:34.830 --> 11:35.840
‫خدای من.

11:36.270 --> 11:38.320
‫مهم نیست چی یادت مونده باشه،

11:38.320 --> 11:42.800
‫شجاعت و بی‌ملاحظگی و ‫نسنجیدگیت هیچ‌وقت تغییر نمی‌کنه.

11:43.520 --> 11:47.510
‫حالا، سوبارو، دلم می‌خواد بدونم چی ‫باعث شد حافظه‌ت رو از دست بدی.

11:48.020 --> 11:52.180
‫مسئله اینه که...‫منم هیچ ایده‌ای ندارم.

11:52.180 --> 11:54.440
‫امیلیا‌ـ‌چان، شما چطوری منو پیدا کردین؟

11:55.030 --> 11:58.480
‫خب، تو بایگانیِ طبقهٔ ‫سوم غش کرده بودی.

11:59.360 --> 12:01.360
‫بایگانیِ طبقهٔ سوم؟

12:04.870 --> 12:07.780
‫ما از اونجا ‫آوردیمت به اتاق سبز.

12:08.560 --> 12:13.480
‫که یعنی به احتمال زیاد ‫بایگانی یه بلایی سرت آورده.

12:13.480 --> 12:17.700
‫به هر حال اون یه بایگانیه ‫که پر از کتابای مردگانه.

12:17.700 --> 12:19.570
‫کتابِ مردگان؟

12:19.570 --> 12:22.640
‫چرا شبیه یه چیزی به نظر می‌رسه ‫که قلب یه پسر نوجوون رو به تپش درمیاره؟

12:22.640 --> 12:23.800
‫کتاب‌های مردگان

12:23.800 --> 12:28.080
‫به خواننده اجازه می‌دن خاطرات زندگی ‫اونا رو به‌صورت غیرمستقیم تجربه کنه.

12:28.080 --> 12:30.120
‫هرچند این چیزی نیست که ‫من بخوام تجربه‌ش کنم.

12:30.120 --> 12:32.730
‫پس من داشتم اونا رو می‌خوندم و غش کردم؟

12:32.730 --> 12:35.730
‫شاید اونا مغزم رو سرخ کردن ‫و باعث شدن حافظه‌م رو از دست بدم؟

12:35.730 --> 12:37.980
‫نمی‌تونم بگم غیرممکنه.

12:37.980 --> 12:40.430
‫می‌تونم برم ببینم چه خبره.

12:40.430 --> 12:44.000
‫باشه! بعد از صبحونه، همونجا ‫یه تحقیقات میدانی می‌کنیم!

12:44.000 --> 12:44.930
‫درسته.

12:44.930 --> 12:48.620
‫اوه، ولی ما نمی‌خوایم اتفاقی ‫که دیروز برات افتاد دوباره تکرار بشه،

12:48.620 --> 12:52.780
‫پس همین‌جا بمون و استراحت کن ‫تا ما تحقیقات رو انجام بدیم.

12:52.780 --> 12:53.960
‫به گمونم.

12:55.120 --> 12:55.910
‫هاه؟

12:58.460 --> 13:01.860
‫لعنتی، تسلیم فشار جمع شدم.

13:01.860 --> 13:03.840
‫مگه من یه آدم خرده‌بورژوام؟

13:06.050 --> 13:08.290
‫وضعیت باز شو!

13:10.180 --> 13:11.220
‫هیچی نیست، هاه؟

13:11.620 --> 13:15.890
‫اگه اینجا یه دنیای موازیه، کاش‫حداقل می‌تونستم جادو داشته باشم...

13:16.390 --> 13:19.270
‫تو برای همیشه قدرت استفاده ازشو از دست دادی.

13:19.270 --> 13:25.030
‫تو بیش‌ازحد از جادوی سطح مبتدی که بهت ‫گفته شده بود ازش استفاده نکنی، استفاده کردی و دروازه‌تو شکستی.

13:25.030 --> 13:28.000
‫آخه کدوم بدبختی دروازه‌شو ‫با جادوی سطح مبتدی می‌شکنه؟!

13:28.000 --> 13:30.630
‫خب، پس این یکی چطور؟!

13:30.630 --> 13:31.800
‫آخ!

13:32.360 --> 13:35.250
‫این از اون چیزایی نیست ‫که بدنم باید یادش بمونه؟!

13:35.810 --> 13:39.460
‫باید برای همچین روزی از ‫تمام کارام یه دفتر خاطرات نگه می‌داشتم.

13:39.460 --> 13:41.070
‫من خیلی بی‌مصرفم.

13:45.210 --> 13:48.140
‫ایرادی نداره. این جواب می‌ده.

13:48.140 --> 13:49.930
‫تو این دنیا، حتی منم باید بتونم...

13:51.080 --> 13:54.270
‫ای بابا، از این طرف نیست.

14:00.290 --> 14:01.960
‫واو!

14:01.960 --> 14:05.320
‫قضیهٔ این راه‌پله چیه؟‫خیلی ارتفاعم زیاده.

14:05.320 --> 14:06.110
‫هاه!

14:07.780 --> 14:09.610
‫وایسا ببینم!

14:09.610 --> 14:13.700
‫وایسا! وایسا! وایسا! وایسا! وایسا! وایسا! ‫وایسا! وایسا! وایسا! وایسا! وایسا! وایسا!

14:17.120 --> 14:19.500
‫سوبارو! حالت خوبه؟

14:23.620 --> 14:25.630
‫امیلیا‌ـ‌چان؟

14:26.180 --> 14:27.710
‫اوه، خیالم راحت شد!

14:27.710 --> 14:29.860
‫خیلی نگرانت بودم!

14:29.860 --> 14:34.060
‫امیلیا، باید قاطع‌تر باشی وگرنه ‫بابت کاری که کرده احساس پشیمونی نمی‌کنه.

14:34.460 --> 14:37.550
‫درسته!‫شنیدی بئاتریس چی گفت، نه؟

14:37.550 --> 14:39.600
‫چون نمی‌تونستیم پیدات کنیم ‫داشت حسابی هول می‌کرد،

14:39.600 --> 14:43.020
‫و وقتی روی زمین ‫پیدات کردیم، کم مونده بود گریه کنه!

14:43.020 --> 14:47.020
‫لازم نیست همه‌چیز ‫رو بهش بگی، به گمونم!

14:47.020 --> 14:47.790
‫هاه؟

14:48.510 --> 14:50.470
‫این دیگه چیه؟ یه خوابه؟

14:52.580 --> 14:54.240
‫هاه؟ چی؟!

14:54.240 --> 14:57.000
‫صبر کن، پس من دوباره‫تو بایگانی غش کردم؟

14:58.070 --> 14:58.710
‫"دوباره"؟

14:58.710 --> 15:02.510
‫اوه، ولی شماها اون دفعه ‫نذاشتین برم،

15:02.510 --> 15:03.700
‫پس من نرفتم، نه؟

15:03.700 --> 15:05.300
‫ما نذاشتیم؟

15:05.700 --> 15:08.670
‫حس می‌کنم داریم دربارهٔ ‫دو تا چیز متفاوت حرف می‌زنیم.

15:08.980 --> 15:14.210
‫سوبارو، سعی کن برای بتی با جزئیات ‫توضیح بدی که دقیقاً چطوری رسیدی اینجا، به گمونم.

15:14.210 --> 15:17.170
‫باشه... خب، همون‌طور که قبلاً گفتم،

15:17.170 --> 15:20.120
‫وقتی بیدار شدم، حافظه‌م پاک شده بود.

15:20.120 --> 15:22.810
‫تموم خاطراتم از زمانی که ‫به این دنیا احضار شدم—

15:20.120 --> 15:22.810
‫صـ‌صبر کن، صبر کن، یه لحظه صبر کن!

15:22.810 --> 15:23.580
‫خاطراتت؟

15:23.580 --> 15:25.440
‫قضیهٔ این خاطراتت چیه؟

15:25.440 --> 15:28.070
‫هاه؟ این چیزیه که گیجتون می‌کنه؟

15:28.570 --> 15:30.780
‫منظورم اینه که من قبلاً به شما دو تا گفتم...

15:31.910 --> 15:32.410
‫صبر کن...

15:33.140 --> 15:35.680
‫من قبلاً این مکالمه رو داشتم...

15:35.680 --> 15:37.870
‫اون یه خواب پیشگویانه بود؟

15:38.340 --> 15:39.800
‫سوبارو؟

15:39.800 --> 15:41.960
‫ازتون می‌خوام آروم باشین ‫و به حرفام گوش کنین.

15:42.260 --> 15:43.740
‫ببینین، من یه پیشگویی—

15:46.730 --> 15:49.780
‫شاید باورتون نشه،

15:49.780 --> 15:53.090
‫ولی به نظر می‌رسه که من حافظه‌م رو از دست دادم.

15:53.660 --> 15:56.020
‫بفرما! حالم بهتر شد!

15:56.020 --> 15:58.910
‫می‌دونم اوضاع برای تو خیلی ‫بدتر از منه،

15:58.910 --> 16:01.610
‫پس نباید قیافه‌م رو ناراحت کنم. مگه نه؟

16:00.580 --> 16:02.560
‫اوه، لعنت به همه‌چی!

16:03.090 --> 16:06.310
‫تو یه پیمان‌کار ‫خیلی دردسرسازی، به گمونم!

16:06.730 --> 16:09.360
‫بهتره دیگه همچین اتفاقی نیفته،

16:09.360 --> 16:11.410
‫وگرنه تحملم رو در برابرت از دست می‌دم.

16:10.160 --> 16:13.080
‫تو خوابم هیچ‌کس از این موضوع خبر نداشت.

16:13.080 --> 16:18.030
‫من نگفتم—سوبارو ناتسوکی در مورد ‫این قدرت بهشون چیزی نگفت.

16:18.650 --> 16:23.370
‫داشتی با خودت چه فکری می‌کردی، ‫سوبارو ناتسوکی؟

16:23.370 --> 16:25.420
‫این چه شوخی احمقانه‌ایه، باروسو؟

16:25.420 --> 16:27.130
‫ارباب!

16:27.130 --> 16:28.510
‫من شائولام!

16:28.510 --> 16:32.970
‫عزیزترین شاگردتون و ‫نگهبان برج دیده‌بانی پلیادس!

16:31.870 --> 16:32.970
‫قسم می‌خورم...

16:32.970 --> 16:36.930
‫تو فقط عاشق دردسر ‫درست کردن برای بقیه‌ای، مگه نه؟

16:35.410 --> 16:38.890
‫می‌خوام بهش یکم ‫وقت بدم تا به خودش بیاد.

16:39.410 --> 16:40.740
‫اشکالی نداره؟

16:43.260 --> 16:46.080
‫خواهش می‌کنم. همه‌چیز رو بهم بگو.

16:46.080 --> 16:49.050
‫همه‌چیز به شکل آزاردهنده‌ای مشابه ‫خواب پیشگویانمه.

16:49.050 --> 16:51.320
‫اگه یه مشکل وجود داشته باشه، اینه که...

16:51.320 --> 16:54.800
‫خب، سوبارو، همین‌جا بمون‫و استراحت کن، باشه؟

16:57.490 --> 17:00.910
‫...کارایی که اونا می‌کنن نه، بلکه کاراییه که من می‌کنم.

17:00.910 --> 17:03.330
‫ارباب، دارین قیافهٔ ترسناکی می‌گیرین!

17:03.330 --> 17:06.210
‫اگه چیزی اذیتتون می‌کنه، ‫می‌تونین با من حرف بزنین!

17:06.210 --> 17:07.810
‫آخ، آخ، آخ، آخ!

17:07.810 --> 17:09.930
‫چرا این کارو کردی، کوتولهٔ شماره ۲؟!

17:09.930 --> 17:14.260
‫خب، دلم نمی‌خواد خواهر بزرگه ‫و بئاتریس از دستم عصبانی بشن.

17:14.260 --> 17:16.590
‫گرر! خیلی رو اعصابمی!

17:16.590 --> 17:19.670
‫ارباب، یه چیزی بهش بگین!

17:19.670 --> 17:20.440
‫هاه؟

17:20.440 --> 17:22.330
‫اِه، دمت گرم که نجاتم دادی!

17:22.330 --> 17:22.970
‫اَه!

17:22.970 --> 17:26.100
‫شاید عجیب باشه که این‌جوری از یه ‫قاتل تشکر کنی، اما...

17:26.100 --> 17:27.930
‫ارباب، ای عوضی!

17:29.250 --> 17:32.840
‫واقعاً هیچی‫یادت نمیاد، نه؟

17:32.840 --> 17:34.780
‫آره، متأسفانه.

17:34.780 --> 17:37.660
‫مگه من... مثلاً قول مهمی داده بودم ‫یا همچین چیزی؟

17:38.050 --> 17:43.130
‫اگه داده بودم، منِ دیروز چطوری ‫تونسته این‌قدر بی‌دقت باشه، هاه؟

17:44.260 --> 17:48.500
‫منم موافقم که منِ ‫دیروزت خیلی بی‌دقت بود.

17:53.930 --> 17:56.850
‫حالا فقط باید بفهمم ‫چرا از اون خواب بیدار شدم

17:56.850 --> 17:59.340
‫و بعد از این چه اتفاقی افتاده.

18:03.180 --> 18:05.420
‫هنوزم همون‌قدر بالاست...

18:10.530 --> 18:14.070
‫ترسیدن از آینده‌ای که ‫هنوز رقم نخورده، هیچ فایده‌ای نداره.

18:14.650 --> 18:17.450
‫همینه. می‌خوام بهشون ‫دربارهٔ خواب پیشگویانه‌م بگم.

18:18.760 --> 18:22.780
‫اگه بتونم بفهمم چطوری کار می‌کنه، ‫می‌دونم که یه امتیاز بزرگ می‌شه.

18:23.180 --> 18:23.810
‫پس...

18:23.810 --> 18:27.460
‫به نظرت نگه داشتن ناتسوکی باهامون ‫برای مدت بیشتر، خطرناک نیست؟

18:27.460 --> 18:30.320
‫می‌تونم اینو نه به عنوان ‫نگرانی برای امنیت باروسو،

18:30.320 --> 18:33.450
‫بلکه به عنوان نگرانی برای اینکه سرعتمون رو کم می‌کنه در نظر بگیرم؟

18:33.450 --> 18:34.590
‫اگه این‌طوره، موافقم.

18:34.590 --> 18:38.110
‫رم! تو هم داری این‌طوری ‫در مورد سوبارو حرف می‌زنی؟

18:38.110 --> 18:40.270
‫من فقط حقیقت ماجرا رو گفتم.

18:40.270 --> 18:42.710
‫امیلیا-ساما، این دو نفر ‫فقط دارن اشاره می‌کنن

18:42.710 --> 18:47.600
‫که در حال حاضر اتکا کردن به اون ‫با عدم قطعیت‌های زیادی همراهه.

18:48.050 --> 18:52.680
‫طوری که گفتی انگار ‫با اون روح موافقی، به گمونم.

18:52.680 --> 18:53.820
‫خب...

18:54.270 --> 18:57.990
‫اینو درست وقتی می‌شنوم که ‫تصمیم گرفته بودم بهشون بگم؟! لعنتی!

19:03.360 --> 19:07.830
‫با این‌طوری حرف زدنشون، نمی‌دونم‫حرفام دربارهٔ خواب رو باور می‌کنن یا نه.

19:13.250 --> 19:16.840
‫به نظرت نگه داشتن ناتسوکی باهامون ‫برای مدت بیشتر، خطرناک نیست؟

19:17.710 --> 19:18.700
‫موافقم.

19:19.210 --> 19:21.430
‫تو هم داری این‌طوری ‫در مورد سوبارو حرف می‌زنی؟

19:22.100 --> 19:25.200
‫...در حال حاضر اتکا کردن به اون ‫با عدم قطعیت‌های زیادی همراهه.

19:25.200 --> 19:28.850
‫خاطراتمون هستن که‫ ما رو می‌سازن.

19:31.020 --> 19:33.150
‫خوشحالم که می‌بینم هنوزم سوبارویی.

19:34.280 --> 19:35.360
‫واقعاً؟

19:38.660 --> 19:40.070
‫شما کی هستین؟

19:46.340 --> 19:48.120
‫سوبارو! حالت خوبه؟

19:48.670 --> 19:49.540
‫آروم باش!

19:52.910 --> 19:55.600
‫سوبارو! آروم باش، به گمونم!

19:55.600 --> 19:56.780
‫بئاتریس!

20:20.480 --> 20:21.400
‫داداش...

20:22.000 --> 20:26.120
‫این وقتِ صبح، داری چه غلطی اینجا می‌کنی، هاه؟

20:27.450 --> 20:29.550
‫هی، بی‌خیال، داداش.

20:29.550 --> 20:31.360
‫داری گریه می‌کنی؟

20:31.360 --> 20:34.330
‫نکنه اون پایین با ‫دوستات دعوات شده، داداش؟

20:34.640 --> 20:37.560
‫داری گریه می‌کنی چون تو ‫بحث کم آوردی یا چی؟

20:42.010 --> 20:45.120
‫با خودت چی فکر کردی که ‫تونستی بدویی اینجا؟

20:45.120 --> 20:50.010
‫و صاف دوییدی سمت من؟ ‫این دیگه چه شوخی‌ایه، هاه؟

20:50.010 --> 20:54.000
‫تو خودت انتخاب کردی که با ‫چه کسایی بگردی.

20:54.000 --> 20:56.160
‫از جونت سیر شدی؟

20:56.160 --> 20:58.060
‫گمشو، جوجه.

21:01.460 --> 21:02.990
‫نه!

21:10.700 --> 21:13.720
‫درد داره... درد داره... درد داره...

21:13.720 --> 21:16.670
‫خیلی درد داره... چرا...

21:17.550 --> 21:23.240
‫فقط چند ساعت پیش... ‫پیش مامان و بابام بودم...

21:25.850 --> 21:27.010
‫مراقب باش.

21:29.680 --> 21:32.980
‫نمی‌خواستم... لیوان رو بشورم...

21:33.520 --> 21:35.890
‫برای همین بدون هیچ حرفی با مامانم زدم بیرون...

21:37.760 --> 21:42.360
‫باید می‌گفتم "زود ‫برمی‌گردم"... من چقدر گندم...

21:42.360 --> 21:44.770
‫هیچ‌وقت لطف‌هایی که در حقم کرد رو جبران نکردم...

21:44.770 --> 21:46.960
‫حتی حاضر نشدم یه لیوان رو بشورم...

21:46.960 --> 21:48.860
‫و حالا... قراره بمیرم...

21:52.670 --> 21:56.660
‫نخند. نخند.

21:56.660 --> 21:58.480
‫جرأت نکن بخندی!

21:58.480 --> 22:00.070
‫نخند! تمومش کن!

22:00.070 --> 22:03.630
‫من قراره بمیرم... نه تو! ‫من به دست تو کشته نمی‌شم!

22:03.630 --> 22:07.220
‫حاضر نیستم به دست تو کشته بشم!

22:07.220 --> 22:09.490
‫من قراره بمیرم! می‌دونم که قراره بمیرم!

22:09.490 --> 22:11.320
‫من مردم! کارم تمومه!

22:11.320 --> 22:15.260
‫می‌میرم... و برمی‌گردم اینجا...

22:15.260 --> 22:16.810
‫ولی نمی‌ذارم تو—

22:16.810 --> 22:17.770
‫عاشقتم.

22:23.710 --> 22:25.150
‫بسه!

22:32.850 --> 22:36.520
‫فقط... دیگه بکشم...

22:36.520 --> 22:37.660
‫سوبارو!

22:45.370 --> 22:46.390
‫سوبارو؟

22:51.790 --> 22:53.530
‫برای رم ناراحتم.

22:55.520 --> 22:58.400
‫سوبارو، همین‌جا بمون، باشه؟

22:58.400 --> 23:00.940
‫بتی یه کاری برای ‫این قضیه می‌کنه، به گمونم.

23:01.500 --> 23:04.660
‫نمی‌ذارم تنهایی اینجا کز کنی و بترسی.

23:15.830 --> 23:19.580
‫دو بار. دو بار مردم.

23:20.290 --> 23:22.720
‫لحظه‌ای که بعد از اون سقوط مردم،

23:22.720 --> 23:24.560
‫برگشتم به اون اتاق...

23:25.190 --> 23:28.760
‫و دوباره همون بازهٔ ‫زمانی رو تکرار کردم.

23:29.400 --> 23:31.160
‫این یه خواب پیشگویانه نیست.

23:31.660 --> 23:33.720
‫این بازگشت از مرگه.

23:34.360 --> 23:37.330
‫پس فقط... می‌دم یکی منو بکشه...

23:37.350 --> 23:45.350
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

23:46.000 --> 23:56.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

23:57.370 --> 24:00.040
‫تو کـــــــی

23:57.370 --> 24:00.040
‫هستــــی؟

23:57.370 --> 24:00.040
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0

23:57.610 --> 23:58.850
‫ارباب...
