WEBVTT

00:14.230 --> 00:17.150
‫که اینطور. این بیماری وخیمه.

00:17.150 --> 00:20.720
‫فوق‌العاده‌ست که این همه مدت رو
‫بدون اینکه بمیری، تحمل کردی.

00:20.720 --> 00:22.550
‫تـ-تو کی هستی؟!

00:34.810 --> 00:38.030
‫حتی نمی‌دونی که چطوری مانای
‫ذخیره‌شده‌ات رو تخلیه کنی؟

00:38.590 --> 00:41.280
‫عدم فهمت حقیقتاً که تأسف‌برانگیزه.

00:41.300 --> 00:51.300
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:51.330 --> 01:01.330
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:08.950 --> 01:12.510
‫چطور بود؟ یکم بهتر شدی؟

01:12.680 --> 01:15.030
‫چـ-چیکار کردی؟

01:15.030 --> 01:16.850
‫چطور یه بانوی جوان...

01:17.700 --> 01:20.350
‫فقط مانات رو با مکیدن به‌صورت مستقیم کشیدم بیرون.

01:21.500 --> 01:22.350
‫مانا؟

01:22.570 --> 01:25.280
‫چیزی که تو داری یه بیماری نیست.

01:25.280 --> 01:26.960
‫بهش می‌گن «دوره‌ی آزادسازی جادو».

01:27.410 --> 01:29.310
‫دوره‌ی... آزادسازی جادو؟

01:29.720 --> 01:31.680
‫شدیداً کمیابه.

01:32.050 --> 01:36.020
‫مطمئنم هیچ‌وقت به‌خاطر اون
‫کسی تو رو درک نکرده.

01:37.300 --> 01:40.880
‫ولی من زجر کشیدنت رو می‌فهمم...

01:40.880 --> 01:43.620
‫به عنوان کسی که همین
‫احساسات رو تجربه کرده.

01:58.500 --> 01:59.950
‫ولی تو کی هستی؟

02:00.610 --> 02:02.270
‫من یه ساحره‌ام.

02:03.210 --> 02:06.680
‫ساحره‌ای شرور که گهگاهی
‫کارهای خوبی می‌کنه.

02:08.050 --> 02:08.990
‫و تو؟

02:15.490 --> 02:18.650
‫خب، بتی؟ راجع به عشق و عاشقی
‫بین من و سنسی‌ات چه فکری می‌کنی؟

02:18.650 --> 02:20.130
‫چیزی برای فکر کردن وجود نداره.

02:20.130 --> 02:23.160
‫کوچکترین چیزی هم در موردش نشنیدم، گمونم.

02:23.500 --> 02:27.120
‫تازه‌شم، می‌گی «عشق و عاشقی»؟
‫دیگه زیادی داری با مادر پسرخاله می‌شی.

02:27.120 --> 02:29.490
‫درسته. فقط یه بهونه بود
‫تا اونو به زبون بیارم.

02:29.490 --> 02:33.700
‫ولی هنوزم تک تک حرف‌هایی
‫که اون روز زد رو یادمه.

02:33.700 --> 02:36.500
‫که این چیزی جز دردسر برای مادر نداره، گمونم.

02:36.500 --> 02:39.060
‫و البته که برای منم همین‌طور.

02:39.060 --> 02:42.340
‫بئاتریس-ساما، نباید همچین حرف‌هایی بزنید.

02:42.700 --> 02:46.820
‫و اینکه، به‌عنوان فرد دیگری که
‫توسط اکیدنا-ساما نجات پیدا کردم،

02:46.820 --> 02:50.190
‫من می‌تونم احساس رزوال-ساما رو درک کنم.

02:52.690 --> 02:55.730
‫تو هم باید خیلی ازشون قدردان باشی، ریوزو-کون.

02:55.730 --> 02:56.570
‫بله.

02:56.980 --> 03:00.340
‫اگه اون روز نمی‌دیدمشون،

03:00.340 --> 03:02.880
‫همین الآن هم هنوز در حال زجر کشیدن بودم.

03:03.530 --> 03:08.290
‫یا شایدم، با ناامیدی، ممکن بود
‫دست به کار نسنجیده‌ای بزنم.

03:08.660 --> 03:13.860
‫در عوض، من بر پدر و مادر و خواهران و برادرانم
‫چیره شدم تا کنترل خانواده‌ی میزر رو در دست بگیرم،

03:14.510 --> 03:16.500
‫همه‌ش به لطف سنسی‌ست.

03:16.800 --> 03:19.440
‫هان! چه مرد بی‌شرم و حیایی هستی، گمونم!

03:19.440 --> 03:22.400
‫بزدلانه‌ست که کسی رو وادار کنی
‫تا قدردان باشه!

03:22.400 --> 03:27.770
‫ولی شما هم بعضی وقت‌ها چیزهایی مثل
‫«بهتره قدردان باشی» و اینا می‌گی.

03:27.770 --> 03:30.980
‫ببین! تو طرف بتی‌ای یا رزوال، گمونم؟!

03:33.950 --> 03:38.210
‫می‌دونی، از اون نگاه کم اشتیاق
‫توی چشم‌هات خوشم نمیاد.

03:38.210 --> 03:40.770
‫اگه حرفی داری که می‌خوای بزنی،
‫بگو ببینم چی می‌گی، گمونم.

03:40.770 --> 03:42.730
‫من عاشقتم.

03:42.730 --> 03:45.330
‫همچین حرف‌های چندش‌آوری نزن!

03:46.980 --> 03:48.020
‫سنسی!

03:48.370 --> 03:50.120
‫هرسه‌تاتون اینجایین؟

03:50.580 --> 03:53.250
‫خوبه. با هم دیگه کنار اومدین و
‫دعوا که نکردین؟

03:53.470 --> 03:54.520
‫البته!

03:54.520 --> 03:55.740
‫طبیعتاً، گمونم.

03:58.610 --> 04:00.020
‫از دست شما.

04:00.020 --> 04:03.300
‫بنظر هنوز هم مایه شرید.

04:07.040 --> 04:10.680
‫اوه؟ پس اون داستان رو شنیدی؟

04:10.980 --> 04:15.400
‫آره. اونا خاطرات رویوزو میرن که
‫شیما-سان توی مقبره دیدشون.

04:15.700 --> 04:17.140
‫که اینطور.

04:17.140 --> 04:21.360
‫که این یعنی تو دیگه اینم می‌دونی
‫که اون روز چه اتفاقی افتاد...

04:22.470 --> 04:26.320
‫روزی که پناهگاه متولد شد.

04:28.100 --> 04:31.580
‫واقعاً که، اون روزال چقدر رو مخه، گمونم!

04:31.920 --> 04:33.890
‫کاملاً غیرقابل تحمله!

04:33.890 --> 04:40.960
‫فکر کنم چون شما من رو اذیت می‌کردین،
‫روزال-ساما فقط داشتن انتقام منو می‌گرفتن.

04:41.270 --> 04:44.220
‫نـ-نگو که اذیتت می‌کردم!

04:44.220 --> 04:46.720
‫خیلی فرهیخته‌تر از اذیت کردن بود!

04:46.970 --> 04:49.720
‫هرچند تا در هم که باز می‌کردم،
‫همشون به یه اتاق ختم می‌شدن.

04:49.720 --> 04:52.930
‫تجربه‌ی خیلی ترسناکی برام بود.

04:53.760 --> 05:04.950
‫‫* جادو در ری زیرو از 6 عنصر مختلف آتش، آب، باد، خاک، یین و یانگ تشکیل می‌شود.
‫برای مثال جادوی سوبارو از نوع یین‌‍ه.

04:53.760 --> 04:56.620
‫فقط یکم جادوی «یین» بوده، گمونم.

04:56.620 --> 04:59.120
‫چیزی برای ترسیدن وجود نداره.

04:59.490 --> 05:00.420
‫که اینطور.

05:00.850 --> 05:04.950
‫پس با اینکه من دقیقاً همین کارو باهات
‫با جادوی یانگ کردم،

05:05.250 --> 05:07.410
‫اصلاً نترسیدی.

05:09.300 --> 05:11.550
‫عجب حالت چهره‌‌ی عالی‌ای، بئاتریس.

05:11.990 --> 05:15.860
‫می‌دونی، چهره‌ات بعد از سنسی
‫دومین چهره‌ی مورد علاقمه.

05:15.860 --> 05:17.670
‫می‌فهمی چی داری می‌گی؟!

05:18.050 --> 05:20.830
‫تو فقط یه آدم خو‌ش‌شانسی که بهش
‫استعداد و یه خانواده‌ی خوب اعطا شده،

05:20.830 --> 05:23.920
‫و به‌صورت اتفاقی بهترین سنسی
‫رو توی جهان پیدا کرده، گمونم!

05:23.920 --> 05:25.420
‫زیاد خیال برت نداره!

05:25.660 --> 05:29.110
‫بئاتریس-ساما، به‌نظرم فقط
‫دارین ازشون تعریف می‌کنین.

05:29.110 --> 05:33.740
‫ریوزو-کون، اگه بئاتریس بازم اذیتت کرد،
‫کافیه بیای پیش من.

05:33.740 --> 05:36.960
‫بهش درکونی می‌زنم تا براش درسی بشه.

05:36.960 --> 05:41.400
‫هام! این دختر هیچ‌وقت روت حساب باز نمی‌کنه، گمونم!

05:41.400 --> 05:43.150
‫بجنب، بگو بهش!

05:43.530 --> 05:45.140
‫ممنونم.

05:45.140 --> 05:48.240
‫پس اگه اتفاقی افتاد،
‫حتماً خبرتون می‌کنم.

05:48.560 --> 05:50.710
‫چطور جرئت می‌کنی، گمونم؟!

05:52.850 --> 05:54.970
‫شرمنده که مزاحم مطالعه‌تون شدم.

05:54.970 --> 05:57.220
‫از طرف بئاتریس ازتون عذر می‌خوام.

05:57.220 --> 05:59.670
‫نه، لطفاً نگرانش نباشید.

05:59.930 --> 06:03.480
‫به‌هرحال، هنوز نمی‌تونم به این بگم «خوندن».

06:04.030 --> 06:07.300
‫هومم... خوندن کتاب کار خوبیه، گمونم.

06:07.730 --> 06:10.440
‫خوندن زندگیت رو پربارتر می‌کنه.

06:10.440 --> 06:14.310
‫چنین گفت بئاتریس، همان‌طور که داشت کلماتی که سنسی‌اش
‫استفاده کرده بود را مو به مو تکرار می‌کرد.

06:16.590 --> 06:17.850
‫راستی،

06:17.850 --> 06:22.220
‫بئاتریس، چرا تو سنسی ریوزو-کون نمی‌شی؟

06:22.220 --> 06:24.450
‫من؟ بهش درس بدم؟

06:24.450 --> 06:29.830
‫لـ-لازم نیست! نمی‌تونم بئاتریس-ساما
‫که سرشون انقدر شلوغه رو به زحمت بندازم.

06:29.830 --> 06:32.860
‫نـ-نگفتم که نمی‌خوام، گمونم.

06:33.220 --> 06:35.580
‫کار ساده‌ایه.

06:37.490 --> 06:41.110
‫چیه، گمونم؟ اگه نمی‌خوای، مجبور نیستی.

06:41.110 --> 06:42.870
‫اینطور نیست که دوسـ-

06:42.870 --> 06:43.460
‫نه،

06:43.860 --> 06:48.420
‫اینکه شما بهم درس بدین،
‫خیلی خوشحالم می‌کنه.

06:49.400 --> 06:52.840
‫خـ-خب، اگه اصرار داری،
‫چاره‌ی دیگه‌ای ندارم، گمونم.

06:52.840 --> 06:55.360
‫واقعاً دختر خوش‌شانسی‌ هستی.

06:59.700 --> 07:01.180
‫بئاتریس-ساما؟

07:01.600 --> 07:03.500
‫مادر داره صدام می‌کنه، گمونم.

07:06.690 --> 07:10.010
‫رزوال! مادر تو رو هم صدا می‌کنه!

07:10.010 --> 07:11.320
‫فوریه، گمونم!

07:11.930 --> 07:12.940
‫می‌دونم!

07:13.310 --> 07:16.540
‫به‌نظر... اون اینجاست.

07:24.830 --> 07:26.300
‫تأیید شد.

07:26.680 --> 07:28.130
‫قطعاً خودشه.

07:29.110 --> 07:30.060
‫که اینطور.

07:30.590 --> 07:32.530
‫فوراً باید از اینجا فرار کنیم!

07:32.530 --> 07:35.170
‫اگه بیاد اینجا، نقشه‌مون شکست می‌خوره.

07:35.170 --> 07:36.760
‫و غیرممکنه که بتونیم از اول شروع کنیم!

07:38.970 --> 07:41.730
‫سنسی! وقتی برای شک و تردید نیست!

07:41.730 --> 07:44.440
‫هنوز به‌دردتون نمی‌خورم.

07:44.440 --> 07:47.270
‫اگه ازم بخواین سپرتون باشم،
‫با کمال میل قبول می‌کنم!

07:47.580 --> 07:49.680
‫ولی اگه نتونیم اقدام متقابلی انجام بدیم...

07:51.360 --> 07:53.440
‫اینطور نیست که کاری از دستمون برنمیاد.

07:53.440 --> 07:56.240
‫تا حدی، نقشه‌هایی برای پناه‌گاه وجود داره.

07:58.110 --> 08:00.480
‫تئوریش بطور کامل ساخته شده.

08:00.480 --> 08:01.780
‫پـ-پس...

08:01.780 --> 08:06.610
‫ولی هنوز فاقد هسته‌ی لازم
‫برای ایجاد حصاریم.

08:06.610 --> 08:09.000
‫بدون اون، حصار کار نمی‌کنه.

08:09.420 --> 08:11.310
‫تمام کارهایی که کردیم...

08:12.620 --> 08:16.180
‫فقط یک قدم مونده بود تا
‫پناهگاه کامل بشه!

08:20.370 --> 08:23.980
‫خب... برای این هسته‌ای که
‫هنوز ندارین...

08:26.310 --> 08:28.680
‫من می‌تونم به‌دردی بخورم؟

08:30.180 --> 08:31.150
‫ریوزو-کون...

08:31.550 --> 08:34.340
‫قبلاً در موردش شنیدم.

08:34.340 --> 08:40.130
‫کسی که شرایط لازم رو داره تا هسته‌ی
‫حصارِ اکیدنا-ساما بشه، منم.

08:40.130 --> 08:42.000
‫بئاتریس اینو بهت گفت؟

08:43.090 --> 08:43.960
‫بله.

08:45.190 --> 08:50.400
‫درسته که احتمال زیادی وجود داره که
‫تو به عنوان هسته‌ی حصار جواب بدی.

08:50.400 --> 08:54.760
‫ولی فقط بعد از اینکه مانات و زمین
‫این منطقه با هم دیگه تطبیق پیدا کنن.

08:54.760 --> 08:57.200
‫پس الآن نمی‌تونم انجامش بدم؟

08:57.200 --> 08:59.430
‫این یه حصار عادی نیست.

08:59.430 --> 09:05.730
‫ما سال‌ها صرف جمع‌آوری آدم‌هایی با خون تلفیقی انسان و نیمه‌انسان
‫کردیم، در مقیاسی که برای فعال سازی حصار به اندازه کافی بزرگ باشه.

09:05.730 --> 09:08.400
‫تو آخرین حرکت ما برای کامل کردنشی.

09:09.030 --> 09:09.950
‫ولی...

09:15.490 --> 09:20.060
‫مطمئنم شما دوتا راهی سراغ دارین
‫تا جواب بده، درسته؟

09:21.700 --> 09:25.790
‫اکیدنا-ساما و رزوال-ساما،
‫شما دوتا منو نجات دادین.

09:26.450 --> 09:31.750
‫از اینکه بدون اینکه طرد بشم یا کوچیک
‫شمرده بشم زندگی کردم، خیلی خوشحال بودم.

09:32.190 --> 09:39.030
‫اگه بتونم مدتی که به این شیوه زندگی کردم رو
‫براتون جبران کنم، عقیده دارم که به زندگیم معنا می‌بخشه.

09:43.760 --> 09:44.560
‫سنسی...

09:45.920 --> 09:49.670
‫از اودوی تو به عنوان کاتالیزور برای
‫ساخت هسته‌ی پناهگاه استفاده می‌کنیم.

09:50.280 --> 09:55.030
‫اون باید زمان فرآیند رو کم کنه
‫و باعث شه حصار کار کنه.

09:55.250 --> 09:58.030
‫و بعدش پناهگاه نجات داده می‌شه؟

09:58.030 --> 10:01.050
‫مسیر برطرف کردنِ خطر فعلی رو هموار می‌کنه.

10:02.170 --> 10:04.490
‫کِی شروع می‌کنید؟

10:04.770 --> 10:06.220
‫همین الآن.

10:06.740 --> 10:10.610
‫به بئاتریس گفتم مکانی که هسته
‫در اون جای می‌گیره رو آماده کنه.

10:10.610 --> 10:14.290
‫تمام چیزی که لازم دارم وقت کافی
‫برای ساخت طلسمه.

10:14.290 --> 10:16.550
‫و اینم وظیفه‌ی منه، درسته؟

10:17.520 --> 10:20.760
‫هرچی در توانم باشه انجام می‌دم
‫تا وقت بخرم.

10:21.360 --> 10:23.730
‫ریوزو-کون، متأسفم.

10:23.730 --> 10:27.370
‫قدرت من به تنهایی برای محافظت
‫از سنسی‌مون کافی نیست.

10:27.370 --> 10:31.980
‫نه، شما هم خیلی به من
‫لطف داشتید، رزوال-ساما.

10:32.610 --> 10:34.770
‫اتفاقاً خیلی هم ازتون ممنونم.

10:34.770 --> 10:37.190
‫دلیلی وجود نداره که بخوام
‫ازتون آزرده‌خاطر باشم.

10:39.630 --> 10:40.940
‫من فوراً می‌رم.

10:41.330 --> 10:44.950
‫سنسی، لطفاً حصار رو آماده کنید
‫و بئاتریس رو صدا بزنید بیاد اینجا.

10:46.160 --> 10:49.260
‫شاید نباید بذاریم بئاتریس
‫چیزی راجع به این قضیه بدونه؟

10:49.260 --> 10:51.730
‫اگه الآن بئاتریس رو صدا نزنیم بیاد،

10:51.730 --> 10:54.420
‫از هردوی ما برای همیشه متنفر می‌شه.

10:55.780 --> 10:58.420
‫البته، اگه صداشم بزنیم ممکنه ازمون متنفر شه...

10:59.460 --> 11:02.000
‫باشه. به نصیحتت گوش می‌دم.

11:15.990 --> 11:17.550
‫بئاتریس-ساما...

11:31.420 --> 11:33.290
‫هنوزم می‌خوای ادامه بدی؟

11:35.290 --> 11:36.800
‫ببند.

11:36.800 --> 11:37.960
‫خیلی سر و صدا می‌کنی.

11:37.960 --> 11:39.090
‫رو مخمی.

11:39.090 --> 11:40.340
‫موی دماغمی.

11:40.340 --> 11:41.220
‫حوصله‌ام داره سر می‌ره.

11:41.220 --> 11:42.130
‫دارم دلسرد می‌شم.

11:43.180 --> 11:47.960
‫من... باید اینجا جلوت رو... بگیرم.

11:49.520 --> 11:51.410
‫واقعاً بدم میاد.

11:51.410 --> 11:52.640
‫خیلی ناراحتم می‌کنه.

11:53.200 --> 11:55.890
‫خیلی ناراحتم... خیلی آشفته‌ام...

11:55.890 --> 11:59.510
‫این بدترین از بدترینِ بدترین‌هاست.

11:59.510 --> 12:00.570
‫چقدر اندوهناک.

12:07.260 --> 12:08.990
‫کسی اونجاست؟

12:12.930 --> 12:14.330
‫چقدر اندوهناک.

12:16.560 --> 12:19.840
‫آل گـیـولا!

12:22.110 --> 12:24.930
‫خیس عرق شدن خیلی رو مخم می‌ره.

12:26.110 --> 12:28.970
‫لعنت بهت، «جادوگر غم»!

12:29.200 --> 12:31.060
‫از اون اسم متنفرم.

12:31.060 --> 12:32.750
‫روح و روانم رو درهم می‌شکنه.

12:33.090 --> 12:37.530
‫فکر کردی به همچین روزی افتادم
‫چون خودم می‌خواستم؟

12:37.530 --> 12:41.200
‫مهم نیست چقدر سعی کنی تا
‫شیوه‌ی زندگیت رو تحریف کنی،

12:41.200 --> 12:45.910
‫تو کسی هستی که زندگیِ فعلی‌ای که داری
‫رو از بین گزینه‌های محدود انتخاب می‌کنی!

12:45.910 --> 12:48.720
‫حق نداری نقش قربانی‌ها رو بازی کنی...

12:48.720 --> 12:51.880
‫جادوگر غم، «هکتور»!

12:52.300 --> 12:55.890
‫حرف درستی که زدی باعث می‌شه
‫احساس گزند و ناراحتی کنم.

12:55.890 --> 12:59.960
‫واقعاً که نمی‌تونم به‌هیچ‌وجه تحملت کنم.

13:04.760 --> 13:07.720
‫استخوانات له و لورده شدن،
‫اعضای بدنت چلپ چلوپ می‌کنن،

13:07.720 --> 13:09.570
‫قلبت تکه تکه شده.

13:09.570 --> 13:12.810
‫اینکه از سر راه بره کنار، حالا چی؟

13:14.920 --> 13:19.020
‫گمونم اگه بگم به موقع رسیدم، اغراق کردم.

13:19.370 --> 13:22.080
‫نه، درست به موقع رسیدی.

13:22.660 --> 13:29.840
‫شاگردت شجاعانه با من جنگید
‫تا من رو همین‌جا نگه داره و برات زمان بخره.

13:29.840 --> 13:32.240
‫دردناک‌تر از چیزیه که انتظار داشتم.

13:32.240 --> 13:35.840
‫اگه می‌خوای گریه کنی،
‫باید براش وقت کنار بذاریم؟

13:35.840 --> 13:38.060
‫تو یه ذره هم تغییر نکردی، نه؟

13:38.060 --> 13:40.180
‫دقیقاً شبیه همون موقعی هستی
‫که راهمون از هم جدا شد.

13:40.180 --> 13:43.670
‫و درست شبیه همون موقع، هنوزم
‫نمی‌دونی چجور باید با من حرف بزنی.

13:44.000 --> 13:48.340
‫هرچند اون موقع خیلی دوست‌داشتنی بودی.

13:53.180 --> 13:57.010
‫تا کِی می‌خوای همون‌جا به شکل
‫رقت‌انگیزی دراز بکشی، گمونم؟

13:57.310 --> 13:59.720
‫ها؟ بئاتریس-ساما؟

13:59.720 --> 14:04.130
‫حواست رو جمع کن. وقتی مادر داره
‫برامون زمان می‌خره، باید حرکت کنیم.

14:04.130 --> 14:05.440
‫و-ولی...

14:06.860 --> 14:08.970
‫آماده‌سازی‌ها انجام شده.

14:08.970 --> 14:11.160
‫این چیزی بود که مادر گفت، گمونم.

14:13.760 --> 14:15.030
‫خیلی خب.

14:15.490 --> 14:17.620
‫بیا بریم، بئاتریس-ساما.

14:31.210 --> 14:34.020
‫اگه می‌خوای که قسمتی از این کریستال نشی،

14:34.020 --> 14:36.020
‫همینطوری واینسا و بهش زل بزن.

14:36.290 --> 14:39.070
‫عذر می‌خوام... می‌دونم الآن وقتش نیست.

14:39.520 --> 14:41.570
‫حالا چیکار کنیم، گمونم؟

14:41.570 --> 14:46.030
‫مادر گفت که بیارمت اینجا،
‫ولی چیز دیگه‌ای نگفت.

14:47.030 --> 14:52.380
‫با این‌حال هنوز هرچی که اکیدنا-ساما
‫بهتون می‌گه رو انجام می‌دید.

14:52.380 --> 14:53.740
‫البته، گمونم.

14:54.120 --> 14:56.840
‫برای من، مادر مطلقه.

14:57.780 --> 15:00.960
‫تو و افرادی که اینجا زندگی می‌کنید واقعاً خوشبختید.

15:01.460 --> 15:03.570
‫وقتی که این مسئله حل بشه،

15:03.570 --> 15:06.270
‫می‌تونین با نهایت تلاشتون جبرانش کنید، گمونم.

15:11.380 --> 15:14.720
‫تو، لبخند می‌زنی ولی نگاه
‫خوشایندی توی چهره‌ات نداری.

15:21.940 --> 15:25.900
‫عـ-عذر می‌خوام! یه چیزی رفته بود توی چشمم.

15:27.490 --> 15:31.140
‫اصلاً، همون‌جا بمون و کاری نکن، گمونم.

15:31.140 --> 15:33.970
‫من می‌رم به مادر کمک کنم.

15:33.970 --> 15:38.200
‫قبل اینکه بمیره، رزوال رو هم باید نجات بدم، گمونم.

15:38.200 --> 15:40.320
‫ پس، از فردا به بعد...

15:43.320 --> 15:48.090
‫بئاتریس-ساما، بابت تمام کارهایی
‫که این مدت برام انجام دادید، ممنونم.

15:48.390 --> 15:49.050
‫ها؟

15:49.840 --> 15:51.900
‫وقت خداحافظیه.

15:52.370 --> 15:55.060
‫منظورت از «خداحافظی» چیه؟

15:55.060 --> 15:59.880
‫این امکانات آماده شده تا
‫حصاری دور جنگل بکشه.

15:59.880 --> 16:03.270
‫قرار بود که من به عنوان هسته‌‌ی حصار
‫وقتم رو صرف فعال کردنش کنم...

16:03.620 --> 16:06.730
‫ولی زمانی که برام باقی مونده دیگه کافی نیست.

16:07.080 --> 16:09.560
‫زمان... برای حصار؟

16:09.560 --> 16:12.130
‫ا-اگه اون مرد سر راهه، من-

16:12.130 --> 16:14.110
‫فقط با مبارزه کردن باهاش
‫نمی‌تونید برنده بشید.

16:14.110 --> 16:15.820
‫پناهگاه برای این ساخته شده.

16:16.290 --> 16:19.150
‫به‌خاطر همینه که رزوال-ساما این همه فداکاری کرده.

16:19.150 --> 16:23.100
‫چون می‌دونه درغیر این‌صورت
‫نمی‌تونه اکیدنا-ساما رو نجات بده.

16:24.000 --> 16:27.200
‫فقط اگه بتونیم حصار رو کامل کنیم،
‫می‌تونیم از اینجا محافظت کنیم.

16:27.910 --> 16:30.710
‫من خودم رو برای این هدف تقدیم می‌کنم.

16:31.520 --> 16:33.820
‫همچین حرفای احمقانه‌ای رو نزن!

16:33.820 --> 16:35.520
‫خودتو تقدیم می‌کنی؟

16:35.520 --> 16:39.210
‫تو حتی جادو هم بلد نیستی!
‫چیکار می‌تونی بکنی، گمونم؟!

16:39.210 --> 16:39.850
‫نمی‌تونی-

16:44.610 --> 16:47.290
‫این کریستال جادویی به عنوان کاتالیزور عمل می‌کنه،

16:47.290 --> 16:50.100
‫تا حصار رو با استفاده از اودوی تو شکل بده؟

16:50.980 --> 16:54.820
‫بله. این ایده‌ی اکیدنا-ساما بود.

16:55.720 --> 16:57.650
‫صبر کن! اشتباه می‌کنی!

16:57.650 --> 17:01.080
‫همین الان می‌رم و درموردش
‫با مادر صحبت می‌کنم، گمونم!

17:01.080 --> 17:03.970
‫مادر من رو دوست داره! می‌دونم که به حرفم-

17:03.970 --> 17:05.890
‫اونقدر وقت نداریم.

17:05.890 --> 17:08.540
‫تصمیمش همین الآن باید گرفته بشه.

17:08.830 --> 17:12.950
‫پس تصمیم من اینه که می‌رم تا به مادر کمک کنم!

17:12.950 --> 17:16.590
‫با همدیگه، من و مادر می‌تونیم راحت
‫اون یارو رو شکست بدیم، گمونم!

17:19.240 --> 17:23.310
‫همه می‌تونن با «درب گذرِ» من از اینجا فرار کنن.

17:25.220 --> 17:27.600
‫درست نمی‌گم؟ همین‌کارو می‌کنم، گمونم!

17:27.600 --> 17:30.100
‫تعداد زیادی آدم برام سخت می‌شه،

17:30.100 --> 17:32.160
‫ولی می‌تونم انجامش بدم!

17:32.160 --> 17:36.050
‫بعدشم دنبال یه فرصت می‌گردم تا رزوال
‫و مادر رو از اونجا بیرون ببرم، گمونم!

17:36.050 --> 17:37.530
‫دیدی؟ اینطوری-

17:41.670 --> 17:46.080
‫می‌خوای زندگیت رو دوباره در
‫فرار و نگرانِ از تعقیب شدن بگذرونی؟

17:46.820 --> 17:49.650
‫به لطف اکیدنا-ساما و رزوال-ساما،

17:49.650 --> 17:52.130
‫جایی رو داریم که در اون می‌تونیم از صلح لذت ببریم.

17:52.480 --> 17:57.860
‫اگه رهاش کنیم، چقدر طول می‌کشه
‫تا پناهگاه جدیدی بسازیم؟

17:58.900 --> 18:03.100
‫من بیش از نیازم وقت داشتم
‫تا از گرما و محبت لذت ببرم.

18:04.050 --> 18:06.100
‫من اینجا رو دوست دارم.

18:06.590 --> 18:09.660
‫واقعاً خوشحالم که تونستم اینجا زندگی کنم.

18:10.180 --> 18:13.520
‫عاشق لبخند افرادی هستم که اینجا زندگی می‌کنن.

18:14.640 --> 18:17.070
‫نمی‌خوام از دستشون بدم.

18:18.680 --> 18:21.870
‫هرجور هم که بخوای به اینجا فکر کنی،

18:21.870 --> 18:24.820
‫اینجا بخاطر افرادی مثل تو بوجود نیومده!

18:24.820 --> 18:26.960
‫بله، می‌دونم.

18:28.290 --> 18:32.640
‫پس... پس اگه می‌دونی، چرا؟!

18:34.210 --> 18:35.490
‫اشکالی نداره.

18:35.490 --> 18:37.880
‫شاید اولش اون‌طوری نبوده باشه.

18:38.740 --> 18:39.470
‫ولی...

18:40.800 --> 18:44.040
‫امکان نداره اون همه زمانی که اینجا گذروندیم،

18:44.040 --> 18:46.640
‫همونطور که در شروع بوده، باقی بمونه.

18:47.640 --> 18:49.680
‫تصمیم اینکه اینجا زندگی کنم،

18:49.680 --> 18:52.110
‫و تصمیم  اینکه با شما صحبت کنم،

18:52.110 --> 18:56.090
‫همه‌شون تصمیماتی بوده که خودم گرفتم.

18:57.240 --> 19:00.320
‫من چیزی رو از دست ندادم.

19:01.010 --> 19:04.230
‫هنوز هرچیزی که بهم داده شده رو دارم.

19:05.550 --> 19:07.710
‫زندگی کردن در اینجا باعث خوشحالی من شده.

19:08.130 --> 19:12.670
‫پس برای محافظت از اون وقت‌ها... باید برم.

19:13.590 --> 19:20.880
‫من علاقه و سپاسم رو دوباره و دوباره
‫به شما تقدیم می‌کنم، بئاتریس-ساما.

19:29.090 --> 19:30.270
‫بئاتریس-ساما...

19:33.230 --> 19:37.020
‫مواظب باشید تا زیاد شیرینی نخورید.

19:49.440 --> 19:51.370
‫کـ-کتاب‌ها...

19:52.450 --> 19:55.590
‫قول داده بودم که بهت خوندن و نوشتن یاد بدم.

20:08.470 --> 20:09.580
‫ممنون.

20:23.990 --> 20:24.950
‫خداحافظ،

20:25.840 --> 20:26.800
‫بتی.

20:32.320 --> 20:36.130
‫و این تمام چیزی بود که به من گفته شده.

20:37.240 --> 20:38.430
‫خب؟

20:38.800 --> 20:43.160
‫با فرض بر اینکه این داستان
‫واقعیت داره، خب که چی؟

20:43.770 --> 20:46.050
‫دوباره می‌گم! تسلیم شو!

20:46.430 --> 20:48.350
‫زنجیره‌ی اتفاقات تغییر کرده.

20:48.350 --> 20:50.490
‫افرادی که به عمارت
‫فرستاده بودی رو متوقف کن.

20:50.490 --> 20:52.680
‫بعدش می‌تونیم همه‌ی این دشمنی‌ها رو بذاریم کنار!

20:54.630 --> 20:56.560
‫رد می‌کنم، سوبارو-کون.

20:57.380 --> 21:02.320
‫چهارصد سال رو نگذروندم تا بخوام با یه
‫تغییری به این اندازه موافقت کنم.

21:02.690 --> 21:04.870
‫اگر فکر می‌کنی آوردن مهره از خارج صفحه بازی...

21:04.870 --> 21:09.630
‫و حذف گارفیل بهت دست بالا رو می‌ده، سخت در اشتباهی.

21:09.630 --> 21:10.720
‫چی گفتی؟!

21:10.720 --> 21:12.080
‫اشتباه می‌کنم؟

21:12.510 --> 21:15.980
‫تو که اونقدر وحشیانه به خارجی‌ها می‌پریدی،

21:15.980 --> 21:20.020
‫حالا عضو گروه دوستان خوش و خرمِ سوبارو-کون شدی.

21:20.020 --> 21:23.260
‫شگفت‌ زده‌ام که به این سرعت
‫تونستی رنگ عوض کنی.

21:23.260 --> 21:27.090
‫هه! حرفای تو وزنه‌ای نداره، رزوال!

21:28.080 --> 21:29.530
‫وزنه‌ای نداره...

21:30.220 --> 21:34.570
‫تو برای ده سال، هر روز به یک خواسته چسبیده بودی،

21:34.570 --> 21:37.890
‫ولی اون رو رها کردی، بعد
‫می‌گی حرفای من وزنه‌ای نداره؟

21:37.890 --> 21:39.560
‫چه جک رقت‌انگیزی.

21:40.750 --> 21:43.120
‫یه خواسته به همین راحتی از بین نمی‌ره.

21:43.120 --> 21:46.700
‫تو اگه واقعا مادرت و
‫خانواده‌ات رو دوست داشتی،

21:46.700 --> 21:48.540
‫اگه انقدر عاشقشون بودی،

21:48.540 --> 21:51.530
‫به همین راحتی عوض می‌شدی؟

21:51.860 --> 21:56.480
‫یا اینکه تو اصلا مادر و خانواد‌ه‌ات رو دوست نداشتی؟

21:56.820 --> 22:00.080
‫آیا آرزویی که به محض اینکه
‫نیشت کشیده شد، خم میشه...

22:00.080 --> 22:02.500
‫چیزی بوده که ده سال روش وقت گذاشتی؟

22:02.810 --> 22:04.770
‫اشتباه برداشت نکن.

22:05.510 --> 22:06.760
‫اشتباه؟

22:07.090 --> 22:12.140
‫بخاطر اینکه تو دعوا بهش باختم
‫تصمیم نگرفتم رئیس رو دنبال کنم.

22:12.810 --> 22:16.020
‫من ده سال رو صرف چسبیدن به گذشته کردم.

22:16.290 --> 22:19.980
‫برای اولین بار تو این ده سال
‫با اون گذشته رو به رو شدم.

22:20.250 --> 22:23.230
‫با گذشته‌ات رو به رو شدی؟ تو؟

22:23.480 --> 22:29.030
‫دلم نمی‌خواد که بهت بگم چی دیدم
‫یا برای چی دنباله‌روی رئیس شدم.

22:29.480 --> 22:36.500
‫ولی دلیل بزرگی که باعث شد به جای
‫تو، اونو دنبال کنم رو بهت می‌گم.

22:38.340 --> 22:42.020
‫چون به جای کسی که بهم می‌گفت
‫تا ابد ضعیف باقی بمون،

22:42.480 --> 22:47.970
‫چرا کسی رو دنبال نکنم که بهم می‌گفت:
‫«لازمت دارم چون قوی‌ای»؟

22:49.430 --> 22:51.680
‫ها؟ چتونه؟!

22:51.680 --> 22:55.140
‫هیچی. روت حساب می‌کنم.

22:57.770 --> 23:00.080
‫گارفیل گذشته رو دید.

23:00.080 --> 23:02.030
‫حتی اگر در نتیجه‌ی اون اینجا وایساده باشه،

23:02.480 --> 23:06.650
‫به این معنی نیست که عشقی که در این ده
‫سال نسبت به خانواده‌ش داشت ضعیف‌تر شده.

23:07.110 --> 23:09.560
‫قدرت احساساتش عوض نشده.

23:10.160 --> 23:13.070
‫بدون اینکه هیچوقت تغییر کنه، تغییر کرد.

23:14.480 --> 23:16.270
‫این شامل حال تو هم می‌شه.

23:16.270 --> 23:20.000
‫اگر روش‌هات... اگه با ما به یه جهت نگاه می‌کردی،

23:20.000 --> 23:21.460
‫می‌تونستیم با هم کنار بیایم.

23:21.920 --> 23:23.750
‫الانم برای برگشتن دیر نیست!

23:26.400 --> 23:29.190
‫دست بالا هنوز با منه.

23:29.190 --> 23:30.570
‫چی گفتی؟

23:30.570 --> 23:34.400
‫طبق شرطی که بستیم،
‫قدرتمند‌ترین سلاحت محدود شده،

23:34.400 --> 23:36.350
‫و تو به یه انسان عادی تبدیل شدی.

23:36.350 --> 23:39.510
‫و یه انسان عادی چیکار می‌تونه بکنه؟

23:39.510 --> 23:41.140
‫هیچکاری نمی‌تونه بکنه!

23:41.470 --> 23:43.010
‫هیچی!

23:43.010 --> 23:45.600
‫تو از عادی هم پست‌تری! چیکار می‌تونی بکنی؟

23:45.600 --> 23:49.380
‫در پناهگاه، هیچکس احساساتی که درطول
‫زمان در تو حک شده رو نمی‌تونه نقض کنه!

23:49.380 --> 23:51.830
‫هیچ احدی! این غیرقابل تغییره!

23:51.830 --> 23:57.540
‫چهارصد سال من توسط یه فرد عادی
‫مثل تو واژگون نخواهد شد!

23:58.250 --> 24:00.500
‫چون احساسات عوض نمی‌شن؟

24:00.690 --> 24:01.370
‫درسته!

24:01.580 --> 24:05.230
‫چون این چیزیه که این همه وقت بهش باور داشتی؟

24:05.230 --> 24:06.880
‫آره، درسته!

24:06.880 --> 24:11.380
‫چرا تو به چیزی جز ضعف احساسات نگاه نمی‌کنی؟!

24:11.380 --> 24:15.730
‫خوب می‌دونی که علاقه داشتن به یه
‫شخص برای مدتی طولانی یه احساس قویه!

24:15.730 --> 24:18.470
‫چرا فقط سعی می‌کنی ضعف داخلش رو ببینی؟!

24:18.470 --> 24:22.060
‫چون این چیزیه که من بهش باور دارم!

24:22.630 --> 24:26.400
‫همونطور که تو با باور داشتن به
‫قدرت یک نفر، امید رو پیدا می‌کنی،

24:26.400 --> 24:30.060
‫من بر این باورم که همه ضعیف باقی می‌مونن!

24:30.060 --> 24:33.890
‫اونقدر ضعیف و شکننده، که به
‫جز چسبیدن به یک چیز با ارزش،

24:33.890 --> 24:37.280
‫اون‌ها قادر به برآورده کردن خواسته‌هاشون نیستن!

24:37.280 --> 24:39.120
‫این چیزیه که بهش باور دارم!

24:39.520 --> 24:43.440
‫برای چهارصد سال، من فقط عاشق یک زن بودم.

24:43.440 --> 24:46.170
‫اون بسیار طولانی‌تر از زمانیه که باهم گذروندیم.

24:46.170 --> 24:48.430
‫و حتی با اینکه این همه مدت با او نبودم،

24:48.430 --> 24:50.800
‫تصویر او برای همیشه در من حک شده.

24:51.140 --> 24:54.460
‫همیشه درحال سوزاندن روح منه!

24:56.160 --> 24:59.810
‫قلب من همچنان، شبیه روزی که
‫از هم جدا شده بودیم، تکه‌تکه‌ست.

25:00.130 --> 25:02.560
‫هیچ چیز برای من تغییر نکرده!

25:04.670 --> 25:06.520
‫یک بار دیگه تکرارش می‌کنم.

25:06.740 --> 25:09.650
‫من هنوز دست بالا رو دارم.

25:09.650 --> 25:13.090
‫و اگه قسمت‌هایی از داستان
‫ما باهم یکی نباشه، اونوقت چی؟

25:13.780 --> 25:18.170
‫هم برای تو و هم من، تا وقتی
‫که اون فرد حیاتی باقی بمونه،

25:18.170 --> 25:19.870
‫مبارزه تموم نمیشه.

25:20.370 --> 25:22.640
‫امیلیا رو دست کم نگیر.

25:22.640 --> 25:25.860
‫اون دیگه با ایده‌هات همراهیت نمی‌کنه.

25:25.860 --> 25:27.370
‫اون بر همه‌ش غلبه می‌کنه!

25:27.370 --> 25:29.330
‫واقعا فکر می‌کنی این ممکنه؟

25:29.330 --> 25:33.050
‫تنها و بی‌مکان می‌مونه،
‫پشیمونی‌هاش اون رو له می‌کنه،

25:33.050 --> 25:36.230
‫از اینکه آرزوی تغییر کردن رو داشت پشیمون می‌شه،

25:36.230 --> 25:38.400
‫و با صورتی اشک‌آلود به تو می‌چسبه.

25:38.400 --> 25:39.620
‫این چیزیه که بهش-

25:39.620 --> 25:42.700
‫گریه کردن به همه‌ی دخترا نمیاد!

25:42.700 --> 25:47.050
‫تاحالا دختری رو ندیدم که
‫انقدر در گریه کردن بد باشه!

25:47.050 --> 25:49.480
‫اون آسیب می‌بینه و تحقیر می‌شه.

25:49.480 --> 25:51.940
‫سرنوشت اون نیمه-الف همینه.

25:52.360 --> 25:56.720
‫با نفرینِ سهیم شدنِ اجداد با
‫ساحره‌ی حسادت بدنیا اومده،

25:56.720 --> 26:00.120
‫اجتناب‌ناپذیره که به عنوان
‫یه ساحره مورد اهانت قرار می‌گیره!

26:00.700 --> 26:02.300
‫بمیر بابا!

26:02.300 --> 26:04.100
‫اون کجاش یه ساحره‌ست؟!

26:04.100 --> 26:07.370
‫شماهایید که محاصره‌ش کردید
‫و می‌خواید یه ساحره بکنیدش!

26:07.730 --> 26:11.040
‫تاحالا شده یه نفر حتی بهش بگه...

26:11.040 --> 26:14.290
‫که وقتی درد می‌کشه یا غمگینه،
‫اشکالی نداره گریه کنه؟!

26:14.290 --> 26:18.260
‫اگه خودش نمی‌تونه اشک‌هاش رو پاک کنه، یه
‫نفر اون بیرون براش اینکار رو انجام می‌ده.

26:18.500 --> 26:24.270
‫تاحالا کسی بهش گفته که یه نفر اون بیرون
‫هست که این کار رو براش انجام می‌ده؟!

26:24.820 --> 26:27.500
‫اگه کس دیگه‌ای انجامش نده، خودم می‌دم!

26:27.860 --> 26:28.890
‫احساسات...

26:29.460 --> 26:30.700
‫نفرین‌ها...

26:30.700 --> 26:33.730
‫اگه باور داری که چیزهایی هستن
‫که هیچوقت تغییر نمی‌کنن،

26:33.730 --> 26:35.780
‫ما واقعیت رو می‌کوبونیم تو کله‌ات!

26:36.630 --> 26:39.130
‫اسم من ناتسوکی سوبارو‌ئه!

26:39.130 --> 26:42.990
‫من شوالیه‌ی امیلیا، نیمه-الفِ مو نقره‌ای هستم!

26:46.980 --> 26:49.460
‫امیلیا داره میاد، رزوال.

26:49.720 --> 26:53.000
‫اون دختر که فکر می‌کنی ضعیفه،

26:53.000 --> 26:56.270
‫میاد تا آخرین خواسته‌ات رو ببره!

26:57.480 --> 27:01.430
‫پس شک من درست بود، ناتسوکی سوبارو.

27:01.780 --> 27:02.990
‫چی؟

27:02.990 --> 27:05.450
‫تو و من شبیه همیم...

27:06.610 --> 27:10.470
‫شبیه در اینکه ایده‌آل‌هامون رو به زور
‫به زنی که عاشقش هستیم تحمیل می‌کنیم.

27:10.960 --> 27:14.900
‫تو به ضعف باور داری و من به قدرت.

27:15.620 --> 27:19.920
‫قبول دارم که در یه چیزی شبیه هم هستیم.

27:22.450 --> 27:23.380
‫بریم.

27:28.330 --> 27:28.370
پناهگاه

27:28.330 --> 27:28.370
پایان

27:28.330 --> 27:28.370
آغاز

27:28.370 --> 27:28.410
پناهگاه

27:28.370 --> 27:28.410
پایان

27:28.370 --> 27:28.410
آغاز

27:28.410 --> 27:28.460
پناهگاه

27:28.410 --> 27:28.460
پایان

27:28.410 --> 27:28.460
آغاز

27:28.460 --> 27:28.500
پناهگاه

27:28.460 --> 27:28.500
پایان

27:28.460 --> 27:28.500
آغاز

27:28.500 --> 27:28.540
پناهگاه

27:28.500 --> 27:28.540
پایان

27:28.500 --> 27:28.540
آغاز

27:28.540 --> 27:28.580
پناهگاه

27:28.540 --> 27:28.580
پایان

27:28.540 --> 27:28.580
آغاز

27:28.580 --> 27:28.620
پناهگاه

27:28.580 --> 27:28.620
پایان

27:28.580 --> 27:28.620
آغاز

27:28.620 --> 27:28.670
پناهگاه

27:28.620 --> 27:28.670
پایان

27:28.620 --> 27:28.670
آغاز

27:28.670 --> 27:28.710
پناهگاه

27:28.670 --> 27:28.710
پایان

27:28.670 --> 27:28.710
آغاز

27:28.710 --> 27:28.750
پناهگاه

27:28.710 --> 27:28.750
پایان

27:28.710 --> 27:28.750
آغاز

27:28.750 --> 27:28.790
پناهگاه

27:28.750 --> 27:28.790
پایان

27:28.750 --> 27:28.790
آغاز

27:28.790 --> 27:28.830
پناهگاه

27:28.790 --> 27:28.830
پایان

27:28.790 --> 27:28.830
آغاز

27:28.830 --> 27:28.870
پناهگاه

27:28.830 --> 27:28.870
پایان

27:28.830 --> 27:28.870
آغاز

27:28.870 --> 27:28.920
پناهگاه

27:28.870 --> 27:28.920
پایان

27:28.870 --> 27:28.920
آغاز

27:28.910 --> 27:30.770
‫مرتیکه‌ی احمق!

27:28.920 --> 27:28.960
پناهگاه

27:28.920 --> 27:28.960
پایان

27:28.920 --> 27:28.960
آغاز

27:28.960 --> 27:29.000
پناهگاه

27:28.960 --> 27:29.000
پایان

27:28.960 --> 27:29.000
آغاز

27:29.000 --> 27:29.040
پناهگاه

27:29.000 --> 27:29.040
پایان

27:29.000 --> 27:29.040
آغاز

27:29.040 --> 27:29.080
پناهگاه

27:29.040 --> 27:29.080
پایان

27:29.040 --> 27:29.080
آغاز

27:29.080 --> 27:29.120
پناهگاه

27:29.080 --> 27:29.120
پایان

27:29.080 --> 27:29.120
آغاز

27:29.120 --> 27:29.170
پناهگاه

27:29.120 --> 27:29.170
پایان

27:29.120 --> 27:29.170
آغاز

27:29.170 --> 27:29.210
پناهگاه

27:29.170 --> 27:29.210
پایان

27:29.170 --> 27:29.210
آغاز

27:29.210 --> 27:29.250
پناهگاه

27:29.210 --> 27:29.250
پایان

27:29.210 --> 27:29.250
آغاز

27:29.250 --> 27:29.290
پناهگاه

27:29.250 --> 27:29.290
پایان

27:29.250 --> 27:29.290
آغاز

27:29.290 --> 27:29.330
پناهگاه

27:29.290 --> 27:29.330
پایان

27:29.290 --> 27:29.330
آغاز

27:29.330 --> 27:29.370
پناهگاه

27:29.330 --> 27:29.370
پایان

27:29.330 --> 27:29.370
آغاز

27:29.370 --> 27:29.420
پناهگاه

27:29.370 --> 27:29.420
پایان

27:29.370 --> 27:29.420
آغاز

27:29.420 --> 27:29.460
پناهگاه

27:29.420 --> 27:29.460
پایان

27:29.420 --> 27:29.460
آغاز

27:29.460 --> 27:29.500
پناهگاه

27:29.460 --> 27:29.500
پایان

27:29.460 --> 27:29.500
آغاز

27:29.500 --> 27:29.540
پناهگاه

27:29.500 --> 27:29.540
پایان

27:29.500 --> 27:29.540
آغاز

27:29.540 --> 27:29.580
پناهگاه

27:29.540 --> 27:29.580
پایان

27:29.540 --> 27:29.580
آغاز

27:29.580 --> 27:29.620
پناهگاه

27:29.580 --> 27:29.620
پایان

27:29.580 --> 27:29.620
آغاز

27:29.620 --> 27:29.670
پناهگاه

27:29.620 --> 27:29.670
پایان

27:29.620 --> 27:29.670
آغاز

27:29.670 --> 27:29.710
پناهگاه

27:29.670 --> 27:29.710
پایان

27:29.670 --> 27:29.710
آغاز

27:29.710 --> 27:29.750
پناهگاه

27:29.710 --> 27:29.750
پایان

27:29.710 --> 27:29.750
آغاز

27:29.750 --> 27:29.790
پناهگاه

27:29.750 --> 27:29.790
پایان

27:29.750 --> 27:29.790
آغاز

27:29.790 --> 27:29.830
پناهگاه

27:29.790 --> 27:29.830
پایان

27:29.790 --> 27:29.830
آغاز

27:29.830 --> 27:29.870
پناهگاه

27:29.830 --> 27:29.870
پایان

27:29.830 --> 27:29.870
آغاز

27:29.870 --> 27:29.920
پناهگاه

27:29.870 --> 27:29.920
پایان

27:29.870 --> 27:29.920
آغاز

27:29.920 --> 27:29.960
پناهگاه

27:29.920 --> 27:29.960
پایان

27:29.920 --> 27:29.960
آغاز

27:29.960 --> 27:30.000
پناهگاه

27:29.960 --> 27:30.000
پایان

27:29.960 --> 27:30.000
آغاز

27:30.000 --> 27:30.040
پناهگاه

27:30.000 --> 27:30.040
پایان

27:30.000 --> 27:30.040
آغاز

27:30.040 --> 27:30.080
پناهگاه

27:30.040 --> 27:30.080
پایان

27:30.040 --> 27:30.080
آغاز

27:30.080 --> 27:30.120
پناهگاه

27:30.080 --> 27:30.120
پایان

27:30.080 --> 27:30.120
آغاز

27:30.120 --> 27:30.170
پناهگاه

27:30.120 --> 27:30.170
پایان

27:30.120 --> 27:30.170
آغاز

27:30.170 --> 27:30.210
پناهگاه

27:30.170 --> 27:30.210
پایان

27:30.170 --> 27:30.210
آغاز

27:30.210 --> 27:30.250
پناهگاه

27:30.210 --> 27:30.250
پایان

27:30.210 --> 27:30.250
آغاز

27:30.250 --> 27:30.290
پناهگاه

27:30.250 --> 27:30.290
پایان

27:30.250 --> 27:30.290
آغاز

27:30.290 --> 27:30.330
پناهگاه

27:30.290 --> 27:30.330
پایان

27:30.290 --> 27:30.330
آغاز

27:30.330 --> 27:30.380
پناهگاه

27:30.330 --> 27:30.380
پایان

27:30.330 --> 27:30.380
آغاز

27:30.380 --> 27:30.420
پناهگاه

27:30.380 --> 27:30.420
پایان

27:30.380 --> 27:30.420
آغاز

27:30.420 --> 27:30.460
پناهگاه

27:30.420 --> 27:30.460
پایان

27:30.420 --> 27:30.460
آغاز

27:30.460 --> 27:30.500
پناهگاه

27:30.460 --> 27:30.500
پایان

27:30.460 --> 27:30.500
آغاز

27:30.500 --> 27:30.540
پناهگاه

27:30.500 --> 27:30.540
پایان

27:30.500 --> 27:30.540
آغاز

27:30.540 --> 27:30.580
پناهگاه

27:30.540 --> 27:30.580
پایان

27:30.540 --> 27:30.580
آغاز

27:30.580 --> 27:30.630
پناهگاه

27:30.580 --> 27:30.630
پایان

27:30.580 --> 27:30.630
آغاز

27:30.630 --> 27:30.670
پناهگاه

27:30.630 --> 27:30.670
پایان

27:30.630 --> 27:30.670
آغاز

27:30.670 --> 27:30.710
پناهگاه

27:30.670 --> 27:30.710
پایان

27:30.670 --> 27:30.710
آغاز

27:30.710 --> 27:30.750
پناهگاه

27:30.710 --> 27:30.750
پایان

27:30.710 --> 27:30.750
آغاز

27:30.750 --> 27:30.790
پناهگاه

27:30.750 --> 27:30.790
پایان

27:30.750 --> 27:30.790
آغاز

27:30.790 --> 27:30.830
پناهگاه

27:30.790 --> 27:30.830
پایان

27:30.790 --> 27:30.830
آغاز

27:30.830 --> 27:30.880
پناهگاه

27:30.830 --> 27:30.880
پایان

27:30.830 --> 27:30.880
آغاز

27:30.880 --> 27:30.920
پناهگاه

27:30.880 --> 27:30.920
پایان

27:30.880 --> 27:30.920
آغاز

27:30.920 --> 27:30.960
پناهگاه

27:30.920 --> 27:30.960
پایان

27:30.920 --> 27:30.960
آغاز

27:30.960 --> 27:31.000
پناهگاه

27:30.960 --> 27:31.000
پایان

27:30.960 --> 27:31.000
آغاز

27:31.000 --> 27:31.040
پناهگاه

27:31.000 --> 27:31.040
پایان

27:31.000 --> 27:31.040
آغاز

27:31.040 --> 27:31.080
پناهگاه

27:31.040 --> 27:31.080
پایان

27:31.040 --> 27:31.080
آغاز

27:31.080 --> 27:31.130
پناهگاه

27:31.080 --> 27:31.130
پایان

27:31.080 --> 27:31.130
آغاز

27:31.130 --> 27:31.170
پناهگاه

27:31.130 --> 27:31.170
پایان

27:31.130 --> 27:31.170
آغاز

27:31.170 --> 27:31.210
پناهگاه

27:31.170 --> 27:31.210
پایان

27:31.170 --> 27:31.210
آغاز

27:31.210 --> 27:31.250
پناهگاه

27:31.210 --> 27:31.250
پایان

27:31.210 --> 27:31.250
آغاز

27:31.250 --> 27:31.290
پناهگاه

27:31.250 --> 27:31.290
پایان

27:31.250 --> 27:31.290
آغاز

27:31.290 --> 27:31.330
پناهگاه

27:31.290 --> 27:31.330
پایان

27:31.290 --> 27:31.330
آغاز

27:31.330 --> 27:31.380
پناهگاه

27:31.330 --> 27:31.380
پایان

27:31.330 --> 27:31.380
آغاز

27:31.380 --> 27:31.420
پناهگاه

27:31.380 --> 27:31.420
پایان

27:31.380 --> 27:31.420
آغاز

27:31.420 --> 27:31.460
پناهگاه

27:31.420 --> 27:31.460
پایان

27:31.420 --> 27:31.460
آغاز

27:31.460 --> 27:31.500
پناهگاه

27:31.460 --> 27:31.500
پایان

27:31.460 --> 27:31.500
آغاز

27:31.500 --> 27:31.540
پناهگاه

27:31.500 --> 27:31.540
پایان

27:31.500 --> 27:31.540
آغاز

27:31.540 --> 27:31.580
پناهگاه

27:31.540 --> 27:31.580
پایان

27:31.540 --> 27:31.580
آغاز

27:31.580 --> 27:31.630
پناهگاه

27:31.580 --> 27:31.630
پایان

27:31.580 --> 27:31.630
آغاز

27:31.630 --> 27:31.670
پناهگاه

27:31.630 --> 27:31.670
پایان

27:31.630 --> 27:31.670
آغاز

27:31.670 --> 27:31.710
پناهگاه

27:31.670 --> 27:31.710
پایان

27:31.670 --> 27:31.710
آغاز

27:31.710 --> 27:31.750
پناهگاه

27:31.710 --> 27:31.750
پایان

27:31.710 --> 27:31.750
آغاز

27:31.750 --> 27:31.790
پناهگاه

27:31.750 --> 27:31.790
پایان

27:31.750 --> 27:31.790
آغاز

27:31.790 --> 27:31.830
پناهگاه

27:31.790 --> 27:31.830
پایان

27:31.790 --> 27:31.830
آغاز

27:31.830 --> 27:31.880
پناهگاه

27:31.830 --> 27:31.880
پایان

27:31.830 --> 27:31.880
آغاز

27:31.880 --> 27:31.920
پناهگاه

27:31.880 --> 27:31.920
پایان

27:31.880 --> 27:31.920
آغاز

27:31.920 --> 27:31.960
پناهگاه

27:31.920 --> 27:31.960
پایان

27:31.920 --> 27:31.960
آغاز

27:31.960 --> 27:32.000
پناهگاه

27:31.960 --> 27:32.000
پایان

27:31.960 --> 27:32.000
آغاز

27:32.000 --> 27:32.040
پناهگاه

27:32.000 --> 27:32.040
پایان

27:32.000 --> 27:32.040
آغاز

27:32.040 --> 27:32.090
پناهگاه

27:32.040 --> 27:32.090
پایان

27:32.040 --> 27:32.090
آغاز

27:32.090 --> 27:32.130
پناهگاه

27:32.090 --> 27:32.130
پایان

27:32.090 --> 27:32.130
آغاز

27:32.130 --> 27:32.170
پناهگاه

27:32.130 --> 27:32.170
پایان

27:32.130 --> 27:32.170
آغاز

27:32.170 --> 27:32.210
پناهگاه

27:32.170 --> 27:32.210
پایان

27:32.170 --> 27:32.210
آغاز

27:32.210 --> 27:32.250
پناهگاه

27:32.210 --> 27:32.250
پایان

27:32.210 --> 27:32.250
آغاز

27:32.250 --> 27:32.290
پناهگاه

27:32.250 --> 27:32.290
پایان

27:32.250 --> 27:32.290
آغاز

27:32.290 --> 27:32.340
پناهگاه

27:32.290 --> 27:32.340
پایان

27:32.290 --> 27:32.340
آغاز

27:32.360 --> 27:42.360
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

27:42.040 --> 27:44.320
‫خیلی خب. دیگه خوبم.

27:55.040 --> 27:57.630
‫خوش برگشتید، امیلیا-ساما.
