1
00:00:14,500 --> 00:00:15,460
‫سوبارو؟

2
00:00:18,260 --> 00:00:19,410
‫چی شده؟

3
00:00:19,950 --> 00:00:22,100
‫فقط یکم استرس دارم.

4
00:00:22,100 --> 00:00:25,110
‫آخه، با توجه به جایی که داریم میریم، می‌دونی؟

5
00:00:25,110 --> 00:00:26,640
‫آره، حق با توئه.

6
00:00:26,640 --> 00:00:29,160
‫این بار رام و رِم هم با ما هستن،

7
00:00:29,160 --> 00:00:32,760
‫تازه میلی و راهنمامون، خانم آناستازیا هم هستن.

8
00:00:33,490 --> 00:00:36,240
‫و من باید تو رو هم سالم نگه دارم.

9
00:00:36,240 --> 00:00:40,300
‫صبر کن، چی؟! منو جزو اونایی حساب می‌کنی که باید ازشون محافظت بشه؟!

10
00:00:41,470 --> 00:00:42,810
‫اوه، عزیزم.

11
00:00:43,120 --> 00:00:47,500
‫فکر نکنم بوی هیولای جادویی که رومه رو دوست داشته باشن.

12
00:00:47,500 --> 00:00:49,020
‫هی، بیا دیگه، جوزف!

13
00:00:49,020 --> 00:00:50,540
‫ولش کن!

14
00:00:52,890 --> 00:00:54,150
‫پسر خوب.

15
00:00:57,110 --> 00:01:02,260
‫اینجوری نوازش کردن گردنش بیشتر اژدهایان زمینی رو آروم می‌کنه.

16
00:01:02,260 --> 00:01:03,650
‫ها...

17
00:01:03,650 --> 00:01:05,720
‫این راسته، پاتراش؟

18
00:01:06,910 --> 00:01:08,900
‫فکر کنم برای اون یکی نه.

19
00:01:08,900 --> 00:01:13,670
‫اونی-سان، منو با اون تنها نذار، باشه؟

20
00:01:14,000 --> 00:01:16,360
‫ممکنه منو قورت بده.

21
00:01:16,360 --> 00:01:18,300
‫هیچ چیز ترسناکی قرار نیست اتفاق بیفته!

22
00:01:18,300 --> 00:01:20,760
‫پاتراش گیاه‌خواره!

23
00:01:21,210 --> 00:01:23,600
‫سوبارو-کون. امیلیا-ساما.

24
00:01:24,060 --> 00:01:26,690
‫یه چیزی هست که باید در مورد بدن رام بدونید.

25
00:01:28,180 --> 00:01:28,900
‫فهمیدم.

26
00:01:29,340 --> 00:01:34,670
‫برای جزئیات بیشتر در مورد این قانون می‌تونید از خود رام یا بئاتریس بپرسید.

27
00:01:34,670 --> 00:01:35,360
‫نگران نباشید.

28
00:01:36,130 --> 00:01:38,700
‫ما هر کاری از دستمون بربیاد برای رام می‌کنیم.

29
00:01:40,770 --> 00:01:41,660
‫ارباب.

30
00:01:42,420 --> 00:01:45,540
‫هر دو خانم الان آماده رفتن هستن.

31
00:01:45,840 --> 00:01:47,440
‫کار خوبی کردی.

32
00:01:47,440 --> 00:01:51,060
‫رام، در طول سفرت مراقب خودت باش.

33
00:01:51,060 --> 00:01:54,000
‫ممنون که درخواست خودخواهانه‌ام رو قبول کردید.

34
00:01:54,550 --> 00:01:58,220
‫من حتماً با نتایجی که انتظارات شما رو برآورده کنه برمی‌گردم.

35
00:01:58,820 --> 00:02:00,900
‫سوبارو... ساما...

36
00:02:00,900 --> 00:02:01,930
‫مواظب باش.

37
00:02:02,360 --> 00:02:03,660
‫باشه.

38
00:02:03,660 --> 00:02:06,770
‫پترا و فردریکا، تا وقتی ما نیستیم اینجا رو نگه دارید.

39
00:02:07,840 --> 00:02:08,850
‫حتماً!

40
00:02:09,360 --> 00:02:10,940
‫البته.

41
00:02:14,620 --> 00:02:15,360
‫درسته!

42
00:02:15,730 --> 00:02:19,770
‫ما داریم میریم به تپه‌های اوگوریا!

43
00:02:21,000 --> 00:02:21,000
شروع تکست - شخصیت ها پشت به دوربین اولین کردیت سازنده درحال امدن

44
00:02:28,420 --> 00:02:31,320
‫دردو تبدیل کردن و اسمِ تو رو دوباره نوشتن

45
00:02:31,840 --> 00:02:34,930
‫برگرد به صفر و از نو متولد شو

46
00:02:34,990 --> 00:02:36,680
‫گمشده توی خلأها

47
00:02:36,680 --> 00:02:38,470
‫چرخوندن سرنوشت‌ها

48
00:02:38,520 --> 00:02:40,560
یک رژه ابدی

49
00:02:40,300 --> 00:02:41,890
‫می‌دونم چه سرنوشتی در انتظارمه

50
00:02:41,900 --> 00:02:42,180
تغیر

51
00:02:42,180 --> 00:02:42,390
تغیر

52
00:02:42,480 --> 00:02:43,190
از نو بساز

53
00:02:43,390 --> 00:02:44,060
دوباره بساز

54
00:02:44,140 --> 00:02:44,190
تازه‌اش کن

55
00:02:44,190 --> 00:02:44,230
تازه‌اش کن

56
00:02:44,230 --> 00:02:44,270
تازه‌اش کن

57
00:02:44,270 --> 00:02:44,310
تازه‌اش کن

58
00:02:44,310 --> 00:02:44,350
تازه‌اش کن

59
00:02:44,350 --> 00:02:44,390
تازه‌اش کن

60
00:02:44,390 --> 00:02:44,440
تازه‌اش کن

61
00:02:44,440 --> 00:02:44,480
تازه‌اش کن

62
00:02:44,480 --> 00:02:44,520
تازه‌اش کن

63
00:02:44,520 --> 00:02:44,560
تازه‌اش کن

64
00:02:44,560 --> 00:02:44,600
تازه‌اش کن

65
00:02:44,600 --> 00:02:44,640
تازه‌اش کن

66
00:02:44,640 --> 00:02:44,690
تازه‌اش کن

67
00:02:44,690 --> 00:02:44,730
تازه‌اش کن

68
00:02:44,730 --> 00:02:44,770
تازه‌اش کن

69
00:02:44,770 --> 00:02:44,810
تازه‌اش کن

70
00:02:44,810 --> 00:02:44,850
تازه‌اش کن

71
00:02:45,100 --> 00:02:45,650
‫منو به اسطوره تبدیل کن

72
00:02:45,650 --> 00:02:45,690
‫منو به اسطوره تبدیل کن

73
00:02:45,690 --> 00:02:45,730
‫منو به اسطوره تبدیل کن

74
00:02:45,730 --> 00:02:45,770
‫منو به اسطوره تبدیل کن

75
00:02:45,770 --> 00:02:45,810
‫منو به اسطوره تبدیل کن

76
00:02:45,810 --> 00:02:45,850
‫منو به اسطوره تبدیل کن

77
00:02:45,850 --> 00:02:45,900
‫منو به اسطوره تبدیل کن

78
00:02:45,900 --> 00:02:45,940
‫منو به اسطوره تبدیل کن

79
00:02:45,940 --> 00:02:45,980
‫منو به اسطوره تبدیل کن

80
00:02:45,980 --> 00:02:46,020
‫منو به اسطوره تبدیل کن

81
00:02:46,020 --> 00:02:46,060
‫منو به اسطوره تبدیل کن

82
00:02:46,060 --> 00:02:46,100
‫منو به اسطوره تبدیل کن

83
00:02:46,100 --> 00:02:46,150
‫منو به اسطوره تبدیل کن

84
00:02:46,150 --> 00:02:46,190
‫منو به اسطوره تبدیل کن

85
00:02:46,190 --> 00:02:46,230
‫منو به اسطوره تبدیل کن

86
00:02:46,230 --> 00:02:46,270
‫منو به اسطوره تبدیل کن

87
00:02:46,270 --> 00:02:46,310
‫منو به اسطوره تبدیل کن

88
00:02:46,310 --> 00:02:46,350
‫منو به اسطوره تبدیل کن

89
00:02:46,350 --> 00:02:46,400
‫منو به اسطوره تبدیل کن

90
00:02:46,400 --> 00:02:46,440
‫منو به اسطوره تبدیل کن

91
00:02:46,440 --> 00:02:46,480
‫منو به اسطوره تبدیل کن

92
00:02:46,480 --> 00:02:46,520
‫منو به اسطوره تبدیل کن

93
00:02:46,520 --> 00:02:46,560
‫منو به اسطوره تبدیل کن

94
00:02:46,560 --> 00:02:46,600
‫منو به اسطوره تبدیل کن

95
00:02:46,600 --> 00:02:46,650
‫منو به اسطوره تبدیل کن

96
00:02:46,650 --> 00:02:46,690
‫منو به اسطوره تبدیل کن

97
00:02:46,690 --> 00:02:46,730
‫منو به اسطوره تبدیل کن

98
00:02:46,730 --> 00:02:46,770
‫منو به اسطوره تبدیل کن

99
00:02:46,770 --> 00:02:46,810
‫منو به اسطوره تبدیل کن

100
00:02:46,810 --> 00:02:46,850
‫منو به اسطوره تبدیل کن

101
00:02:46,900 --> 00:02:48,270
‫بمیر تا من دوباره متولدشم

102
00:02:48,400 --> 00:02:48,440
هرکاری بگی

103
00:02:48,440 --> 00:02:48,480
هرکاری بگی

104
00:02:48,480 --> 00:02:48,520
هرکاری بگی

105
00:02:48,520 --> 00:02:48,560
هرکاری بگی

106
00:02:48,560 --> 00:02:48,610
هرکاری بگی

107
00:02:48,610 --> 00:02:48,650
هرکاری بگی

108
00:02:48,650 --> 00:02:48,690
هرکاری بگی

109
00:02:48,690 --> 00:02:48,730
هرکاری بگی

110
00:02:48,730 --> 00:02:48,770
هرکاری بگی

111
00:02:48,770 --> 00:02:48,820
هرکاری بگی

112
00:02:48,820 --> 00:02:48,860
هرکاری بگی

113
00:02:48,860 --> 00:02:48,900
هرکاری بگی

114
00:02:48,900 --> 00:02:48,940
هرکاری بگی

115
00:02:48,940 --> 00:02:48,980
هرکاری بگی

116
00:02:48,980 --> 00:02:49,020
هرکاری بگی

117
00:02:49,020 --> 00:02:49,070
هرکاری بگی

118
00:02:49,070 --> 00:02:49,110
هرکاری بگی

119
00:02:49,110 --> 00:02:49,150
هرکاری بگی

120
00:02:49,150 --> 00:02:49,190
هرکاری بگی

121
00:02:49,190 --> 00:02:49,230
هرکاری بگی

122
00:02:49,230 --> 00:02:49,270
هرکاری بگی

123
00:02:49,270 --> 00:02:49,320
هرکاری بگی

124
00:02:49,320 --> 00:02:49,360
هرکاری بگی

125
00:02:49,360 --> 00:02:49,400
هرکاری بگی

126
00:02:49,400 --> 00:02:49,440
هرکاری بگی

127
00:02:49,440 --> 00:02:49,480
هرکاری بگی

128
00:02:49,480 --> 00:02:49,520
هرکاری بگی

129
00:02:49,520 --> 00:02:49,570
هرکاری بگی

130
00:02:49,570 --> 00:02:49,610
هرکاری بگی

131
00:02:49,610 --> 00:02:49,650
هرکاری بگی

132
00:02:49,650 --> 00:02:49,690
هرکاری بگی

133
00:02:49,690 --> 00:02:49,730
هرکاری بگی

134
00:02:49,730 --> 00:02:50,610
هرچی که باشه

135
00:02:50,730 --> 00:02:51,360
برات انجام میدم

136
00:02:51,360 --> 00:02:51,400
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

137
00:02:51,400 --> 00:02:51,440
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

138
00:02:51,440 --> 00:02:51,480
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

139
00:02:51,480 --> 00:02:51,530
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

140
00:02:51,530 --> 00:02:51,570
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

141
00:02:51,570 --> 00:02:51,610
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

142
00:02:51,610 --> 00:02:51,650
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

143
00:02:51,650 --> 00:02:51,690
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

144
00:02:51,690 --> 00:02:51,730
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

145
00:02:51,730 --> 00:02:51,780
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

146
00:02:51,780 --> 00:02:51,820
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

147
00:02:51,820 --> 00:02:51,860
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

148
00:02:51,860 --> 00:02:51,900
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

149
00:02:51,900 --> 00:02:51,940
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

150
00:02:51,940 --> 00:02:51,980
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

151
00:02:51,980 --> 00:02:52,030
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

152
00:02:52,030 --> 00:02:52,070
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

153
00:02:52,070 --> 00:02:52,110
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

154
00:02:52,110 --> 00:02:52,150
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

155
00:02:52,150 --> 00:02:52,190
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

156
00:02:52,190 --> 00:02:52,240
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

157
00:02:52,240 --> 00:02:52,280
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

158
00:02:52,280 --> 00:02:52,320
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

159
00:02:52,320 --> 00:02:52,360
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

160
00:02:52,360 --> 00:02:52,400
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

161
00:02:52,400 --> 00:02:52,440
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

162
00:02:52,440 --> 00:02:52,490
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

163
00:02:52,490 --> 00:02:52,530
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

164
00:02:52,530 --> 00:02:52,570
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

165
00:02:52,570 --> 00:02:52,610
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

166
00:02:52,610 --> 00:02:52,650
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

167
00:02:52,650 --> 00:02:52,690
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

168
00:02:52,690 --> 00:02:52,740
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

169
00:02:52,740 --> 00:02:52,780
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

170
00:02:52,780 --> 00:02:52,820
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

171
00:02:52,820 --> 00:02:52,860
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

172
00:02:52,860 --> 00:02:52,900
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

173
00:02:52,900 --> 00:02:52,940
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

174
00:02:52,940 --> 00:02:52,990
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

175
00:02:52,990 --> 00:02:53,030
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

176
00:02:53,030 --> 00:02:53,070
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

177
00:02:53,070 --> 00:02:53,110
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

178
00:02:53,110 --> 00:02:53,150
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

179
00:02:53,150 --> 00:02:53,190
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

180
00:02:53,190 --> 00:02:53,240
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

181
00:02:53,240 --> 00:02:53,280
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

182
00:02:53,280 --> 00:02:53,320
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

183
00:02:53,320 --> 00:02:53,360
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

184
00:02:53,360 --> 00:02:53,400
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

185
00:02:53,400 --> 00:02:53,440
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

186
00:02:53,440 --> 00:02:53,490
‫برو و ازم مثل یه سلاح استفاده کن

187
00:02:53,570 --> 00:02:54,820
‫بذار این سرنوشت نامعلومم روبه رو بشم

188
00:02:55,030 --> 00:02:59,160
‫ما دوباره‌دوباره روش رو آتیش می‌زنیم

189
00:02:59,290 --> 00:03:01,660
‫‫جنگیدن با ناامیدی

190
00:03:04,690 --> 00:03:07,040
‫جرقه زندگی رو روشنش کن

191
00:03:07,160 --> 00:03:10,800
‫حتی اگه اسمم رو از دست بدم، هنوز اینجام

192
00:03:10,840 --> 00:03:14,180
‫در میون داغونی ها این صدا طنین اندازه

193
00:03:14,380 --> 00:03:19,310
‫حقیقتِ

194
00:03:14,380 --> 00:03:16,180
‫ عشق

195
00:03:14,380 --> 00:03:19,310
‫ راهو

196
00:03:14,380 --> 00:03:19,310
‫ نشون

197
00:03:14,380 --> 00:03:19,310
‫ می‌ده

198
00:03:16,180 --> 00:03:16,220
‫ عشق

199
00:03:16,220 --> 00:03:16,260
‫ عشق

200
00:03:16,260 --> 00:03:16,300
‫ عشق

201
00:03:16,300 --> 00:03:16,340
‫ عشق

202
00:03:16,340 --> 00:03:16,380
‫ عشق

203
00:03:16,380 --> 00:03:16,430
‫ عشق

204
00:03:16,430 --> 00:03:16,470
‫ عشق

205
00:03:16,470 --> 00:03:16,510
‫ عشق

206
00:03:16,510 --> 00:03:16,550
‫ عشق

207
00:03:16,550 --> 00:03:16,590
‫ عشق

208
00:03:16,590 --> 00:03:16,630
‫ عشق

209
00:03:16,630 --> 00:03:16,680
‫ عشق

210
00:03:16,680 --> 00:03:16,720
‫ عشق

211
00:03:16,720 --> 00:03:16,760
‫ عشق

212
00:03:16,760 --> 00:03:16,800
‫ عشق

213
00:03:16,800 --> 00:03:16,840
‫ عشق

214
00:03:16,840 --> 00:03:16,880
‫ عشق

215
00:03:16,880 --> 00:03:16,930
‫ عشق

216
00:03:16,930 --> 00:03:16,970
‫ عشق

217
00:03:16,970 --> 00:03:17,010
‫ عشق

218
00:03:17,010 --> 00:03:17,050
‫ عشق

219
00:03:17,050 --> 00:03:17,090
‫ عشق

220
00:03:17,090 --> 00:03:17,140
‫ عشق

221
00:03:17,140 --> 00:03:17,180
‫ عشق

222
00:03:17,180 --> 00:03:17,220
‫ عشق

223
00:03:17,220 --> 00:03:17,260
‫ عشق

224
00:03:17,260 --> 00:03:17,300
‫ عشق

225
00:03:17,300 --> 00:03:17,340
‫ عشق

226
00:03:17,340 --> 00:03:17,390
‫ عشق

227
00:03:17,390 --> 00:03:17,430
‫ عشق

228
00:03:17,430 --> 00:03:17,470
‫ عشق

229
00:03:17,470 --> 00:03:17,510
‫ عشق

230
00:03:17,510 --> 00:03:17,550
‫ عشق

231
00:03:17,550 --> 00:03:17,590
‫ عشق

232
00:03:17,590 --> 00:03:17,640
‫ عشق

233
00:03:17,640 --> 00:03:17,680
‫ عشق

234
00:03:17,680 --> 00:03:17,720
‫ عشق

235
00:03:17,720 --> 00:03:17,760
‫ عشق

236
00:03:17,760 --> 00:03:17,800
‫ عشق

237
00:03:17,800 --> 00:03:17,840
‫ عشق

238
00:03:17,840 --> 00:03:17,890
‫ عشق

239
00:03:17,890 --> 00:03:17,930
‫ عشق

240
00:03:17,930 --> 00:03:17,970
‫ عشق

241
00:03:17,970 --> 00:03:18,010
‫ عشق

242
00:03:18,010 --> 00:03:18,050
‫ عشق

243
00:03:18,050 --> 00:03:18,090
‫ عشق

244
00:03:18,090 --> 00:03:18,140
‫ عشق

245
00:03:18,140 --> 00:03:18,180
‫ عشق

246
00:03:18,180 --> 00:03:18,220
‫ عشق

247
00:03:18,220 --> 00:03:18,260
‫ عشق

248
00:03:18,260 --> 00:03:18,300
‫ عشق

249
00:03:18,300 --> 00:03:18,340
‫ عشق

250
00:03:18,340 --> 00:03:18,390
‫ عشق

251
00:03:18,390 --> 00:03:18,430
‫ عشق

252
00:03:18,430 --> 00:03:18,470
‫ عشق

253
00:03:18,470 --> 00:03:18,510
‫ عشق

254
00:03:18,510 --> 00:03:18,550
‫ عشق

255
00:03:18,550 --> 00:03:18,590
‫ عشق

256
00:03:18,590 --> 00:03:18,640
‫ عشق

257
00:03:18,640 --> 00:03:18,680
‫ عشق

258
00:03:18,680 --> 00:03:18,720
‫ عشق

259
00:03:18,720 --> 00:03:18,760
‫ عشق

260
00:03:18,760 --> 00:03:18,800
‫ عشق

261
00:03:18,800 --> 00:03:18,850
‫ عشق

262
00:03:18,850 --> 00:03:18,890
‫ عشق

263
00:03:18,890 --> 00:03:18,930
‫ عشق

264
00:03:18,930 --> 00:03:18,970
‫ عشق

265
00:03:18,970 --> 00:03:19,010
‫ عشق

266
00:03:19,010 --> 00:03:19,050
‫ عشق

267
00:03:19,050 --> 00:03:19,100
‫ عشق

268
00:03:19,100 --> 00:03:19,140
‫ عشق

269
00:03:19,140 --> 00:03:19,180
‫ عشق

270
00:03:19,180 --> 00:03:19,220
‫ عشق

271
00:03:19,220 --> 00:03:19,260
‫ عشق

272
00:03:19,260 --> 00:03:19,300
‫ عشق

273
00:03:19,510 --> 00:03:21,470
‫و اون رو به‌چنگ بیارش

274
00:03:21,470 --> 00:03:22,310
‫قطعا نه

275
00:03:22,310 --> 00:03:22,350
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

276
00:03:22,350 --> 00:03:22,390
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

277
00:03:22,390 --> 00:03:22,430
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

278
00:03:22,430 --> 00:03:22,470
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

279
00:03:22,470 --> 00:03:22,520
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

280
00:03:22,520 --> 00:03:22,560
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

281
00:03:22,560 --> 00:03:22,600
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

282
00:03:22,600 --> 00:03:22,640
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

283
00:03:22,640 --> 00:03:22,680
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

284
00:03:22,680 --> 00:03:22,720
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

285
00:03:22,720 --> 00:03:22,770
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

286
00:03:22,770 --> 00:03:22,810
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

287
00:03:22,810 --> 00:03:22,850
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

288
00:03:22,850 --> 00:03:22,890
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

289
00:03:22,890 --> 00:03:22,930
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

290
00:03:22,930 --> 00:03:22,970
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

291
00:03:22,970 --> 00:03:23,020
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

292
00:03:23,020 --> 00:03:23,060
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

293
00:03:23,060 --> 00:03:23,100
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

294
00:03:23,100 --> 00:03:23,140
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

295
00:03:23,140 --> 00:03:23,180
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

296
00:03:23,180 --> 00:03:23,220
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

297
00:03:23,220 --> 00:03:23,270
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

298
00:03:23,270 --> 00:03:23,310
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

299
00:03:23,310 --> 00:03:23,350
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

300
00:03:23,350 --> 00:03:23,390
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

301
00:03:23,390 --> 00:03:23,430
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

302
00:03:23,430 --> 00:03:23,470
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

303
00:03:23,470 --> 00:03:23,520
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

304
00:03:23,520 --> 00:03:23,560
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

305
00:03:23,560 --> 00:03:23,600
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

306
00:03:23,600 --> 00:03:23,640
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

307
00:03:23,640 --> 00:03:23,680
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

308
00:03:23,680 --> 00:03:23,720
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

309
00:03:23,720 --> 00:03:23,770
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

310
00:03:23,770 --> 00:03:23,810
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

311
00:03:23,810 --> 00:03:23,850
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

312
00:03:23,850 --> 00:03:23,890
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

313
00:03:23,890 --> 00:03:23,930
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

314
00:03:23,930 --> 00:03:23,980
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

315
00:03:23,980 --> 00:03:24,020
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

316
00:03:24,020 --> 00:03:24,060
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

317
00:03:24,060 --> 00:03:24,100
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

318
00:03:24,100 --> 00:03:24,140
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

319
00:03:24,140 --> 00:03:24,180
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

320
00:03:24,180 --> 00:03:24,230
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

321
00:03:24,230 --> 00:03:24,270
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

322
00:03:24,270 --> 00:03:24,310
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

323
00:03:24,310 --> 00:03:24,350
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

324
00:03:24,350 --> 00:03:24,390
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

325
00:03:24,390 --> 00:03:24,430
‫اِه، اهلِ زورِ بزرگ، آماده‌م لهش کنم

326
00:03:24,730 --> 00:03:25,480
‫یه بارِ دیگه

327
00:03:25,650 --> 00:03:27,940
روی شن بیابون وایستاده

328
00:03:27,440 --> 00:03:29,270
‫همین الان

329
00:03:28,770 --> 00:03:28,810
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

330
00:03:28,810 --> 00:03:28,860
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

331
00:03:28,860 --> 00:03:28,900
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

332
00:03:28,900 --> 00:03:28,940
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

333
00:03:28,940 --> 00:03:28,980
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

334
00:03:28,980 --> 00:03:29,020
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

335
00:03:29,020 --> 00:03:29,060
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

336
00:03:29,060 --> 00:03:29,110
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

337
00:03:29,110 --> 00:03:29,150
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

338
00:03:29,150 --> 00:03:29,190
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

339
00:03:29,190 --> 00:03:29,230
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

340
00:03:29,230 --> 00:03:29,270
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

341
00:03:29,270 --> 00:03:29,310
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

342
00:03:29,310 --> 00:03:29,360
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

343
00:03:29,360 --> 00:03:29,400
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

344
00:03:29,400 --> 00:03:29,440
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

345
00:03:29,440 --> 00:03:29,480
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

346
00:03:29,480 --> 00:03:29,520
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

347
00:03:29,520 --> 00:03:29,560
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

348
00:03:29,560 --> 00:03:29,610
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

349
00:03:29,610 --> 00:03:29,650
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

350
00:03:29,650 --> 00:03:29,690
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

351
00:03:29,690 --> 00:03:29,730
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

352
00:03:29,730 --> 00:03:29,770
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

353
00:03:29,770 --> 00:03:29,810
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

354
00:03:29,810 --> 00:03:29,860
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

355
00:03:29,860 --> 00:03:29,900
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

356
00:03:29,900 --> 00:03:29,940
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

357
00:03:29,940 --> 00:03:29,980
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

358
00:03:29,980 --> 00:03:30,020
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

359
00:03:30,020 --> 00:03:30,060
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

360
00:03:30,060 --> 00:03:30,110
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

361
00:03:30,110 --> 00:03:30,150
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

362
00:03:30,150 --> 00:03:30,190
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

363
00:03:30,190 --> 00:03:30,230
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

364
00:03:30,230 --> 00:03:30,270
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

365
00:03:30,270 --> 00:03:30,310
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

366
00:03:30,310 --> 00:03:30,360
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

367
00:03:30,360 --> 00:03:30,400
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

368
00:03:30,400 --> 00:03:30,440
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

369
00:03:30,440 --> 00:03:30,480
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

370
00:03:30,480 --> 00:03:30,520
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

371
00:03:30,520 --> 00:03:30,570
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

372
00:03:30,570 --> 00:03:30,610
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

373
00:03:30,610 --> 00:03:30,650
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

374
00:03:30,650 --> 00:03:30,690
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

375
00:03:30,690 --> 00:03:30,730
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

376
00:03:30,730 --> 00:03:30,770
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

377
00:03:30,770 --> 00:03:30,820
‫اسمم رو بگو؛ همین الآن تمومش می‌کنیم

378
00:03:30,980 --> 00:03:31,400
‫مواظب باش

379
00:03:31,610 --> 00:03:32,900
‫قراره با چیزایی روبه‌رو شی که هیچ‌کس تجربه نکرده

380
00:03:33,240 --> 00:03:35,280
‫!بمیَر و زنده بمون بالا بکشش بلند شــو

381
00:03:35,410 --> 00:03:37,030
‫پارچهٔ واقعیت رو پاره کن

382
00:03:37,090 --> 00:03:39,740
‫بذار جادویِ نِخ‌گونه تورو دوباره بدوزه کنار هم

383
00:03:42,240 --> 00:03:47,120
Translation,Typeset: Yuta,YaTo

384
00:04:12,550 --> 00:04:13,850
‫چی میل دارید؟

385
00:04:14,320 --> 00:04:15,380
‫شیر.

386
00:04:16,550 --> 00:04:18,160
‫و سرد باشه.

387
00:04:18,160 --> 00:04:19,290
‫شیر.

388
00:04:19,290 --> 00:04:20,690
‫مال منو داغ کن.

389
00:04:22,240 --> 00:04:25,200
‫به نظر نمیاد اینجا کسب و کار خیلی پررونقی داشته باشه.

390
00:04:25,840 --> 00:04:28,670
‫مشتری زیادی تو این ساعت شنی نیست؟

391
00:04:28,670 --> 00:04:32,790
‫آره. و این شهر کلاً زیاد غریبه نمی‌بینه.

392
00:04:33,380 --> 00:04:39,000
‫خب شما دوتا تو فصل طوفان شن، توی میرولا چیکار می‌کنین؟

393
00:04:39,000 --> 00:04:41,920
‫الان بهت می‌گم. ما می‌خوایم تپه‌های شنی اوگوریا رو فتح کنیم!

394
00:04:44,160 --> 00:04:45,720
‫بذار یه نصیحتی بهت بکنم.

395
00:04:46,280 --> 00:04:47,550
‫تا به کشتن ندادین خودتونو، برگردین خونه‌هاتون.

396
00:04:47,550 --> 00:04:48,940
‫نمی‌تونم این کارو بکنم.

397
00:04:49,570 --> 00:04:52,220
‫می‌دونی، یه وقتایی هست که آدم اصلاً نمی‌تونه عقب‌نشینی کنه.

398
00:04:57,780 --> 00:04:58,810
‫توی این ۴۰۰ سال،

399
00:04:59,540 --> 00:05:02,780
‫هیچ‌کس نتونسته خودش رو به اون برج برسونه.

400
00:05:02,780 --> 00:05:06,230
‫اون تپه‌ها پر از هیولاهای جادویی و سم جادوگره.

401
00:05:06,810 --> 00:05:10,450
‫می‌تونی تا ابد راه بری و حتی یه قدم هم به اون برج دوردست نزدیک نشی.

402
00:05:10,450 --> 00:05:12,330
‫خیلی شانس بیارین که زنده برگردین.

403
00:05:12,330 --> 00:05:15,290
‫بیشتر کسایی که تلاش کردن، هنوز اون بیرون زیر شن‌ها برای همیشه خوابیدن.

404
00:05:16,800 --> 00:05:20,420
‫به حرفم گوش کن و حماقت نکــــ-

405
00:05:19,140 --> 00:05:20,420
‫ببخشید.

406
00:05:21,200 --> 00:05:25,420
‫می‌فهمم که واقعاً نگران مایی.

407
00:05:26,560 --> 00:05:30,120
‫نه. فقط حالم به هم می‌خوره از اینکه می‌بینم

408
00:05:30,120 --> 00:05:34,230
‫جوون‌های بی‌فکری مثل شما هر دفعه به همین سرنوشت دچار می‌شن.

409
00:05:36,650 --> 00:05:37,940
‫ممنون بابت نوشیدنی‌ها.

410
00:05:38,690 --> 00:05:41,510
‫و همین‌طور ممنون که این چیزها رو بهمون گفتی.

411
00:05:41,510 --> 00:05:44,010
‫خیلی کمک کردی. فعلاً.

412
00:05:53,080 --> 00:05:55,660
‫حدوداً از یه سال پیش تا حالا...

413
00:05:56,430 --> 00:06:00,250
‫مردم پرنده‌هایی رو دیدن که بالای تپه‌ها پرواز می‌کنن.

414
00:06:00,950 --> 00:06:07,470
‫اونایی که دیدنشون می‌گن همیشه دارن به سمت اون برج می‌رن.

415
00:06:07,470 --> 00:06:11,850
‫پس اگه گم شدین، دنبال یه پرنده بگردین.

416
00:06:11,850 --> 00:06:15,180
‫اگه شانس بیارین، شاید راه رو بهتون نشون بده.

417
00:06:16,020 --> 00:06:16,890
‫آقا...

418
00:06:17,720 --> 00:06:21,900
‫البته، اگه اون بیرون گم بشین و راه پس و پیش نداشته باشین،

419
00:06:21,900 --> 00:06:24,360
‫معلومه که بدترین شانس ممکن رو دارین.

420
00:06:25,240 --> 00:06:26,820
‫برج دیده‌بانی پرولیا.

421
00:06:27,320 --> 00:06:30,660
‫برج اون حکیم با اون همه تاریخچه، هوم؟

422
00:06:37,750 --> 00:06:39,890
‫از وقتی اون اتفاق افتاده، حال روحات چطورن؟

423
00:06:39,890 --> 00:06:41,310
‫هیچ فرقی نکرده.

424
00:06:41,310 --> 00:06:45,090
‫پیشم می‌مونن، ولی انگار سردرگمن.

425
00:06:46,000 --> 00:06:49,270
‫انگار موهبت الهیِ هدایت ارواحم هنوز سر جاشه.

426
00:06:49,270 --> 00:06:54,170
‫انگار خودشون هم نمی‌دونن چرا براشون سخته که از پیشم برن.

427
00:06:54,170 --> 00:06:58,350
‫پس یعنی با اینکه فراموشت کردن، ولی پیمانتون هنوز نشکسته.

428
00:07:00,160 --> 00:07:01,490
‫که این یعنی در حال حاضر،

429
00:07:01,490 --> 00:07:04,850
‫فقط با شمشیرزنیم می‌تونم وظیفه‌ام رو به عنوان یه شوالیه انجام بدم.

430
00:07:05,600 --> 00:07:07,610
‫حقیقت اینه که بدون جادوی ارواحم،

431
00:07:07,610 --> 00:07:10,560
‫قدرتم به شدت افت کرده.

432
00:07:12,920 --> 00:07:15,950
‫چرا تو از من هم کلافه‌تر به نظر می‌رسی؟

433
00:07:15,950 --> 00:07:18,470
‫کی گفته من کلافه‌ام؟! همین‌طوری واسه خودت حرف نزن!

434
00:07:18,470 --> 00:07:20,850
‫آخه چرا باید از ضعیف شدن تو کلافه بشم؟!

435
00:07:20,850 --> 00:07:22,420
‫کی اینو بهت گفته؟!

436
00:07:25,330 --> 00:07:29,450
‫بیشتر از اون چیزی که فکر می‌کردم، تو راز نگه‌دار نیستی.

437
00:07:29,450 --> 00:07:32,060
‫شاید به خاطر اینه که یه مدتیه دارم باهات سفر می‌کنم،

438
00:07:32,060 --> 00:07:34,140
‫ولی حس می‌کنم دیگه خوب شناختمت.

439
00:07:34,140 --> 00:07:36,400
‫خب، منم همین‌طور!

440
00:07:36,400 --> 00:07:38,620
‫اگه همین‌طوری پیش بره و اتفاق دیگه‌ای نیفته،

441
00:07:38,620 --> 00:07:41,350
‫تا برسیم به برج، دیگه واسه خودم یه پا متخصص تو شناخت تو میشم.

442
00:07:41,690 --> 00:07:43,460
‫نگران نباش.

443
00:07:43,460 --> 00:07:46,640
‫به‌جز خودم، بدون شک تو همین الانشم

444
00:07:46,640 --> 00:07:49,190
‫تنها کسی هستی که منو بهتر از هر کسی تو دنیا می‌شناسه.

445
00:07:49,490 --> 00:07:53,070
‫لعنتی، لقبی بهم چسبیده که هیچ‌وقت نمی‌خواستمش!

446
00:07:54,160 --> 00:07:55,450
‫سوبارو!

447
00:07:55,450 --> 00:07:58,080
‫فکر کنم نمی‌تونی تا ابد به بازیگوشی ادامه بدی.

448
00:07:58,640 --> 00:08:01,660
‫طوفان شن داره شروع میشه.

449
00:08:17,120 --> 00:08:18,800
‫دووم بیار، پاتراش!

450
00:08:18,800 --> 00:08:20,230
‫تو هم همین‌طور، جوزف!

451
00:08:21,590 --> 00:08:23,120
‫هم باد داریم و هم گازهای سمی،

452
00:08:23,120 --> 00:08:25,290
‫تازه باید حواسمون به هیولاهای جادویی هم باشه!

453
00:08:25,290 --> 00:08:29,940
‫و البته باید مراقب باشیم برج رو گم نکنیم و سرگردان نشیم.

454
00:08:30,390 --> 00:08:34,710
‫نمی‌دونم، ولی به نظرام گم کردن اون چیز گنده سخت‌تر باشه.

455
00:08:34,710 --> 00:08:37,030
‫بتی باهات موافقه،

456
00:08:37,030 --> 00:08:39,870
‫ولی فکر کنم اینجا هر اتفاقی ممکنه بیفته.

457
00:08:40,380 --> 00:08:44,210
‫اینکه تا حالا هیچ‌کس نتونسته برسه اونجا خودش اینو ثابت می‌کنه.

458
00:08:44,210 --> 00:08:45,590
‫راست میگی.

459
00:08:46,930 --> 00:08:48,570
‫آناستازیا-ساما؟

460
00:08:49,910 --> 00:08:51,090
‫چه خبره؟

461
00:08:51,090 --> 00:08:54,210
‫مطمئنی فقط باید مستقیم بریم جلو؟

462
00:08:54,210 --> 00:08:57,960
‫ای بابا، ناتسوکی-کون، چرا این‌قدر به من شک داری؟

463
00:08:58,560 --> 00:09:00,690
‫ما که همسفریم.

464
00:09:00,690 --> 00:09:02,220
‫می‌تونی بهم اعتماد کنی.

465
00:09:02,220 --> 00:09:06,600
‫فکر کنم اعتماد کردن به یه روباه، گفتنش راحت‌تر از عمل کردنشه.

466
00:09:07,360 --> 00:09:10,050
‫اوه؟ بهش گفتی، ناتسوکی-کون؟

467
00:09:10,050 --> 00:09:13,730
‫خب، آناستازیا-ساما که زیاد براش فرقی نمی‌کنه، مگه نه؟

468
00:09:13,730 --> 00:09:15,360
‫دقیقاً زدی تو خال، ناتسوکی-کون!

469
00:09:15,860 --> 00:09:18,080
‫لازم نیست نگران باشی.

470
00:09:18,080 --> 00:09:19,740
‫من سر قولم می‌مونم.

471
00:09:23,010 --> 00:09:26,290
‫تو چی، میلی؟ کارتو درست انجام میدی؟

472
00:09:26,290 --> 00:09:30,850
‫از وقتی وارد تپه‌های شنی شدیم، حتی به یه هیولای جادویی هم برنخوردیم، مگه نه؟

473
00:09:30,850 --> 00:09:33,870
‫چی؟ یعنی این به خاطر توئه؟

474
00:09:33,870 --> 00:09:36,210
‫اوه، واقعاً باید بپرسی؟

475
00:09:36,210 --> 00:09:40,010
‫پس بذار بهت نشون بدم چقدر باید قدردانم باشی.

476
00:09:51,770 --> 00:09:53,880
‫بفراما! تموم شد!

477
00:09:58,280 --> 00:09:59,740
‫اون چی بود...

478
00:09:59,740 --> 00:10:02,090
‫یه کرم شنی بود.

479
00:10:02,090 --> 00:10:05,620
‫ولی یادم نمیاد جایی ثبت شده باشه که این‌قدر بزرگ باشن.

480
00:10:05,920 --> 00:10:10,750
‫خب؟ حالا نظرت در موردم عوض شد؟

481
00:10:47,500 --> 00:10:51,750
‫پسر، بدجور دلم می‌خواد از این تپه‌های شنی خلاص شم و برم تو وان حموم!

482
00:10:52,070 --> 00:10:53,920
‫منم کاملاً موافقم.

483
00:10:53,920 --> 00:10:57,500
‫ولی شما دوتا هم تا الان متوجهش شدین، مگه نه؟

484
00:10:57,500 --> 00:10:59,500
‫آره، فهمیدم.

485
00:10:59,500 --> 00:11:02,790
‫تمام این مدت داشتیم مستقیم به سمتش می‌رفتیم...

486
00:11:02,790 --> 00:11:04,810
‫ولی اصلاً به برج نزدیک‌تر نمیشیم.

487
00:11:05,180 --> 00:11:09,440
‫احتمالاً واسه همینه که راینهارد هیچ‌وقت نتونست برسه اونجا.

488
00:11:09,440 --> 00:11:11,520
‫فضا تو این اطراف پیچ‌وتاب خورده.

489
00:11:11,860 --> 00:11:13,640
‫فضا پیچ‌وتاب خورده؟

490
00:11:13,640 --> 00:11:17,400
‫در اصل، انگار تپه‌های شنی و برج به هم وصلن،

491
00:11:17,400 --> 00:11:19,180
‫ولی نیستن.

492
00:11:19,660 --> 00:11:24,700
‫ممکنه ما فقط داریم دور خودمون می‌چرخیم.

493
00:11:24,700 --> 00:11:29,510
‫و به خاطر همینه که تپه‌های اوگوریا اینقدر خطرناکن؟

494
00:11:29,510 --> 00:11:30,690
‫منطقیه.

495
00:11:30,690 --> 00:11:34,220
‫پس ما هم قراره توسط این پیچیدگی فضا از پا دربیایم

496
00:11:34,220 --> 00:11:35,790
‫که این همه ماجراجو رو نابود کرده؟

497
00:11:35,790 --> 00:11:41,310
‫به خاطر همینه که من داوطلب شدم تا شما رو تا برج دیده‌بانی پلادیاس راهنمایی کنم.

498
00:11:41,310 --> 00:11:43,590
‫وقتی یه تاجر می‌ره خرید کنه،

499
00:11:43,590 --> 00:11:45,890
‫اونا می‌رن که برنده بشن.

500
00:11:46,380 --> 00:11:50,730
‫یعنی می‌گی می‌تونی راهی به برج ببینی؟

501
00:11:50,730 --> 00:11:53,390
‫زمان شن، وقتی باد می‌گیره،

502
00:11:53,390 --> 00:11:56,770
‫پس‌لرزه پیچ خوردن فضا و برگشتنش به حالت عادیه.

503
00:11:56,770 --> 00:11:59,360
‫به عبارت دیگه، فاصله‌های بین زمان‌های شن

504
00:11:59,360 --> 00:12:01,990
‫وقتیه که اون پیچیدگی داره کم میشه.

505
00:12:02,800 --> 00:12:04,520
‫و از طریق اون شکاف‌ها

506
00:12:04,520 --> 00:12:07,200
‫دریای شنی واقعی هست که به برج وصله.

507
00:12:07,570 --> 00:12:09,720
‫دریای شنی واقعی...

508
00:12:09,720 --> 00:12:16,040
‫و کسی که قراره نقش حیاتی پیدا کردن اون شکاف‌ها رو بازی کنه...

509
00:12:28,270 --> 00:12:31,850
‫ما به روشن‌بینی تو نیاز داریم تا از چشم هیولاهای جادویی ببینی.

510
00:12:32,550 --> 00:12:35,540
‫اگه هیولاهای جادویی هستن که تو زمان شن فعال می‌مونن،

511
00:12:35,540 --> 00:12:38,780
‫حتماً بعضیاشون یه جایی به شکاف‌های فضا برمی‌خورن.

512
00:12:36,940 --> 00:12:38,780
‫یه کم بیشتر به سمت شمال.

513
00:12:38,780 --> 00:12:40,530
‫کرم شنیه؟

514
00:12:40,860 --> 00:12:45,420
‫و برای پیدا کردنشون، میلی هیولاهای جادویی رو پیدا می‌کنه

515
00:12:45,420 --> 00:12:47,240
‫و به خانم رام میگه کجان.

516
00:12:49,390 --> 00:12:50,080
‫فایده نداره.

517
00:12:50,830 --> 00:12:52,480
‫ارتباط رو از دست دادم.

518
00:12:56,120 --> 00:12:59,150
‫سوبارو، دیگه نمی‌تونیم رام رو بیشتر از این تحت فشار بذاریم.

519
00:12:59,150 --> 00:13:00,180
‫امیلیا-ساما.

520
00:13:01,200 --> 00:13:03,570
‫هیچ‌کس دیگه برای این کار مناسب نیست.

521
00:13:03,570 --> 00:13:05,930
‫این کاریه که فقط من می‌تونم انجام بدم.

522
00:13:07,720 --> 00:13:10,680
‫میلی، می‌تونی هیولاهای جادویی زیرزمینی رو نادیده بگیری.

523
00:13:11,290 --> 00:13:14,090
‫وقتی فقط شن می‌بینم، فایده‌ای نداره.

524
00:13:14,090 --> 00:13:16,710
‫نمی‌تونم اونا رو خوب از هم تشخیص بدم.

525
00:13:16,710 --> 00:13:20,260
‫شاید نباید اینقدر زود ازشون ناامید بشی؟

526
00:13:20,260 --> 00:13:23,150
‫فکر نمی‌کنم خود ایده اشتباه باشه.

527
00:13:23,440 --> 00:13:26,770
‫فقط مسئله اینه که هیولای جادویی مناسب رو پیدا کنیم، فکر کنم.

528
00:13:26,770 --> 00:13:30,760
‫اگه اینو یه مسابقه شانسی بدونیم، ما خیلی تو ضرریم.

529
00:13:34,600 --> 00:13:35,920
‫یه پرنده؟

530
00:13:35,920 --> 00:13:38,860
‫باورم نمیشه یه پرنده بخواد تو این آسمون پرواز کنه.

531
00:13:38,860 --> 00:13:39,670
‫یه پرنده؟

532
00:13:41,790 --> 00:13:42,960
‫ناتسوکی؟

533
00:13:47,160 --> 00:13:48,740
‫سوبارو! پرنده هست؟

534
00:13:48,740 --> 00:13:49,870
‫آره!

535
00:13:49,870 --> 00:13:52,690
‫رام، می‌تونی از چشم یه پرنده ببینی؟

536
00:13:52,690 --> 00:13:53,640
‫منظورت چیه؟

537
00:13:54,000 --> 00:13:55,770
‫اون پرنده‌ها کلید حل معما هستن!

538
00:14:05,690 --> 00:14:06,540
‫گرفتم!

539
00:14:06,540 --> 00:14:07,780
‫آره!

540
00:14:11,900 --> 00:14:14,340
‫این دفعه، از این شن‌زار رد می‌شیم!

541
00:14:14,340 --> 00:14:15,480
‫بریم!

542
00:14:31,440 --> 00:14:33,850
‫صاف. همین‌طور صاف برو.

543
00:14:35,850 --> 00:14:37,750
‫لطفاً ما رو از اینجا ببر بیرون!

544
00:14:37,750 --> 00:14:40,770
‫نمی‌خوام بیشتر از این اذیتشون کنم!

545
00:14:41,340 --> 00:14:42,530
‫خواهش می‌کنم!

546
00:14:55,720 --> 00:14:57,680
‫انجامش دادیم! اومدیم بیرون!

547
00:14:57,680 --> 00:14:59,660
‫انجامش دادیم! انجامش دادیم!

548
00:14:59,050 --> 00:15:02,610
‫هی! تو گوشم داد نزن، مثلاً!

549
00:15:02,610 --> 00:15:04,590
‫آه، لازم نیست خودتو بگیری!

550
00:15:04,590 --> 00:15:05,820
‫ذوق کن!

551
00:15:05,820 --> 00:15:08,010
‫یالا! بانزای!

552
00:15:08,010 --> 00:15:09,840
‫غرغر.

553
00:15:09,840 --> 00:15:12,220
‫بانزای... فکر کنم.

554
00:15:12,530 --> 00:15:15,350
‫اونو ببین! این نشونه‌شه که به مرحله جدیدی رسیدیم!

555
00:15:15,790 --> 00:15:18,440
‫تپه‌های شنی تبدیل شدن به یه دشت بی‌کران گل...

556
00:15:19,540 --> 00:15:22,730
‫یه دشت بی‌کران... گل؟

557
00:15:24,060 --> 00:15:25,480
‫اونا خرس‌های اویران هستن.

558
00:15:31,050 --> 00:15:32,490
‫سوبارو، چی شد؟

559
00:15:32,490 --> 00:15:34,740
‫پیش‌بینی رام یهو...

560
00:15:33,690 --> 00:15:34,740
‫وایسا.

561
00:15:35,320 --> 00:15:37,450
‫امیلیا-تان، آروم باش.

562
00:15:37,920 --> 00:15:39,160
‫ساکت باش.

563
00:15:44,720 --> 00:15:47,850
‫هیس. تکون نخور.

564
00:16:10,740 --> 00:16:11,440
‫نه!

565
00:16:23,050 --> 00:16:24,520
‫فرار کنین!

566
00:16:27,710 --> 00:16:30,090
‫دارن میان! دارن میان! دارن میان! دارن میان!

567
00:16:30,090 --> 00:16:33,340
‫ها! یاه! بگیر! اینم واسه تو!

568
00:16:33,340 --> 00:16:35,100
‫یه عالمه ازشون بگیر!

569
00:16:35,980 --> 00:16:38,770
‫آره! اینه امیلیا-تان من!

570
00:16:38,770 --> 00:16:41,640
‫باروسو، اگه نمی‌خوای بمیری، اون چیزو تا جایی که می‌تونه بدوَن!

571
00:16:41,640 --> 00:16:43,730
‫معلومه که منـ- وایسا رام؟

572
00:16:50,470 --> 00:16:54,240
‫نمی‌تونم بذارام امیلیا-ساما همه کارا رو دوشش باشه.

573
00:16:54,240 --> 00:16:55,990
‫لعنتی! نمی‌تونم بذارام اون از من جلو بزنه!

574
00:16:56,330 --> 00:16:57,640
‫بیاکو، آماده‌ای؟!

575
00:16:57,640 --> 00:16:59,000
‫معلومه که هستم!

576
00:16:59,000 --> 00:17:02,290
‫فکر کنم این تویی که نباید کم بیاری!

577
00:17:02,670 --> 00:17:03,580
‫مینیا!

578
00:17:09,880 --> 00:17:12,340
‫برو، کرم شنی!

579
00:17:12,340 --> 00:17:15,300
‫همه‌شونو له کن!

580
00:17:18,260 --> 00:17:19,800
‫تقریباً رسیدیم!

581
00:17:19,800 --> 00:17:22,430
‫فقط باید مستقیم حمله کنیم به برج دیده‌بانی!

582
00:17:24,470 --> 00:17:25,140
‫چـــ-

583
00:17:31,420 --> 00:17:31,980
‫ها؟

584
00:17:33,610 --> 00:17:35,760
‫من مُردم؟ و برگشتم؟

585
00:17:35,760 --> 00:17:36,860
‫چرا؟ کِی؟!

586
00:17:37,370 --> 00:17:38,580
‫چی شد؟!

587
00:17:38,580 --> 00:17:40,200
‫چه جوری مُردم؟!

588
00:17:40,200 --> 00:17:42,830
‫لعنت، لعنت، لعنت، لعـ-

589
00:17:46,620 --> 00:17:48,940
‫نه! یولی...

590
00:17:52,110 --> 00:17:54,960
‫لعنتی! بدو! بدو! بدو! بدو! بدو!

591
00:17:54,960 --> 00:17:57,840
‫ها! یاه! بیا! اینم از این!

592
00:17:57,840 --> 00:17:59,440
‫سوبارو!

593
00:17:59,440 --> 00:18:00,350
‫بئاتریس...

594
00:18:02,130 --> 00:18:02,970
‫مینیا!

595
00:18:07,260 --> 00:18:08,860
‫یه چیزی برات دارم!

596
00:18:08,860 --> 00:18:10,980
‫کرم شنی!

597
00:18:14,400 --> 00:18:16,400
‫برو!

598
00:18:17,720 --> 00:18:21,410
‫ای بابا! اینم دقیقاً داره مثل دفعه قبل میشه!

599
00:18:21,410 --> 00:18:24,560
‫باروسو، اگه نمی‌خوای بمیری، کاری کن اون جونور با تمام سرعتش فرار کنه!

600
00:18:24,560 --> 00:18:27,830
‫رام! نرو سمت برج! باید یه مسیر دیگه پیدا کنیم!

601
00:18:27,830 --> 00:18:29,400
‫چی داری میگی؟!

602
00:18:29,400 --> 00:18:31,790
‫این یه خط مستقیمه، و هر مسیر دیگه‌ای پر از هیولاست!

603
00:18:31,790 --> 00:18:33,290
‫نمی‌تونیم مستقیم بریم سمتش!

604
00:18:33,290 --> 00:18:35,440
‫باید مسیر رو عوض کنیم!

605
00:18:36,080 --> 00:18:36,760
‫رام!

606
00:18:36,760 --> 00:18:38,770
‫کاری که سوبارو میگه رو بکن!

607
00:18:38,770 --> 00:18:42,640
‫اون هیچ‌وقت همین‌طوری یه حرف بی‌معنی رو بی‌دلیل نمی‌پرونه!

608
00:18:42,640 --> 00:18:45,680
‫باروسو هر روز چرت و پرت و دروغ میگه!

609
00:18:46,000 --> 00:18:50,560
‫اون هیچ‌وقت وقتی تو خطر هستیم، یه چیز مسخره رو بی‌دلیل نمی‌پرونه!

610
00:18:50,560 --> 00:18:53,730
‫ممنون بابت اصلاحش!

611
00:18:57,310 --> 00:18:59,740
‫شما دو تا بالا، مراقب باشید پرت نشید!

612
00:19:11,490 --> 00:19:13,330
‫جاخالی بده!

613
00:19:26,230 --> 00:19:27,430
‫نزدیک بود.

614
00:19:28,720 --> 00:19:30,730
‫سوبارو، گند زدیم!

615
00:19:30,730 --> 00:19:31,390
‫ها؟

616
00:19:31,840 --> 00:19:34,760
‫فکر کنم از کالسکه امیلیا جدا شدیم!

617
00:19:34,760 --> 00:19:36,400
‫فقط تو و بتی هستیم!

618
00:19:36,400 --> 00:19:37,920
‫چی؟!

619
00:19:37,920 --> 00:19:41,530
‫لعنتی، شکست دادن اون رگولوس عوضی از این راحت‌تر بود!

620
00:19:41,530 --> 00:19:44,130
‫فکر کنم وقت گله و شکایت نیست!

621
00:19:44,130 --> 00:19:45,360
‫باید پیدا کنیم...

622
00:19:45,360 --> 00:19:46,370
‫میدونم!

623
00:19:46,370 --> 00:19:48,700
‫دارم فکر می‌کنم!

624
00:19:56,240 --> 00:19:57,810
‫چی... فقط...

625
00:20:01,800 --> 00:20:03,590
‫سوبارو!

626
00:20:04,030 --> 00:20:06,470
‫سوبارو! سوبارو!

627
00:20:08,350 --> 00:20:10,730
‫نه! تو نمی‌تونی بمیری!

628
00:20:10,730 --> 00:20:12,750
‫نمیر!

629
00:20:12,750 --> 00:20:14,990
‫منو تنها نذار...

630
00:20:14,990 --> 00:20:16,310
‫نکن!

631
00:20:16,310 --> 00:20:19,260
‫بتی رو جا نذار...

632
00:20:19,260 --> 00:20:20,190
‫سوبا-

633
00:20:48,130 --> 00:20:51,520
‫مرگ اول و دوم هر دو...

634
00:21:05,480 --> 00:21:07,570
‫بیاکو، دوستت دارم.

635
00:21:07,570 --> 00:21:07,990
‫ها؟

636
00:21:09,200 --> 00:21:12,470
‫مشت نامرئی!

637
00:21:19,330 --> 00:21:20,130
‫پسر خوب.

638
00:21:36,000 --> 00:21:39,120
‫یه چیزی هست که می‌خوام ازتون بپرسم.

639
00:21:39,120 --> 00:21:41,940
‫کس دیگه‌ای هم یه نور از برج دید؟

640
00:21:41,940 --> 00:21:43,580
‫یه نور از برج؟

641
00:21:43,580 --> 00:21:44,490
‫آره.

642
00:21:44,890 --> 00:21:47,680
‫فکر می‌کنی اون نور چی بود؟

643
00:21:47,680 --> 00:21:51,600
‫من... فکر می‌کنم یه چیز خطرناکه.

644
00:21:51,600 --> 00:21:53,840
‫حداقلش اینه که دوستانه نیست.

645
00:21:53,840 --> 00:21:54,870
‫فقط بر اساس یه حس؟

646
00:21:54,870 --> 00:21:58,220
‫خب... آره.

647
00:21:58,220 --> 00:21:59,930
‫فهمیدم. این نگران‌کننده‌ست.

648
00:21:59,930 --> 00:22:01,960
‫فقط یه حسه! باورم می‌کنی؟

649
00:22:02,420 --> 00:22:04,300
‫حس توئه.

650
00:22:04,300 --> 00:22:06,220
‫پس فکر می‌کنم ارزش نگرانی رو داره.

651
00:22:08,080 --> 00:22:09,190
‫اوه...

652
00:22:10,210 --> 00:22:10,850
‫رام؟

653
00:22:12,930 --> 00:22:14,100
‫داره نگاه می‌کنه...

654
00:22:15,210 --> 00:22:16,410
‫به باروسو؟

655
00:22:21,230 --> 00:22:22,690
‫نمی‌ذارام!

656
00:22:39,330 --> 00:22:40,290
‫یه سوزن؟

657
00:22:40,290 --> 00:22:42,250
‫باروسو! یکی دیگه داره میاد!

658
00:22:42,250 --> 00:22:44,050
‫بیاکو، آماده‌ای؟!

659
00:22:44,050 --> 00:22:45,210
‫معلومه!

660
00:22:47,040 --> 00:22:48,320
‫ای-ام-تی!

661
00:22:48,320 --> 00:22:49,840
‫فکر کنم!

662
00:22:57,670 --> 00:22:58,570
‫این...

663
00:22:58,570 --> 00:23:01,840
‫جادوی خنثی‌سازی مطلق، ای-ام-تی.

664
00:23:01,840 --> 00:23:06,140
‫همه جادوها تو این محدوده اثرشون رو از دست میدن.

665
00:23:06,140 --> 00:23:08,780
‫مشکل اینه که... زیاد دووم نمیاره.

666
00:23:08,780 --> 00:23:09,530
‫چی؟!

667
00:23:09,530 --> 00:23:11,300
‫گند زدیم!

668
00:23:11,300 --> 00:23:14,690
‫ای-ام-تی داره باعث میشه امواج فضا از بین بره!

669
00:23:14,690 --> 00:23:19,120
‫فهمیدم! زمان شن همون‌جوری کار می‌کنه که عبور از در بیاکو!

670
00:23:19,140 --> 00:23:27,140
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

671
00:23:27,170 --> 00:23:37,170
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

672
00:23:37,470 --> 00:23:38,950
‫پیدات کردم.

673
00:23:37,470 --> 00:23:40,060
‫!!!!!!!!!

674
00:23:37,470 --> 00:23:40,060
‫!!!!!!!!!

675
00:23:37,470 --> 00:23:40,060
‫غلبه

676
00:23:37,470 --> 00:23:40,060
‫ بر

677
00:23:37,470 --> 00:23:40,060
‫ زمــان

678
00:23:37,470 --> 00:23:40,060
‫ شن
