WEBVTT

00:02.470 --> 00:06.270
‫مطمئنم هیچ‌کس باورش نمی‌شه.

00:09.230 --> 00:12.450
‫از دیدارتون خوشبختم، اعضای ‫شورای ریش‌سفیدان.

00:12.450 --> 00:14.360
‫اسم من سوبارو ناتسوکیه.

00:14.360 --> 00:18.200
‫من خدمتکار عمارت روزوالم، ‫و به عنوان...

00:18.200 --> 00:21.130
‫بهترین شوالیهٔ امیلیا-ساما خدمت می‌کنم!

00:21.150 --> 00:36.150
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:30.010 --> 00:30.010
شروع تکست - شخصیت ها پشت به دوربین اولین کردیت سازنده درحال امدن

00:37.430 --> 00:40.330
‫دردو تبدیل کردن و اسمِ تو رو دوباره نوشتن

00:40.850 --> 00:43.940
‫برگرد به صفر و از نو متولد شو

00:44.000 --> 00:45.690
‫گمشده توی خلأها

00:45.690 --> 00:47.480
‫چرخوندن سرنوشت‌ها

00:47.530 --> 00:49.570
یک رژه ابدی

00:49.310 --> 00:50.900
‫می‌دونم چه سرنوشتی در انتظارمه

00:50.910 --> 00:51.190
تغیر

00:51.190 --> 00:51.400
تغیر

00:51.490 --> 00:52.200
از نو بساز

00:52.400 --> 00:53.070
دوباره بساز

00:53.150 --> 00:53.200
تازه‌اش کن

00:53.200 --> 00:53.240
تازه‌اش کن

00:53.240 --> 00:53.280
تازه‌اش کن

00:53.280 --> 00:53.320
تازه‌اش کن

00:53.320 --> 00:53.360
تازه‌اش کن

00:53.360 --> 00:53.400
تازه‌اش کن

00:53.400 --> 00:53.450
تازه‌اش کن

00:53.450 --> 00:53.490
تازه‌اش کن

00:53.490 --> 00:53.530
تازه‌اش کن

00:53.530 --> 00:53.570
تازه‌اش کن

00:53.570 --> 00:53.610
تازه‌اش کن

00:53.610 --> 00:53.650
تازه‌اش کن

00:53.650 --> 00:53.700
تازه‌اش کن

00:53.700 --> 00:53.740
تازه‌اش کن

00:53.740 --> 00:53.780
تازه‌اش کن

00:53.780 --> 00:53.820
تازه‌اش کن

00:53.820 --> 00:53.860
تازه‌اش کن

00:54.110 --> 00:54.660
‫منو به اسطوره تبدیل کن

00:54.660 --> 00:54.700
‫منو به اسطوره تبدیل کن

00:54.700 --> 00:54.740
‫منو به اسطوره تبدیل کن

00:54.740 --> 00:54.780
‫منو به اسطوره تبدیل کن

00:54.780 --> 00:54.820
‫منو به اسطوره تبدیل کن

00:54.820 --> 00:54.860
‫منو به اسطوره تبدیل کن

00:54.860 --> 00:54.910
‫منو به اسطوره تبدیل کن

00:54.910 --> 00:54.950
‫منو به اسطوره تبدیل کن

00:54.950 --> 00:54.990
‫منو به اسطوره تبدیل کن

00:54.990 --> 00:55.030
‫منو به اسطوره تبدیل کن

00:55.030 --> 00:55.070
‫منو به اسطوره تبدیل کن

00:55.070 --> 00:55.110
‫منو به اسطوره تبدیل کن

00:55.110 --> 00:55.160
‫منو به اسطوره تبدیل کن

00:55.160 --> 00:55.200
‫منو به اسطوره تبدیل کن

00:55.200 --> 00:55.240
‫منو به اسطوره تبدیل کن

00:55.240 --> 00:55.280
‫منو به اسطوره تبدیل کن

00:55.280 --> 00:55.320
‫منو به اسطوره تبدیل کن

00:55.320 --> 00:55.360
‫منو به اسطوره تبدیل کن

00:55.360 --> 00:55.410
‫منو به اسطوره تبدیل کن

00:55.410 --> 00:55.450
‫منو به اسطوره تبدیل کن

00:55.450 --> 00:55.490
‫منو به اسطوره تبدیل کن

00:55.490 --> 00:55.530
‫منو به اسطوره تبدیل کن

00:55.530 --> 00:55.570
‫منو به اسطوره تبدیل کن

00:55.570 --> 00:55.610
‫منو به اسطوره تبدیل کن

00:55.610 --> 00:55.660
‫منو به اسطوره تبدیل کن

00:55.660 --> 00:55.700
‫منو به اسطوره تبدیل کن

00:55.700 --> 00:55.740
‫منو به اسطوره تبدیل کن

00:55.740 --> 00:55.780
‫منو به اسطوره تبدیل کن

00:55.780 --> 00:55.820
‫منو به اسطوره تبدیل کن

00:55.820 --> 00:55.860
‫منو به اسطوره تبدیل کن

00:55.910 --> 00:57.280
‫بمیر تا من دوباره متولدشم

00:57.410 --> 00:57.450
هرکاری بگی

00:57.450 --> 00:57.490
هرکاری بگی

00:57.490 --> 00:57.530
هرکاری بگی

00:57.530 --> 00:57.570
هرکاری بگی

00:57.570 --> 00:57.620
هرکاری بگی

00:57.620 --> 00:57.660
هرکاری بگی

00:57.660 --> 00:57.700
هرکاری بگی

00:57.700 --> 00:57.740
هرکاری بگی

00:57.740 --> 00:57.780
هرکاری بگی

00:57.780 --> 00:57.830
هرکاری بگی

00:57.830 --> 00:57.870
هرکاری بگی

00:57.870 --> 00:57.910
هرکاری بگی

00:57.910 --> 00:57.950
هرکاری بگی

00:57.950 --> 00:57.990
هرکاری بگی

00:57.990 --> 00:58.030
هرکاری بگی

00:58.030 --> 00:58.080
هرکاری بگی

00:58.080 --> 00:58.120
هرکاری بگی

00:58.120 --> 00:58.160
هرکاری بگی

00:58.160 --> 00:58.200
هرکاری بگی

00:58.200 --> 00:58.240
هرکاری بگی

00:58.240 --> 00:58.280
هرکاری بگی

00:58.280 --> 00:58.330
هرکاری بگی

00:58.330 --> 00:58.370
هرکاری بگی

00:58.370 --> 00:58.410
هرکاری بگی

00:58.410 --> 00:58.450
هرکاری بگی

00:58.450 --> 00:58.490
هرکاری بگی

00:58.490 --> 00:58.530
هرکاری بگی

00:58.530 --> 00:58.580
هرکاری بگی

00:58.580 --> 00:58.620
هرکاری بگی

00:58.620 --> 00:58.660
هرکاری بگی

00:58.660 --> 00:58.700
هرکاری بگی

00:58.700 --> 00:58.740
هرکاری بگی

00:58.740 --> 00:59.620
هرچی که باشه

00:59.740 --> 01:00.370
برات انجام میدم

01:00.370 --> 01:00.410
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:00.410 --> 01:00.450
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:00.450 --> 01:00.490
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:00.490 --> 01:00.540
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:00.540 --> 01:00.580
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:00.580 --> 01:00.620
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:00.620 --> 01:00.660
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:00.660 --> 01:00.700
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:00.700 --> 01:00.740
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:00.740 --> 01:00.790
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:00.790 --> 01:00.830
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:00.830 --> 01:00.870
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:00.870 --> 01:00.910
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:00.910 --> 01:00.950
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:00.950 --> 01:00.990
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:00.990 --> 01:01.040
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:01.040 --> 01:01.080
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:01.080 --> 01:01.120
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:01.120 --> 01:01.160
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:01.160 --> 01:01.200
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:01.200 --> 01:01.250
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:01.250 --> 01:01.290
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:01.290 --> 01:01.330
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:01.330 --> 01:01.370
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:01.370 --> 01:01.410
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:01.410 --> 01:01.450
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:01.450 --> 01:01.500
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:01.500 --> 01:01.540
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:01.540 --> 01:01.580
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:01.580 --> 01:01.620
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:01.620 --> 01:01.660
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:01.660 --> 01:01.700
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:01.700 --> 01:01.750
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:01.750 --> 01:01.790
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:01.790 --> 01:01.830
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:01.830 --> 01:01.870
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:01.870 --> 01:01.910
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:01.910 --> 01:01.950
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:01.950 --> 01:02.000
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:02.000 --> 01:02.040
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:02.040 --> 01:02.080
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:02.080 --> 01:02.120
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:02.120 --> 01:02.160
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:02.160 --> 01:02.200
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:02.200 --> 01:02.250
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:02.250 --> 01:02.290
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:02.290 --> 01:02.330
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:02.330 --> 01:02.370
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:02.370 --> 01:02.410
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:02.410 --> 01:02.450
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:02.450 --> 01:02.500
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

01:02.580 --> 01:03.830
‫بذار این سرنوشت نامعلومم روبه رو بشم

01:04.040 --> 01:08.170
‫ما دوباره‌دوباره روش رو آتیش می‌زنیم

01:08.300 --> 01:10.670
‫‫جنگیدن با ناامیدی

01:13.700 --> 01:16.050
‫جرقه زندگی رو روشنش کن

01:16.170 --> 01:19.810
‫حتی اگه اسمم رو از دست بدم، هنوز اینجام

01:19.850 --> 01:23.190
‫در میون داغونی ها این صدا طنین اندازه

01:23.390 --> 01:28.320
‫حقیقتِ

01:23.390 --> 01:25.190
‫ عشق

01:23.390 --> 01:28.320
‫ راهو

01:23.390 --> 01:28.320
‫ نشون

01:23.390 --> 01:28.320
‫ می‌ده

01:25.190 --> 01:25.230
‫ عشق

01:25.230 --> 01:25.270
‫ عشق

01:25.270 --> 01:25.310
‫ عشق

01:25.310 --> 01:25.350
‫ عشق

01:25.350 --> 01:25.390
‫ عشق

01:25.390 --> 01:25.440
‫ عشق

01:25.440 --> 01:25.480
‫ عشق

01:25.480 --> 01:25.520
‫ عشق

01:25.520 --> 01:25.560
‫ عشق

01:25.560 --> 01:25.600
‫ عشق

01:25.600 --> 01:25.640
‫ عشق

01:25.640 --> 01:25.690
‫ عشق

01:25.690 --> 01:25.730
‫ عشق

01:25.730 --> 01:25.770
‫ عشق

01:25.770 --> 01:25.810
‫ عشق

01:25.810 --> 01:25.850
‫ عشق

01:25.850 --> 01:25.890
‫ عشق

01:25.890 --> 01:25.940
‫ عشق

01:25.940 --> 01:25.980
‫ عشق

01:25.980 --> 01:26.020
‫ عشق

01:26.020 --> 01:26.060
‫ عشق

01:26.060 --> 01:26.100
‫ عشق

01:26.100 --> 01:26.150
‫ عشق

01:26.150 --> 01:26.190
‫ عشق

01:26.190 --> 01:26.230
‫ عشق

01:26.230 --> 01:26.270
‫ عشق

01:26.270 --> 01:26.310
‫ عشق

01:26.310 --> 01:26.350
‫ عشق

01:26.350 --> 01:26.400
‫ عشق

01:26.400 --> 01:26.440
‫ عشق

01:26.440 --> 01:26.480
‫ عشق

01:26.480 --> 01:26.520
‫ عشق

01:26.520 --> 01:26.560
‫ عشق

01:26.560 --> 01:26.600
‫ عشق

01:26.600 --> 01:26.650
‫ عشق

01:26.650 --> 01:26.690
‫ عشق

01:26.690 --> 01:26.730
‫ عشق

01:26.730 --> 01:26.770
‫ عشق

01:26.770 --> 01:26.810
‫ عشق

01:26.810 --> 01:26.850
‫ عشق

01:26.850 --> 01:26.900
‫ عشق

01:26.900 --> 01:26.940
‫ عشق

01:26.940 --> 01:26.980
‫ عشق

01:26.980 --> 01:27.020
‫ عشق

01:27.020 --> 01:27.060
‫ عشق

01:27.060 --> 01:27.100
‫ عشق

01:27.100 --> 01:27.150
‫ عشق

01:27.150 --> 01:27.190
‫ عشق

01:27.190 --> 01:27.230
‫ عشق

01:27.230 --> 01:27.270
‫ عشق

01:27.270 --> 01:27.310
‫ عشق

01:27.310 --> 01:27.350
‫ عشق

01:27.350 --> 01:27.400
‫ عشق

01:27.400 --> 01:27.440
‫ عشق

01:27.440 --> 01:27.480
‫ عشق

01:27.480 --> 01:27.520
‫ عشق

01:27.520 --> 01:27.560
‫ عشق

01:27.560 --> 01:27.600
‫ عشق

01:27.600 --> 01:27.650
‫ عشق

01:27.650 --> 01:27.690
‫ عشق

01:27.690 --> 01:27.730
‫ عشق

01:27.730 --> 01:27.770
‫ عشق

01:27.770 --> 01:27.810
‫ عشق

01:27.810 --> 01:27.860
‫ عشق

01:27.860 --> 01:27.900
‫ عشق

01:27.900 --> 01:27.940
‫ عشق

01:27.940 --> 01:27.980
‫ عشق

01:27.980 --> 01:28.020
‫ عشق

01:28.020 --> 01:28.060
‫ عشق

01:28.060 --> 01:28.110
‫ عشق

01:28.110 --> 01:28.150
‫ عشق

01:28.150 --> 01:28.190
‫ عشق

01:28.190 --> 01:28.230
‫ عشق

01:28.230 --> 01:28.270
‫ عشق

01:28.270 --> 01:28.310
‫ عشق

01:28.520 --> 01:30.480
‫و اون رو به‌چنگ بیارش

01:30.480 --> 01:31.320
‫قطعا نه

01:31.320 --> 01:31.360
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:31.360 --> 01:31.400
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:31.400 --> 01:31.440
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:31.440 --> 01:31.480
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:31.480 --> 01:31.530
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:31.530 --> 01:31.570
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:31.570 --> 01:31.610
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:31.610 --> 01:31.650
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:31.650 --> 01:31.690
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:31.690 --> 01:31.730
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:31.730 --> 01:31.780
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:31.780 --> 01:31.820
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:31.820 --> 01:31.860
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:31.860 --> 01:31.900
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:31.900 --> 01:31.940
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:31.940 --> 01:31.980
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:31.980 --> 01:32.030
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:32.030 --> 01:32.070
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:32.070 --> 01:32.110
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:32.110 --> 01:32.150
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:32.150 --> 01:32.190
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:32.190 --> 01:32.230
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:32.230 --> 01:32.280
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:32.280 --> 01:32.320
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:32.320 --> 01:32.360
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:32.360 --> 01:32.400
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:32.400 --> 01:32.440
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:32.440 --> 01:32.480
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:32.480 --> 01:32.530
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:32.530 --> 01:32.570
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:32.570 --> 01:32.610
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:32.610 --> 01:32.650
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:32.650 --> 01:32.690
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:32.690 --> 01:32.730
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:32.730 --> 01:32.780
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:32.780 --> 01:32.820
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:32.820 --> 01:32.860
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:32.860 --> 01:32.900
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:32.900 --> 01:32.940
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:32.940 --> 01:32.990
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:32.990 --> 01:33.030
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:33.030 --> 01:33.070
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:33.070 --> 01:33.110
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:33.110 --> 01:33.150
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:33.150 --> 01:33.190
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:33.190 --> 01:33.240
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:33.240 --> 01:33.280
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:33.280 --> 01:33.320
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:33.320 --> 01:33.360
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:33.360 --> 01:33.400
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:33.400 --> 01:33.440
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

01:33.740 --> 01:34.490
‫یه بارِ دیگه

01:34.660 --> 01:36.950
روی شن بیابون وایستاده

01:36.450 --> 01:38.280
‫همین الان

01:37.780 --> 01:37.820
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:37.820 --> 01:37.870
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:37.870 --> 01:37.910
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:37.910 --> 01:37.950
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:37.950 --> 01:37.990
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:37.990 --> 01:38.030
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:38.030 --> 01:38.070
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:38.070 --> 01:38.120
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:38.120 --> 01:38.160
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:38.160 --> 01:38.200
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:38.200 --> 01:38.240
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:38.240 --> 01:38.280
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:38.280 --> 01:38.320
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:38.320 --> 01:38.370
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:38.370 --> 01:38.410
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:38.410 --> 01:38.450
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:38.450 --> 01:38.490
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:38.490 --> 01:38.530
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:38.530 --> 01:38.570
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:38.570 --> 01:38.620
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:38.620 --> 01:38.660
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:38.660 --> 01:38.700
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:38.700 --> 01:38.740
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:38.740 --> 01:38.780
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:38.780 --> 01:38.820
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:38.820 --> 01:38.870
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:38.870 --> 01:38.910
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:38.910 --> 01:38.950
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:38.950 --> 01:38.990
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:38.990 --> 01:39.030
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:39.030 --> 01:39.070
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:39.070 --> 01:39.120
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:39.120 --> 01:39.160
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:39.160 --> 01:39.200
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:39.200 --> 01:39.240
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:39.240 --> 01:39.280
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:39.280 --> 01:39.320
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:39.320 --> 01:39.370
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:39.370 --> 01:39.410
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:39.410 --> 01:39.450
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:39.450 --> 01:39.490
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:39.490 --> 01:39.530
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:39.530 --> 01:39.580
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:39.580 --> 01:39.620
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:39.620 --> 01:39.660
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:39.660 --> 01:39.700
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:39.700 --> 01:39.740
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:39.740 --> 01:39.780
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:39.780 --> 01:39.830
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

01:39.990 --> 01:40.410
‫مواظب باش

01:40.620 --> 01:41.910
‫قراره با چیزایی روبه‌رو شی که هیچ‌کس تجربه نکرده

01:42.250 --> 01:44.290
‫!بمیَر و زنده بمون بالا بکشش بلند شــو

01:44.420 --> 01:46.040
‫پارچهٔ واقعیت رو پاره کن

01:46.100 --> 01:48.750
‫بذار جادویِ نِخ‌گونه تورو دوباره بدوزه کنار هم

01:51.250 --> 01:56.130
Translation,Typeset: Yuta,YaTo

02:03.470 --> 02:05.720
‫من اسمی برای گفتن ندارم.

02:06.300 --> 02:07.840
‫من فقط...

02:07.840 --> 02:09.400
‫یه چوب‌چرخونم.

02:21.300 --> 02:23.000
‫دردت چیه؟

02:23.000 --> 02:26.200
‫به طرفم شمشیر پرت می‌کنی؟ ‫از جونت سیر شدی؟

02:27.000 --> 02:31.710
‫حمله به یه مرد بی‌سلاح کاریه ‫که باعث ننگ هر شوالیه‌ای می‌شه.

02:31.980 --> 02:34.680
‫هاه! خنده‌م ننداز!

02:35.400 --> 02:38.720
‫امیدوارم از این حرفت‫پشیمون نشی!

02:43.080 --> 02:45.840
‫فکر کردی بی‌سلاحم؟

02:45.840 --> 02:47.850
‫دقیق‌تر نگاه کن.

02:49.180 --> 02:51.020
‫تیکه‌های... چوب؟

02:51.020 --> 02:53.610
‫نه، احمق. اینا چوب‌غذاخورین.

02:53.610 --> 02:56.400
‫همراهم نگهشون می‌دارم تا اگه ‫هوس یه لقمه غذا کردم به دردم بخورن.

02:56.870 --> 03:00.080
‫اگه درست بچرخونمشون،

03:00.080 --> 03:04.450
‫تو زاویهٔ درست و ‫با سرعت درست...

03:04.450 --> 03:08.950
‫هیچی نیست که نتونم بِبُرم، ‫حتی با چوب‌غذاخوری!

03:32.940 --> 03:33.480
‫یولیوس!

03:33.480 --> 03:34.310
‫جیوالدو!

03:39.100 --> 03:43.110
‫شمشیر من حتی می‌تونه‫نور رو هم بشکافه، می‌دونی!

03:43.110 --> 03:44.240
‫جیوالدو!

03:56.810 --> 03:58.530
‫جیوالدو! جیوالدو!

03:58.880 --> 04:00.550
‫باید بهتر هدف بگیری!

04:01.150 --> 04:04.300
‫این‌طوری هیچ‌وقت پسر ‫خوشگلت رو پس نمی‌گیری!

04:04.300 --> 04:07.360
‫جیوالدو! جیوالدو! جیوالدو!

04:07.360 --> 04:09.860
‫جیوالدو! جیوالدو!

04:10.990 --> 04:12.180
‫آناستازیا-ساما!

04:12.730 --> 04:13.890
‫کافیه!

04:14.400 --> 04:15.720
‫جیوال...

04:19.140 --> 04:21.190
‫آناستازیا-ساما!

04:26.600 --> 04:29.160
‫الان دقیقاً همون تیپ آدمی هستی که خوشم میاد!

04:29.160 --> 04:31.620
‫داری به وجدم میاری!

04:33.280 --> 04:34.500
‫برو کنار!

04:45.720 --> 04:47.410
‫این دیگه چه کوفتیه؟

04:47.410 --> 04:49.640
‫خنده‌م ننداز، پسر.

04:49.640 --> 04:53.520
‫اگه همهٔ زورت همینه، ‫واقعاً ناامیدکننده‌ای.

04:53.520 --> 04:55.560
‫داری حوصلم رو سر می‌بری!

04:56.160 --> 04:57.480
‫من...

04:57.480 --> 05:00.440
‫اگه می‌خوای بری پیش اون ‫زنه، می‌ذارم بری.

05:00.440 --> 05:04.030
‫بخز تو بغل گرم و نرمش تا ‫گریه کنی و برای توجه التماس کنی،

05:04.030 --> 05:07.740
‫ای شوالیهٔ زشت و بی‌مصرف!

05:13.220 --> 05:14.200
‫یه چرتی بزن.

05:23.540 --> 05:24.760
‫خب...

05:25.180 --> 05:26.220
‫نفر بعدی کیه؟

05:28.370 --> 05:30.680
‫فقط می‌خوام یه سؤال بپرسم.

05:31.200 --> 05:33.680
‫مگه فقط قرار نبود ‫یه قدم تکونت بدیم؟

05:34.110 --> 05:35.710
‫تو که داشتی کلی این‌طرف و اون‌طرف می‌دویدی.

05:35.710 --> 05:37.370
‫این‌قدر همه‌چیز رو ظاهری نبین.

05:37.370 --> 05:39.770
‫فقط گفتم که خفن به نظر بیام.

05:39.770 --> 05:41.480
‫می‌فهمی که، نه؟

05:41.480 --> 05:44.610
‫فکر نکنم بفهمی، به هر حال تو یه زنی.

05:44.610 --> 05:48.320
‫یه تیکهٔ جذاب هم هستی. ‫باید با من بری سر قرار.

05:48.320 --> 05:51.120
‫متأسفم. نمی‌فهمم ‫چی داری می‌گی.

05:51.120 --> 05:54.870
‫ضمناً، فکر نمی‌کنم بتونم ‫تو مبارزه شکستت بدم.

05:54.870 --> 05:56.710
‫اـ‌امیلیا؟

05:58.320 --> 06:00.240
‫خیلی قوی به نظر می‌رسی.

06:00.240 --> 06:02.060
‫با تماشا کردنت فهمیدم.

06:02.540 --> 06:05.760
‫ولی ما باید این آزمون رو بگذرونیم.

06:06.070 --> 06:08.720
‫پس لطفاً یه راهی برای بردنمون بذار.

06:10.170 --> 06:13.010
‫اگه بتونم مجبورت کنم‫حتی یه قدم برداری، ما می‌بریم.

06:13.600 --> 06:15.220
‫رقابتمون سر همین باشه.

06:16.250 --> 06:17.000
‫قبوله؟

06:18.690 --> 06:22.070
‫لعنتی، ایول! راستش از این بدم نمیاد!

06:22.070 --> 06:24.490
‫تو بزرگ‌ترین احمقی هستی که ‫بعد از تریسیا دیدم!

06:24.490 --> 06:25.690
‫ازت خوشم اومد!

06:26.110 --> 06:30.010
‫باشه. اگه مجبورم کنی‫یه قدم بردارم، تو بردی.

06:31.460 --> 06:34.080
‫مراقب اون دو نفر باش.

06:34.360 --> 06:36.790
‫صـ‌صبر کن! همین الان دیدیش که!

06:36.790 --> 06:37.940
‫برای این کار نیاز به نقشه...

06:37.940 --> 06:39.390
‫هنرهای شمشیرِ یخی.

06:47.000 --> 06:48.290
‫خط قندیل.

06:50.320 --> 06:53.180
‫نگران نباش.‫منم این قضیه رو جدی می‌گیرم.

06:53.180 --> 06:56.810
‫برای همچین تیکهٔ جذابی خیلی لجبازی.

06:57.210 --> 06:59.440
‫کاری رو که از دستم برمیاد، به بهترین شکل انجام می‌دم.

06:59.440 --> 07:02.690
‫این‌طوری یاد گرفتم کارها رو ‫انجام بدم... از شوالیه‌م!

07:25.200 --> 07:27.740
‫حال هر دوشون خوبه، به گمونم. اما...

07:27.740 --> 07:28.990
‫می‌دونم.

07:34.170 --> 07:35.670
‫تکون نمی‌خوره.

08:20.140 --> 08:21.600
‫گاردت بازه!

08:26.720 --> 08:27.270
‫چــ-

08:28.590 --> 08:30.520
‫مزایای مبارزه با یه تیکهٔ جذاب.

08:30.520 --> 08:33.110
‫سر یه چیز کوچیک مثل این عصبانــ-

08:44.610 --> 08:45.750
‫آخ!

08:45.750 --> 08:48.000
‫تـ‌تو چه فکری با خودت کردی؟!

08:48.000 --> 08:50.710
‫اکثر دخترا بعد از اینکه اون‌طوری ‫بهشون دست زده بشه، تمرکزشون رو از دست می‌دن!

08:51.030 --> 08:54.080
‫هاه؟ ولی تو فقط بهم دست زدی.

08:54.080 --> 08:55.590
‫منظورم اینه که کاملاً بی‌دفاع بودی.

08:55.590 --> 08:58.640
‫اه، لعنت بهت! اصلاً تو چطوری ‫بزرگ شدی؟!

08:58.640 --> 09:00.640
‫پدر و مادرت با خودشون چی فکر می‌کردن؟!

09:00.640 --> 09:02.410
‫چیز عجیبی گفتم؟

09:02.410 --> 09:04.810
‫هوی! یه کاری در مورد این زن بکن!

09:04.810 --> 09:06.140
‫نذار بره بیرون!

09:06.140 --> 09:07.570
‫تو خدمتکارشی، نه؟!

09:07.570 --> 09:11.370
‫لعنت به تو، ای عوضی!‫می‌خواستی چه غلطی بکنی؟!

09:11.370 --> 09:14.170
‫منحرفِ آشغال! اسقف گناه!

09:14.170 --> 09:15.690
‫کارت رو می‌سازم!

09:14.170 --> 09:16.560
‫سوبارو! آروم باش!

09:16.560 --> 09:18.990
‫درکت می‌کنم، ‫ولی نگاه کن، به گمونم!

09:21.190 --> 09:23.840
‫حرکت کرد! اونم بیشتر از یه قدم!

09:23.840 --> 09:25.290
‫اوه! راست می‌گی!

09:25.290 --> 09:27.750
‫تونستم! بردم!

09:27.750 --> 09:30.460
‫برد برده، فرقی نمی‌کنه چطوری اتفاق افتاده باشه.

09:31.190 --> 09:33.050
‫خب حالا چی؟

09:33.560 --> 09:35.840
‫خب، که این‌طور.

09:35.840 --> 09:37.760
‫پای حرفم هستم.

09:37.760 --> 09:39.970
‫وایسا، داری قبولش می‌کنی؟

09:39.970 --> 09:43.460
‫اصلاً فکر کردی من کیم؟

09:43.460 --> 09:47.480
‫اگه الان زیر حرفم بزنم، ‫فقط وجهه‌م خراب می‌شه.

09:47.840 --> 09:52.310
‫با این وضعیتی که الان باختی، ‫وجهه‌ت از این خراب‌تر نمی‌شد.

09:52.310 --> 09:54.200
‫گالت رو ببند، پخمه!

09:54.200 --> 09:56.950
‫به هر حال، تیکهٔ جذاب برد.

09:56.950 --> 09:58.760
‫می‌ذارم رد شین.

09:58.760 --> 10:00.690
‫همینه که هست.

10:06.170 --> 10:09.660
‫خب؟ قراره پخمه نفر بعدی باشه؟

10:10.720 --> 10:13.920
‫یا یکی از این دو تا جوجه؟

10:14.550 --> 10:17.130
‫هفت نفر تو این برج هستن.

10:17.630 --> 10:21.090
‫این زنتون‫اولین نفریه که موفق شد رد بشه.

10:21.440 --> 10:22.300
‫هاه؟

10:22.710 --> 10:26.730
‫پس کی قراره نفر بعدی باشه که ازم رد می‌شه؟

10:27.260 --> 10:29.500
‫خب، داداش؟

10:30.880 --> 10:33.820
‫پس با ناامیدی فرار کردی و برگشتی؟

10:34.220 --> 10:36.780
‫بی‌رحمانه بود، اونه-ساما.

10:36.780 --> 10:38.980
‫دست از این‌طوری حرف زدن بردار.

10:38.980 --> 10:42.490
‫باعث می‌شی داستان اون دختر خوابیده ‫در مورد اینکه تو اربابشی واقعی به نظر برسه.

10:42.490 --> 10:45.480
‫ای‌وای، اصلاً دلم نمی‌خواد.‫حواسمو جمع می‌کنم.

10:45.480 --> 10:46.810
‫پس یه شکست کوبنده بود.

10:46.810 --> 10:50.400
‫فقط امیلیا-ساما حریفش می‌شد.

10:50.400 --> 10:51.880
‫بله، من بردم.

10:52.360 --> 10:54.060
‫شاید باید تنهایی برم بالا؟

10:54.060 --> 10:56.450
‫نه، فکر نمی‌کنم ایدهٔ خوبی باشه.

10:56.450 --> 10:59.130
‫خب... می‌دونی که... خطرناکه.

10:59.520 --> 11:01.220
‫خیلی مراقب می‌مونم.

11:01.220 --> 11:02.220
‫خطرناکه.

11:02.220 --> 11:03.310
‫خطرناکه.

11:03.310 --> 11:04.220
‫واقعاً خطرناکه.

11:06.160 --> 11:09.940
‫فقط امیدوارم یولیوس خیلی افسرده نشده باشه.

11:10.320 --> 11:11.320
‫نگرانی؟

11:11.950 --> 11:12.900
‫چی بگم والا.

11:13.360 --> 11:16.110
‫منظورم اینه که، آره نگرانشم...

11:16.840 --> 11:19.210
‫ولی به این سادگی‌ها هم نیست، می‌دونی؟

11:20.790 --> 11:21.780
‫ضمناً...

11:22.400 --> 11:26.880
‫چرا اون‌قدر تلاش کرد تا به یولیوس کمک کنه؟

11:26.880 --> 11:30.750
‫نگرانشونم، ‫ولی آزمون هم مهمه.

11:31.180 --> 11:34.460
‫اگه نگذرونیمش، راهی برای ‫برگردوندن رم پیدا نمی‌کنیم.

11:34.770 --> 11:38.940
‫راستش رو بخوای، اون ‫ممتحنه بدجوری قوی بود.

11:38.940 --> 11:41.000
‫شاید حتی در حد راینهارد.

11:41.000 --> 11:43.430
‫آره. منم فکر می‌کنم در همون حد قوی بود.

11:43.860 --> 11:46.960
‫در حال حاضر، تو هر کشوری فقط یه نفر هست ‫که به اندازهٔ کافی قویه

11:46.960 --> 11:48.930
‫تا بهش بگن بهترین تو دنیا.

11:49.210 --> 11:51.940
‫راینهارد قوی‌ترین فرد تو پادشاهیه...

11:51.940 --> 11:55.230
‫پس تو اون سه تا کشور دیگه هم ‫یکی مثل اون هست؟

11:57.350 --> 11:59.490
‫ژنرال ارشد امپراتوری ولاچیا،

11:59.490 --> 12:02.460
‫"رعدِ آبی"، سسیلس سگومند.

12:03.600 --> 12:06.580
‫"شاهزادهٔ دیوانهٔ" ‫پادشاهی مقدس گوستکو.

12:07.270 --> 12:10.960
‫و دولت‌شهر کاراراگی هم ‫"ستایشگر"، هالیبل رو داره.

12:11.540 --> 12:14.250
‫هیچ‌کدومشون به ویژگی‌های ‫چوب‌چرخون نمی‌خورن.

12:14.250 --> 12:18.000
‫لباسش شبیه لباس‌های سنتی ‫کاراراگی بود، به گمونم.

12:18.000 --> 12:20.010
‫توی استفاده از چوب‌غذاخوری هم استاد بود.

12:20.010 --> 12:22.490
‫مطمئن نیستم بشه بهش گفت استاد.

12:22.490 --> 12:25.300
‫اصلاً از چوب‌غذاخوری این‌طوری استفاده نمی‌کنن.

12:24.140 --> 12:27.260
‫بچه‌ها... یه لحظه وقت دارین؟

12:31.220 --> 12:35.530
‫ارباب... تنهام نذارین...

12:35.530 --> 12:37.940
‫دیگه نمی‌خوام تنها باشم...

12:37.940 --> 12:41.060
‫درست وقتی داریم می‌ریم، ‫حرفای غمگین نزن!

12:41.060 --> 12:43.450
‫کاملاً بیداری، نه؟

12:43.450 --> 12:44.910
‫بوو.

12:47.600 --> 12:51.660
‫هاه؟ شماها اینجا چی‌کار می‌کنین؟

12:51.660 --> 12:56.970
‫آخرین چیزی که یادمه جرقهٔ ذهن‫ارباب بود که باعث شد از آزمون رد بشیم...

12:56.970 --> 12:57.720
‫این یه خوابه؟

12:57.720 --> 12:58.630
‫واقعیه.

12:59.550 --> 13:04.870
‫خب، بعدش ارباب بغلم کرد و ‫با خنده گفت "دیگه ولت نمی‌کنم."

13:04.870 --> 13:06.010
‫اون یکی خوابه!

13:06.340 --> 13:09.770
‫تو همون لحظه‌ای که ‫آزمون دوم شروع شد غش کردی.

13:09.770 --> 13:12.160
‫غش کردم؟ من؟

13:12.160 --> 13:15.390
‫عمراً همچین کار رقت‌انگیزی بکنم!

13:15.390 --> 13:17.440
‫یادت نمیاد؟

13:17.440 --> 13:20.270
‫از اون راه‌پلهٔ دراز رفتیم بالا ‫و وارد یه اتاق سفید شدیم...

13:20.770 --> 13:21.730
‫اوهوم.

13:21.730 --> 13:25.490
‫بعدش، وقتی شمشیر رو کشیدم بیرون، ‫منظره عوض شد و یه نفر ظاهر شد...

13:25.950 --> 13:27.450
‫اوهوم.

13:27.450 --> 13:32.370
‫یه یارویی با موهای قرمز و چشمای آبی که ‫به خودش می‌گفت "چوب‌چرخون".

13:32.800 --> 13:36.620
‫آخ! آخ، آخ، آخ! یادت اومد؟!

13:36.620 --> 13:39.680
‫اون... اون اینجا چی‌کار می‌کنه؟!

13:39.680 --> 13:44.400
‫زنده‌ست! اون واقعاً از ‫اوناست که عمراً بتونی بکشیش!

13:44.400 --> 13:46.420
‫هاه؟! داری چی—

13:45.240 --> 13:46.420
‫"چوب‌چرخون"!

13:46.420 --> 13:47.920
‫رِیدِ چوب‌چرخون!

13:47.920 --> 13:49.930
‫اون وحشی! اون شیطان!

13:49.930 --> 13:54.490
‫زنده برگشته فقط برای اینکه ‫ممه‌هامو بماله!

13:55.200 --> 13:58.400
‫رِید؟ رِید همون یارویی نبود که...

13:59.200 --> 14:00.490
‫رِید آستریا.

14:01.090 --> 14:02.610
‫اولین شمشیرزن مقدس.

14:06.190 --> 14:08.530
‫یولیوس، شرمنده که وقتی ‫خوابی مزاحمت می‌شم.

14:09.140 --> 14:12.200
‫فهمیدیم اون یارو کی ‫بود، و به کمکت نیاز...

14:14.240 --> 14:16.250
‫اون احمق!

14:23.120 --> 14:28.590
‫این دفعه دیگه‫شوخی نداریم، داداش.

14:30.550 --> 14:35.060
‫من یولیوس یوکولیوس از ‫شوالیه‌های پادشاهی لوگونیکا هستم.

14:35.060 --> 14:38.320
‫تا وقتی به این لقب‫احمقانه‌ت می‌نازی،

14:38.320 --> 14:40.730
‫حتی ارزش اینو نداری‫که وقتمو برات تلف کنم.

14:51.390 --> 14:52.620
‫چرت بود!

14:52.620 --> 14:54.990
‫دقیقاً داری کتابی می‌جنگی، نه؟!

15:01.920 --> 15:03.040
‫بیا اینم از این!

15:12.390 --> 15:15.770
‫هومف! لعنتی، خیلی رقت‌انگیزی.

15:15.770 --> 15:18.400
‫اصلاً چند وقته دست به شمشیر می‌بری؟

15:18.400 --> 15:22.320
‫من که فقط سه ‫ماهه، می‌دونی.

15:34.320 --> 15:38.260
‫من... تو رو شکست می‌دم... همین جا و—

15:38.260 --> 15:40.060
‫احمق نشو.

15:40.060 --> 15:41.750
‫واقعاً فکر می‌کنی می‌تونی؟

15:42.020 --> 15:44.880
‫نمی‌تونی. تو یکی نمی‌تونی.

15:48.360 --> 15:51.720
‫تو نمی‌تونی اون‌قدر شمشیرت رو بچرخونی ‫که بهم برسه! هنوز نتونستی!

15:51.720 --> 15:54.090
‫به اندازهٔ کافی خوب نیستی!

15:54.390 --> 15:57.220
‫اینجا جای تو نیست!

15:57.220 --> 16:01.430
‫تو بازیگر اشتباهی برای این صحنه‌ای! ‫کسی دعوتت نکرده!

16:06.970 --> 16:09.820
‫هیچ‌کس به یه بازنده مثل تو نگاه نمی‌کنه.

16:09.820 --> 16:11.990
‫هیچ‌کس انتظاری ازت نداره.

16:12.390 --> 16:16.290
‫فکر نکن دارم باهات ‫بازی می‌کنم و مغرور نشو!

16:21.810 --> 16:24.380
‫لعنتی، جلوی اونم دووم آوردی؟

16:24.380 --> 16:26.880
‫داری خسته‌کننده‌تر و خسته‌کننده‌تر می‌شی.

16:39.360 --> 16:42.060
‫الان...

16:43.850 --> 16:45.400
‫این قدرت...

16:48.160 --> 16:49.890
‫تنها چیزیه که من...

16:52.650 --> 16:56.030
‫تردیدت تو شمشیرزنیت‫مشخصه.

16:57.270 --> 16:59.780
‫تو لایق شمشیر آسمانی نیستی.

17:00.600 --> 17:04.830
‫حتی نتونستی یه نوچه باشی.

17:16.890 --> 17:19.430
‫چشمام می‌دونن که چقدر قوی هستی!

17:19.640 --> 17:21.430
‫حقارتی که کشیدم می‌دونتش!

17:21.890 --> 17:24.140
‫مهم نیست کی یادش بره!

17:25.440 --> 17:27.060
‫یولیوس!

18:03.970 --> 18:06.520
‫خیلی... تکون می‌خوره...

18:06.520 --> 18:08.520
‫اوه، بیدار شدی؟

18:08.900 --> 18:11.700
‫من رو کولتم؟

18:11.700 --> 18:13.140
‫درسته.

18:13.140 --> 18:16.170
‫محض اطلاعت، این ‫دومین باره تو این مدت کوتاه.

18:16.170 --> 18:18.900
‫می‌دونی چه حسی داره که ‫دوباره این کارو بکنم،

18:18.900 --> 18:22.630
‫اونم سی دقیقه بعد از اینکه ‫گفتم دیگه عمراً این کار رو بکنم؟

18:22.630 --> 18:25.700
‫جای تعجب نیست که این‌قدر احساس ناراحتی می‌کنم.

18:25.700 --> 18:28.160
‫می‌خوای بندازمت؟

18:39.730 --> 18:42.680
‫آناستازیا-ساما حالش خوب می‌شه؟

18:42.680 --> 18:44.860
‫جونش در خطر نیست.

18:44.860 --> 18:47.690
‫تو خیلی بیشتر از اون‫به مرگ نزدیک شدی.

18:47.690 --> 18:49.020
‫در مقابل اون...

18:49.620 --> 18:53.910
‫می‌دونی، وقتی بفهمی اون یارو ‫چشم‌بندیه کی بوده پشمات می‌ریزه.

18:52.410 --> 18:53.910
‫رِید آستریا.

18:54.400 --> 18:56.430
‫دمت گرم که می‌دونستی.

18:56.430 --> 18:58.350
‫من تازه از شائولا شنیدم.

18:58.350 --> 19:02.010
‫همون لحظه که به خودش گفت ‫"چوب‌چرخون" حدس زده بودم،

19:02.010 --> 19:03.910
‫اما نمی‌تونستم مطمئن باشم.

19:03.910 --> 19:05.940
‫متأسفم که نتونستم بهت بگم.

19:05.940 --> 19:06.890
‫مشکلی نیست.

19:12.640 --> 19:13.460
‫یولیوس...

19:14.750 --> 19:18.820
‫اینو بهت می‌گم چون وقتی ‫برگردیم خودت می‌فهمی.

19:18.820 --> 19:21.360
‫بعد از اینکه تو و آناستازیا-ساما افتادین،

19:21.360 --> 19:23.630
‫امیلیا آزمون رو قبول شد.

19:24.640 --> 19:29.440
‫اما این‌طور نبود که از نظر قدرت ‫با حریفش برابری کنه یا چیزی.

19:29.440 --> 19:31.880
‫فقط کلی اتفاق شانسی ‫به نفعش تموم شد،

19:31.880 --> 19:35.110
‫به‌علاوه، امیلیا فقط...‫می‌دونی... خاصه.

19:35.480 --> 19:39.570
‫پس... منظورم اینه که... زیاد ذوق‌زده نشو.

19:40.640 --> 19:41.780
‫ذوق‌زده؟

19:42.240 --> 19:45.020
‫اگه امیلیا-ساما تونسته آزمون رو قبول بشه،

19:45.020 --> 19:48.430
‫پس رِیدِ شمشیرزن مقدس ‫یه مانع غیرقابل عبور نیست.

19:48.430 --> 19:50.720
‫همین آگاهی به‌تنهایی کمک بزرگیه.

19:50.720 --> 19:54.500
‫آـ‌آره، حق با توئه. درسته.

19:55.110 --> 19:57.270
‫تا وقتی اینو درک کنی خوبه.

19:59.210 --> 20:02.290
‫اشکالی نداره منو بیاری پایین؟

20:02.290 --> 20:05.970
‫می‌ترسم اگه بیشتر از این رو ‫کولت بمونم حالم بد بشه.

20:06.280 --> 20:10.290
‫امیلیا اگه بفهمه با این وضعیتت مجبورت کردم ‫راه بری منو می‌کشه.

20:10.290 --> 20:12.640
‫من بیدارم. خودم می‌تونم‫از این پله‌ها پایین بیام.

20:12.640 --> 20:14.480
‫الان دیگه برای سرسخت بازی درآوردن دیره.

20:14.480 --> 20:17.850
‫همه قبلاً دیدن‫که داشتم کولت می‌کردم.

20:17.850 --> 20:21.360
‫البته به جز شائولا و آناستازیا-ساما، ‫چون اونا بی‌هوش بودن.

20:21.360 --> 20:23.420
‫پس دلیلم همین خواهد بود.

20:23.420 --> 20:25.420
‫نمی‌تونم بذارم آناستازیا-ساما ببینه—

20:25.420 --> 20:27.670
‫این‌قدر زوری جلوه‌ش نده.

20:27.670 --> 20:28.680
‫منو بذار پایین.

20:28.680 --> 20:30.870
‫می‌دونی، تو—

20:30.870 --> 20:32.290
‫گفتم منو بذار پایین!

20:32.290 --> 20:34.310
‫اوه، هی! صبر کن!

20:39.750 --> 20:41.280
‫تو...

20:41.280 --> 20:43.470
‫احمق! با خودت چی فکر می‌کنی؟!

20:43.470 --> 20:44.720
‫دور بمون!

20:48.310 --> 20:49.640
‫خودم می‌تونم وایسم.

20:51.890 --> 20:53.930
‫من نیازی به...

20:56.060 --> 20:57.050
‫کمک تو ندارم!

21:08.020 --> 21:09.720
‫بهت که گفتم.

21:10.440 --> 21:13.920
‫روی پای خودم وایسادن کار ساده‌ایه.

21:15.290 --> 21:20.670
‫شاید یکم کُند باشم، ولی نیازی نیست ‫تو رو به زحمت بندازم.

21:21.400 --> 21:25.130
‫می‌شه جلوتر بری و به ‫بقیه بگی چی شده؟

21:25.720 --> 21:28.310
‫خودم شرایط رو براشون توضیح می‌دم.

21:28.310 --> 21:33.500
‫فقط کافیه بهشون بگی که منو پیدا کردی.

21:36.810 --> 21:39.660
‫آه، لعنتی! لعنتی! لعنتی! لعنتی!

21:39.660 --> 21:43.530
‫احمقا! من و تو جفتمون احمقای بزرگی هستیم!

21:44.210 --> 21:45.090
‫چی داری—

21:45.090 --> 21:47.870
‫خفه شو! آره ارواح عمه‌ت می‌تونی‫رو پای خودت وایسی!

21:47.870 --> 21:50.740
‫کاملاً دارم می‌بینم که چقدر‫دولا شدی!

21:51.140 --> 21:53.870
‫تو قبل از تموم شدن اون مبارزه می‌دونستی ‫که نمی‌تونی ببری، نه؟

21:54.310 --> 21:56.810
‫اون تو رو زد، لگدت کرد،‫پرتت کرد زمین...

21:56.810 --> 21:59.480
‫و تو بازم چاره‌ای نداشتی جز ‫اینکه بهش حمله کنی، مگه نه؟!

21:59.480 --> 22:02.590
‫هیچ راه دیگه‌ای برای ‫خالی کردن خودت نداشتی!

22:03.140 --> 22:07.340
‫به لطف یه نفر، منم ‫الان اینو خیلی خوب می‌فهمم!

22:13.170 --> 22:18.560
‫جوری حرف نمی‌زنم که انگار می‌دونم ‫تو اعماق قلبت چه حسی داری.

22:18.560 --> 22:22.480
‫ولی در حال حاضر، نیازی نیست

22:22.480 --> 22:27.990
‫سعی کنی تنهایی از این ‫راه‌پلهٔ دراز بیای پایین.

22:27.990 --> 22:31.700
‫می‌تونم یه شونه بهت بدم، و ‫حتی به عنوان لطفم بهش نگاه نمی‌کنم.

22:32.870 --> 22:35.290
‫اون موقع، من...

22:36.230 --> 22:41.380
‫پس نمی‌ذارم تنهایی ‫از این پله‌ها بیای پایین!

22:49.870 --> 22:50.870
‫سوبارو.

22:51.330 --> 22:52.320
‫چیه؟

22:53.600 --> 22:54.700
‫متأسفم.

22:56.010 --> 22:57.200
‫خفه شو.

22:57.220 --> 23:04.220
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

23:04.400 --> 23:05.610
‫مطمئنم

23:07.940 --> 23:10.100
‫هیچ‌کس باورش نمی‌شه.

23:11.300 --> 23:17.370
‫اون احمقی که اون روز همه رو تو ‫سالن بزرگ قلعه دشمن خودش کرد...

23:18.100 --> 23:19.790
‫حتی همون مردی که اینو گفت

23:20.350 --> 23:22.390
‫نتونست رفتار سبکسرانه‌ش رو پنهان کنه

23:22.390 --> 23:25.750
‫یا اینکه وقتی داشت اون حرف رو می‌زد ‫جوگیر شده بود.

23:27.440 --> 23:28.620
‫هیچ‌کس...

23:31.720 --> 23:32.690
‫هیچ‌کس...

23:33.550 --> 23:35.050
‫باورش نمی‌شه

23:35.050 --> 23:40.060
‫یولیوس

23:35.050 --> 23:40.060
‫ یوکـــولیوس

23:35.050 --> 23:40.060
m 0 0 l 0 100 100 100 100 0 0 0

23:36.340 --> 23:39.290
‫که تو اون سالن کسی بود ‫که عمیقاً تحت تأثیر اون قرار گرفت.
