1
00:00:05,020 --> 00:00:06,790
!وایسا، صبر کن

2
00:00:06,790 --> 00:00:09,110
...پریشیلا ساما

3
00:00:11,190 --> 00:00:13,210
،اگه قراره در کنار یک خواننده دیده بشم

4
00:00:13,210 --> 00:00:16,610
.پس باید لباس مناسب بپوشم

5
00:00:16,610 --> 00:00:19,060
!اوه، ممنونم! ممنونم

6
00:00:19,060 --> 00:00:20,520
!وایسا، نه

7
00:00:21,040 --> 00:00:23,020
،می‌دونم می‌خوایم بریم بجنگیم

8
00:00:23,020 --> 00:00:25,420
!ولی چرا فقط من باید همراهتون بیام؟

9
00:00:25,780 --> 00:00:28,120
چطوره حداقل خدمتکارتون، آل ساما، همراهمون بیاد؟

10
00:00:28,120 --> 00:00:30,300
.آل دلقکی بیش نیست

11
00:00:30,300 --> 00:00:33,090
و چه مشکلی با تنها همراهی کردن من داری؟

12
00:00:33,090 --> 00:00:34,920
!بله، البته

13
00:00:34,920 --> 00:00:38,430
!با همچین ممه‌های خوش‌فرمی چیزی از الهه‌ها کم ندارین

14
00:00:38,430 --> 00:00:40,510
!اوه؟ اینجا چه خبره؟

15
00:00:41,030 --> 00:00:44,230
.مثل اینکه بد موقعی مزاحم شدم

16
00:00:44,630 --> 00:00:46,550
.همف. روباه مکار

17
00:00:46,550 --> 00:00:51,110
فکر نمی‌کنی بی‌انصافی باشه به محض دیدن کسی
بهش بگی روباه مکار؟

18
00:00:51,880 --> 00:00:55,560
.اومدم راجع‌به محافظت از دفتر شهرداری بعد از رفتن همه صحبت کنم

19
00:00:55,560 --> 00:00:58,290
،به محض اینکه نیروهامون رو به سمت برج‌ها تقسیم کنیم

20
00:00:58,290 --> 00:01:02,870
.حتماً یکی از اون موجودات پست حریص مقر ما رو هدف می‌گیره

21
00:01:03,560 --> 00:01:05,290
.می‌تونی هرجوری دوست داری از آل استفاده کنی

22
00:01:05,290 --> 00:01:07,470
.خوبه که زود درک می‌کنی

23
00:01:07,470 --> 00:01:12,000
...فهمیدم! پس واقعاً به آل ساما اعتماد

24
00:01:13,840 --> 00:01:17,680
.اینکه بهش اعتماد دارم یا نه یه مسئله‌ی دیگه است

25
00:01:17,680 --> 00:01:19,800
.خیلی چیزها هست که بهم نمیگه

26
00:01:20,050 --> 00:01:25,200
،ولی تو توی موقعیتی هستی که راجع‌به رازداری حرف بزنی

27
00:01:26,000 --> 00:01:27,610
روباه مکار؟

28
00:01:27,610 --> 00:01:29,810
.خب، نمی‌دونم راجع‌به چی حرف می‌زنی

29
00:01:30,140 --> 00:01:32,350
.هرقدر دوست داری خودت رو به اون راه بزن

30
00:01:32,350 --> 00:01:35,740
لطفاً عذاب بیشتری به وجدان

31
00:01:35,740 --> 00:01:38,780
.مردی که شوالیه‌ی خودت کردی وارد کن

32
00:01:39,280 --> 00:01:41,610
.انقدر وحشناکش نکن

33
00:01:41,610 --> 00:01:43,490
خب، نقشه‌ای هم داریم؟

34
00:01:44,770 --> 00:01:47,600
اصلاً حقه‌های مسخره لازمه؟

35
00:01:47,600 --> 00:01:51,520
.من خواننده رو با خودم می‌برم و باهاشون سرشاخ میشم

36
00:01:51,540 --> 00:02:01,540
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

37
00:03:33,060 --> 00:03:35,370
،واقعاً باید جلوت رو بگیرم

38
00:03:35,370 --> 00:03:38,440
ولی باید باهات روراست باشم و بهت بگم

39
00:03:38,440 --> 00:03:41,030
.فرقه‌ی ساحره کتاب دانش رو برای چی می‌خواد

40
00:03:41,030 --> 00:03:43,730
.واقعاً که خیلی بدشانسی، اوتو کون

41
00:03:44,870 --> 00:03:46,620
!لعنتی

42
00:03:48,970 --> 00:03:49,830
...اون

43
00:03:50,110 --> 00:03:51,580
فلت ساماست؟

44
00:03:51,840 --> 00:03:54,210
!خوش‌حالم که اینجایی

45
00:03:55,220 --> 00:03:59,260
،بذارین حضور شما در ضیافت لای بتنکایتوس

46
00:03:59,710 --> 00:04:04,220
.اسقف اعظم گناه فرقه‌ی ساحره نماد شکم‌پرستی خوش‌آمد بگم

47
00:04:14,940 --> 00:04:16,970
...اون ظاهر مضحک

48
00:04:16,970 --> 00:04:20,540
.اسقف اعظم گناه شهوته

49
00:04:23,740 --> 00:04:25,450
.پس اینجایین

50
00:04:27,550 --> 00:04:28,700
.گارفیل دونو

51
00:04:30,190 --> 00:04:32,560
...اون زن شمشیرزن

52
00:04:32,560 --> 00:04:37,460
.ترشیا، همسر من و استاد شمشیرزنی سابقه

53
00:04:38,690 --> 00:04:42,590
شنیده بودم استاد شمشیرزنی سابق

54
00:04:42,990 --> 00:04:44,980
...به دست وال سفید کشته شده

55
00:04:44,980 --> 00:04:48,800
.و من هم انتقامش رو گرفتم... یا این فکر رو می‌کردم

56
00:04:49,630 --> 00:04:50,640
...ولی

57
00:04:51,600 --> 00:04:54,960
،دارن عین اسباب‌بازی با جسد همسر فقیدم بازی می‌کنن

58
00:04:54,960 --> 00:04:57,070
،روحش رو آزار میدن

59
00:04:57,070 --> 00:05:01,700
.و مجبورش می‌کنن مقابل کسانی که قصد محافظت ازشون رو داشت شمشیر بزنه

60
00:05:01,700 --> 00:05:04,930
.این کار قابل بخشش نیست

61
00:05:12,230 --> 00:05:16,170
!من مثل اولگرنم که کنار آتیش نشسته

62
00:05:16,170 --> 00:05:19,540
!کاری می‌کنم از نشون دادن خودت پشیمون بشی

63
00:05:37,940 --> 00:05:39,560
!من رو دست‌کم نگیر

64
00:06:02,060 --> 00:06:03,420
...ترشیا

65
00:06:11,270 --> 00:06:15,750
خواننده، نگرانی اصلیت شیفته‌ی خواننده است، درسته؟

66
00:06:16,460 --> 00:06:18,020
.بله... درسته

67
00:06:18,470 --> 00:06:21,230
...برای من، کیریتاکا ساما

68
00:06:22,660 --> 00:06:26,940
.با توجه به خواسته‌هاشون، احتمالاً هنوز زنده باشه

69
00:06:26,940 --> 00:06:28,960
!چی؟ مطمئنین؟

70
00:06:28,960 --> 00:06:33,070
،اگه فقط شورای ده نفره می‌دونن بقایای ساحره کجاست

71
00:06:33,070 --> 00:06:34,870
.به زنده‌ش نیاز دارن

72
00:06:34,870 --> 00:06:36,010
،ولی پس

73
00:06:36,010 --> 00:06:40,630
عجیب به نظر نمی‌رسه که تمام اعضای شورا
به ترتیب هدف قرار گرفتن؟

74
00:06:40,630 --> 00:06:44,960
.اون‌ها نبودن که اعضای شورای ده نفره رو کشتن

75
00:06:45,340 --> 00:06:50,070
یکی که سعی داره نقشه‌ی فرقه‌ی ساحره رو نقش بر آب
.کنه بهشون رودست زد

76
00:06:50,770 --> 00:06:55,220
...پس حدس می‌زنین که کی باشه

77
00:07:04,000 --> 00:07:08,230
!ببخشید که مجبور شدین تا اینجا بیاین

78
00:07:11,750 --> 00:07:13,090
.ممنونم

79
00:07:17,200 --> 00:07:18,330
!سوبارو

80
00:07:18,330 --> 00:07:20,980
!ای‌ام‌تی حداکثر

81
00:07:20,980 --> 00:07:23,290
...ولی فکرهای من به کنار

82
00:07:23,290 --> 00:07:25,420
.مثل اینکه دقیقه نود رسیدم

83
00:07:25,760 --> 00:07:29,100
پس تو همونی که این زن گستاخ باهاش به من خیانت کرده؟

84
00:07:29,100 --> 00:07:31,220
.نمی‌تونم درک کنم

85
00:07:31,220 --> 00:07:33,050
،اون مو قرمزی بغل دستت منطقیه

86
00:07:33,380 --> 00:07:36,590
ولی چطور ممکنه تو رو به من ترجیح بده؟

87
00:07:36,590 --> 00:07:40,070
مگه چشم‌هاش از شیشه‌ای چیزی ساخته شدن؟

88
00:07:40,070 --> 00:07:42,480
.بگو شبیه جواهرن

89
00:07:42,480 --> 00:07:46,230
ضمناً، من رو با این یارو مقایسه نکن
.چون جوابی ندارم بدم

90
00:07:46,530 --> 00:07:48,570
چی بود؟ استاد شمشیرزنی؟

91
00:07:48,570 --> 00:07:50,350
.درباره‌ت شنیده‌م

92
00:07:50,350 --> 00:07:53,610
مگه این لقب یه یارویی نیست که کاری جز
چرخوندن شمشیرش بلد نیست؟

93
00:07:53,970 --> 00:07:55,710
.توصیف مناسبیه

94
00:07:55,710 --> 00:07:59,330
.ولی فکر نمی‌کنم توی این موقعیت بتونم طبق اون پیش برم

95
00:07:59,730 --> 00:08:03,230
،شمشیر اژدها از اول توی خاندان آستریا بوده

96
00:08:03,230 --> 00:08:05,500
...و بهترین شمشیر دنیاست

97
00:08:06,120 --> 00:08:08,210
.ولی یه عیبی داره

98
00:08:09,490 --> 00:08:14,920
.از غلافش خارج نمیشه مگر اینکه مالکش با حریف لایقی مواجه بشه

99
00:08:15,900 --> 00:08:16,960
...به عبارت دیگه

100
00:08:19,200 --> 00:08:23,730
.به نظر میاد شمشیر تو رو حرف لایقی نمی‌دونه

101
00:08:24,880 --> 00:08:26,610
...گوش کن

102
00:08:26,610 --> 00:08:30,280
اگه استاد شمشیرزنی نتونه شمشیرش رو بیرون بکشه
!دیگه چه غلطی می‌خواد بکنه؟

103
00:08:30,280 --> 00:08:33,650
!به خودت غره نشو، پشه‌ی ناچیز

104
00:08:33,650 --> 00:08:34,910
!سوبارو، از این طرف

105
00:08:37,070 --> 00:08:38,410
!حرکت نکنین

106
00:08:38,410 --> 00:08:41,750
!اگه یه حرکت بی‌جا انجام بدین اون دخترها می‌میرن

107
00:08:43,410 --> 00:08:47,540
.این از اعصاب فولادی داشتن هم اونور‌تره

108
00:08:47,870 --> 00:08:50,000
اصلاً این زن‌ها کی هستن؟

109
00:08:50,320 --> 00:08:53,760
.همه‌شون زن‌های عزیز من هستن

110
00:08:53,760 --> 00:08:55,860
،و اگه مقاومت کنین

111
00:08:55,860 --> 00:08:59,550
!مجبور میشم زن‌هایی که عاشقشونم رو بکشم

112
00:08:59,550 --> 00:09:01,680
...اینکه من رو مجبور به این عمل بی‌رحمانه کردین

113
00:09:01,680 --> 00:09:03,810
!شما شیطان هستین

114
00:09:03,810 --> 00:09:07,310
.این یارو دیوونه است
.هیچ کدوم از حرف‌هاش بهم نمی‌خونه

115
00:09:07,760 --> 00:09:10,800
،ممکنه من ضربه‌ی کاری رو وارد کنه

116
00:09:10,800 --> 00:09:12,940
!و شمایین که من رو مجبور به این کار می‌کنین

117
00:09:13,400 --> 00:09:17,360
!از من به عنوان وسیله‌ای برای کشتن اون‌ها استفاده می‌کنین

118
00:09:17,360 --> 00:09:19,950
!زن‌کش‌ها

119
00:09:18,720 --> 00:09:19,950
...میشه

120
00:09:20,920 --> 00:09:22,480
من رو یادت نره؟

121
00:09:25,890 --> 00:09:27,210
.حواست پرت شد

122
00:09:27,950 --> 00:09:29,670
.باختی

123
00:09:29,670 --> 00:09:35,700
.گوش کن... تازه داشتم این‌ها رو گیر می‌نداختم

124
00:09:35,700 --> 00:09:39,430
نباید توی این شرایط زن‌هام من رو تشویق کنن؟

125
00:09:39,430 --> 00:09:41,220
.همین الان همه‌شون رو آزاد کن

126
00:09:41,220 --> 00:09:43,820
!نه، امیلیا! اون جلوش رو نمی‌گیره

127
00:09:44,310 --> 00:09:45,980
...خدایا

128
00:09:48,560 --> 00:09:51,830
.تصمیم درست بود که تو رو زن خودم نکنم

129
00:09:55,230 --> 00:09:59,080
.تو خشنی و حتی نمی‌دونی چطور به مردها احترام بذاری

130
00:09:59,080 --> 00:10:02,090
!حتی اگه هم بدن و هم روحت باکره باشن هم بی‌معنیه

131
00:10:02,090 --> 00:10:03,830
!زن گستاخ

132
00:10:03,830 --> 00:10:06,830
!به چه حقی قلب معصوم من رو بازی میدی؟

133
00:10:06,830 --> 00:10:08,210
!بس کن، خنگول

134
00:10:08,210 --> 00:10:09,610
خنگ؟

135
00:10:09,610 --> 00:10:11,290
!خنگ خودتی

136
00:10:11,290 --> 00:10:13,440
نمی‌فهمی اینجا چه خبره؟

137
00:10:13,440 --> 00:10:16,720
یا ترجیح میدی خودت رو به خواب بزنی؟

138
00:10:17,340 --> 00:10:18,290
.باشه

139
00:10:18,890 --> 00:10:20,960
.امیلیا ساما رو ول کن

140
00:10:20,960 --> 00:10:22,300
.درخواستت رو می‌شنویم

141
00:10:22,870 --> 00:10:24,740
!آره، آره! خودشه

142
00:10:24,740 --> 00:10:27,510
.به این میگن انسانیت

143
00:10:28,010 --> 00:10:30,650
.شمشیرت رو بذار کنار و بیا اینجا

144
00:10:44,410 --> 00:10:45,850
.همونجا کافیه

145
00:10:46,840 --> 00:10:50,520
.همونجا می‌ایستی و یه ضربه از من می‌خوری

146
00:10:50,520 --> 00:10:52,710
.نباید دفعش کنی یا جاخالی بدی

147
00:10:52,710 --> 00:10:57,210
.بعدش من آزادشون می‌کنم

148
00:10:57,500 --> 00:10:59,650
.باشه. قبول می‌کنم

149
00:10:59,650 --> 00:11:00,590
!راینهارد

150
00:11:00,590 --> 00:11:02,880
یه نقشه‌ای داری دیگه؟

151
00:11:02,880 --> 00:11:03,850
!بهت اعتماد می‌کنم

152
00:11:04,300 --> 00:11:06,230
.سوباره، ما قول دادیم

153
00:11:06,230 --> 00:11:09,220
تو قسمت‌هایی که من توش کم میارم رو پوشش میدی، درسته؟

154
00:11:10,460 --> 00:11:14,400
.از عزمت خوشم میاد
.بهش احترام می‌ذارم

155
00:11:24,340 --> 00:11:28,660
.مهم نیست کی باشی، مرگ خیلی سریع سر می‌رسه

156
00:11:29,060 --> 00:11:31,360
با رضایت کامل مردی؟

157
00:11:34,960 --> 00:11:39,130
.نسبت به این مرد باافتخار، تو یه لکه‌ی ننگی

158
00:11:39,130 --> 00:11:41,350
نمی‌بینی من گروگان دارم؟

159
00:11:41,350 --> 00:11:43,300
.این درست نیست

160
00:11:45,300 --> 00:11:46,760
...اگه درست یادم باشه

161
00:11:47,350 --> 00:11:49,930
.گفتی گروگان رو آزاد می‌کنی

162
00:12:10,560 --> 00:12:13,420
لای بتنکایتوس؟

163
00:12:13,970 --> 00:12:19,250
.فکر می‌گردم اسقف اعظم گناه شکم‌پرستی اسم دیگه‌ای داشت

164
00:12:19,250 --> 00:12:24,250
چی شد؟ قبلاً ما رو دیدی؟

165
00:12:24,250 --> 00:12:27,310
...این یعنی دو تا

166
00:12:27,310 --> 00:12:30,810
یا حداقل دو تا اسقف اعظم شکم‌پرستی وجود داره؟

167
00:12:30,810 --> 00:12:34,500
.هی، داری درست میگی

168
00:12:34,500 --> 00:12:41,150
.دوست داریم بدونیم کجا و کی رسیده شدی

169
00:12:42,290 --> 00:12:43,360
!هی

170
00:12:43,760 --> 00:12:46,400
!الان وقت گپ زدن نیست

171
00:12:46,400 --> 00:12:50,480
واقعاً می‌خوای انجامش بدی؟
!اون اسقف اعظم گناهه ها

172
00:12:50,480 --> 00:12:53,500
نمی‌خوای که قبل از اینکه دخترت بتونه بابا صدات کنه بمیری؟

173
00:12:53,500 --> 00:12:57,280
.ای بابا، انقدر بدبین نباشین

174
00:12:57,280 --> 00:13:01,880
!هر دیدار تازه قدمی نو به سمت یه ضیافت جانانه است

175
00:13:01,880 --> 00:13:04,320
،بهمون میگن شکم‌پرستی

176
00:13:04,320 --> 00:13:09,220
!ولی ما اهمیت آماده‌سازی رو درک می‌کنیم

177
00:13:04,800 --> 00:13:06,090
...شما

178
00:13:06,400 --> 00:13:09,220
شکی از فلس‌های اژدهای سفید، محافظ کیریتاکا ساما، نیستی؟

179
00:13:09,810 --> 00:13:12,160
.تو مسئول امور داخلی امیلیا سامایی

180
00:13:12,160 --> 00:13:13,760
.هردومون خیلی بدشانسیم

181
00:13:13,760 --> 00:13:14,350
.آره

182
00:13:14,950 --> 00:13:16,830
،ما نقاط قوت سمت خودمون نیستیم

183
00:13:16,830 --> 00:13:19,310
.و حالا باید با غول آخر بجنگیم

184
00:13:19,760 --> 00:13:21,310
این چه شوخی بی‌مزه‌ایه؟

185
00:13:21,310 --> 00:13:22,980
!این رو من باید بگم

186
00:13:22,980 --> 00:13:26,020
.بیخیال،‌ دعوا نکنین

187
00:13:26,020 --> 00:13:30,930
.شاید بتونین کمکمون کنین چیزی که دنبالشیم رو پیدا کنیم

188
00:13:30,930 --> 00:13:33,620
:فقط یه چیز رو می‌خوایم بدونیم

189
00:13:34,000 --> 00:13:38,460
!قهرمانی که صداش پخش شد کجاست؟

190
00:13:38,460 --> 00:13:44,840
.اون قهرمان عزیز و دوست‌داشتنی که قراره بیاد ما رو محاکمه کنه

191
00:13:45,190 --> 00:13:51,820
!انقدر انتظارم بالا رفته ممکنه قلبم بزنه بیرون

192
00:13:52,290 --> 00:13:53,520
اوه اون؟

193
00:13:53,830 --> 00:13:56,230
.همین چند دقیقه پیش پیشش بودم

194
00:13:56,230 --> 00:14:01,900
!خبر داری؟ می‌دونی قهرمانمون کجاست؟

195
00:14:01,900 --> 00:14:05,070
!قهرمان عزیز و دوست‌داشتنیمون رو می‌شناسی؟

196
00:14:06,880 --> 00:14:12,370
همون آدم ضعیفی که نیاز به حمایت داره؟

197
00:14:12,370 --> 00:14:14,120
می‌شناسیش؟

198
00:14:15,690 --> 00:14:17,120
.بله، درسته

199
00:14:18,580 --> 00:14:21,440
اگه بخوای، چرا نبریمت پیشش؟

200
00:14:21,440 --> 00:14:23,920
،من دوست ندارم بمیرم

201
00:14:23,920 --> 00:14:26,590
...پس اگه زندگیمون رو تضمین

202
00:14:25,090 --> 00:14:26,590
...تو

203
00:14:27,030 --> 00:14:28,800
یه تاجری مگه نه؟

204
00:14:29,160 --> 00:14:29,760
ها؟

205
00:14:29,760 --> 00:14:31,600
!معلومه که هستی

206
00:14:31,600 --> 00:14:33,300
شما رو همه‌چیز قیمت می‌ذارین

207
00:14:33,300 --> 00:14:36,100
!و بعدش برای پر کردن جیب خودتون می‌فروشینش

208
00:14:36,460 --> 00:14:41,020
!حتی ارزش‌های انسانی، انگیزه... همه‌چیز
!همه‌چیز

209
00:14:41,020 --> 00:14:44,610
!همه‌چیز رو می‌ذارین روی ترازو و وزنش می‌کنین

210
00:14:42,230 --> 00:14:44,610
.مثل اینکه اختلاف نظر داریم

211
00:14:44,610 --> 00:14:47,860
!فکر می‌کنی می‌تونی گولمون بزنی؟
!نمی‌تونی گولمون بزنی

212
00:14:47,860 --> 00:14:51,620
!کی به حرف آدم‌هایی مثل تو گوش میده؟

213
00:14:51,620 --> 00:14:52,900
یه‌هو چرا رد داد؟

214
00:14:52,900 --> 00:14:56,260
!هه! مثل اینکه تجربه‌ی بدی داشتی

215
00:14:56,260 --> 00:14:59,830
.در نهایت، کل این دنیا روی شکم‌پرستی می‌چرخه

216
00:14:59,830 --> 00:15:00,750
!داره میاد

217
00:15:00,750 --> 00:15:03,000
!وقت خوردنه

218
00:15:03,000 --> 00:15:04,880
،وقتی داری با یه تاجر چک‌وچونه می‌زنی

219
00:15:04,880 --> 00:15:07,670
!باید تا آخر حرف‌هاش رو بشنوی

220
00:15:11,090 --> 00:15:13,550
.چون تاجرها همیشه یه برگ برنده توی آستینشون دارن

221
00:15:20,200 --> 00:15:25,190
.اه، پس بالاخره برای دیدن ما اومدین

222
00:15:25,870 --> 00:15:28,150
.خیلی ممنونیم

223
00:15:28,150 --> 00:15:31,360
.پس اون اسقف اعظم شکم‌پرستیه

224
00:15:31,360 --> 00:15:32,320
.ریکاردو

225
00:15:33,600 --> 00:15:35,890
.من از همون اول هرچی دارم رو می‌کنم

226
00:15:35,890 --> 00:15:36,880
.پا به پام بیا

227
00:15:36,880 --> 00:15:38,370
.باشه. حله

228
00:15:43,120 --> 00:15:49,050
!خوبه! خوشه! عالیه! پسندیده است
!قابل قبوله! مقبوله

229
00:15:49,050 --> 00:15:51,260
...و دقیقاً همین

230
00:15:51,900 --> 00:15:54,720
!شکم‌پرستیش می‌کنه

231
00:15:55,080 --> 00:15:58,020
!من شوالیه‌ی ارواح، یولیوس یوکلیوس هستم

232
00:15:58,020 --> 00:15:59,220
!بی‌پروایی نمی‌کنم

233
00:16:00,240 --> 00:16:02,600
!آل کلاوسریا

234
00:16:04,570 --> 00:16:09,690
.دقیقاً همونطوری که تصور می‌کردم. عالیه

235
00:16:15,550 --> 00:16:16,680
حالتون خوبه؟

236
00:16:17,190 --> 00:16:18,080
!امیلیا تان

237
00:16:18,510 --> 00:16:19,690
!حالت خوبه؟

238
00:16:19,690 --> 00:16:22,290
.آره خوبم. ممنون

239
00:16:22,650 --> 00:16:25,750
!مطمئن بودم میای دنبالم

240
00:16:25,750 --> 00:16:30,440
.و من مطمئن بودم که باورم داری و منتظر می‌مونی

241
00:16:30,970 --> 00:16:36,050
!اگه قرار باشه با کسی ازدواج کنم، با کسیه که عاشقشم

242
00:16:36,050 --> 00:16:37,580
!مگه نه؟

243
00:16:37,580 --> 00:16:39,830
!هوف، خداروشکر

244
00:16:39,830 --> 00:16:42,770
...راستی، منظورت از کسی که عاشقشی

245
00:16:42,770 --> 00:16:44,650
!سوبارو! پات

246
00:16:44,650 --> 00:16:45,650
این؟

247
00:16:45,960 --> 00:16:46,990
خوبه؟

248
00:16:46,990 --> 00:16:50,080
.راستش اونقدری که به نظر میاد بد نیست

249
00:16:50,080 --> 00:16:53,210
مهم‌تر از اون، راینهارد خوبی؟

250
00:16:54,150 --> 00:16:54,880
!اوه نه

251
00:16:54,880 --> 00:16:57,300
!زود درش بیار تا بتونم درمانت کنم

252
00:16:57,300 --> 00:17:00,660
.ببخشید که نگرانتون کردم ولی من کاملاً خوبم

253
00:17:01,180 --> 00:17:03,410
.می‌بینین؟ هیچ زخمی نیست

254
00:17:04,860 --> 00:17:08,380
...با شناختی که ازت داشتم می‌دونستم یه کاریش می‌کنی

255
00:17:08,380 --> 00:17:10,910
!ولی جوری که انجامش دادی خیلی غیرمنتظره بود

256
00:17:10,910 --> 00:17:13,190
.خیلی خوش‌حالم که بهم اعتماد داشتی

257
00:17:13,190 --> 00:17:15,820
،به لطف حفاظت الهی ققنوس تونستم برگردم

258
00:17:15,820 --> 00:17:17,840
.ولی راستش رو بخواین، یه‌کم مردم

259
00:17:17,840 --> 00:17:20,040
!یه‌جوری نگو انگار چیز مهمی نیست

260
00:17:20,040 --> 00:17:21,220
!احمقانه است

261
00:17:21,600 --> 00:17:25,280
.ببخشید. فکر می‌کردم این بهترین راهه

262
00:17:25,280 --> 00:17:28,350
.ولی ترجیح میدم دیگه نمیرم

263
00:17:28,350 --> 00:17:31,140
.خب، آره، البته

264
00:17:31,140 --> 00:17:32,540
...به‌هرحال

265
00:17:33,070 --> 00:17:37,250
...با جمع‌بندی چیزهایی که گفت این زن‌ها

266
00:17:37,250 --> 00:17:38,030
.آره

267
00:17:38,740 --> 00:17:40,990
.همه‌شون زن‌های رگولوس هستن

268
00:17:41,470 --> 00:17:44,960
.واقعاً نمی‌خواستم قبولش کنم

269
00:17:44,960 --> 00:17:48,430
.امکان نداره با همچین رفتاری خوش‌حال باشن

270
00:17:48,430 --> 00:17:49,960
...گوش کن

271
00:17:49,960 --> 00:17:53,910
چطور می‌تونین بعد از اینکه اون کار رو با من کردین
بشینین و راحت خوش و بش کنین؟

272
00:17:53,910 --> 00:17:57,180
!عدم انسانیت هم حدی داره

273
00:17:57,180 --> 00:17:58,520
.که اینطور

274
00:17:58,520 --> 00:18:01,110
.همونطور که گفتی خیلی عجیبه

275
00:18:01,110 --> 00:18:05,180
...تا وقتی نفهمیم حقه‌ی شکست‌ناپذیریش چیه نمی‌تونیم

276
00:18:08,270 --> 00:18:11,610
.سوبارو، همونطور که حرفش رو زدیم من سرگرمش می‌کنم

277
00:18:12,000 --> 00:18:14,290
!تو یه فکری برای شکست‌ناپذیریش کن

278
00:18:15,070 --> 00:18:16,770
!باشه، امیلیا تان

279
00:18:17,700 --> 00:18:19,780
هی، حالت خوبه؟

280
00:18:19,780 --> 00:18:21,710
صدمه که ندیدی؟

281
00:18:21,710 --> 00:18:24,830
.من... ما اینجا می‌مونیم

282
00:18:24,830 --> 00:18:27,070
ولی چرا؟ پات درد می‌کنه؟

283
00:18:27,070 --> 00:18:28,790
!اگه اینطوره، کمکت می‌کنم

284
00:18:29,240 --> 00:18:31,750
.همسرمون بهمون اجازه نداده

285
00:18:33,210 --> 00:18:36,290
،اگه بدون اجازه‌ی اون کاری بکنیم

286
00:18:36,290 --> 00:18:38,970
.عصبانیش می‌کنیم

287
00:18:39,290 --> 00:18:42,420
،می‌فهمم چرا از رگولوس می‌ترسین

288
00:18:42,420 --> 00:18:45,280
!ولی اون یارو راینهارد استاد شمشیر زنیه

289
00:18:45,280 --> 00:18:47,180
!اون رگولوس رو شکست میده

290
00:18:47,180 --> 00:18:50,060
.مهم نیست با کی بجنگه، حقیقت عوض نمیشه

291
00:18:50,400 --> 00:18:55,280
.هیچکس نمی‌تونه همسرمون... رگولوس کرنئوس رو شکست بده

292
00:18:57,020 --> 00:18:57,740
سوبارو؟

293
00:18:59,440 --> 00:19:01,490
!راینهارد! نقشه عوض شد

294
00:19:03,910 --> 00:19:06,080
!تو دیگه چی هستی؟

295
00:19:06,080 --> 00:19:07,410
نقشه عوض شد؟

296
00:19:07,410 --> 00:19:09,210
سوبارو، زن‌ها چی میشن؟

297
00:19:09,210 --> 00:19:11,790
وایسا، چی؟ دارم از کجا صدا می‌شنوم؟

298
00:19:12,170 --> 00:19:14,400
.این حفاظت الهی تلپاتی منه

299
00:19:14,400 --> 00:19:17,690
.می‌تونم با هر دوستی که در دیدرس باشه صحبت کنم

300
00:19:17,690 --> 00:19:20,250
...هیچ کاریت مثل آدمیزاد نیست

301
00:19:20,250 --> 00:19:22,000
!به‌هرحال، نقشه عوض شد

302
00:19:22,000 --> 00:19:24,010
!باید بریم سراغ نقشه‌ی خ

303
00:19:25,920 --> 00:19:30,270
،مثل اینکه قدرت زیادی داری

304
00:19:30,270 --> 00:19:34,190
.ولی با همچین مخ پوکی همه‌ش هدر میره

305
00:19:34,560 --> 00:19:37,660
...درسته. برای همین هم از این به بعد

306
00:19:38,440 --> 00:19:42,360
!باید از روش‌های غیرمستقیم‌تری استفاده کنم

307
00:19:42,620 --> 00:19:44,950
!احمق نادون

308
00:19:49,200 --> 00:19:51,800
سوبارو، وایسا! چه نقشه‌ای داری؟

309
00:19:52,580 --> 00:19:54,880
!امیلیا تان، ظاهر جسورانه‌ای گرفتی

310
00:19:54,880 --> 00:19:58,170
.خب... این لباس خوشگله ولی حرکت کردن توش سخته

311
00:19:58,170 --> 00:20:01,320
ولی مهم‌تر از اون، می‌خوای راینهارد چی‌کار کنه؟

312
00:20:01,320 --> 00:20:04,440
.یکی از نقشه‌هایی که قبل از اومدن به اینجا چیدم

313
00:20:04,440 --> 00:20:07,930
.باید راهی برای شکستن شست‌ناپذیری رگولوس پیدا کنیم

314
00:20:08,340 --> 00:20:12,570
.باید تک‌تک احتمالاتی که به ذهنم می‌رسه رو امتحان کنم

315
00:20:13,680 --> 00:20:17,900
.همه‌ش تقصیر رگولوسه پس شما رو مقصر نمی‌دونم

316
00:20:17,900 --> 00:20:20,430
!ولی بذارین حداقل این رو بهتون بگم

317
00:20:20,430 --> 00:20:24,280
.تا وقتی نگین «خب که چی؟» هیچوقت به هیچ جایی نمی‌رسین

318
00:20:24,590 --> 00:20:26,520
!باید چشم‌هاتون رو باز کنین

319
00:20:26,520 --> 00:20:29,470
!توی پلک‌هاتون چیزی که دنبالشین رو پیا نمی‌کنین

320
00:20:29,470 --> 00:20:31,000
!هیچ آینده‌ای هم اونجا نیست

321
00:20:31,000 --> 00:20:34,300
.سوبارو، بیا بریم. ما هم باید بجنگیم

322
00:21:05,270 --> 00:21:08,960
!نباید اینجا کم بیارم

323
00:21:08,960 --> 00:21:14,120
!هم رئیس و هم داداش اوتو منتظرمن

324
00:21:15,560 --> 00:21:17,960
...جنگیدن

325
00:21:17,960 --> 00:21:20,670
!تنها کاریه که از دستم برمیاد

326
00:21:21,240 --> 00:21:22,670
!گارفیل دونو، بالای سرد

327
00:21:27,380 --> 00:21:30,100
!اون... شهوت نیست

328
00:21:40,450 --> 00:21:43,250
!بیا همه‌مون با هم از این شهر دفاع کنیم

329
00:21:44,860 --> 00:21:47,540
!شهرمون رو پس می‌گیریم

330
00:21:48,990 --> 00:21:52,080
!زمان نبرد نهایی برای عدالت فرا رسیده

331
00:21:55,310 --> 00:21:56,830
.گولت زدم

332
00:22:00,160 --> 00:22:01,710
...تو

333
00:22:02,160 --> 00:22:05,970
...تا دا! من

334
00:22:05,970 --> 00:22:09,970
شهر آشیوب

335
00:22:06,370 --> 00:22:09,090
!وارد می‌شوم

336
00:22:09,980 --> 00:22:19,980
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
