1
00:00:02,980 --> 00:00:05,550
‫از اونجایی که همه توی مقبره پناه گرفتن،

2
00:00:05,550 --> 00:00:07,520
‫گمونم این یعنی آزمون رو تکمیل کردی.

3
00:00:08,410 --> 00:00:10,350
‫کارت عالی بود، امیلیا-تان.

4
00:00:14,920 --> 00:00:15,710
‫رام...

5
00:00:16,110 --> 00:00:19,420
‫سوبارو! فعلاً حواست به اینجا باشه، گمونم!

6
00:00:20,600 --> 00:00:22,820
‫این دیگه چجور واکنش عجیب و غریبیه؟

7
00:00:22,820 --> 00:00:26,260
‫هیچی... فقط اون «سوبارو»یی که
‫گفتی یکم برام جدیده.

8
00:00:26,260 --> 00:00:28,100
‫داشتم حالشو می‌بردم.

9
00:00:28,100 --> 00:00:31,320
‫اینکارا رو بذار برای بعد، گمونم... سـ-سوبارو.

10
00:00:31,320 --> 00:00:33,890
‫تو... بدجور نازی‌ها!

11
00:00:34,900 --> 00:00:38,740
‫خب؟ حریفمون «خرگوش اعظم»ـه.
‫آماده‌ای؟

12
00:00:38,740 --> 00:00:40,190
‫پیمان تازه بسته شده،

13
00:00:40,190 --> 00:00:42,280
‫حریف یکی از سه جانور جادویی اعظمه.

14
00:00:43,030 --> 00:00:44,690
‫پیمان‌کار یه تازه کاره،

15
00:00:44,690 --> 00:00:48,070
‫و بتی چهارصد سالی می‌شه
‫که درگیر جنگی نشده.

16
00:00:48,740 --> 00:00:49,550
‫خب؟

17
00:00:51,700 --> 00:00:54,410
‫آوانس خیلی خوبی... به حریفه.

18
00:00:58,370 --> 00:00:59,710
‫می‌ترسی؟

19
00:01:00,140 --> 00:01:02,630
‫نه، نمی‌ترسم.

20
00:01:05,870 --> 00:01:09,410
‫امیلیا رو پشتم دارم، و تو رو کنارم.

21
00:01:09,410 --> 00:01:11,970
‫احساس می‌کنم از همیشه قوی‌ترم!

22
00:01:12,630 --> 00:01:13,680
‫درسته.

23
00:01:18,580 --> 00:01:20,020
‫ال مینیا!

24
00:01:29,230 --> 00:01:30,730
‫پشمام!

25
00:01:30,730 --> 00:01:32,210
‫پس من چیکار کنم؟!

26
00:01:32,210 --> 00:01:36,480
‫فقط دستمو نگه دار و بتی رو
‫تنها نذار، گمونم.

27
00:01:36,480 --> 00:01:38,220
‫و تصور کن که...

28
00:01:38,740 --> 00:01:43,380
‫داری مانا رو می‌بافی، قدرتت رو به
‫شکل تیر در میاری، و حریف رو با...

29
00:01:43,380 --> 00:01:45,040
‫یک حمله‌ی تمام‌عیار درهم می‌کوبی.

30
00:01:45,040 --> 00:01:46,100
‫انجام شد!

31
00:01:46,100 --> 00:01:47,970
‫پس فقط کافیه به
‫زبون بیاریش، گمونم!

32
00:01:48,540 --> 00:01:50,000
‫ال مینیا!

33
00:01:54,260 --> 00:01:55,120
‫می‌ریم اونورشون!

34
00:01:55,120 --> 00:01:55,960
‫باشه!

35
00:01:58,810 --> 00:02:00,370
‫چپ با تو، گمونم!

36
00:02:00,370 --> 00:02:02,300
‫پس راست با تو!

37
00:02:03,840 --> 00:02:04,970
‫مینیا!

38
00:02:05,670 --> 00:02:07,330
‫مینیا! مینیا!

39
00:02:07,330 --> 00:02:09,660
‫گفتنش سخته! مینیا!

40
00:02:11,370 --> 00:02:13,780
‫تموم‌بشو نیستن!
‫بیاکو، نقشه‌ چیه؟

41
00:02:13,780 --> 00:02:18,070
‫کاری که باید بکنیم اینه که همه‌ی
‫خرگوش‌های اعظم رو اینجا جمع کنیم.

42
00:02:18,950 --> 00:02:22,770
‫شاید نامحدود باشن، ولی این به این معنی
‫نیست که هیچ حد بالایی وجود نداره، گمونم.

43
00:02:22,770 --> 00:02:25,700
‫فقط تا یه تعداد مشخصی
‫می‌تونن تکثیر بشن.

44
00:02:25,700 --> 00:02:26,710
‫که یعنی...

45
00:02:26,710 --> 00:02:30,340
‫اگه بتونیم وقتی که به اون تعداد حداکثری رسیدن
‫جلوشونو بگیریم، می‌تونیم نابودشون کنیم!

46
00:02:30,590 --> 00:02:32,600
‫سؤال اینه که چطور باید اینکارو بکنیم.

47
00:02:32,600 --> 00:02:36,490
‫اینطور نیست که من و تو
‫باید اینو تنهایی حل کنیم.

48
00:02:38,610 --> 00:02:40,000
‫واقعاً که...

49
00:02:41,280 --> 00:02:44,710
‫تا بتی آماده می‌شه
‫نقش یه طعمه رو بازی کن، گمونم.

50
00:02:44,710 --> 00:02:46,280
‫خیالت تخت.

51
00:02:46,280 --> 00:02:48,440
‫توی طمعه‌بودن برای حریف‌های ناجور قوی،

52
00:02:48,440 --> 00:02:51,660
‫تو کل لوگونیکا بهتر از من پیدا نمی‌شه!

53
00:02:58,420 --> 00:03:00,410
‫هـو، خرگوش اعظم!

54
00:03:00,410 --> 00:03:03,610
‫منو می‌خواین دیگه! بیاین دنبالم!

55
00:03:03,610 --> 00:03:05,260
‫خیلی کندین!

56
00:03:07,700 --> 00:03:09,330
‫امیلیا-تان!

57
00:03:09,330 --> 00:03:12,630
‫من و بئاتریس دخل این تخم‌خرگوش‌ها رو میاریم!

58
00:03:12,630 --> 00:03:15,200
‫پس اگه بتونی یکم کمکمون کنی
‫ممنونت می‌شم!

59
00:03:15,200 --> 00:03:16,060
‫سوبارو؟!

60
00:03:16,400 --> 00:03:18,870
‫می‌دونم درخواستم زیادیه!

61
00:03:18,870 --> 00:03:21,860
‫اگه از پسش برنمیای، فقط لازمه
‫تا یکم بیشتر فکر کنم،

62
00:03:21,860 --> 00:03:24,090
‫ولی اگه فکر می‌کنی می‌تونی،
‫ازت می‌خوام سعیتو بکنی!

63
00:03:24,600 --> 00:03:26,580
‫بیا همه‌مون با هم اینو ببریم!

64
00:03:28,770 --> 00:03:30,800
‫فهمیدم! می‌تونی روم حساب کنی!

65
00:03:30,800 --> 00:03:31,990
‫پس منم روت حساب می‌کنم!

66
00:03:32,180 --> 00:03:33,820
‫بسپرش به خودم!

67
00:03:40,740 --> 00:03:43,080
‫حالا، امیلیا! دور تا دورش رو بکش!

68
00:03:43,410 --> 00:03:44,980
‫کارت خیلی خوبه!

69
00:03:45,290 --> 00:03:46,710
‫سوباروی خودمی!

70
00:03:51,280 --> 00:03:53,740
‫نمی‌ذارم هیچ‌کدومتون فرار کنید!

71
00:03:56,660 --> 00:03:57,930
‫فوق‌العاده‌ست...

72
00:03:59,930 --> 00:04:04,640
‫و حالا دیگه شما گیلتی‌لَوْیی هستید که
‫یه نموره کم آوردین!

73
00:03:59,930 --> 00:04:04,640
‫‫* گیلتی‌لَوْ: نوعی جونور جادویی
‫همون جونور جادویی‌ای که با روغن اوتو سوزوندن

74
00:04:05,810 --> 00:04:08,270
‫خب، وقتشه ستاره‌ی میدان شی،

75
00:04:08,510 --> 00:04:10,690
‫روح اعظم، بئاتریس!

76
00:04:13,120 --> 00:04:14,780
‫آل شاماک!

77
00:04:14,800 --> 00:04:24,800
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

78
00:04:24,830 --> 00:04:34,830
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

79
00:04:40,430 --> 00:04:41,640
‫انجامش دادیم...

80
00:04:41,960 --> 00:04:43,850
‫فوق‌العاده... بود.

81
00:04:44,180 --> 00:04:48,390
‫فرستادمشون به یه فضای منزوی،
‫درست شبیه کتابخانه‌ی ممنوعه.

82
00:04:48,880 --> 00:04:51,650
‫دیگه هیچ‌وقت نمی‌تونن برگردن، گمونم.

83
00:05:15,870 --> 00:05:17,500
‫سوبارو، ببین.

84
00:05:21,840 --> 00:05:24,980
‫حرفی نداری به کسی که
‫همچین کاری کرد بز-

85
00:05:24,980 --> 00:05:26,770
‫کارت عالی بود!

86
00:05:26,770 --> 00:05:29,790
‫همین انتظارو هم ازت داشتم! عاشقتم، بیاکو!

87
00:05:27,700 --> 00:05:32,210
‫‫ها... صبر کن! ولـم کـن، گمونم!

88
00:05:29,790 --> 00:05:32,210
‫گل کاشتی! خیلی نازی، خیلی نازی!

89
00:05:32,210 --> 00:05:37,080
‫بیاکو حرف نداره!
‫بیاکو بهترینه! بیاکو تا ابد!

90
00:05:33,490 --> 00:05:36,390
‫‫سو... سوبا... سوبار... سوبارووووو!

91
00:05:36,390 --> 00:05:39,730
‫‫سو... سوبا... سوبار... سوبارووووو!

92
00:05:52,210 --> 00:05:54,070
‫متأسفم، مادر.

93
00:05:55,960 --> 00:05:58,630
‫بتی نتونست سر قولش بمونه.

94
00:05:58,900 --> 00:06:03,170
‫با اینحال جوری به‌نظر میای که
‫انگار یه باری از رو دوشت برداشته شده.

95
00:06:03,170 --> 00:06:05,770
‫تو هم شبیه خود همیشگیت نیستی، گمونم.

96
00:06:06,640 --> 00:06:10,720
‫فکر می‌کردم ملاقات با مادر بزرگترین
‫آرزوی خاندان‌تون بود.

97
00:06:13,630 --> 00:06:15,100
‫می‌شه یه سؤال بپرسم؟

98
00:06:15,890 --> 00:06:16,620
‫ها؟

99
00:06:16,620 --> 00:06:20,190
‫سوبارو-کون همون «اون شخص» برات از آب دراومد؟

100
00:06:21,120 --> 00:06:21,800
‫هوم!

101
00:06:22,200 --> 00:06:24,950
‫سوبارو اصلاً مناسب «اون شخص» بودن نیست، گمونم.

102
00:06:25,350 --> 00:06:27,790
‫ولی مشکلی نیست.

103
00:06:28,640 --> 00:06:31,900
‫بتی سوبارویی که «اون شخص»
‫نیست رو انتخاب کرد، گمونم.

104
00:06:32,590 --> 00:06:33,470
‫چرا؟

105
00:06:33,850 --> 00:06:38,140
‫چون وقتی ازش بپرسیدم تا برام
‫«اون شخص» باشه، خندید.

106
00:06:38,660 --> 00:06:44,300
‫پاش رو کرد تو یه کفش که در مقایسه با یه غریبه‌ای که حتی
‫نمی‌تونم تشخصیش بدم، اون می‌تونه منو خوشحال‌تر کنه، گمونم.

107
00:06:44,770 --> 00:06:48,020
‫جواب خیلی متکبرانه‌ایه.

108
00:06:48,280 --> 00:06:51,020
‫ولی از سماجتش بدم نمیاد.

109
00:06:51,280 --> 00:06:52,930
‫در این مورد مطمئنی؟

110
00:06:52,930 --> 00:06:55,840
‫تو هیچ‌وقت شماره یک سوبارو-کون نمی‌شی.

111
00:06:55,840 --> 00:06:57,900
‫اشتباه برداشت کردی، گمونم.

112
00:06:59,060 --> 00:07:03,500
‫بتی کتابخانه‌ی ممنوعه رو ترک نکرد
‫تا شماره‌ی یک سوبارو بشه.

113
00:07:03,970 --> 00:07:08,750
‫بتی اونجارو ترک کرد تا
‫سوبارو رو شماره‌ی یک خودش کنه.

114
00:07:09,620 --> 00:07:11,250
‫منو انتخاب کن.

115
00:07:15,680 --> 00:07:18,760
‫مهم نیست چقدر پیر بشی،
‫هیچ‌وقت عوض نمی‌شی.

116
00:07:18,760 --> 00:07:20,260
‫درست مثل قدیمایی.

117
00:07:20,260 --> 00:07:20,860
‫هه؟

118
00:07:21,260 --> 00:07:25,390
‫من و تو اونقدر که باید
‫با هم حرف نزدیم، نه؟

119
00:07:25,390 --> 00:07:28,640
‫نه از وقتی که هنوز پیش سنسی بودیم.

120
00:07:29,490 --> 00:07:31,270
‫سنسی؟

121
00:07:32,650 --> 00:07:35,650
‫رزوال... خودتی؟

122
00:07:35,970 --> 00:07:38,180
‫من همیشه رزوال بودم.

123
00:07:38,180 --> 00:07:40,240
‫نه! منظورم این نیست!

124
00:07:40,240 --> 00:07:41,550
‫شوخی کردم.

125
00:07:42,240 --> 00:07:47,100
‫‫* اینجا اول از واتاشی و بعد از بوکو استفاده می‌کنه. همه‌ی این ضمایر به معنی «من» هستن.
‫بوکو فقط توسط مردها استفاده می‌شه و نسبت به واتاشی صمیمانه‌تره.

126
00:07:42,240 --> 00:07:43,360
‫من...

127
00:07:44,370 --> 00:07:47,100
‫من، رزوالم، بئاتریس.

128
00:07:47,990 --> 00:07:50,730
‫نکنه... «رونویسیِ روح»؟

129
00:07:50,730 --> 00:07:53,370
‫از «جستجوی جاودانگیِ» مادر؟

130
00:07:53,370 --> 00:07:54,950
‫ولی اون که شکست خورد!

131
00:07:55,280 --> 00:07:58,340
‫روح دیگری در کالبدی خالی جای نمی‌گیره.

132
00:07:58,930 --> 00:08:00,850
‫پس به جای استفاده از فرد دیگری،

133
00:08:00,850 --> 00:08:04,700
‫فقط باید کالبدی آماده کنی که
‫همبستگی بالایی با روح داره.

134
00:08:08,670 --> 00:08:11,450
‫منو به‌عنوان یه هیولای غیرانسانی نفرین می‌کنی؟

135
00:08:16,970 --> 00:08:19,070
‫همون‌جا دوزانو بشین، گمونم.

136
00:08:19,560 --> 00:08:20,540
‫همین‌جا؟

137
00:08:23,850 --> 00:08:25,730
‫خودتو آماده کن.

138
00:08:29,500 --> 00:08:34,000
‫این الآن مثلاً نشان‌دهنده‌ی خوار شمردن من بود؟

139
00:08:34,000 --> 00:08:38,420
‫نه. نمی‌دونم و اهمیتی هم نمی‌دم
‫که چرا می‌خوای سرزنشت کنم.

140
00:08:38,420 --> 00:08:42,130
‫تابلو بود که این تسویه حساب بابت
‫سوزوندن کتابخانه‌ی ممنوعه بود، گمونم!

141
00:08:46,950 --> 00:08:49,130
‫که این چیزی جز دردسر برای مادر نداره، گمونم.

142
00:08:49,130 --> 00:08:50,180
‫می‌فهمی چی داری می‌گی؟!

143
00:08:49,540 --> 00:08:51,380
‫هرسه‌تاتون اینجایین؟

144
00:08:50,010 --> 00:08:51,380
‫‫خیلی خوشحالم می‌کنه.

145
00:08:51,380 --> 00:08:52,710
‫طبیعتاً، گمونم.

146
00:08:52,220 --> 00:08:54,870
‫‫چنین گفت بئاتریس، همان‌طور که داشت کلماتی که سنسی‌اش
‫استفاده کرده بود را مو به مو تکرار می‌کرد.

147
00:08:52,710 --> 00:08:54,270
‫خوبه. با هم دیگه کنار اومدین و
‫دعوا که نکردین؟

148
00:08:54,870 --> 00:08:57,060
‫من عاشقتم.

149
00:08:57,850 --> 00:08:58,930
‫رزوال...

150
00:08:59,530 --> 00:09:00,400
‫بله؟

151
00:09:01,630 --> 00:09:02,990
‫خوش برگشتی.

152
00:09:04,020 --> 00:09:06,140
‫آره... درسته.

153
00:09:07,070 --> 00:09:09,520
‫من برگشتم، بئاتریس.

154
00:09:12,580 --> 00:09:13,550
‫خوش اومدی.

155
00:09:43,850 --> 00:09:45,780
‫هنوز نیومدن بیرون که.

156
00:09:45,780 --> 00:09:47,470
‫آره، چیزی نیست.

157
00:09:48,870 --> 00:09:51,690
‫الآن دیگه درست درمون به بئاتریس اعتماد داری.

158
00:09:51,690 --> 00:09:54,260
‫گمونم همیشه دوست‌های خوبی برای هم بودین، نه؟

159
00:09:54,260 --> 00:09:58,420
‫هم الآن هم اون قدیما، راجع‌ به
‫اینکه بهمون بگن دوست تردید دارم.

160
00:09:59,140 --> 00:10:00,630
‫اون پاکه؟

161
00:10:02,110 --> 00:10:05,660
‫دوست دارم بابت کمکش ازش تشکر کنم،
‫ولی نمی‌شه، مگه نه؟

162
00:10:05,660 --> 00:10:07,010
‫آره.

163
00:10:07,010 --> 00:10:09,090
‫گمونم یه خرده زیاده‌روی کرد،

164
00:10:09,090 --> 00:10:12,900
‫و حتی داشتن این سنگ برای اینکه توش جای بگیره،
‫کافی نیست تا بیدارش کنه.

165
00:10:12,900 --> 00:10:15,830
‫ولی یه‌روزی حتماً برش می‌گردونی.

166
00:10:15,830 --> 00:10:16,640
‫مگه نه؟

167
00:10:18,700 --> 00:10:19,410
‫آره.

168
00:10:22,630 --> 00:10:24,990
‫امیلیا-تان، عوض شدی‌ها.

169
00:10:25,760 --> 00:10:27,360
‫الآن دیگه قوی‌تری.

170
00:10:27,800 --> 00:10:31,170
‫اگه آره که به لطف تو و بقیه‌ست.

171
00:10:31,170 --> 00:10:33,610
‫من فقط لطف بقیه شامل حالم می‌شه.

172
00:10:33,610 --> 00:10:37,120
‫باید زود زود به جایی برسم
‫که بتونم لطف‌هاشونو جبران کنم.

173
00:10:37,620 --> 00:10:42,160
‫منم احساس می‌کنم که
‫فقط لطف بقیه شامل حالم می‌شه.

174
00:10:44,100 --> 00:10:46,830
‫به‌هرحال... سوبارو... می‌دونی...

175
00:10:47,420 --> 00:10:51,080
‫هه؟ الآن یهویی قیافه‌ات شبیه لبو سرخ شد.

176
00:10:51,080 --> 00:10:51,980
‫رو‌بی‌‌راهی؟

177
00:10:51,980 --> 00:10:54,690
‫روبی‌راهم. اصلاً چیزی نیست.

178
00:10:54,690 --> 00:10:58,000
‫به‌هرحال، یه چیز مهمی هست
‫که باید راجع بهش صحبت کنم.

179
00:10:58,000 --> 00:11:00,770
‫نـ-ناجور رسمی شدی‌ها.

180
00:11:01,440 --> 00:11:07,530
‫خب می‌دونی... تو گفتی که منو...
‫د-دوست داری، نه؟

181
00:11:07,530 --> 00:11:11,280
‫ها؟ آه، آره، گفتم!
‫دوست دارم! یه عالمه!

182
00:11:11,280 --> 00:11:15,760
‫و خب، چیزه... خیلی خیلی خوشحالم کرد...

183
00:11:16,180 --> 00:11:20,340
‫ولی می‌خواستم درست و حسابی حرف بزنیم.

184
00:11:23,060 --> 00:11:24,000
‫خب...

185
00:11:25,400 --> 00:11:31,110
‫در مورد بچه‌ای که تو شکممه!

186
00:11:33,600 --> 00:11:34,460
‫جان؟

187
00:11:35,140 --> 00:11:38,100
‫نـ-نمی‌دونم پسره یا دختره،

188
00:11:38,100 --> 00:11:40,610
‫ولی می‌دونم که باید خوب ازش مراقبت کنم.

189
00:11:40,610 --> 00:11:43,300
‫ولی هیچی راجع به این چیزا نمی‌دونم.

190
00:11:43,300 --> 00:11:45,930
‫برای همین مجبور شدم با پدرش صحبت کنم...

191
00:11:45,930 --> 00:11:49,120
‫ا-امیلیا-تان! صبر کن، صبر کن!
‫جان جدت یه لحظه صبر کن!

192
00:11:49,120 --> 00:11:51,820
‫الآن... گفنی بچه، نه؟

193
00:11:51,820 --> 00:11:53,250
‫آ-آره!

194
00:11:53,250 --> 00:11:56,300
‫با انتخابات سلطنتی که در جریانه
‫کار ساده‌ای نیست.

195
00:11:56,300 --> 00:11:58,850
‫ولی این تصیر بچه نیست!

196
00:11:58,850 --> 00:12:00,570
‫فقط می‌خوام خوشحالش کنم!

197
00:12:02,990 --> 00:12:06,670
‫امیلیا-تان، بچه‌ها رو که لک‌لک‌ها برای آدم نمیارن‌...

198
00:12:06,670 --> 00:12:08,920
‫یا همین شکلی تو مزرعه‌ی کلم در نمیان که.

199
00:12:08,920 --> 00:12:12,920
‫ولی وقتی یه دختر و یه پسر همدیگه رو
‫بوس می‌کنن، بچه درست می‌شه، درسته؟

200
00:12:13,500 --> 00:12:14,380
‫هــا؟!

201
00:12:18,320 --> 00:12:20,990
‫متنفرم ازت، پاک!

202
00:12:29,830 --> 00:12:31,990
‫تو چنگمی!

203
00:12:33,860 --> 00:12:34,780
‫پس...

204
00:12:37,300 --> 00:12:41,990
‫خب، حالا که حسابمون رو باهاش تصفیه کردیم،

205
00:12:41,990 --> 00:12:45,000
‫می‌خوام راجع به اینکه از این به بعد
‫چیکار می‌کنیم، صحبت کنم.

206
00:12:45,830 --> 00:12:48,400
‫هرچند شک نداشتم که عصبی می‌شی.

207
00:12:48,400 --> 00:12:49,360
‫احمق نباش.

208
00:12:49,360 --> 00:12:53,980
‫حتی منم فکر نمی‌کنم که رزوال
‫چیزی برای معذرت‌خواهی نداره.

209
00:12:53,980 --> 00:12:58,300
‫ولی این تصمیم خودمه که بعد از اینکه تقاصشو داد
‫باهاش با مهربونی و احترام رفتار-

210
00:12:58,300 --> 00:13:00,730
‫عجب سلیقه‌ی عجیب و غریبی داری.

211
00:13:00,730 --> 00:13:04,080
‫با یه زخمی با اون وخامت اگه بتی نبود
‫می‌خواستی چیکار کنی، گمونم؟

212
00:13:04,080 --> 00:13:05,530
‫صمیمانه‌ ممنونم.

213
00:13:05,530 --> 00:13:08,600
‫ولی ترجیح می‌دم بهم نگن
‫که باید عاشق کی باشم.

214
00:13:08,600 --> 00:13:11,120
‫رام نظرعوض‌بکن نیست.

215
00:13:11,120 --> 00:13:16,360
‫ولی رئیس، جدی می‌گی که این گوسفند
‫دیگه یکی از ماهاست؟

216
00:13:16,750 --> 00:13:20,770
‫اگه به‌خاطر تو و بقیه نبود، تبدیل به یه
‫فاجعه برای روستا و عمارت می‌شد!

217
00:13:20,770 --> 00:13:22,650
‫و اون حرومی کسیه که نقشه‌ی همه‌ی اونا رو ریخته!

218
00:13:22,650 --> 00:13:26,290
‫با اینحال، ما به قدرت رزوال نیاز داریم.

219
00:13:26,290 --> 00:13:27,700
‫رئیس...

220
00:13:27,700 --> 00:13:32,090
‫امیلیا بدون حمایت رزوال نمی‌تونه توی
‫انتخابات سلطنتی رقابت کنه.

221
00:13:32,610 --> 00:13:35,360
‫طبیعیه که می‌خوای تصفیه حساب کنی باهاش،

222
00:13:35,360 --> 00:13:37,940
‫ولی نمی‌تونیم همینطوری بهش بگیم خداحافظ و بفرستیمش بره.

223
00:13:37,940 --> 00:13:40,280
‫اصلاً تو کتم نمیره.

224
00:13:40,280 --> 00:13:43,450
‫من مایلم ارباب رو ببخشم.

225
00:13:43,450 --> 00:13:44,960
‫چی داری می‌گی؟!

226
00:13:44,960 --> 00:13:47,090
‫این عوضی تو و عمارت رو-

227
00:13:47,090 --> 00:13:50,270
‫با اینحال، من هنوز زنده‌ام...

228
00:13:50,880 --> 00:13:53,020
‫به‌خاطر اینکه تو نجاتم دادی.

229
00:13:53,020 --> 00:13:54,950
‫الان که همه چی تموم شده اینو می‌گی!

230
00:13:55,520 --> 00:14:00,450
‫بیش از ده ساله که من تحت حفاظت ارباب بودم.

231
00:14:00,450 --> 00:14:06,010
‫کمک اون رو در رسیدن به اهدافم قبول کردم،

232
00:14:06,010 --> 00:14:10,170
‫و امروز اینجام چون چیزای زیادی از اون یاد گرفتم.

233
00:14:10,170 --> 00:14:13,470
‫فکر می‌کنی دِین و زندگیت هر دو یه چیزن؟!

234
00:14:13,470 --> 00:14:14,800
‫اون از تو و رام استفاده کرد تا-

235
00:14:14,800 --> 00:14:17,300
‫آه، ببخشید که بحث داغتون رو قطع می‌کنم.

236
00:14:17,690 --> 00:14:20,160
‫طبیعیه که گارفیل عصبانی باشه.

237
00:14:20,160 --> 00:14:23,650
‫عملاً من هم در این «آیین تطهیر» شرکت کردم.

238
00:14:23,650 --> 00:14:27,550
‫«عملاً»؟ ولی تو هم داشتی مشت‌های جون‌داری می‌زدی.

239
00:14:27,550 --> 00:14:32,360
‫به هرحال، مارگراف تا چه اندازه
‫قصد داره تسلیم ما باشه؟

240
00:14:32,360 --> 00:14:34,450
‫بنظر می‌رسه که نگرانید...

241
00:14:34,450 --> 00:14:39,100
‫که کی و کجا ممکنه دوباره دشمن شما بشم،

242
00:14:39,100 --> 00:14:40,740
‫ولی لازم نیست نگران این باشید.

243
00:14:40,740 --> 00:14:44,450
‫فکر کردی یه کلمه حرفت باعث
‫می‌شه بهت اعتماد کنم؟

244
00:14:44,450 --> 00:14:45,860
‫گمون نکنم.

245
00:14:46,260 --> 00:14:50,720
‫پس... به شکلی که باور کنی بهت نشون می‌دم.

246
00:14:58,540 --> 00:15:01,240
‫این یه عهد مُهر شده با نفرینه.

247
00:15:01,240 --> 00:15:02,840
‫عهد مهر شده با نفرین؟

248
00:15:03,280 --> 00:15:09,040
‫یک توافق می‌تونه به شکل یک
‫پیمان، عهد یا میثاق باشه.

249
00:15:09,040 --> 00:15:11,670
‫میثاق همه‌ی وابستگان خونی
‫اون شخص رو شامل می‌شه،

250
00:15:11,670 --> 00:15:15,210
‫و عهد یک شخص رو مقید می‌کنه.

251
00:15:15,210 --> 00:15:17,470
‫من در نبردم شکست خوردم.

252
00:15:17,470 --> 00:15:22,470
‫از این رو، طبق عهدم، نمی‌تونم
‫به هیچکدام از شما آسیبی بزنم.

253
00:15:22,470 --> 00:15:25,890
‫اگر زیر این قول بزنم، روح من لکه‌دار خواهد شد،

254
00:15:25,890 --> 00:15:28,680
‫و بدنم در شعله‌ی آتش جهنم خواهد سوختم.

255
00:15:29,880 --> 00:15:32,110
‫و بعد از اون، به
‫نیستی سقوط خواهم کرد.

256
00:15:32,560 --> 00:15:34,180
‫این قول به این معنیه.

257
00:15:34,180 --> 00:15:36,690
‫چـ-چرا همچین قول احمقانه‌ای دادی؟

258
00:15:36,690 --> 00:15:39,290
‫حرف عجیبی داری می‌زنی.

259
00:15:39,290 --> 00:15:42,880
‫مگر تو نبودی که همچین رقابتی
‫رو به من پیشنهاد دادی؟

260
00:15:43,180 --> 00:15:45,350
‫این علامت بخاطر اونه.

261
00:15:45,820 --> 00:15:47,600
‫و اگه من خرابکاری می‌کردم...

262
00:15:47,600 --> 00:15:49,870
‫این نشان بر روی تو حک می‌شد،

263
00:15:49,870 --> 00:15:52,470
‫و اگر زیر قولت می‌زدی، به خاکستر تبدیل می‌شدی.

264
00:15:52,470 --> 00:15:53,270
‫چه ترسناک!

265
00:15:53,690 --> 00:15:54,540
‫ولی،

266
00:15:54,540 --> 00:15:57,440
‫این یعنی رزوال نمی‌تونه به ما خیانت کنه.

267
00:15:57,440 --> 00:15:59,320
‫گارفیل، چطوره؟

268
00:16:00,810 --> 00:16:02,110
‫گار جوان.

269
00:16:03,000 --> 00:16:06,880
‫اتفاقی که برای شیما افتاد، به انتخاب خودش بود.

270
00:16:06,880 --> 00:16:08,820
‫هر اتفاقی هم که برای رز جوان می‌افتاد،

271
00:16:08,820 --> 00:16:14,320
‫لازم بود که یه نفر از ما
‫به عنوان کلید حصار عمل کنه.

272
00:16:15,140 --> 00:16:19,580
‫شیما گفت که این ده سال تنها نبوده...

273
00:16:20,860 --> 00:16:23,710
‫چون تو رو داشت.

274
00:16:23,710 --> 00:16:25,260
‫می‌دونم.

275
00:16:25,260 --> 00:16:28,510
‫گریه‌ت نگیره، مامان بزرگ.

276
00:16:32,280 --> 00:16:34,480
‫قسم بخور، رزوال.

277
00:16:34,830 --> 00:16:38,800
‫قسم بخور کاری که کردی رو دوباره تکرار نمی‌کنی.

278
00:16:39,280 --> 00:16:40,570
‫قسم بخور.

279
00:16:42,520 --> 00:16:46,770
‫هیگاه برای رسیدن به اهدافم اقدام به...

280
00:16:46,770 --> 00:16:51,120
‫قربانی کردن افراد حاضر در اینجا نخواهم کرد.

281
00:16:52,200 --> 00:16:56,870
‫به روح سنسی دوست‌داشتنیم قسم می‌خورم.

282
00:16:57,590 --> 00:17:00,250
‫من نمی‌تونم. نمی‌بخشمت.

283
00:17:00,480 --> 00:17:04,500
‫شما سعی کردید کار وحشتناکی با مردم دهکده بکنید!

284
00:17:04,500 --> 00:17:07,130
‫اونا به اعتماد داشتن، ولی شما...

285
00:17:07,830 --> 00:17:10,140
‫منم فکر می‌کردم که شما آدم خوبی هستید!

286
00:17:10,530 --> 00:17:13,060
‫کلماتت باعث درد من میشن.

287
00:17:13,060 --> 00:17:19,600
‫ولی... ولی نمی‌خوام یک‌دنده‌بازی در بیارم و
‫اوضاع رو برای بقیه سخت‌تر  از چیزی که هست کنم.

288
00:17:20,400 --> 00:17:23,400
‫برای همین... من هیچ‌وقت نمی‌بخشمت!

289
00:17:24,410 --> 00:17:27,490
‫نمی‌بخشمت... فقط همین!

290
00:17:30,570 --> 00:17:32,080
‫آفرین.

291
00:17:34,470 --> 00:17:38,460
‫من فقط بخاطر مادربزرگ و خواهرم
‫و این دخترک موافقت می‌کنم.

292
00:17:38,770 --> 00:17:40,710
‫فراموش نکن!

293
00:17:40,710 --> 00:17:42,320
‫البته.

294
00:17:42,660 --> 00:17:45,320
‫کس دیگه‌ای حرفی برای گفتن نداره؟

295
00:17:45,740 --> 00:17:46,640
‫بله.

296
00:17:46,640 --> 00:17:48,290
‫اوکی، امیلیا-تان.

297
00:17:48,290 --> 00:17:50,610
‫از این فرصت استفاده کن و هرچه خواهد دل تنگت بگو.

298
00:17:50,610 --> 00:17:53,930
‫پس پیشنهادت رو قبول می‌کنم و این رو می‌گم.

299
00:17:54,370 --> 00:17:56,680
‫همه شما دارید خیلی عجیب رفتار می‌کنید!

300
00:17:56,680 --> 00:18:00,520
‫رزوال هنوز مهم‌ترین کار رو انجام نداده.

301
00:18:00,930 --> 00:18:05,290
‫نمی‌تونیم این بحث رو قبل از انجام اون تموم کنیم.

302
00:18:05,290 --> 00:18:07,150
‫مهم‌ترین کار؟

303
00:18:07,700 --> 00:18:11,910
‫وقتی کار بدی انجام می‌دی، باید بگی، «ببخشید.»

304
00:18:13,740 --> 00:18:19,090
‫از اون موقع همش دارید بهش میگید اون کار
‫رو بکن و این رو بگو تا ثابت کنی که پشیمونی.

305
00:18:19,090 --> 00:18:22,180
‫و رزوال، تو هم گفتی به روح سنسی‌ات قسم می‌خوری،

306
00:18:22,180 --> 00:18:25,770
‫ولی قبل از اون یه چیزی رو نباید بگی؟

307
00:18:25,770 --> 00:18:28,710
‫رزوال، حتی یکبار هم اون
‫حرف رو به زبون آوردی؟

308
00:18:28,710 --> 00:18:30,090
‫من که نشنیدمش.

309
00:18:31,320 --> 00:18:33,390
‫عذرخواهی کن، رزوال.

310
00:18:33,390 --> 00:18:35,600
‫اگه قراره از این به بعد با ما کار کنی،

311
00:18:35,810 --> 00:18:38,380
‫به عنوان یه انسان این کار درستیه که باید انجام بدی.

312
00:18:41,910 --> 00:18:43,520
‫عذر می‌خوام.

313
00:18:44,390 --> 00:18:45,230
‫هوم.

314
00:18:46,310 --> 00:18:47,740
‫همین کافیه.

315
00:19:05,710 --> 00:19:07,320
‫اعطاء مقام شوالیه؟

316
00:19:07,320 --> 00:19:09,550
‫حسابی پیش رفتن‌ها.

317
00:19:09,890 --> 00:19:14,050
‫فکر می‌کردم این چیزی بود که خیلی وقته مشتاقشی.

318
00:19:14,050 --> 00:19:18,560
‫آره، ولی یکم خجالت‌آور نیست که این
‫مراسم رو در یه جای اجاره‌ای بگیرن؟

319
00:19:19,050 --> 00:19:22,520
‫خاندان میلود بخشی از خاندان میزرسه.

320
00:19:22,520 --> 00:19:26,400
‫و رهبر اون‌ها، «آنه‌روزه»، دیوونه‌ی امیلیاست.

321
00:19:28,780 --> 00:19:31,740
‫خب؟ چیزی می‌خواستی به من بگی؟

322
00:19:31,740 --> 00:19:35,410
‫هدف من دیدار دوباره با سنسی‌امه.

323
00:19:35,410 --> 00:19:38,790
‫اون زنی که داخل تابوت بود رو می‌گی دیگه؟

324
00:19:38,790 --> 00:19:39,700
‫مگه همین الانش-

325
00:19:39,700 --> 00:19:41,690
‫اشتباه برداشت نکن.

326
00:19:42,150 --> 00:19:47,520
‫آرزوی من دیدار دوباره با سنسی‌ایه که خون در
‫رگ‌هاش جاریه، نفس می‌کشه و روحی رو در بدن داره.

327
00:19:48,140 --> 00:19:50,840
‫این آرزو و خواسته‌ی منه.

328
00:19:50,840 --> 00:19:53,010
‫و راهی برای انجام اون هست؟

329
00:19:53,010 --> 00:19:57,050
‫کتاب خرد رو از دست دادم، و
‫نشان عهد من رو محدود کرده.

330
00:19:57,050 --> 00:20:00,660
‫ولی هیچ قصدی برای دست برداشتن از سنسی‌ام ندارم.

331
00:20:00,660 --> 00:20:02,520
‫دست برنداشتن چه فایده‌ای داره؟

332
00:20:02,520 --> 00:20:04,050
‫ساده‌ست.

333
00:20:04,960 --> 00:20:08,400
‫به چشم دوختن به تو ادامه می‌دم.

334
00:20:10,060 --> 00:20:14,710
‫تو تصمیم گرفتی که هیچ چیز رو از
‫دست ندی و همه‌ی تکه‌ها رو برداری.

335
00:20:16,240 --> 00:20:20,160
‫مطمئنم که از این به بعد هم آسیب خواهی دید.

336
00:20:20,450 --> 00:20:24,690
‫دوباره و دوباره چیزهایی رو از دست
‫می‌دی، و هربار که دوباره بدستشون میاری،

337
00:20:24,690 --> 00:20:26,900
‫با زخم‌های جدید و نامرئی
‫جدیدی ادامه می‌دی.

338
00:20:28,500 --> 00:20:33,170
‫اگر من کسی رو از دست می‌دادم، درنگ نمی‌کردم
‫و همه‌چیز رو تبدیل به خاکستر می‌کردم.

339
00:20:33,690 --> 00:20:35,060
‫من سازش نمی‌کنم.

340
00:20:35,540 --> 00:20:41,730
‫هیچ‌چیز به‌جز تو و مسیری که درش قدم می‌زنی،
‫نمی‌تونه من رو به سنسی‌ام برسونه، سوبارو-کون.

341
00:20:50,350 --> 00:20:54,390
‫حالا مراسم اعطاء مقام شوالیه رو شروع می‌کنیم.

342
00:20:54,800 --> 00:20:57,240
‫ناتسوکی-سوبارو، به پیش بیا.

343
00:20:58,430 --> 00:21:00,450
‫تبریک می‌گم، سوبارو-کون.

344
00:21:00,930 --> 00:21:03,330
‫ستایش شاگرد ساحره رو بدست آوردی.

345
00:21:04,260 --> 00:21:07,590
‫بُردی... برای امروز.

346
00:21:28,010 --> 00:21:30,690
‫خورشیدی که بر دنیایی درخشان می‌نگرد،

347
00:21:31,360 --> 00:21:34,300
‫ستارگانی که هنگام خواب، مراقب دنیا هستند،

348
00:21:34,820 --> 00:21:38,520
‫باد، آب، زمین، نور،

349
00:21:38,520 --> 00:21:40,590
‫ارواحی که در همه‌چیز ساکن هستند...

350
00:21:41,210 --> 00:21:44,210
‫دنیایی که تو را می‌پذیرد و تو را پرورش می‌دهد،

351
00:21:44,210 --> 00:21:46,860
‫دنیای وسیعی که که به آن فرستاده خواهی شد...

352
00:21:47,360 --> 00:21:52,570
‫غروری که پشتیبان تو بوده،
‫از تو محافظت کرده و تو را ساخته...

353
00:21:53,630 --> 00:21:55,600
‫باشد که راهی برای زندگی بیابی...

354
00:21:56,230 --> 00:21:58,260
‫که بر آنان که تو را می‌نگرند،

355
00:21:58,920 --> 00:22:01,020
‫بر دنیایی که تو را پرورش می‌دهد،

356
00:22:01,020 --> 00:22:03,070
‫و غروری که از تو پشتیبانی می‌کند، شرم نیاورد.

357
00:22:03,790 --> 00:22:07,100
‫باشد که زندگانیت همچون خواسته‌ی قلبت باشد،

358
00:22:07,100 --> 00:22:09,000
‫شجاع، بی‌باک و مصمم.

359
00:22:10,010 --> 00:22:12,320
‫آیا اراده‌ی انجام تمام این‌ها را داری،

360
00:22:12,630 --> 00:22:15,400
‫همانطور که تمام چیزهای اطراف تو انجام داده‌اند،

361
00:22:15,840 --> 00:22:21,080
‫که قسم بخوری از کسی که مقابلت ایستاده محافظت کنی؟

362
00:22:21,940 --> 00:22:28,000
‫بر خورشید، ستارگان، ارواح، دنیا، غرورم...

363
00:22:30,380 --> 00:22:35,630
‫و همینطور بر پدرم و مادرم قسم می‌خورم.

364
00:22:38,260 --> 00:22:40,220
‫از تو محافظت خواهم کرد.

365
00:22:40,220 --> 00:22:42,040
‫تمام خواسته‌هایت را برآورده خواهم کرد.

366
00:22:43,140 --> 00:22:45,330
‫اسم ناتسوکی سوباروست...

367
00:22:47,460 --> 00:22:51,100
‫امیلیا، فقط و فقط شوالیه‌ی تو خواهم بود.

368
00:22:54,170 --> 00:22:54,890
‫هوم.

369
00:23:08,520 --> 00:23:13,100
‫چیز جدیدی نیست، ولی امیلیا-تان،
‫این لباست خیلی سکسی و کاواییه!

370
00:23:14,120 --> 00:23:14,840
‫دیوونه.

371
00:23:25,960 --> 00:23:28,810
‫سوبارو؟ اینجایی؟

372
00:23:30,200 --> 00:23:32,020
‫امیلیا-تانه که!

373
00:23:32,020 --> 00:23:34,560
‫فکر کردم پری‌ای، فرشته‌ای چیزی اومده دنبالم.

374
00:23:34,560 --> 00:23:36,310
‫دوباره داره حرف عجیب غریب می‌زنی.

375
00:23:36,810 --> 00:23:38,730
‫نکنه مستی؟

376
00:23:39,010 --> 00:23:42,250
‫قبلاً بهت گفتم. من مشروب نمی‌خورم.

377
00:23:42,660 --> 00:23:45,140
‫الآن مست خودم و حال و هوای اینجام.

378
00:23:45,140 --> 00:23:47,120
‫دیدی؟ می‌دونستم که مستی.

379
00:23:48,540 --> 00:23:51,130
‫با رزوال کنار میای؟

380
00:23:51,130 --> 00:23:53,280
‫قبل مراسم داشتین درمورد چی حرف می‌زدین؟

381
00:23:53,940 --> 00:23:56,850
‫آه، می دونستم داشت سر به سرت می‌ذاشت.

382
00:23:56,850 --> 00:23:58,750
‫امیلیا-تان، خیلی تیزبینی.

383
00:23:59,330 --> 00:24:01,800
‫یه حسی بهم می‌گه اوضاع قراره از قبلم سخت‌تر بشه.

384
00:24:02,440 --> 00:24:07,680
‫فکر کنم رزوال فقط از این می‌ترسه که
‫کارایی که انجام داده رو فراموش کنه.

385
00:24:07,680 --> 00:24:11,350
‫به‌خاطر همین اینطور رفتار
‫می‌کنه تا توجه بقیه رو جذب کنه.

386
00:24:11,350 --> 00:24:14,110
‫از دست اون. خیلی بچه‌ست.

387
00:24:14,850 --> 00:24:17,470
‫امیلیا-تان تو فوق‌العاده‌ای.

388
00:24:17,470 --> 00:24:18,520
‫اینطور فکر می‌کنی؟

389
00:24:19,730 --> 00:24:20,650
‫ممنونم.

390
00:24:21,230 --> 00:24:25,100
‫ولی منم فکر می‌کنم که تو هم فوق‌العاده‌ای.

391
00:24:28,640 --> 00:24:29,680
‫سوبارو، می‌دونی...

392
00:24:30,230 --> 00:24:35,780
‫یه چیزی هست که بعداً می‌خوام به شوالیه‌ام بگم.

393
00:24:35,780 --> 00:24:40,330
‫چه تصادفی. خیلی چیزا هست
‫که منم می‌خوام بهت بگم.

394
00:24:42,790 --> 00:24:45,050
‫پس قول بده.

395
00:24:49,480 --> 00:24:52,940
‫وقتی مراسم تموم شد، بیا یه
‫گفت‌و‌گوی مهم داشته باشیم.

396
00:24:53,410 --> 00:24:55,330
‫میای اتاق من؟

397
00:24:55,330 --> 00:24:58,130
‫من یه مجرم سابقه‌دار در شکستن قول‌هامم،

398
00:24:58,130 --> 00:25:00,390
‫ولی وقتی شب من رو به اتاقت دعوت می‌کنی،

399
00:25:00,390 --> 00:25:04,140
‫شکستن اون قول اصلاً جزء گزینه‌هاست؟ به هیچ وجه!

400
00:25:04,140 --> 00:25:07,020
‫ببخشید... خیلی نمی‌فهمم چی داری می‌گی.

401
00:25:10,950 --> 00:25:14,210
‫مشتاقم بفهمم که قراره درمورد چی حرف بزنیم.

402
00:25:14,730 --> 00:25:17,200
‫شاید یه شب کافی نباشه.

403
00:25:17,200 --> 00:25:21,040
‫اگه انقدر مهمه، هرچند شب لازم باشه میام!

404
00:25:21,040 --> 00:25:24,790
‫من شوالیه‌ی شماره یکتم‌، اوکی؟

405
00:25:25,310 --> 00:25:26,910
‫ا-اوکی.

406
00:25:32,770 --> 00:25:34,800
‫نگران نباش، امیلیا-تان.

407
00:25:35,320 --> 00:25:38,580
‫هر چیزی هم که بگی، هیچقوت دست
‫از شیفته‌ی تو بودن بر نمی‌دارم.

408
00:25:39,350 --> 00:25:40,520
‫سوبارو...

409
00:25:41,140 --> 00:25:44,350
‫چیزی که مهمه، اول یا وسطش نیست.

410
00:25:44,350 --> 00:25:45,660
‫آخرش مهمه.

411
00:25:46,180 --> 00:25:48,240
‫غیر از اون، هرچیزی هم که شروعش کرده باشه،

412
00:25:48,750 --> 00:25:50,990
‫اینطور نیست که هنوز همونطور مونده، درسته؟

413
00:25:51,660 --> 00:25:53,570
‫چطور... می‌دونستی؟

414
00:26:01,280 --> 00:26:05,090
‫چند لحظه پیش داشتی با  اون چشمای
‫شیرینت سالن رو نگاه می‌کردی.

415
00:26:05,090 --> 00:26:07,010
‫با دیدن اون متوجه شدم.

416
00:26:07,810 --> 00:26:10,220
‫اگر یکی از دلایل سخت‌کوشی‌ات...

417
00:26:10,220 --> 00:26:13,460
‫اینه که می‌خوای دایره‌ی دورت رو بزرگ‌تر کنی،

418
00:26:14,490 --> 00:26:16,670
‫پس بذار شماره یکت بهت کمک کنه.

419
00:26:18,690 --> 00:26:22,010
‫واقعاً اشکال نداره بهت تکیه کنم؟

420
00:26:22,880 --> 00:26:26,320
‫چند دقیقه پیش چه قولی بهت دادم؟

421
00:26:26,320 --> 00:26:29,020
‫می‌خوام بیشتر از همه به من تکیه کنی.

422
00:26:29,700 --> 00:26:32,160
‫اگه چیزی هست که می‌تونم
‫درش بهت کمک کنم، کمک می‌کنم.

423
00:26:32,680 --> 00:26:36,350
‫و اگه چیزی هست که متوجه‌ش
‫نمی‌شی، باهم درموردش فکر می‌کنیم.

424
00:26:42,360 --> 00:26:42,990
‫اوهوم.

425
00:26:45,310 --> 00:26:47,780
‫خیلی خب، تردیدام دیگه رفتن.

426
00:26:51,030 --> 00:26:54,180
‫سوبارو، الان قیافه‌ت خیلی شیرین بنظر میاد.

427
00:26:54,180 --> 00:26:55,890
‫یعنی دلیلش چیه؟

428
00:26:55,890 --> 00:27:00,330
‫شاید خوشحالم که دارم چیزی که می‌بینی
‫رو می‌بینم و پیش خودم می‌گم چه خوبه.

429
00:27:00,330 --> 00:27:02,020
‫آه، می‌فهمم چی می‌گی.

430
00:27:02,500 --> 00:27:05,810
‫باعث خوشحالیمه اگه تو هم اینطور فکر می‌کنی.

431
00:27:05,810 --> 00:27:09,090
‫نمی‌دونم...
‫شاید خیلی درست نباشه.

432
00:27:09,090 --> 00:27:11,710
‫بنظر من که اشکالی نداره اگه متفاوت فکر کنیم.

433
00:27:14,610 --> 00:27:17,500
‫چه حال و هوای خوبیه، مگه نه، امیلیا-تان؟

434
00:27:18,330 --> 00:27:19,060
‫آره.

435
00:27:22,570 --> 00:27:26,270
‫فکر کنم این صحنه شاید ایده‌آل من باشه.

436
00:27:27,040 --> 00:27:29,420
‫هیچوقت فراموشش نمی‌کنم.

437
00:27:29,440 --> 00:27:39,440
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

438
00:27:39,470 --> 00:27:49,470
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

439
00:27:56,320 --> 00:27:56,360
زیر

440
00:27:56,320 --> 00:27:56,360
نور ماه

441
00:27:56,320 --> 00:27:56,360
و

442
00:27:56,320 --> 00:27:56,360
قدم‌های

443
00:27:56,320 --> 00:27:56,360
بی

444
00:27:56,320 --> 00:27:56,360
حساب و کتاب

445
00:27:56,360 --> 00:27:56,400
زیر

446
00:27:56,360 --> 00:27:56,400
نور ماه

447
00:27:56,360 --> 00:27:56,400
و

448
00:27:56,360 --> 00:27:56,400
قدم‌های

449
00:27:56,360 --> 00:27:56,400
بی

450
00:27:56,360 --> 00:27:56,400
حساب و کتاب

451
00:27:56,400 --> 00:27:56,440
زیر

452
00:27:56,400 --> 00:27:56,440
نور ماه

453
00:27:56,400 --> 00:27:56,440
و

454
00:27:56,400 --> 00:27:56,440
قدم‌های

455
00:27:56,400 --> 00:27:56,440
بی

456
00:27:56,400 --> 00:27:56,440
حساب و کتاب

457
00:27:56,440 --> 00:27:56,480
زیر

458
00:27:56,440 --> 00:27:56,480
نور ماه

459
00:27:56,440 --> 00:27:56,480
و

460
00:27:56,440 --> 00:27:56,480
قدم‌های

461
00:27:56,440 --> 00:27:56,480
بی

462
00:27:56,440 --> 00:27:56,480
حساب و کتاب

463
00:27:56,480 --> 00:27:56,530
زیر

464
00:27:56,480 --> 00:27:56,530
نور ماه

465
00:27:56,480 --> 00:27:56,530
و

466
00:27:56,480 --> 00:27:56,530
قدم‌های

467
00:27:56,480 --> 00:27:56,530
بی

468
00:27:56,480 --> 00:27:56,530
حساب و کتاب

469
00:27:56,530 --> 00:27:56,570
زیر

470
00:27:56,530 --> 00:27:56,570
نور ماه

471
00:27:56,530 --> 00:27:56,570
و

472
00:27:56,530 --> 00:27:56,570
قدم‌های

473
00:27:56,530 --> 00:27:56,570
بی

474
00:27:56,530 --> 00:27:56,570
حساب و کتاب

475
00:27:56,570 --> 00:27:56,610
زیر

476
00:27:56,570 --> 00:27:56,610
نور ماه

477
00:27:56,570 --> 00:27:56,610
و

478
00:27:56,570 --> 00:27:56,610
قدم‌های

479
00:27:56,570 --> 00:27:56,610
بی

480
00:27:56,570 --> 00:27:56,610
حساب و کتاب

481
00:27:56,610 --> 00:27:56,650
زیر

482
00:27:56,610 --> 00:27:56,650
نور ماه

483
00:27:56,610 --> 00:27:56,650
و

484
00:27:56,610 --> 00:27:56,650
قدم‌های

485
00:27:56,610 --> 00:27:56,650
بی

486
00:27:56,610 --> 00:27:56,650
حساب و کتاب

487
00:27:56,650 --> 00:27:56,690
زیر

488
00:27:56,650 --> 00:27:56,690
نور ماه

489
00:27:56,650 --> 00:27:56,690
و

490
00:27:56,650 --> 00:27:56,690
قدم‌های

491
00:27:56,650 --> 00:27:56,690
بی

492
00:27:56,650 --> 00:27:56,690
حساب و کتاب

493
00:27:56,690 --> 00:27:56,730
زیر

494
00:27:56,690 --> 00:27:56,730
نور ماه

495
00:27:56,690 --> 00:27:56,730
و

496
00:27:56,690 --> 00:27:56,730
قدم‌های

497
00:27:56,690 --> 00:27:56,730
بی

498
00:27:56,690 --> 00:27:56,730
حساب و کتاب

499
00:27:56,730 --> 00:27:56,780
زیر

500
00:27:56,730 --> 00:27:56,780
نور ماه

501
00:27:56,730 --> 00:27:56,780
و

502
00:27:56,730 --> 00:27:56,780
قدم‌های

503
00:27:56,730 --> 00:27:56,780
بی

504
00:27:56,730 --> 00:27:56,780
حساب و کتاب

505
00:27:56,780 --> 00:27:56,820
زیر

506
00:27:56,780 --> 00:27:56,820
نور ماه

507
00:27:56,780 --> 00:27:56,820
و

508
00:27:56,780 --> 00:27:56,820
قدم‌های

509
00:27:56,780 --> 00:27:56,820
بی

510
00:27:56,780 --> 00:27:56,820
حساب و کتاب

511
00:27:56,820 --> 00:27:56,860
زیر

512
00:27:56,820 --> 00:27:56,860
نور ماه

513
00:27:56,820 --> 00:27:56,860
و

514
00:27:56,820 --> 00:27:56,860
قدم‌های

515
00:27:56,820 --> 00:27:56,860
بی

516
00:27:56,820 --> 00:27:56,860
حساب و کتاب

517
00:27:56,860 --> 00:27:56,900
زیر

518
00:27:56,860 --> 00:27:56,900
نور ماه

519
00:27:56,860 --> 00:27:56,900
و

520
00:27:56,860 --> 00:27:56,900
قدم‌های

521
00:27:56,860 --> 00:27:56,900
بی

522
00:27:56,860 --> 00:27:56,900
حساب و کتاب

523
00:27:56,900 --> 00:27:56,940
زیر

524
00:27:56,900 --> 00:27:56,940
نور ماه

525
00:27:56,900 --> 00:27:56,940
و

526
00:27:56,900 --> 00:27:56,940
قدم‌های

527
00:27:56,900 --> 00:27:56,940
بی

528
00:27:56,900 --> 00:27:56,940
حساب و کتاب

529
00:27:56,940 --> 00:27:56,990
زیر

530
00:27:56,940 --> 00:27:56,990
نور ماه

531
00:27:56,940 --> 00:27:56,990
و

532
00:27:56,940 --> 00:27:56,990
قدم‌های

533
00:27:56,940 --> 00:27:56,990
بی

534
00:27:56,940 --> 00:27:56,990
حساب و کتاب

535
00:27:56,990 --> 00:27:57,030
زیر

536
00:27:56,990 --> 00:27:57,030
نور ماه

537
00:27:56,990 --> 00:27:57,030
و

538
00:27:56,990 --> 00:27:57,030
قدم‌های

539
00:27:56,990 --> 00:27:57,030
بی

540
00:27:56,990 --> 00:27:57,030
حساب و کتاب

541
00:27:57,030 --> 00:27:57,070
زیر

542
00:27:57,030 --> 00:27:57,070
نور ماه

543
00:27:57,030 --> 00:27:57,070
و

544
00:27:57,030 --> 00:27:57,070
قدم‌های

545
00:27:57,030 --> 00:27:57,070
بی

546
00:27:57,030 --> 00:27:57,070
حساب و کتاب

547
00:27:57,070 --> 00:27:57,110
زیر

548
00:27:57,070 --> 00:27:57,110
نور ماه

549
00:27:57,070 --> 00:27:57,110
و

550
00:27:57,070 --> 00:27:57,110
قدم‌های

551
00:27:57,070 --> 00:27:57,110
بی

552
00:27:57,070 --> 00:27:57,110
حساب و کتاب

553
00:27:57,110 --> 00:27:57,150
زیر

554
00:27:57,110 --> 00:27:57,150
نور ماه

555
00:27:57,110 --> 00:27:57,150
و

556
00:27:57,110 --> 00:27:57,150
قدم‌های

557
00:27:57,110 --> 00:27:57,150
بی

558
00:27:57,110 --> 00:27:57,150
حساب و کتاب

559
00:27:57,150 --> 00:27:57,190
زیر

560
00:27:57,150 --> 00:27:57,190
نور ماه

561
00:27:57,150 --> 00:27:57,190
و

562
00:27:57,150 --> 00:27:57,190
قدم‌های

563
00:27:57,150 --> 00:27:57,190
بی

564
00:27:57,150 --> 00:27:57,190
حساب و کتاب

565
00:27:57,190 --> 00:27:57,240
زیر

566
00:27:57,190 --> 00:27:57,240
نور ماه

567
00:27:57,190 --> 00:27:57,240
و

568
00:27:57,190 --> 00:27:57,240
قدم‌های

569
00:27:57,190 --> 00:27:57,240
بی

570
00:27:57,190 --> 00:27:57,240
حساب و کتاب

571
00:27:57,240 --> 00:27:57,280
زیر

572
00:27:57,240 --> 00:27:57,280
نور ماه

573
00:27:57,240 --> 00:27:57,280
و

574
00:27:57,240 --> 00:27:57,280
قدم‌های

575
00:27:57,240 --> 00:27:57,280
بی

576
00:27:57,240 --> 00:27:57,280
حساب و کتاب

577
00:27:57,280 --> 00:27:57,320
زیر

578
00:27:57,280 --> 00:27:57,320
نور ماه

579
00:27:57,280 --> 00:27:57,320
و

580
00:27:57,280 --> 00:27:57,320
قدم‌های

581
00:27:57,280 --> 00:27:57,320
بی

582
00:27:57,280 --> 00:27:57,320
حساب و کتاب

583
00:27:57,320 --> 00:27:57,360
زیر

584
00:27:57,320 --> 00:27:57,360
نور ماه

585
00:27:57,320 --> 00:27:57,360
و

586
00:27:57,320 --> 00:27:57,360
قدم‌های

587
00:27:57,320 --> 00:27:57,360
بی

588
00:27:57,320 --> 00:27:57,360
حساب و کتاب

589
00:27:57,360 --> 00:27:57,400
زیر

590
00:27:57,360 --> 00:27:57,400
نور ماه

591
00:27:57,360 --> 00:27:57,400
و

592
00:27:57,360 --> 00:27:57,400
قدم‌های

593
00:27:57,360 --> 00:27:57,400
بی

594
00:27:57,360 --> 00:27:57,400
حساب و کتاب

595
00:27:57,400 --> 00:27:57,440
زیر

596
00:27:57,400 --> 00:27:57,440
نور ماه

597
00:27:57,400 --> 00:27:57,440
و

598
00:27:57,400 --> 00:27:57,440
قدم‌های

599
00:27:57,400 --> 00:27:57,440
بی

600
00:27:57,400 --> 00:27:57,440
حساب و کتاب

601
00:27:57,440 --> 00:27:57,490
زیر

602
00:27:57,440 --> 00:27:57,490
نور ماه

603
00:27:57,440 --> 00:27:57,490
و

604
00:27:57,440 --> 00:27:57,490
قدم‌های

605
00:27:57,440 --> 00:27:57,490
بی

606
00:27:57,440 --> 00:27:57,490
حساب و کتاب

607
00:27:57,490 --> 00:27:57,530
زیر

608
00:27:57,490 --> 00:27:57,530
نور ماه

609
00:27:57,490 --> 00:27:57,530
و

610
00:27:57,490 --> 00:27:57,530
قدم‌های

611
00:27:57,490 --> 00:27:57,530
بی

612
00:27:57,490 --> 00:27:57,530
حساب و کتاب

613
00:27:57,530 --> 00:27:57,570
زیر

614
00:27:57,530 --> 00:27:57,570
نور ماه

615
00:27:57,530 --> 00:27:57,570
و

616
00:27:57,530 --> 00:27:57,570
قدم‌های

617
00:27:57,530 --> 00:27:57,570
بی

618
00:27:57,530 --> 00:27:57,570
حساب و کتاب

619
00:27:57,570 --> 00:27:57,610
زیر

620
00:27:57,570 --> 00:27:57,610
نور ماه

621
00:27:57,570 --> 00:27:57,610
و

622
00:27:57,570 --> 00:27:57,610
قدم‌های

623
00:27:57,570 --> 00:27:57,610
بی

624
00:27:57,570 --> 00:27:57,610
حساب و کتاب

625
00:27:57,610 --> 00:27:57,650
زیر

626
00:27:57,610 --> 00:27:57,650
نور ماه

627
00:27:57,610 --> 00:27:57,650
و

628
00:27:57,610 --> 00:27:57,650
قدم‌های

629
00:27:57,610 --> 00:27:57,650
بی

630
00:27:57,610 --> 00:27:57,650
حساب و کتاب

631
00:27:57,650 --> 00:27:57,690
زیر

632
00:27:57,650 --> 00:27:57,690
نور ماه

633
00:27:57,650 --> 00:27:57,690
و

634
00:27:57,650 --> 00:27:57,690
قدم‌های

635
00:27:57,650 --> 00:27:57,690
بی

636
00:27:57,650 --> 00:27:57,690
حساب و کتاب

637
00:27:57,690 --> 00:27:57,740
زیر

638
00:27:57,690 --> 00:27:57,740
نور ماه

639
00:27:57,690 --> 00:27:57,740
و

640
00:27:57,690 --> 00:27:57,740
قدم‌های

641
00:27:57,690 --> 00:27:57,740
بی

642
00:27:57,690 --> 00:27:57,740
حساب و کتاب

643
00:27:57,740 --> 00:27:57,780
زیر

644
00:27:57,740 --> 00:27:57,780
نور ماه

645
00:27:57,740 --> 00:27:57,780
و

646
00:27:57,740 --> 00:27:57,780
قدم‌های

647
00:27:57,740 --> 00:27:57,780
بی

648
00:27:57,740 --> 00:27:57,780
حساب و کتاب

649
00:27:57,780 --> 00:27:57,820
زیر

650
00:27:57,780 --> 00:27:57,820
نور ماه

651
00:27:57,780 --> 00:27:57,820
و

652
00:27:57,780 --> 00:27:57,820
قدم‌های

653
00:27:57,780 --> 00:27:57,820
بی

654
00:27:57,780 --> 00:27:57,820
حساب و کتاب

655
00:27:57,820 --> 00:27:57,860
زیر

656
00:27:57,820 --> 00:27:57,860
نور ماه

657
00:27:57,820 --> 00:27:57,860
و

658
00:27:57,820 --> 00:27:57,860
قدم‌های

659
00:27:57,820 --> 00:27:57,860
بی

660
00:27:57,820 --> 00:27:57,860
حساب و کتاب

661
00:27:57,860 --> 00:27:57,900
زیر

662
00:27:57,860 --> 00:27:57,900
نور ماه

663
00:27:57,860 --> 00:27:57,900
و

664
00:27:57,860 --> 00:27:57,900
قدم‌های

665
00:27:57,860 --> 00:27:57,900
بی

666
00:27:57,860 --> 00:27:57,900
حساب و کتاب

667
00:27:57,900 --> 00:27:57,940
زیر

668
00:27:57,900 --> 00:27:57,940
نور ماه

669
00:27:57,900 --> 00:27:57,940
و

670
00:27:57,900 --> 00:27:57,940
قدم‌های

671
00:27:57,900 --> 00:27:57,940
بی

672
00:27:57,900 --> 00:27:57,940
حساب و کتاب

673
00:27:57,940 --> 00:27:57,990
زیر

674
00:27:57,940 --> 00:27:57,990
نور ماه

675
00:27:57,940 --> 00:27:57,990
و

676
00:27:57,940 --> 00:27:57,990
قدم‌های

677
00:27:57,940 --> 00:27:57,990
بی

678
00:27:57,940 --> 00:27:57,990
حساب و کتاب

679
00:27:57,990 --> 00:27:58,030
زیر

680
00:27:57,990 --> 00:27:58,030
نور ماه

681
00:27:57,990 --> 00:27:58,030
و

682
00:27:57,990 --> 00:27:58,030
قدم‌های

683
00:27:57,990 --> 00:27:58,030
بی

684
00:27:57,990 --> 00:27:58,030
حساب و کتاب

685
00:27:58,030 --> 00:27:58,070
زیر

686
00:27:58,030 --> 00:27:58,070
نور ماه

687
00:27:58,030 --> 00:27:58,070
و

688
00:27:58,030 --> 00:27:58,070
قدم‌های

689
00:27:58,030 --> 00:27:58,070
بی

690
00:27:58,030 --> 00:27:58,070
حساب و کتاب

691
00:27:58,070 --> 00:27:58,110
زیر

692
00:27:58,070 --> 00:27:58,110
نور ماه

693
00:27:58,070 --> 00:27:58,110
و

694
00:27:58,070 --> 00:27:58,110
قدم‌های

695
00:27:58,070 --> 00:27:58,110
بی

696
00:27:58,070 --> 00:27:58,110
حساب و کتاب

697
00:27:58,110 --> 00:27:58,150
زیر

698
00:27:58,110 --> 00:27:58,150
نور ماه

699
00:27:58,110 --> 00:27:58,150
و

700
00:27:58,110 --> 00:27:58,150
قدم‌های

701
00:27:58,110 --> 00:27:58,150
بی

702
00:27:58,110 --> 00:27:58,150
حساب و کتاب

703
00:27:58,150 --> 00:27:58,190
زیر

704
00:27:58,150 --> 00:27:58,190
نور ماه

705
00:27:58,150 --> 00:27:58,190
و

706
00:27:58,150 --> 00:27:58,190
قدم‌های

707
00:27:58,150 --> 00:27:58,190
بی

708
00:27:58,150 --> 00:27:58,190
حساب و کتاب

709
00:27:58,190 --> 00:27:58,240
زیر

710
00:27:58,190 --> 00:27:58,240
نور ماه

711
00:27:58,190 --> 00:27:58,240
و

712
00:27:58,190 --> 00:27:58,240
قدم‌های

713
00:27:58,190 --> 00:27:58,240
بی

714
00:27:58,190 --> 00:27:58,240
حساب و کتاب

715
00:27:58,240 --> 00:27:58,280
زیر

716
00:27:58,240 --> 00:27:58,280
نور ماه

717
00:27:58,240 --> 00:27:58,280
و

718
00:27:58,240 --> 00:27:58,280
قدم‌های

719
00:27:58,240 --> 00:27:58,280
بی

720
00:27:58,240 --> 00:27:58,280
حساب و کتاب

721
00:27:58,280 --> 00:27:58,320
زیر

722
00:27:58,280 --> 00:27:58,320
نور ماه

723
00:27:58,280 --> 00:27:58,320
و

724
00:27:58,280 --> 00:27:58,320
قدم‌های

725
00:27:58,280 --> 00:27:58,320
بی

726
00:27:58,280 --> 00:27:58,320
حساب و کتاب

727
00:27:58,320 --> 00:27:58,360
زیر

728
00:27:58,320 --> 00:27:58,360
نور ماه

729
00:27:58,320 --> 00:27:58,360
و

730
00:27:58,320 --> 00:27:58,360
قدم‌های

731
00:27:58,320 --> 00:27:58,360
بی

732
00:27:58,320 --> 00:27:58,360
حساب و کتاب

733
00:27:58,360 --> 00:27:58,400
زیر

734
00:27:58,360 --> 00:27:58,400
نور ماه

735
00:27:58,360 --> 00:27:58,400
و

736
00:27:58,360 --> 00:27:58,400
قدم‌های

737
00:27:58,360 --> 00:27:58,400
بی

738
00:27:58,360 --> 00:27:58,400
حساب و کتاب

739
00:27:58,400 --> 00:27:58,440
زیر

740
00:27:58,400 --> 00:27:58,440
نور ماه

741
00:27:58,400 --> 00:27:58,440
و

742
00:27:58,400 --> 00:27:58,440
قدم‌های

743
00:27:58,400 --> 00:27:58,440
بی

744
00:27:58,400 --> 00:27:58,440
حساب و کتاب

745
00:27:58,440 --> 00:27:58,490
زیر

746
00:27:58,440 --> 00:27:58,490
نور ماه

747
00:27:58,440 --> 00:27:58,490
و

748
00:27:58,440 --> 00:27:58,490
قدم‌های

749
00:27:58,440 --> 00:27:58,490
بی

750
00:27:58,440 --> 00:27:58,490
حساب و کتاب

751
00:27:58,490 --> 00:27:58,530
زیر

752
00:27:58,490 --> 00:27:58,530
نور ماه

753
00:27:58,490 --> 00:27:58,530
و

754
00:27:58,490 --> 00:27:58,530
قدم‌های

755
00:27:58,490 --> 00:27:58,530
بی

756
00:27:58,490 --> 00:27:58,530
حساب و کتاب

757
00:27:58,530 --> 00:27:58,570
زیر

758
00:27:58,530 --> 00:27:58,570
نور ماه

759
00:27:58,530 --> 00:27:58,570
و

760
00:27:58,530 --> 00:27:58,570
قدم‌های

761
00:27:58,530 --> 00:27:58,570
بی

762
00:27:58,530 --> 00:27:58,570
حساب و کتاب

763
00:27:58,570 --> 00:27:58,610
زیر

764
00:27:58,570 --> 00:27:58,610
نور ماه

765
00:27:58,570 --> 00:27:58,610
و

766
00:27:58,570 --> 00:27:58,610
قدم‌های

767
00:27:58,570 --> 00:27:58,610
بی

768
00:27:58,570 --> 00:27:58,610
حساب و کتاب

769
00:27:58,610 --> 00:27:58,650
زیر

770
00:27:58,610 --> 00:27:58,650
نور ماه

771
00:27:58,610 --> 00:27:58,650
و

772
00:27:58,610 --> 00:27:58,650
قدم‌های

773
00:27:58,610 --> 00:27:58,650
بی

774
00:27:58,610 --> 00:27:58,650
حساب و کتاب

775
00:27:58,650 --> 00:27:58,700
زیر

776
00:27:58,650 --> 00:27:58,700
نور ماه

777
00:27:58,650 --> 00:27:58,700
و

778
00:27:58,650 --> 00:27:58,700
قدم‌های

779
00:27:58,650 --> 00:27:58,700
بی

780
00:27:58,650 --> 00:27:58,700
حساب و کتاب

781
00:27:58,700 --> 00:27:58,740
زیر

782
00:27:58,700 --> 00:27:58,740
نور ماه

783
00:27:58,700 --> 00:27:58,740
و

784
00:27:58,700 --> 00:27:58,740
قدم‌های

785
00:27:58,700 --> 00:27:58,740
بی

786
00:27:58,700 --> 00:27:58,740
حساب و کتاب

787
00:27:58,740 --> 00:27:58,780
زیر

788
00:27:58,740 --> 00:27:58,780
نور ماه

789
00:27:58,740 --> 00:27:58,780
و

790
00:27:58,740 --> 00:27:58,780
قدم‌های

791
00:27:58,740 --> 00:27:58,780
بی

792
00:27:58,740 --> 00:27:58,780
حساب و کتاب

793
00:27:58,780 --> 00:27:58,820
زیر

794
00:27:58,780 --> 00:27:58,820
نور ماه

795
00:27:58,780 --> 00:27:58,820
و

796
00:27:58,780 --> 00:27:58,820
قدم‌های

797
00:27:58,780 --> 00:27:58,820
بی

798
00:27:58,780 --> 00:27:58,820
حساب و کتاب

799
00:27:58,820 --> 00:27:58,860
زیر

800
00:27:58,820 --> 00:27:58,860
نور ماه

801
00:27:58,820 --> 00:27:58,860
و

802
00:27:58,820 --> 00:27:58,860
قدم‌های

803
00:27:58,820 --> 00:27:58,860
بی

804
00:27:58,820 --> 00:27:58,860
حساب و کتاب

805
00:27:58,860 --> 00:27:58,900
زیر

806
00:27:58,860 --> 00:27:58,900
نور ماه

807
00:27:58,860 --> 00:27:58,900
و

808
00:27:58,860 --> 00:27:58,900
قدم‌های

809
00:27:58,860 --> 00:27:58,900
بی

810
00:27:58,860 --> 00:27:58,900
حساب و کتاب

811
00:27:58,900 --> 00:27:58,950
زیر

812
00:27:58,900 --> 00:27:58,950
نور ماه

813
00:27:58,900 --> 00:27:58,950
و

814
00:27:58,900 --> 00:27:58,950
قدم‌های

815
00:27:58,900 --> 00:27:58,950
بی

816
00:27:58,900 --> 00:27:58,950
حساب و کتاب

817
00:27:58,950 --> 00:27:58,990
زیر

818
00:27:58,950 --> 00:27:58,990
نور ماه

819
00:27:58,950 --> 00:27:58,990
و

820
00:27:58,950 --> 00:27:58,990
قدم‌های

821
00:27:58,950 --> 00:27:58,990
بی

822
00:27:58,950 --> 00:27:58,990
حساب و کتاب

823
00:27:58,990 --> 00:27:59,030
زیر

824
00:27:58,990 --> 00:27:59,030
نور ماه

825
00:27:58,990 --> 00:27:59,030
و

826
00:27:58,990 --> 00:27:59,030
قدم‌های

827
00:27:58,990 --> 00:27:59,030
بی

828
00:27:58,990 --> 00:27:59,030
حساب و کتاب

829
00:27:59,030 --> 00:27:59,070
زیر

830
00:27:59,030 --> 00:27:59,070
نور ماه

831
00:27:59,030 --> 00:27:59,070
و

832
00:27:59,030 --> 00:27:59,070
قدم‌های

833
00:27:59,030 --> 00:27:59,070
بی

834
00:27:59,030 --> 00:27:59,070
حساب و کتاب

835
00:27:59,070 --> 00:27:59,110
زیر

836
00:27:59,070 --> 00:27:59,110
نور ماه

837
00:27:59,070 --> 00:27:59,110
و

838
00:27:59,070 --> 00:27:59,110
قدم‌های

839
00:27:59,070 --> 00:27:59,110
بی

840
00:27:59,070 --> 00:27:59,110
حساب و کتاب

841
00:27:59,110 --> 00:27:59,150
زیر

842
00:27:59,110 --> 00:27:59,150
نور ماه

843
00:27:59,110 --> 00:27:59,150
و

844
00:27:59,110 --> 00:27:59,150
قدم‌های

845
00:27:59,110 --> 00:27:59,150
بی

846
00:27:59,110 --> 00:27:59,150
حساب و کتاب

847
00:27:59,150 --> 00:27:59,200
زیر

848
00:27:59,150 --> 00:27:59,200
نور ماه

849
00:27:59,150 --> 00:27:59,200
و

850
00:27:59,150 --> 00:27:59,200
قدم‌های

851
00:27:59,150 --> 00:27:59,200
بی

852
00:27:59,150 --> 00:27:59,200
حساب و کتاب

853
00:27:59,200 --> 00:27:59,240
زیر

854
00:27:59,200 --> 00:27:59,240
نور ماه

855
00:27:59,200 --> 00:27:59,240
و

856
00:27:59,200 --> 00:27:59,240
قدم‌های

857
00:27:59,200 --> 00:27:59,240
بی

858
00:27:59,200 --> 00:27:59,240
حساب و کتاب

859
00:27:59,240 --> 00:27:59,280
زیر

860
00:27:59,240 --> 00:27:59,280
نور ماه

861
00:27:59,240 --> 00:27:59,280
و

862
00:27:59,240 --> 00:27:59,280
قدم‌های

863
00:27:59,240 --> 00:27:59,280
بی

864
00:27:59,240 --> 00:27:59,280
حساب و کتاب

865
00:27:59,280 --> 00:27:59,320
زیر

866
00:27:59,280 --> 00:27:59,320
نور ماه

867
00:27:59,280 --> 00:27:59,320
و

868
00:27:59,280 --> 00:27:59,320
قدم‌های

869
00:27:59,280 --> 00:27:59,320
بی

870
00:27:59,280 --> 00:27:59,320
حساب و کتاب

871
00:27:59,320 --> 00:27:59,360
زیر

872
00:27:59,320 --> 00:27:59,360
نور ماه

873
00:27:59,320 --> 00:27:59,360
و

874
00:27:59,320 --> 00:27:59,360
قدم‌های

875
00:27:59,320 --> 00:27:59,360
بی

876
00:27:59,320 --> 00:27:59,360
حساب و کتاب

877
00:27:59,360 --> 00:27:59,400
زیر

878
00:27:59,360 --> 00:27:59,400
نور ماه

879
00:27:59,360 --> 00:27:59,400
و

880
00:27:59,360 --> 00:27:59,400
قدم‌های

881
00:27:59,360 --> 00:27:59,400
بی

882
00:27:59,360 --> 00:27:59,400
حساب و کتاب

883
00:27:59,400 --> 00:27:59,450
زیر

884
00:27:59,400 --> 00:27:59,450
نور ماه

885
00:27:59,400 --> 00:27:59,450
و

886
00:27:59,400 --> 00:27:59,450
قدم‌های

887
00:27:59,400 --> 00:27:59,450
بی

888
00:27:59,400 --> 00:27:59,450
حساب و کتاب

889
00:27:59,450 --> 00:27:59,490
زیر

890
00:27:59,450 --> 00:27:59,490
نور ماه

891
00:27:59,450 --> 00:27:59,490
و

892
00:27:59,450 --> 00:27:59,490
قدم‌های

893
00:27:59,450 --> 00:27:59,490
بی

894
00:27:59,450 --> 00:27:59,490
حساب و کتاب

895
00:27:59,490 --> 00:27:59,530
زیر

896
00:27:59,490 --> 00:27:59,530
نور ماه

897
00:27:59,490 --> 00:27:59,530
و

898
00:27:59,490 --> 00:27:59,530
قدم‌های

899
00:27:59,490 --> 00:27:59,530
بی

900
00:27:59,490 --> 00:27:59,530
حساب و کتاب

901
00:27:59,530 --> 00:27:59,570
زیر

902
00:27:59,530 --> 00:27:59,570
نور ماه

903
00:27:59,530 --> 00:27:59,570
و

904
00:27:59,530 --> 00:27:59,570
قدم‌های

905
00:27:59,530 --> 00:27:59,570
بی

906
00:27:59,530 --> 00:27:59,570
حساب و کتاب

907
00:27:59,570 --> 00:27:59,610
زیر

908
00:27:59,570 --> 00:27:59,610
نور ماه

909
00:27:59,570 --> 00:27:59,610
و

910
00:27:59,570 --> 00:27:59,610
قدم‌های

911
00:27:59,570 --> 00:27:59,610
بی

912
00:27:59,570 --> 00:27:59,610
حساب و کتاب

913
00:27:59,610 --> 00:27:59,650
زیر

914
00:27:59,610 --> 00:27:59,650
نور ماه

915
00:27:59,610 --> 00:27:59,650
و

916
00:27:59,610 --> 00:27:59,650
قدم‌های

917
00:27:59,610 --> 00:27:59,650
بی

918
00:27:59,610 --> 00:27:59,650
حساب و کتاب

919
00:27:59,650 --> 00:27:59,700
زیر

920
00:27:59,650 --> 00:27:59,700
نور ماه

921
00:27:59,650 --> 00:27:59,700
و

922
00:27:59,650 --> 00:27:59,700
قدم‌های

923
00:27:59,650 --> 00:27:59,700
بی

924
00:27:59,650 --> 00:27:59,700
حساب و کتاب

925
00:27:59,700 --> 00:27:59,740
زیر

926
00:27:59,700 --> 00:27:59,740
نور ماه

927
00:27:59,700 --> 00:27:59,740
و

928
00:27:59,700 --> 00:27:59,740
قدم‌های

929
00:27:59,700 --> 00:27:59,740
بی

930
00:27:59,700 --> 00:27:59,740
حساب و کتاب

931
00:27:59,740 --> 00:27:59,780
زیر

932
00:27:59,740 --> 00:27:59,780
نور ماه

933
00:27:59,740 --> 00:27:59,780
و

934
00:27:59,740 --> 00:27:59,780
قدم‌های

935
00:27:59,740 --> 00:27:59,780
بی

936
00:27:59,740 --> 00:27:59,780
حساب و کتاب

937
00:27:59,780 --> 00:27:59,820
زیر

938
00:27:59,780 --> 00:27:59,820
نور ماه

939
00:27:59,780 --> 00:27:59,820
و

940
00:27:59,780 --> 00:27:59,820
قدم‌های

941
00:27:59,780 --> 00:27:59,820
بی

942
00:27:59,780 --> 00:27:59,820
حساب و کتاب

943
00:27:59,820 --> 00:27:59,860
زیر

944
00:27:59,820 --> 00:27:59,860
نور ماه

945
00:27:59,820 --> 00:27:59,860
و

946
00:27:59,820 --> 00:27:59,860
قدم‌های

947
00:27:59,820 --> 00:27:59,860
بی

948
00:27:59,820 --> 00:27:59,860
حساب و کتاب

949
00:27:59,860 --> 00:27:59,900
زیر

950
00:27:59,860 --> 00:27:59,900
نور ماه

951
00:27:59,860 --> 00:27:59,900
و

952
00:27:59,860 --> 00:27:59,900
قدم‌های

953
00:27:59,860 --> 00:27:59,900
بی

954
00:27:59,860 --> 00:27:59,900
حساب و کتاب

955
00:27:59,900 --> 00:27:59,950
زیر

956
00:27:59,900 --> 00:27:59,950
نور ماه

957
00:27:59,900 --> 00:27:59,950
و

958
00:27:59,900 --> 00:27:59,950
قدم‌های

959
00:27:59,900 --> 00:27:59,950
بی

960
00:27:59,900 --> 00:27:59,950
حساب و کتاب

961
00:27:59,950 --> 00:27:59,990
زیر

962
00:27:59,950 --> 00:27:59,990
نور ماه

963
00:27:59,950 --> 00:27:59,990
و

964
00:27:59,950 --> 00:27:59,990
قدم‌های

965
00:27:59,950 --> 00:27:59,990
بی

966
00:27:59,950 --> 00:27:59,990
حساب و کتاب

967
00:27:59,990 --> 00:28:00,030
زیر

968
00:27:59,990 --> 00:28:00,030
نور ماه

969
00:27:59,990 --> 00:28:00,030
و

970
00:27:59,990 --> 00:28:00,030
قدم‌های

971
00:27:59,990 --> 00:28:00,030
بی

972
00:27:59,990 --> 00:28:00,030
حساب و کتاب

973
00:28:00,030 --> 00:28:00,070
زیر

974
00:28:00,030 --> 00:28:00,070
نور ماه

975
00:28:00,030 --> 00:28:00,070
و

976
00:28:00,030 --> 00:28:00,070
قدم‌های

977
00:28:00,030 --> 00:28:00,070
بی

978
00:28:00,030 --> 00:28:00,070
حساب و کتاب

979
00:28:00,070 --> 00:28:00,110
زیر

980
00:28:00,070 --> 00:28:00,110
نور ماه

981
00:28:00,070 --> 00:28:00,110
و

982
00:28:00,070 --> 00:28:00,110
قدم‌های

983
00:28:00,070 --> 00:28:00,110
بی

984
00:28:00,070 --> 00:28:00,110
حساب و کتاب

985
00:28:00,110 --> 00:28:00,150
زیر

986
00:28:00,110 --> 00:28:00,150
نور ماه

987
00:28:00,110 --> 00:28:00,150
و

988
00:28:00,110 --> 00:28:00,150
قدم‌های

989
00:28:00,110 --> 00:28:00,150
بی

990
00:28:00,110 --> 00:28:00,150
حساب و کتاب

991
00:28:00,150 --> 00:28:00,200
زیر

992
00:28:00,150 --> 00:28:00,200
نور ماه

993
00:28:00,150 --> 00:28:00,200
و

994
00:28:00,150 --> 00:28:00,200
قدم‌های

995
00:28:00,150 --> 00:28:00,200
بی

996
00:28:00,150 --> 00:28:00,200
حساب و کتاب

997
00:28:00,200 --> 00:28:00,240
زیر

998
00:28:00,200 --> 00:28:00,240
نور ماه

999
00:28:00,200 --> 00:28:00,240
و

1000
00:28:00,200 --> 00:28:00,240
قدم‌های

1001
00:28:00,200 --> 00:28:00,240
بی

1002
00:28:00,200 --> 00:28:00,240
حساب و کتاب

1003
00:28:00,240 --> 00:28:00,280
زیر

1004
00:28:00,240 --> 00:28:00,280
نور ماه

1005
00:28:00,240 --> 00:28:00,280
و

1006
00:28:00,240 --> 00:28:00,280
قدم‌های

1007
00:28:00,240 --> 00:28:00,280
بی

1008
00:28:00,240 --> 00:28:00,280
حساب و کتاب

1009
00:28:00,280 --> 00:28:00,320
زیر

1010
00:28:00,280 --> 00:28:00,320
نور ماه

1011
00:28:00,280 --> 00:28:00,320
و

1012
00:28:00,280 --> 00:28:00,320
قدم‌های

1013
00:28:00,280 --> 00:28:00,320
بی

1014
00:28:00,280 --> 00:28:00,320
حساب و کتاب

1015
00:28:00,320 --> 00:28:00,360
زیر

1016
00:28:00,320 --> 00:28:00,360
نور ماه

1017
00:28:00,320 --> 00:28:00,360
و

1018
00:28:00,320 --> 00:28:00,360
قدم‌های

1019
00:28:00,320 --> 00:28:00,360
بی

1020
00:28:00,320 --> 00:28:00,360
حساب و کتاب

1021
00:28:00,360 --> 00:28:00,410
زیر

1022
00:28:00,360 --> 00:28:00,410
نور ماه

1023
00:28:00,360 --> 00:28:00,410
و

1024
00:28:00,360 --> 00:28:00,410
قدم‌های

1025
00:28:00,360 --> 00:28:00,410
بی

1026
00:28:00,360 --> 00:28:00,410
حساب و کتاب

1027
00:28:00,410 --> 00:28:00,450
زیر

1028
00:28:00,410 --> 00:28:00,450
نور ماه

1029
00:28:00,410 --> 00:28:00,450
و

1030
00:28:00,410 --> 00:28:00,450
قدم‌های

1031
00:28:00,410 --> 00:28:00,450
بی

1032
00:28:00,410 --> 00:28:00,450
حساب و کتاب

1033
00:28:00,450 --> 00:28:00,490
زیر

1034
00:28:00,450 --> 00:28:00,490
نور ماه

1035
00:28:00,450 --> 00:28:00,490
و

1036
00:28:00,450 --> 00:28:00,490
قدم‌های

1037
00:28:00,450 --> 00:28:00,490
بی

1038
00:28:00,450 --> 00:28:00,490
حساب و کتاب

1039
00:28:00,490 --> 00:28:00,530
زیر

1040
00:28:00,490 --> 00:28:00,530
نور ماه

1041
00:28:00,490 --> 00:28:00,530
و

1042
00:28:00,490 --> 00:28:00,530
قدم‌های

1043
00:28:00,490 --> 00:28:00,530
بی

1044
00:28:00,490 --> 00:28:00,530
حساب و کتاب

1045
00:28:00,530 --> 00:28:00,570
زیر

1046
00:28:00,530 --> 00:28:00,570
نور ماه

1047
00:28:00,530 --> 00:28:00,570
و

1048
00:28:00,530 --> 00:28:00,570
قدم‌های

1049
00:28:00,530 --> 00:28:00,570
بی

1050
00:28:00,530 --> 00:28:00,570
حساب و کتاب

1051
00:28:00,570 --> 00:28:00,610
زیر

1052
00:28:00,570 --> 00:28:00,610
نور ماه

1053
00:28:00,570 --> 00:28:00,610
و

1054
00:28:00,570 --> 00:28:00,610
قدم‌های

1055
00:28:00,570 --> 00:28:00,610
بی

1056
00:28:00,570 --> 00:28:00,610
حساب و کتاب

1057
00:28:00,610 --> 00:28:00,660
زیر

1058
00:28:00,610 --> 00:28:00,660
نور ماه

1059
00:28:00,610 --> 00:28:00,660
و

1060
00:28:00,610 --> 00:28:00,660
قدم‌های

1061
00:28:00,610 --> 00:28:00,660
بی

1062
00:28:00,610 --> 00:28:00,660
حساب و کتاب

1063
00:28:00,660 --> 00:28:00,700
زیر

1064
00:28:00,660 --> 00:28:00,700
نور ماه

1065
00:28:00,660 --> 00:28:00,700
و

1066
00:28:00,660 --> 00:28:00,700
قدم‌های

1067
00:28:00,660 --> 00:28:00,700
بی

1068
00:28:00,660 --> 00:28:00,700
حساب و کتاب

1069
00:28:00,700 --> 00:28:00,740
زیر

1070
00:28:00,700 --> 00:28:00,740
نور ماه

1071
00:28:00,700 --> 00:28:00,740
و

1072
00:28:00,700 --> 00:28:00,740
قدم‌های

1073
00:28:00,700 --> 00:28:00,740
بی

1074
00:28:00,700 --> 00:28:00,740
حساب و کتاب

1075
00:28:00,740 --> 00:28:00,780
زیر

1076
00:28:00,740 --> 00:28:00,780
نور ماه

1077
00:28:00,740 --> 00:28:00,780
و

1078
00:28:00,740 --> 00:28:00,780
قدم‌های

1079
00:28:00,740 --> 00:28:00,780
بی

1080
00:28:00,740 --> 00:28:00,780
حساب و کتاب

1081
00:28:00,780 --> 00:28:00,820
زیر

1082
00:28:00,780 --> 00:28:00,820
نور ماه

1083
00:28:00,780 --> 00:28:00,820
و

1084
00:28:00,780 --> 00:28:00,820
قدم‌های

1085
00:28:00,780 --> 00:28:00,820
بی

1086
00:28:00,780 --> 00:28:00,820
حساب و کتاب

1087
00:28:01,570 --> 00:28:15,880
‫امیدواریم از دیدن این انیمه لذت برده باشید.

1088
00:28:16,090 --> 00:28:30,060
‫امیدواریم از دیدن این انیمه لذت برده باشید.

1089
00:28:30,350 --> 00:28:44,370
.امیدواریم از دیدن این انیمه لذت برده باشید

1090
00:28:44,700 --> 00:28:51,370
.امیدواریم از دیدن این انیمه لذت برده باشید

1091
00:28:58,000 --> 00:29:11,730
.امیدواریم از دیدن این انیمه لذت برده باشید

1092
00:29:11,980 --> 00:29:26,700
.امیدواریم از دیدن این انیمه لذت برده باشید
