1
00:00:00,020 --> 00:00:10,020
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:10,040 --> 00:00:20,040
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:30,240 --> 00:00:31,510
پس یعنی می‌خوای بکشیشون؟

4
00:00:32,380 --> 00:00:35,720
...این موجوداتی که هیچ وقت کینه‌ای ازت نداشتن

5
00:00:42,980 --> 00:00:44,890
.و یه زمانی آدم بودن

6
00:03:04,560 --> 00:03:08,700
.بالا بری پایین بیای دنیا روی شکم‌پرستی می‌چرخه

7
00:03:09,170 --> 00:03:11,250
!وقت غذاست

8
00:03:11,250 --> 00:03:13,130
،وقتی داری با یه تاجر چونه می‌زنی

9
00:03:13,130 --> 00:03:15,590
باید تا وقتی حرفش تموم می‌شه خوب به همه حرفاش
!گوش بدی

10
00:03:20,420 --> 00:03:22,890
.چون یه تاجر همیشه یه برگ برنده‌ای توی آستینش داره

11
00:03:25,540 --> 00:03:28,310
.اژدهاهای آبی شکارچی‌های بی‌رحمین

12
00:03:39,400 --> 00:03:44,200
فوق‌العاده بود! تو اون کار رو کردی؟

13
00:03:44,200 --> 00:03:47,530
.ببخشید که مجبور شدی نجاتمون بدی

14
00:03:47,840 --> 00:03:51,160
.ازت نمی‌پرسم چطوری تونستی اونا رو کنترل کنی

15
00:03:51,720 --> 00:03:54,040
.ممنون می‌شم

16
00:03:54,040 --> 00:03:56,630
راستی، فلت ساما شما اصلا اینجا چی کار می‌کنید؟

17
00:03:56,970 --> 00:03:57,630
...نکنه هینکل سان

18
00:03:57,630 --> 00:04:01,070
.کمبرلی رو گذاشتم که حواسش به اون پیری باشه

19
00:04:01,070 --> 00:04:04,130
داشتیم برمی‌گشتیم که از هتل یه چیزی که جا گذاشته بودیم رو
.برداریم

20
00:04:04,480 --> 00:04:07,100
یه چیزی که توی هتل جا گذاشته بودین؟

21
00:04:07,380 --> 00:04:12,220
.آره. یه اسلحه مخفی که یکی از جادوگرامون بهم داده

22
00:04:12,220 --> 00:04:15,550
.می‌گن یه میتیای خیلی قدرتمنده

23
00:04:15,550 --> 00:04:16,310
.یک لحظه

24
00:04:40,750 --> 00:04:41,840
...فلت ساما

25
00:04:42,110 --> 00:04:44,880
میشه به این میتیا اعتماد کرد؟

26
00:04:44,880 --> 00:04:46,770
،اگر چیزی که روم پیر در موردش گفته درست باشه

27
00:04:46,770 --> 00:04:50,120
.حتی راینهارد هم نمی‌تونه از ضربه‌ش بدون آسیب بیاد بیرون

28
00:04:50,120 --> 00:04:53,840
.به نظر میاد از این معیار دیگه واضح‌تر وجود نداشته باشه

29
00:04:53,840 --> 00:04:54,690
.خب پس

30
00:04:55,490 --> 00:04:57,560
.ما اینجا می‌مونیم و زمان می‌خریم

31
00:04:59,850 --> 00:05:04,010
منظورت اینه که من برم و میتیا رو بیارم؟
مطمئنی می‌تونی اونقدر دووم بیاری؟

32
00:05:04,010 --> 00:05:07,280
فکر کنم همه اینا به این بستگی داشته باشه که
چقدر سریع بتونید بدوید، نه؟

33
00:05:07,570 --> 00:05:10,000
!یله خب، روحیه مبارزم رو بیدار کردی

34
00:05:10,000 --> 00:05:12,750
گاستون رو می‌ذارم اینجا. هر طور که نیاز داشتی
.ازش استفاده کن

35
00:05:12,750 --> 00:05:13,870
!منم باید بمونم؟

36
00:05:16,620 --> 00:05:20,060
،به نظر میاد از چیزی که فکر می‌کردم ماهرتری

37
00:05:20,060 --> 00:05:24,010
.اما یه مشت سوسمار آبی قرار نیست بتونه کار رو در بیاره

38
00:05:24,650 --> 00:05:30,190
.سرآشپزهایی مثل ما در مورد پیش‌غذا خیلی وسواس دارن

39
00:05:29,350 --> 00:05:30,190
!گاستون

40
00:05:30,190 --> 00:05:33,200
اگر وسط این کار بمیرم روحم برمی‌گرده و نمی‌ذاره یه روز
!خوش داشته باشین

41
00:05:39,350 --> 00:05:41,440
...از سر راهم بر

42
00:05:43,180 --> 00:05:47,400
!آه، جریان مانا! برای یه کله‌پوکی مثل تو بد نیست

43
00:05:47,400 --> 00:05:50,160
!به کی داری می‌گی کله‌پوک؟

44
00:05:54,910 --> 00:05:56,700
.آه، که این طور

45
00:05:56,700 --> 00:05:59,790
.پس نقشه‌تون اینه

46
00:06:01,750 --> 00:06:03,590
.خیلی خون‌سردی

47
00:06:03,590 --> 00:06:06,520
توجه کردی از اولش تا الان هیچ چیزی به نفعت پیش نرفته، نه؟

48
00:06:09,030 --> 00:06:11,850
،حالا که اون دختر رفته

49
00:06:11,850 --> 00:06:15,060
حدس می‌زنم که که سه نفر مونده باشن که لویی ممکنه ازشون
.خوشش بیاد

50
00:06:17,950 --> 00:06:22,270
فقط توی همین یه سال از تعداد جنگ‌هایی که برای یه مبارز خرده‌پا
.پیش میاد بیشتر برام پیش اومده

51
00:06:22,270 --> 00:06:25,190
من دیگه چطور تاجریم؟

52
00:06:45,130 --> 00:06:48,500
.خب، دیگه از این حال‌به‌هم‌زن‌تر نمی‌شد باشه

53
00:06:48,500 --> 00:06:51,180
.من علاقه‌ای به ژانر خون و خون‌ریزی ندارم، می‌دونی که

54
00:06:53,160 --> 00:06:55,710
جرئت می‌کنی به یه دختر بگی حال‌به‌هم‌زن؟

55
00:06:55,710 --> 00:06:58,810
.هیچ کس از پسرهایی که خیلی رکن خوشش نمیاد

56
00:06:59,330 --> 00:07:04,060
همه کسایی که قایمکی دسیسه می‌چینن اینطورین یعنی؟

57
00:07:04,710 --> 00:07:05,400
ها؟

58
00:07:06,000 --> 00:07:09,470
.همه این مدت داشتم فکر می‌کردم

59
00:07:09,470 --> 00:07:13,120
که کدوم خری دروازه آبی رو باز کرده بود

60
00:07:13,120 --> 00:07:16,330
.اونم فقط یه ذره تا تقریبا نصف شهر رو آب بگیره

61
00:07:16,730 --> 00:07:18,330
،اگر اون اتفاق نبود

62
00:07:18,330 --> 00:07:23,330
.سرنوشت شهر کاملا مشخص شده بود

63
00:07:25,730 --> 00:07:28,760
.نمی‌فهمم در مورد چی داری حرف می‌زنی

64
00:07:29,140 --> 00:07:31,090
!به علاوه اون

65
00:07:31,090 --> 00:07:34,060
!بازمانده‌‌های ساحره که دنبالش بودم

66
00:07:34,060 --> 00:07:36,680
اونایی که می‌دونستن کجاست

67
00:07:36,680 --> 00:07:42,490
به نظر میاد یکی یکی شروع کردن به مردن
!اونم بدون این که من توش دستی داشته باشم

68
00:07:42,490 --> 00:07:45,200
.اِه؟ متاسفم که این رو می‌شنوم

69
00:07:45,200 --> 00:07:48,940
.ولی اینجور چیزا همیشه وقتی اوضاع اینقدر قاراشمیش میشه رخ می‌ده

70
00:07:49,280 --> 00:07:52,620
ها؟ خودت رو می‌زنی به خریت؟

71
00:07:52,620 --> 00:07:55,690
،اشکالی نداره. حتی اگر بخوای ادای این کار رو در بیاری

72
00:07:55,690 --> 00:08:00,540
...عشق فوق‌العاده من باز هم تو رو با مهربانی در بر می‌گیره

73
00:08:01,290 --> 00:08:04,450
،اگر اون کلاه‌خودت رو در بیاری و صورتت رو بهم نشون بدی

74
00:08:04,450 --> 00:08:07,440
.و من رو به تخت ببری و بهم عشق بورزی البته

75
00:08:09,010 --> 00:08:12,300
،ببخشید! ولی از این احساست متشکرم

76
00:08:12,300 --> 00:08:15,050
.ولی فکر نمی‌کنم ما هنوز همدیگه رو خیلی خوب بشناسیم

77
00:08:15,610 --> 00:08:20,720
تازه نمی‌خوام دوستام پشت سرم شایعه‌های عجیب‌غریب راه بندازن
.برای همین باید این پیشنهاد رو رد کنم

78
00:08:20,980 --> 00:08:26,480
فکر نمی‌کنم برای تیکه گوشت نر مازوخیستی مثل تو
که دوست داره زن‌ها افسارش رو بکشن

79
00:08:26,480 --> 00:08:29,940
.اونقدرها هم گزینه بدی باشم

80
00:08:30,240 --> 00:08:31,660
...ها؟ چی می‌گـ

81
00:08:31,660 --> 00:08:35,280
...چشم‌های خشن و بدن انحنا دار

82
00:08:35,280 --> 00:08:38,530
،دمدمی‌مزاج و بی‌پروا

83
00:08:38,530 --> 00:08:41,250
...پرحرف اما باهوش

84
00:08:41,550 --> 00:08:43,210
یه چیزی شبیه این؟

85
00:08:43,210 --> 00:08:45,760
...و طول موهاش

86
00:08:45,760 --> 00:08:48,970
اُه، اما رنگ موهاش بلوند نیست؟

87
00:08:48,970 --> 00:08:51,890
...قرمز هم نیست

88
00:08:51,890 --> 00:08:53,420
!نارنجیه

89
00:08:53,720 --> 00:08:57,510
و سنش هم... آها! همچین چیزیه، نه؟

90
00:08:59,490 --> 00:09:01,310
صداش چطور؟

91
00:09:02,640 --> 00:09:04,560
.چه کار مشمئزکننده‌ای

92
00:09:05,060 --> 00:09:07,540
!قبلا کجا شاهزاده خانم رو دیدی؟

93
00:09:07,540 --> 00:09:11,110
.تا الان هیچ وقت ندیدمش یا حتی یه لحظه هم بهش فکر نکرده بودم

94
00:09:11,110 --> 00:09:15,760
...اما با توجه به جزئیات همه رفتارهای تو به جز صورتت

95
00:09:15,760 --> 00:09:21,030
...حالا ایستادنت، واکنش‌هات، نفس کشیدنت
.این کاریه که من توش بهترینم

96
00:09:21,030 --> 00:09:25,120
.به من نگاه کن. فقط به من نگاه کن

97
00:09:25,850 --> 00:09:30,090
...صورت من، بدن من، صدای من، رفتار من، همه‌ش

98
00:09:30,450 --> 00:09:33,840
!باید دقیقا مطابق سلیقه تو باشه

99
00:09:36,290 --> 00:09:40,930
ببخشید، ولی گونه انسانی هنوز برای همچین ابراز عشقی هنوز
.آماده نیست

100
00:09:40,930 --> 00:09:44,080
چرا در برابرم مقاومت می‌کنی؟

101
00:09:44,080 --> 00:09:48,150
چی توی من هست که دوست نداری؟

102
00:09:48,150 --> 00:09:50,240
.برداشت اشتباه نکن

103
00:09:50,240 --> 00:09:54,160
.ازت بدم یا خوشم نمیاد
.برام اصلا اهمیتی نداری

104
00:09:55,270 --> 00:09:56,490
.اُه ببخشید. دروغ گفتم

105
00:09:57,040 --> 00:10:00,490
!تو حال‌هم‌زنی، پس من ازت متنفرم

106
00:10:00,490 --> 00:10:02,700
!نفست باعث میشه چشمام بسوزه

107
00:10:03,900 --> 00:10:07,620
!گوشت گندیده هوس‌باز

108
00:10:13,560 --> 00:10:14,620
!دونا

109
00:10:24,110 --> 00:10:24,910
ها؟

110
00:10:27,930 --> 00:10:30,270
!وقتشه تبدیل بشی به یه آتیش‌بازی کثیف

111
00:10:30,590 --> 00:10:32,080
!ال دونا

112
00:10:44,550 --> 00:10:47,110
...خب، بعد از همه اینا

113
00:10:46,240 --> 00:10:48,410
.خیلی سنگ‌دلی

114
00:10:50,400 --> 00:10:51,630
!لعنت بهش

115
00:10:51,890 --> 00:10:55,600
نمی‌خواست دیگه اینقدر زیاده‌روی کنی، می‌خواست؟

116
00:10:56,720 --> 00:10:59,010
!بی‌خیال بابا، این دیگه نامردیه

117
00:10:59,300 --> 00:11:05,320
وای من! چقدر شجاعی که با دیدن این که توی همچین شرایط سختی هم هستی
!باز هم می‌خوای ادامه بدی

118
00:11:05,320 --> 00:11:07,580
!نظرم در موردت خیلی عوض شد

119
00:11:09,290 --> 00:11:14,380
برات متاسفم. شاهزاده‌خانم تاکید کردن باید ترتیب کارهای
.اینجا رو بدم

120
00:11:14,380 --> 00:11:17,350
،زنی که هی قیافه‌ش رو عوض می‌کنه ترسناکه

121
00:11:17,350 --> 00:11:21,210
ولی این که اعصاب شاهزاده خانم رو خراب کنم
.خیلی بیشتر من رو می‌ترسونه

122
00:11:21,210 --> 00:11:24,830
هنوز اونقدر وقاحت داری که در مورد یه زن دیگه جلوی من صحبت کنی؟

123
00:11:24,830 --> 00:11:30,790
.به نظر میاد جدا مجبورم ادب یادت بدم

124
00:11:30,790 --> 00:11:32,950
.اَه، لعنت بهش

125
00:11:33,420 --> 00:11:36,340
.به نظر میاد امروز ستاره‌‌ها اصلا بخت خوبی رو برام نشون نمی‌دن

126
00:11:46,840 --> 00:11:48,390
...کجا

127
00:12:00,860 --> 00:12:05,160
خب حالا این کورگان هشت دست چطور شخصیه؟

128
00:12:05,800 --> 00:12:09,790
.بخوام ساده بگم یه فرد افسانه‌ایه

129
00:12:10,330 --> 00:12:11,670
افسانه؟

130
00:12:11,670 --> 00:12:12,500
.آره

131
00:12:13,080 --> 00:12:18,320
،ما نیمه‌انسان‌ها معمولا استعداد بالایی در جادو داریم

132
00:12:18,320 --> 00:12:22,720
اما نژاد چنددست توی این موضوع استثنا هستن چون حجم مانای
.به نسبت کمی دارن

133
00:12:23,090 --> 00:12:28,180
،به همین دلیل حتی در امپراتوری ولاکیا که با نیمه‌انسان‌ها بدرفتاری نمیشه

134
00:12:28,180 --> 00:12:31,540
.اونا به شدت مورد آزار و اذیت قرار می‌گرفتن

135
00:12:31,540 --> 00:12:33,940
.این کورگان بود که همه این ماجرا رو عوض کرد

136
00:12:34,730 --> 00:12:37,870
،زمانی که سربازهای پادشاه محلی سعی کردن بکشنشون

137
00:12:37,870 --> 00:12:40,380
خودش به تنهایی مسیر نبرد رو عوض کرد

138
00:12:40,380 --> 00:12:43,950
.و یه کاری کرد که اون پادشاه محلی قدرت مردم چند دست رو بفهمه

139
00:12:44,440 --> 00:12:49,580
،اکثر مردم چنددست با چهار یا پنج دست به دنیا میان

140
00:12:50,120 --> 00:12:55,170
،اما کورگان که هشت دست داشت از همون بچگی مورد نفرت بود

141
00:12:55,170 --> 00:12:58,460
.شنیدم حتی توسط قبیله خودش هم ترد شده بود

142
00:12:59,010 --> 00:13:02,420
.با همه این وجود باز هم برای دفاع از مردمش شمشیر به دست گرفت

143
00:13:02,420 --> 00:13:05,130
.منظورت ساطورهای شیطانیشه

144
00:13:05,600 --> 00:13:06,340
.بله

145
00:13:06,950 --> 00:13:10,390
کورگان در مبارزه چندین شمشیر با خودش داره که بهشون می‌گن
،ساطورهای شیطانی

146
00:13:10,960 --> 00:13:14,640
.اما فقط در برابر حریف‌هایی که ببینه لایق هستن ازشون استفاده می‌کنه

147
00:13:15,070 --> 00:13:17,920
،گفته میشه اگر همه‌ شمشیرهاش رو با هم بکشه

148
00:13:17,920 --> 00:13:21,610
.یعنی افتخار بزرگی نسیب حریفش شده

149
00:13:21,610 --> 00:13:26,200
به بیان دیگه یعنی هنوز من رو بیشتر از یه بچه بدبخت نمی‌بینه، نه؟

150
00:15:14,590 --> 00:15:16,310
پناهگاه؟

151
00:15:17,450 --> 00:15:18,750
...چرا

152
00:15:18,750 --> 00:15:20,240
گورجس تایگر؟

153
00:15:31,040 --> 00:15:32,780
...گورجس تایگر

154
00:16:12,960 --> 00:16:16,780
.عاشقتم، گارفیل تینزل

155
00:16:17,600 --> 00:16:19,900
.اما من نیستم

156
00:16:19,900 --> 00:16:24,040
.تو اون نیستی

157
00:16:38,520 --> 00:16:40,770
...مـ...ممنون

158
00:16:45,300 --> 00:16:46,480
.عقب بمون

159
00:17:00,240 --> 00:17:01,910
!گورجس تایگر

160
00:17:02,660 --> 00:17:04,740
!گورجس تایگر

161
00:17:04,000 --> 00:17:07,270
....بچه چی میـ

162
00:17:06,190 --> 00:17:08,420
!گورجس تایگر

163
00:17:09,320 --> 00:17:11,440
!گـ... گورجس تایگر

164
00:17:11,440 --> 00:17:14,220
...میشه سر جات وایسـ

165
00:17:12,590 --> 00:17:14,220
!گورجس تایگر

166
00:17:14,670 --> 00:17:15,960
!لطفا ببر

167
00:17:15,960 --> 00:17:17,530
!گورجس تایگر

168
00:17:17,530 --> 00:17:19,640
...تنها کاری که ما می‌تونیم بکنیم اینه که نگاه کنیم

169
00:17:19,640 --> 00:17:21,660
!ولی تو باید بجنگی و ببری

170
00:17:20,340 --> 00:17:22,160
...بی‌خیال نمی‌خواد که

171
00:17:21,660 --> 00:17:23,280
!تو می‌تونی تایگر

172
00:17:24,060 --> 00:17:24,990
!لطفا

173
00:17:24,990 --> 00:17:26,620
!از پسش بر میای

174
00:17:26,620 --> 00:17:31,480
.رئیس اون سخن‌رانیت خیلی خوب جواب داد

175
00:17:32,940 --> 00:17:38,280
.ببخشید، اما اینجا برای دوئل خیلی پرسروصداست

176
00:17:38,280 --> 00:17:40,740
از همه پرسروصداترشون هم

177
00:17:40,740 --> 00:17:44,290
.برادر و خواهر کوچولوی خودمن

178
00:17:44,670 --> 00:17:47,930
.یادم باشه بعدا باهشون در این مورد صحبت کنم

179
00:17:52,990 --> 00:17:55,340
!تو می‌تونی گورجس تایگر

180
00:18:17,740 --> 00:18:21,090
...ممنون! من

181
00:18:25,730 --> 00:18:29,040
...قوی‌ترین سپرم

182
00:18:29,520 --> 00:18:30,790
.نه

183
00:18:30,790 --> 00:18:34,840
!من گورجس تایگر، گارفیل تینزلم

184
00:20:28,370 --> 00:20:29,740
.عالی بود

185
00:20:31,160 --> 00:20:34,960
مبارز تحسین یک

186
00:20:34,980 --> 00:20:44,980
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

187
00:22:09,920 --> 00:22:12,770
...شریف حتی توصیفش هم نمی‌تونه بکنه

188
00:22:13,630 --> 00:22:15,430
...گورجس تایگر

189
00:22:19,520 --> 00:22:21,400
.بسه دیگه، گریه نکنید

190
00:22:21,990 --> 00:22:24,380
!زده به سرت؟

191
00:22:24,910 --> 00:22:27,360
!امکان نداره برای تو گریه کنم

192
00:22:28,000 --> 00:22:30,060
!حالا هرچی! استراحت کن تا بهتر بشی

193
00:22:30,580 --> 00:22:34,690
.یکی رو پیدا می‌کنیم تا سریع... درمانت کنه

194
00:22:34,690 --> 00:22:37,500
...آآآ لعنت بهش... حالم

195
00:22:37,500 --> 00:22:38,330
!گورجس تایگر

196
00:22:39,820 --> 00:22:41,810
!گورجس تایگر! دووم بیار

197
00:22:41,810 --> 00:22:44,010
!یکی یه درمانگر پیدا کنه

198
00:22:44,010 --> 00:22:45,510
!گورجس تایگر

199
00:22:44,590 --> 00:22:45,510
!یکی یه کاری کنه

200
00:22:45,990 --> 00:22:47,660
گورجس تایگر

201
00:22:45,990 --> 00:22:49,230
...ی الان... اوضاعشون چطوره

202
00:22:59,890 --> 00:23:02,060
...موهبت الهی خدای مرگ

203
00:23:02,490 --> 00:23:06,530
.هیچ وقت قصد نداشتم توی این نبرد زیاد لفتش بدم

204
00:23:07,290 --> 00:23:09,580
،فکر نمی‌کنم که تو خودداری کنی

205
00:23:10,320 --> 00:23:12,990
.منم اصلا امیدوار به این نبودم که آسمون‌ها بهم لطف کنن

206
00:23:13,550 --> 00:23:16,700
.وقتی برم اون دنیا کلی زمان دارم که با همسرم بگذرونم

207
00:23:17,770 --> 00:23:19,660
.من رویاپردازی نمی‌کنم

208
00:23:20,390 --> 00:23:21,870
.این واقعیته

209
00:23:22,900 --> 00:23:26,340
.ترسیا، تو زیبا هستی

210
00:23:27,530 --> 00:23:30,550
!و دقیقا به همین دلیله که تو نباید اینجا باشی
