1
00:00:14,230 --> 00:00:17,150
‫که اینطور. این بیماری وخیمه.

2
00:00:17,150 --> 00:00:20,720
‫فوق‌العاده‌ست که این همه مدت رو
‫بدون اینکه بمیری، تحمل کردی.

3
00:00:20,720 --> 00:00:22,550
‫تـ-تو کی هستی؟!

4
00:00:34,810 --> 00:00:38,030
‫حتی نمی‌دونی که چطوری مانای
‫ذخیره‌شده‌ات رو تخلیه کنی؟

5
00:00:38,590 --> 00:00:41,280
‫عدم فهمت حقیقتاً که تأسف‌برانگیزه.

6
00:00:41,300 --> 00:00:51,300
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

7
00:00:51,330 --> 00:01:01,330
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

8
00:01:08,950 --> 00:01:12,510
‫چطور بود؟ یکم بهتر شدی؟

9
00:01:12,680 --> 00:01:15,030
‫چـ-چیکار کردی؟

10
00:01:15,030 --> 00:01:16,850
‫چطور یه بانوی جوان...

11
00:01:17,700 --> 00:01:20,350
‫فقط مانات رو با مکیدن به‌صورت مستقیم کشیدم بیرون.

12
00:01:21,500 --> 00:01:22,350
‫مانا؟

13
00:01:22,570 --> 00:01:25,280
‫چیزی که تو داری یه بیماری نیست.

14
00:01:25,280 --> 00:01:26,960
‫بهش می‌گن «دوره‌ی آزادسازی جادو».

15
00:01:27,410 --> 00:01:29,310
‫دوره‌ی... آزادسازی جادو؟

16
00:01:29,720 --> 00:01:31,680
‫شدیداً کمیابه.

17
00:01:32,050 --> 00:01:36,020
‫مطمئنم هیچ‌وقت به‌خاطر اون
‫کسی تو رو درک نکرده.

18
00:01:37,300 --> 00:01:40,880
‫ولی من زجر کشیدنت رو می‌فهمم...

19
00:01:40,880 --> 00:01:43,620
‫به عنوان کسی که همین
‫احساسات رو تجربه کرده.

20
00:01:58,500 --> 00:01:59,950
‫ولی تو کی هستی؟

21
00:02:00,610 --> 00:02:02,270
‫من یه ساحره‌ام.

22
00:02:03,210 --> 00:02:06,680
‫ساحره‌ای شرور که گهگاهی
‫کارهای خوبی می‌کنه.

23
00:02:08,050 --> 00:02:08,990
‫و تو؟

24
00:02:15,490 --> 00:02:18,650
‫خب، بتی؟ راجع به عشق و عاشقی
‫بین من و سنسی‌ات چه فکری می‌کنی؟

25
00:02:18,650 --> 00:02:20,130
‫چیزی برای فکر کردن وجود نداره.

26
00:02:20,130 --> 00:02:23,160
‫کوچکترین چیزی هم در موردش نشنیدم، گمونم.

27
00:02:23,500 --> 00:02:27,120
‫تازه‌شم، می‌گی «عشق و عاشقی»؟
‫دیگه زیادی داری با مادر پسرخاله می‌شی.

28
00:02:27,120 --> 00:02:29,490
‫درسته. فقط یه بهونه بود
‫تا اونو به زبون بیارم.

29
00:02:29,490 --> 00:02:33,700
‫ولی هنوزم تک تک حرف‌هایی
‫که اون روز زد رو یادمه.

30
00:02:33,700 --> 00:02:36,500
‫که این چیزی جز دردسر برای مادر نداره، گمونم.

31
00:02:36,500 --> 00:02:39,060
‫و البته که برای منم همین‌طور.

32
00:02:39,060 --> 00:02:42,340
‫بئاتریس-ساما، نباید همچین حرف‌هایی بزنید.

33
00:02:42,700 --> 00:02:46,820
‫و اینکه، به‌عنوان فرد دیگری که
‫توسط اکیدنا-ساما نجات پیدا کردم،

34
00:02:46,820 --> 00:02:50,190
‫من می‌تونم احساس رزوال-ساما رو درک کنم.

35
00:02:52,690 --> 00:02:55,730
‫تو هم باید خیلی ازشون قدردان باشی، ریوزو-کون.

36
00:02:55,730 --> 00:02:56,570
‫بله.

37
00:02:56,980 --> 00:03:00,340
‫اگه اون روز نمی‌دیدمشون،

38
00:03:00,340 --> 00:03:02,880
‫همین الآن هم هنوز در حال زجر کشیدن بودم.

39
00:03:03,530 --> 00:03:08,290
‫یا شایدم، با ناامیدی، ممکن بود
‫دست به کار نسنجیده‌ای بزنم.

40
00:03:08,660 --> 00:03:13,860
‫در عوض، من بر پدر و مادر و خواهران و برادرانم
‫چیره شدم تا کنترل خانواده‌ی میزر رو در دست بگیرم،

41
00:03:14,510 --> 00:03:16,500
‫همه‌ش به لطف سنسی‌ست.

42
00:03:16,800 --> 00:03:19,440
‫هان! چه مرد بی‌شرم و حیایی هستی، گمونم!

43
00:03:19,440 --> 00:03:22,400
‫بزدلانه‌ست که کسی رو وادار کنی
‫تا قدردان باشه!

44
00:03:22,400 --> 00:03:27,770
‫ولی شما هم بعضی وقت‌ها چیزهایی مثل
‫«بهتره قدردان باشی» و اینا می‌گی.

45
00:03:27,770 --> 00:03:30,980
‫ببین! تو طرف بتی‌ای یا رزوال، گمونم؟!

46
00:03:33,950 --> 00:03:38,210
‫می‌دونی، از اون نگاه کم اشتیاق
‫توی چشم‌هات خوشم نمیاد.

47
00:03:38,210 --> 00:03:40,770
‫اگه حرفی داری که می‌خوای بزنی،
‫بگو ببینم چی می‌گی، گمونم.

48
00:03:40,770 --> 00:03:42,730
‫من عاشقتم.

49
00:03:42,730 --> 00:03:45,330
‫همچین حرف‌های چندش‌آوری نزن!

50
00:03:46,980 --> 00:03:48,020
‫سنسی!

51
00:03:48,370 --> 00:03:50,120
‫هرسه‌تاتون اینجایین؟

52
00:03:50,580 --> 00:03:53,250
‫خوبه. با هم دیگه کنار اومدین و
‫دعوا که نکردین؟

53
00:03:53,470 --> 00:03:54,520
‫البته!

54
00:03:54,520 --> 00:03:55,740
‫طبیعتاً، گمونم.

55
00:03:58,610 --> 00:04:00,020
‫از دست شما.

56
00:04:00,020 --> 00:04:03,300
‫بنظر هنوز هم مایه شرید.

57
00:04:07,040 --> 00:04:10,680
‫اوه؟ پس اون داستان رو شنیدی؟

58
00:04:10,980 --> 00:04:15,400
‫آره. اونا خاطرات رویوزو میرن که
‫شیما-سان توی مقبره دیدشون.

59
00:04:15,700 --> 00:04:17,140
‫که اینطور.

60
00:04:17,140 --> 00:04:21,360
‫که این یعنی تو دیگه اینم می‌دونی
‫که اون روز چه اتفاقی افتاد...

61
00:04:22,470 --> 00:04:26,320
‫روزی که پناهگاه متولد شد.

62
00:04:28,100 --> 00:04:31,580
‫واقعاً که، اون روزال چقدر رو مخه، گمونم!

63
00:04:31,920 --> 00:04:33,890
‫کاملاً غیرقابل تحمله!

64
00:04:33,890 --> 00:04:40,960
‫فکر کنم چون شما من رو اذیت می‌کردین،
‫روزال-ساما فقط داشتن انتقام منو می‌گرفتن.

65
00:04:41,270 --> 00:04:44,220
‫نـ-نگو که اذیتت می‌کردم!

66
00:04:44,220 --> 00:04:46,720
‫خیلی فرهیخته‌تر از اذیت کردن بود!

67
00:04:46,970 --> 00:04:49,720
‫هرچند تا در هم که باز می‌کردم،
‫همشون به یه اتاق ختم می‌شدن.

68
00:04:49,720 --> 00:04:52,930
‫تجربه‌ی خیلی ترسناکی برام بود.

69
00:04:53,760 --> 00:05:04,950
‫‫* جادو در ری زیرو از 6 عنصر مختلف آتش، آب، باد، خاک، یین و یانگ تشکیل می‌شود.
‫برای مثال جادوی سوبارو از نوع یین‌‍ه.

70
00:04:53,760 --> 00:04:56,620
‫فقط یکم جادوی «یین» بوده، گمونم.

71
00:04:56,620 --> 00:04:59,120
‫چیزی برای ترسیدن وجود نداره.

72
00:04:59,490 --> 00:05:00,420
‫که اینطور.

73
00:05:00,850 --> 00:05:04,950
‫پس با اینکه من دقیقاً همین کارو باهات
‫با جادوی یانگ کردم،

74
00:05:05,250 --> 00:05:07,410
‫اصلاً نترسیدی.

75
00:05:09,300 --> 00:05:11,550
‫عجب حالت چهره‌‌ی عالی‌ای، بئاتریس.

76
00:05:11,990 --> 00:05:15,860
‫می‌دونی، چهره‌ات بعد از سنسی
‫دومین چهره‌ی مورد علاقمه.

77
00:05:15,860 --> 00:05:17,670
‫می‌فهمی چی داری می‌گی؟!

78
00:05:18,050 --> 00:05:20,830
‫تو فقط یه آدم خو‌ش‌شانسی که بهش
‫استعداد و یه خانواده‌ی خوب اعطا شده،

79
00:05:20,830 --> 00:05:23,920
‫و به‌صورت اتفاقی بهترین سنسی
‫رو توی جهان پیدا کرده، گمونم!

80
00:05:23,920 --> 00:05:25,420
‫زیاد خیال برت نداره!

81
00:05:25,660 --> 00:05:29,110
‫بئاتریس-ساما، به‌نظرم فقط
‫دارین ازشون تعریف می‌کنین.

82
00:05:29,110 --> 00:05:33,740
‫ریوزو-کون، اگه بئاتریس بازم اذیتت کرد،
‫کافیه بیای پیش من.

83
00:05:33,740 --> 00:05:36,960
‫بهش درکونی می‌زنم تا براش درسی بشه.

84
00:05:36,960 --> 00:05:41,400
‫هام! این دختر هیچ‌وقت روت حساب باز نمی‌کنه، گمونم!

85
00:05:41,400 --> 00:05:43,150
‫بجنب، بگو بهش!

86
00:05:43,530 --> 00:05:45,140
‫ممنونم.

87
00:05:45,140 --> 00:05:48,240
‫پس اگه اتفاقی افتاد،
‫حتماً خبرتون می‌کنم.

88
00:05:48,560 --> 00:05:50,710
‫چطور جرئت می‌کنی، گمونم؟!

89
00:05:52,850 --> 00:05:54,970
‫شرمنده که مزاحم مطالعه‌تون شدم.

90
00:05:54,970 --> 00:05:57,220
‫از طرف بئاتریس ازتون عذر می‌خوام.

91
00:05:57,220 --> 00:05:59,670
‫نه، لطفاً نگرانش نباشید.

92
00:05:59,930 --> 00:06:03,480
‫به‌هرحال، هنوز نمی‌تونم به این بگم «خوندن».

93
00:06:04,030 --> 00:06:07,300
‫هومم... خوندن کتاب کار خوبیه، گمونم.

94
00:06:07,730 --> 00:06:10,440
‫خوندن زندگیت رو پربارتر می‌کنه.

95
00:06:10,440 --> 00:06:14,310
‫چنین گفت بئاتریس، همان‌طور که داشت کلماتی که سنسی‌اش
‫استفاده کرده بود را مو به مو تکرار می‌کرد.

96
00:06:16,590 --> 00:06:17,850
‫راستی،

97
00:06:17,850 --> 00:06:22,220
‫بئاتریس، چرا تو سنسی ریوزو-کون نمی‌شی؟

98
00:06:22,220 --> 00:06:24,450
‫من؟ بهش درس بدم؟

99
00:06:24,450 --> 00:06:29,830
‫لـ-لازم نیست! نمی‌تونم بئاتریس-ساما
‫که سرشون انقدر شلوغه رو به زحمت بندازم.

100
00:06:29,830 --> 00:06:32,860
‫نـ-نگفتم که نمی‌خوام، گمونم.

101
00:06:33,220 --> 00:06:35,580
‫کار ساده‌ایه.

102
00:06:37,490 --> 00:06:41,110
‫چیه، گمونم؟ اگه نمی‌خوای، مجبور نیستی.

103
00:06:41,110 --> 00:06:42,870
‫اینطور نیست که دوسـ-

104
00:06:42,870 --> 00:06:43,460
‫نه،

105
00:06:43,860 --> 00:06:48,420
‫اینکه شما بهم درس بدین،
‫خیلی خوشحالم می‌کنه.

106
00:06:49,400 --> 00:06:52,840
‫خـ-خب، اگه اصرار داری،
‫چاره‌ی دیگه‌ای ندارم، گمونم.

107
00:06:52,840 --> 00:06:55,360
‫واقعاً دختر خوش‌شانسی‌ هستی.

108
00:06:59,700 --> 00:07:01,180
‫بئاتریس-ساما؟

109
00:07:01,600 --> 00:07:03,500
‫مادر داره صدام می‌کنه، گمونم.

110
00:07:06,690 --> 00:07:10,010
‫رزوال! مادر تو رو هم صدا می‌کنه!

111
00:07:10,010 --> 00:07:11,320
‫فوریه، گمونم!

112
00:07:11,930 --> 00:07:12,940
‫می‌دونم!

113
00:07:13,310 --> 00:07:16,540
‫به‌نظر... اون اینجاست.

114
00:07:24,830 --> 00:07:26,300
‫تأیید شد.

115
00:07:26,680 --> 00:07:28,130
‫قطعاً خودشه.

116
00:07:29,110 --> 00:07:30,060
‫که اینطور.

117
00:07:30,590 --> 00:07:32,530
‫فوراً باید از اینجا فرار کنیم!

118
00:07:32,530 --> 00:07:35,170
‫اگه بیاد اینجا، نقشه‌مون شکست می‌خوره.

119
00:07:35,170 --> 00:07:36,760
‫و غیرممکنه که بتونیم از اول شروع کنیم!

120
00:07:38,970 --> 00:07:41,730
‫سنسی! وقتی برای شک و تردید نیست!

121
00:07:41,730 --> 00:07:44,440
‫هنوز به‌دردتون نمی‌خورم.

122
00:07:44,440 --> 00:07:47,270
‫اگه ازم بخواین سپرتون باشم،
‫با کمال میل قبول می‌کنم!

123
00:07:47,580 --> 00:07:49,680
‫ولی اگه نتونیم اقدام متقابلی انجام بدیم...

124
00:07:51,360 --> 00:07:53,440
‫اینطور نیست که کاری از دستمون برنمیاد.

125
00:07:53,440 --> 00:07:56,240
‫تا حدی، نقشه‌هایی برای پناه‌گاه وجود داره.

126
00:07:58,110 --> 00:08:00,480
‫تئوریش بطور کامل ساخته شده.

127
00:08:00,480 --> 00:08:01,780
‫پـ-پس...

128
00:08:01,780 --> 00:08:06,610
‫ولی هنوز فاقد هسته‌ی لازم
‫برای ایجاد حصاریم.

129
00:08:06,610 --> 00:08:09,000
‫بدون اون، حصار کار نمی‌کنه.

130
00:08:09,420 --> 00:08:11,310
‫تمام کارهایی که کردیم...

131
00:08:12,620 --> 00:08:16,180
‫فقط یک قدم مونده بود تا
‫پناهگاه کامل بشه!

132
00:08:20,370 --> 00:08:23,980
‫خب... برای این هسته‌ای که
‫هنوز ندارین...

133
00:08:26,310 --> 00:08:28,680
‫من می‌تونم به‌دردی بخورم؟

134
00:08:30,180 --> 00:08:31,150
‫ریوزو-کون...

135
00:08:31,550 --> 00:08:34,340
‫قبلاً در موردش شنیدم.

136
00:08:34,340 --> 00:08:40,130
‫کسی که شرایط لازم رو داره تا هسته‌ی
‫حصارِ اکیدنا-ساما بشه، منم.

137
00:08:40,130 --> 00:08:42,000
‫بئاتریس اینو بهت گفت؟

138
00:08:43,090 --> 00:08:43,960
‫بله.

139
00:08:45,190 --> 00:08:50,400
‫درسته که احتمال زیادی وجود داره که
‫تو به عنوان هسته‌ی حصار جواب بدی.

140
00:08:50,400 --> 00:08:54,760
‫ولی فقط بعد از اینکه مانات و زمین
‫این منطقه با هم دیگه تطبیق پیدا کنن.

141
00:08:54,760 --> 00:08:57,200
‫پس الآن نمی‌تونم انجامش بدم؟

142
00:08:57,200 --> 00:08:59,430
‫این یه حصار عادی نیست.

143
00:08:59,430 --> 00:09:05,730
‫ما سال‌ها صرف جمع‌آوری آدم‌هایی با خون تلفیقی انسان و نیمه‌انسان
‫کردیم، در مقیاسی که برای فعال سازی حصار به اندازه کافی بزرگ باشه.

144
00:09:05,730 --> 00:09:08,400
‫تو آخرین حرکت ما برای کامل کردنشی.

145
00:09:09,030 --> 00:09:09,950
‫ولی...

146
00:09:15,490 --> 00:09:20,060
‫مطمئنم شما دوتا راهی سراغ دارین
‫تا جواب بده، درسته؟

147
00:09:21,700 --> 00:09:25,790
‫اکیدنا-ساما و رزوال-ساما،
‫شما دوتا منو نجات دادین.

148
00:09:26,450 --> 00:09:31,750
‫از اینکه بدون اینکه طرد بشم یا کوچیک
‫شمرده بشم زندگی کردم، خیلی خوشحال بودم.

149
00:09:32,190 --> 00:09:39,030
‫اگه بتونم مدتی که به این شیوه زندگی کردم رو
‫براتون جبران کنم، عقیده دارم که به زندگیم معنا می‌بخشه.

150
00:09:43,760 --> 00:09:44,560
‫سنسی...

151
00:09:45,920 --> 00:09:49,670
‫از اودوی تو به عنوان کاتالیزور برای
‫ساخت هسته‌ی پناهگاه استفاده می‌کنیم.

152
00:09:50,280 --> 00:09:55,030
‫اون باید زمان فرآیند رو کم کنه
‫و باعث شه حصار کار کنه.

153
00:09:55,250 --> 00:09:58,030
‫و بعدش پناهگاه نجات داده می‌شه؟

154
00:09:58,030 --> 00:10:01,050
‫مسیر برطرف کردنِ خطر فعلی رو هموار می‌کنه.

155
00:10:02,170 --> 00:10:04,490
‫کِی شروع می‌کنید؟

156
00:10:04,770 --> 00:10:06,220
‫همین الآن.

157
00:10:06,740 --> 00:10:10,610
‫به بئاتریس گفتم مکانی که هسته
‫در اون جای می‌گیره رو آماده کنه.

158
00:10:10,610 --> 00:10:14,290
‫تمام چیزی که لازم دارم وقت کافی
‫برای ساخت طلسمه.

159
00:10:14,290 --> 00:10:16,550
‫و اینم وظیفه‌ی منه، درسته؟

160
00:10:17,520 --> 00:10:20,760
‫هرچی در توانم باشه انجام می‌دم
‫تا وقت بخرم.

161
00:10:21,360 --> 00:10:23,730
‫ریوزو-کون، متأسفم.

162
00:10:23,730 --> 00:10:27,370
‫قدرت من به تنهایی برای محافظت
‫از سنسی‌مون کافی نیست.

163
00:10:27,370 --> 00:10:31,980
‫نه، شما هم خیلی به من
‫لطف داشتید، رزوال-ساما.

164
00:10:32,610 --> 00:10:34,770
‫اتفاقاً خیلی هم ازتون ممنونم.

165
00:10:34,770 --> 00:10:37,190
‫دلیلی وجود نداره که بخوام
‫ازتون آزرده‌خاطر باشم.

166
00:10:39,630 --> 00:10:40,940
‫من فوراً می‌رم.

167
00:10:41,330 --> 00:10:44,950
‫سنسی، لطفاً حصار رو آماده کنید
‫و بئاتریس رو صدا بزنید بیاد اینجا.

168
00:10:46,160 --> 00:10:49,260
‫شاید نباید بذاریم بئاتریس
‫چیزی راجع به این قضیه بدونه؟

169
00:10:49,260 --> 00:10:51,730
‫اگه الآن بئاتریس رو صدا نزنیم بیاد،

170
00:10:51,730 --> 00:10:54,420
‫از هردوی ما برای همیشه متنفر می‌شه.

171
00:10:55,780 --> 00:10:58,420
‫البته، اگه صداشم بزنیم ممکنه ازمون متنفر شه...

172
00:10:59,460 --> 00:11:02,000
‫باشه. به نصیحتت گوش می‌دم.

173
00:11:15,990 --> 00:11:17,550
‫بئاتریس-ساما...

174
00:11:31,420 --> 00:11:33,290
‫هنوزم می‌خوای ادامه بدی؟

175
00:11:35,290 --> 00:11:36,800
‫ببند.

176
00:11:36,800 --> 00:11:37,960
‫خیلی سر و صدا می‌کنی.

177
00:11:37,960 --> 00:11:39,090
‫رو مخمی.

178
00:11:39,090 --> 00:11:40,340
‫موی دماغمی.

179
00:11:40,340 --> 00:11:41,220
‫حوصله‌ام داره سر می‌ره.

180
00:11:41,220 --> 00:11:42,130
‫دارم دلسرد می‌شم.

181
00:11:43,180 --> 00:11:47,960
‫من... باید اینجا جلوت رو... بگیرم.

182
00:11:49,520 --> 00:11:51,410
‫واقعاً بدم میاد.

183
00:11:51,410 --> 00:11:52,640
‫خیلی ناراحتم می‌کنه.

184
00:11:53,200 --> 00:11:55,890
‫خیلی ناراحتم... خیلی آشفته‌ام...

185
00:11:55,890 --> 00:11:59,510
‫این بدترین از بدترینِ بدترین‌هاست.

186
00:11:59,510 --> 00:12:00,570
‫چقدر اندوهناک.

187
00:12:07,260 --> 00:12:08,990
‫کسی اونجاست؟

188
00:12:12,930 --> 00:12:14,330
‫چقدر اندوهناک.

189
00:12:16,560 --> 00:12:19,840
‫آل گـیـولا!

190
00:12:22,110 --> 00:12:24,930
‫خیس عرق شدن خیلی رو مخم می‌ره.

191
00:12:26,110 --> 00:12:28,970
‫لعنت بهت، «جادوگر غم»!

192
00:12:29,200 --> 00:12:31,060
‫از اون اسم متنفرم.

193
00:12:31,060 --> 00:12:32,750
‫روح و روانم رو درهم می‌شکنه.

194
00:12:33,090 --> 00:12:37,530
‫فکر کردی به همچین روزی افتادم
‫چون خودم می‌خواستم؟

195
00:12:37,530 --> 00:12:41,200
‫مهم نیست چقدر سعی کنی تا
‫شیوه‌ی زندگیت رو تحریف کنی،

196
00:12:41,200 --> 00:12:45,910
‫تو کسی هستی که زندگیِ فعلی‌ای که داری
‫رو از بین گزینه‌های محدود انتخاب می‌کنی!

197
00:12:45,910 --> 00:12:48,720
‫حق نداری نقش قربانی‌ها رو بازی کنی...

198
00:12:48,720 --> 00:12:51,880
‫جادوگر غم، «هکتور»!

199
00:12:52,300 --> 00:12:55,890
‫حرف درستی که زدی باعث می‌شه
‫احساس گزند و ناراحتی کنم.

200
00:12:55,890 --> 00:12:59,960
‫واقعاً که نمی‌تونم به‌هیچ‌وجه تحملت کنم.

201
00:13:04,760 --> 00:13:07,720
‫استخوانات له و لورده شدن،
‫اعضای بدنت چلپ چلوپ می‌کنن،

202
00:13:07,720 --> 00:13:09,570
‫قلبت تکه تکه شده.

203
00:13:09,570 --> 00:13:12,810
‫اینکه از سر راه بره کنار، حالا چی؟

204
00:13:14,920 --> 00:13:19,020
‫گمونم اگه بگم به موقع رسیدم، اغراق کردم.

205
00:13:19,370 --> 00:13:22,080
‫نه، درست به موقع رسیدی.

206
00:13:22,660 --> 00:13:29,840
‫شاگردت شجاعانه با من جنگید
‫تا من رو همین‌جا نگه داره و برات زمان بخره.

207
00:13:29,840 --> 00:13:32,240
‫دردناک‌تر از چیزیه که انتظار داشتم.

208
00:13:32,240 --> 00:13:35,840
‫اگه می‌خوای گریه کنی،
‫باید براش وقت کنار بذاریم؟

209
00:13:35,840 --> 00:13:38,060
‫تو یه ذره هم تغییر نکردی، نه؟

210
00:13:38,060 --> 00:13:40,180
‫دقیقاً شبیه همون موقعی هستی
‫که راهمون از هم جدا شد.

211
00:13:40,180 --> 00:13:43,670
‫و درست شبیه همون موقع، هنوزم
‫نمی‌دونی چجور باید با من حرف بزنی.

212
00:13:44,000 --> 00:13:48,340
‫هرچند اون موقع خیلی دوست‌داشتنی بودی.

213
00:13:53,180 --> 00:13:57,010
‫تا کِی می‌خوای همون‌جا به شکل
‫رقت‌انگیزی دراز بکشی، گمونم؟

214
00:13:57,310 --> 00:13:59,720
‫ها؟ بئاتریس-ساما؟

215
00:13:59,720 --> 00:14:04,130
‫حواست رو جمع کن. وقتی مادر داره
‫برامون زمان می‌خره، باید حرکت کنیم.

216
00:14:04,130 --> 00:14:05,440
‫و-ولی...

217
00:14:06,860 --> 00:14:08,970
‫آماده‌سازی‌ها انجام شده.

218
00:14:08,970 --> 00:14:11,160
‫این چیزی بود که مادر گفت، گمونم.

219
00:14:13,760 --> 00:14:15,030
‫خیلی خب.

220
00:14:15,490 --> 00:14:17,620
‫بیا بریم، بئاتریس-ساما.

221
00:14:31,210 --> 00:14:34,020
‫اگه می‌خوای که قسمتی از این کریستال نشی،

222
00:14:34,020 --> 00:14:36,020
‫همینطوری واینسا و بهش زل بزن.

223
00:14:36,290 --> 00:14:39,070
‫عذر می‌خوام... می‌دونم الآن وقتش نیست.

224
00:14:39,520 --> 00:14:41,570
‫حالا چیکار کنیم، گمونم؟

225
00:14:41,570 --> 00:14:46,030
‫مادر گفت که بیارمت اینجا،
‫ولی چیز دیگه‌ای نگفت.

226
00:14:47,030 --> 00:14:52,380
‫با این‌حال هنوز هرچی که اکیدنا-ساما
‫بهتون می‌گه رو انجام می‌دید.

227
00:14:52,380 --> 00:14:53,740
‫البته، گمونم.

228
00:14:54,120 --> 00:14:56,840
‫برای من، مادر مطلقه.

229
00:14:57,780 --> 00:15:00,960
‫تو و افرادی که اینجا زندگی می‌کنید واقعاً خوشبختید.

230
00:15:01,460 --> 00:15:03,570
‫وقتی که این مسئله حل بشه،

231
00:15:03,570 --> 00:15:06,270
‫می‌تونین با نهایت تلاشتون جبرانش کنید، گمونم.

232
00:15:11,380 --> 00:15:14,720
‫تو، لبخند می‌زنی ولی نگاه
‫خوشایندی توی چهره‌ات نداری.

233
00:15:21,940 --> 00:15:25,900
‫عـ-عذر می‌خوام! یه چیزی رفته بود توی چشمم.

234
00:15:27,490 --> 00:15:31,140
‫اصلاً، همون‌جا بمون و کاری نکن، گمونم.

235
00:15:31,140 --> 00:15:33,970
‫من می‌رم به مادر کمک کنم.

236
00:15:33,970 --> 00:15:38,200
‫قبل اینکه بمیره، رزوال رو هم باید نجات بدم، گمونم.

237
00:15:38,200 --> 00:15:40,320
‫ پس، از فردا به بعد...

238
00:15:43,320 --> 00:15:48,090
‫بئاتریس-ساما، بابت تمام کارهایی
‫که این مدت برام انجام دادید، ممنونم.

239
00:15:48,390 --> 00:15:49,050
‫ها؟

240
00:15:49,840 --> 00:15:51,900
‫وقت خداحافظیه.

241
00:15:52,370 --> 00:15:55,060
‫منظورت از «خداحافظی» چیه؟

242
00:15:55,060 --> 00:15:59,880
‫این امکانات آماده شده تا
‫حصاری دور جنگل بکشه.

243
00:15:59,880 --> 00:16:03,270
‫قرار بود که من به عنوان هسته‌‌ی حصار
‫وقتم رو صرف فعال کردنش کنم...

244
00:16:03,620 --> 00:16:06,730
‫ولی زمانی که برام باقی مونده دیگه کافی نیست.

245
00:16:07,080 --> 00:16:09,560
‫زمان... برای حصار؟

246
00:16:09,560 --> 00:16:12,130
‫ا-اگه اون مرد سر راهه، من-

247
00:16:12,130 --> 00:16:14,110
‫فقط با مبارزه کردن باهاش
‫نمی‌تونید برنده بشید.

248
00:16:14,110 --> 00:16:15,820
‫پناهگاه برای این ساخته شده.

249
00:16:16,290 --> 00:16:19,150
‫به‌خاطر همینه که رزوال-ساما این همه فداکاری کرده.

250
00:16:19,150 --> 00:16:23,100
‫چون می‌دونه درغیر این‌صورت
‫نمی‌تونه اکیدنا-ساما رو نجات بده.

251
00:16:24,000 --> 00:16:27,200
‫فقط اگه بتونیم حصار رو کامل کنیم،
‫می‌تونیم از اینجا محافظت کنیم.

252
00:16:27,910 --> 00:16:30,710
‫من خودم رو برای این هدف تقدیم می‌کنم.

253
00:16:31,520 --> 00:16:33,820
‫همچین حرفای احمقانه‌ای رو نزن!

254
00:16:33,820 --> 00:16:35,520
‫خودتو تقدیم می‌کنی؟

255
00:16:35,520 --> 00:16:39,210
‫تو حتی جادو هم بلد نیستی!
‫چیکار می‌تونی بکنی، گمونم؟!

256
00:16:39,210 --> 00:16:39,850
‫نمی‌تونی-

257
00:16:44,610 --> 00:16:47,290
‫این کریستال جادویی به عنوان کاتالیزور عمل می‌کنه،

258
00:16:47,290 --> 00:16:50,100
‫تا حصار رو با استفاده از اودوی تو شکل بده؟

259
00:16:50,980 --> 00:16:54,820
‫بله. این ایده‌ی اکیدنا-ساما بود.

260
00:16:55,720 --> 00:16:57,650
‫صبر کن! اشتباه می‌کنی!

261
00:16:57,650 --> 00:17:01,080
‫همین الان می‌رم و درموردش
‫با مادر صحبت می‌کنم، گمونم!

262
00:17:01,080 --> 00:17:03,970
‫مادر من رو دوست داره! می‌دونم که به حرفم-

263
00:17:03,970 --> 00:17:05,890
‫اونقدر وقت نداریم.

264
00:17:05,890 --> 00:17:08,540
‫تصمیمش همین الآن باید گرفته بشه.

265
00:17:08,830 --> 00:17:12,950
‫پس تصمیم من اینه که می‌رم تا به مادر کمک کنم!

266
00:17:12,950 --> 00:17:16,590
‫با همدیگه، من و مادر می‌تونیم راحت
‫اون یارو رو شکست بدیم، گمونم!

267
00:17:19,240 --> 00:17:23,310
‫همه می‌تونن با «درب گذرِ» من از اینجا فرار کنن.

268
00:17:25,220 --> 00:17:27,600
‫درست نمی‌گم؟ همین‌کارو می‌کنم، گمونم!

269
00:17:27,600 --> 00:17:30,100
‫تعداد زیادی آدم برام سخت می‌شه،

270
00:17:30,100 --> 00:17:32,160
‫ولی می‌تونم انجامش بدم!

271
00:17:32,160 --> 00:17:36,050
‫بعدشم دنبال یه فرصت می‌گردم تا رزوال
‫و مادر رو از اونجا بیرون ببرم، گمونم!

272
00:17:36,050 --> 00:17:37,530
‫دیدی؟ اینطوری-

273
00:17:41,670 --> 00:17:46,080
‫می‌خوای زندگیت رو دوباره در
‫فرار و نگرانِ از تعقیب شدن بگذرونی؟

274
00:17:46,820 --> 00:17:49,650
‫به لطف اکیدنا-ساما و رزوال-ساما،

275
00:17:49,650 --> 00:17:52,130
‫جایی رو داریم که در اون می‌تونیم از صلح لذت ببریم.

276
00:17:52,480 --> 00:17:57,860
‫اگه رهاش کنیم، چقدر طول می‌کشه
‫تا پناهگاه جدیدی بسازیم؟

277
00:17:58,900 --> 00:18:03,100
‫من بیش از نیازم وقت داشتم
‫تا از گرما و محبت لذت ببرم.

278
00:18:04,050 --> 00:18:06,100
‫من اینجا رو دوست دارم.

279
00:18:06,590 --> 00:18:09,660
‫واقعاً خوشحالم که تونستم اینجا زندگی کنم.

280
00:18:10,180 --> 00:18:13,520
‫عاشق لبخند افرادی هستم که اینجا زندگی می‌کنن.

281
00:18:14,640 --> 00:18:17,070
‫نمی‌خوام از دستشون بدم.

282
00:18:18,680 --> 00:18:21,870
‫هرجور هم که بخوای به اینجا فکر کنی،

283
00:18:21,870 --> 00:18:24,820
‫اینجا بخاطر افرادی مثل تو بوجود نیومده!

284
00:18:24,820 --> 00:18:26,960
‫بله، می‌دونم.

285
00:18:28,290 --> 00:18:32,640
‫پس... پس اگه می‌دونی، چرا؟!

286
00:18:34,210 --> 00:18:35,490
‫اشکالی نداره.

287
00:18:35,490 --> 00:18:37,880
‫شاید اولش اون‌طوری نبوده باشه.

288
00:18:38,740 --> 00:18:39,470
‫ولی...

289
00:18:40,800 --> 00:18:44,040
‫امکان نداره اون همه زمانی که اینجا گذروندیم،

290
00:18:44,040 --> 00:18:46,640
‫همونطور که در شروع بوده، باقی بمونه.

291
00:18:47,640 --> 00:18:49,680
‫تصمیم اینکه اینجا زندگی کنم،

292
00:18:49,680 --> 00:18:52,110
‫و تصمیم  اینکه با شما صحبت کنم،

293
00:18:52,110 --> 00:18:56,090
‫همه‌شون تصمیماتی بوده که خودم گرفتم.

294
00:18:57,240 --> 00:19:00,320
‫من چیزی رو از دست ندادم.

295
00:19:01,010 --> 00:19:04,230
‫هنوز هرچیزی که بهم داده شده رو دارم.

296
00:19:05,550 --> 00:19:07,710
‫زندگی کردن در اینجا باعث خوشحالی من شده.

297
00:19:08,130 --> 00:19:12,670
‫پس برای محافظت از اون وقت‌ها... باید برم.

298
00:19:13,590 --> 00:19:20,880
‫من علاقه و سپاسم رو دوباره و دوباره
‫به شما تقدیم می‌کنم، بئاتریس-ساما.

299
00:19:29,090 --> 00:19:30,270
‫بئاتریس-ساما...

300
00:19:33,230 --> 00:19:37,020
‫مواظب باشید تا زیاد شیرینی نخورید.

301
00:19:49,440 --> 00:19:51,370
‫کـ-کتاب‌ها...

302
00:19:52,450 --> 00:19:55,590
‫قول داده بودم که بهت خوندن و نوشتن یاد بدم.

303
00:20:08,470 --> 00:20:09,580
‫ممنون.

304
00:20:23,990 --> 00:20:24,950
‫خداحافظ،

305
00:20:25,840 --> 00:20:26,800
‫بتی.

306
00:20:32,320 --> 00:20:36,130
‫و این تمام چیزی بود که به من گفته شده.

307
00:20:37,240 --> 00:20:38,430
‫خب؟

308
00:20:38,800 --> 00:20:43,160
‫با فرض بر اینکه این داستان
‫واقعیت داره، خب که چی؟

309
00:20:43,770 --> 00:20:46,050
‫دوباره می‌گم! تسلیم شو!

310
00:20:46,430 --> 00:20:48,350
‫زنجیره‌ی اتفاقات تغییر کرده.

311
00:20:48,350 --> 00:20:50,490
‫افرادی که به عمارت
‫فرستاده بودی رو متوقف کن.

312
00:20:50,490 --> 00:20:52,680
‫بعدش می‌تونیم همه‌ی این دشمنی‌ها رو بذاریم کنار!

313
00:20:54,630 --> 00:20:56,560
‫رد می‌کنم، سوبارو-کون.

314
00:20:57,380 --> 00:21:02,320
‫چهارصد سال رو نگذروندم تا بخوام با یه
‫تغییری به این اندازه موافقت کنم.

315
00:21:02,690 --> 00:21:04,870
‫اگر فکر می‌کنی آوردن مهره از خارج صفحه بازی...

316
00:21:04,870 --> 00:21:09,630
‫و حذف گارفیل بهت دست بالا رو می‌ده، سخت در اشتباهی.

317
00:21:09,630 --> 00:21:10,720
‫چی گفتی؟!

318
00:21:10,720 --> 00:21:12,080
‫اشتباه می‌کنم؟

319
00:21:12,510 --> 00:21:15,980
‫تو که اونقدر وحشیانه به خارجی‌ها می‌پریدی،

320
00:21:15,980 --> 00:21:20,020
‫حالا عضو گروه دوستان خوش و خرمِ سوبارو-کون شدی.

321
00:21:20,020 --> 00:21:23,260
‫شگفت‌ زده‌ام که به این سرعت
‫تونستی رنگ عوض کنی.

322
00:21:23,260 --> 00:21:27,090
‫هه! حرفای تو وزنه‌ای نداره، رزوال!

323
00:21:28,080 --> 00:21:29,530
‫وزنه‌ای نداره...

324
00:21:30,220 --> 00:21:34,570
‫تو برای ده سال، هر روز به یک خواسته چسبیده بودی،

325
00:21:34,570 --> 00:21:37,890
‫ولی اون رو رها کردی، بعد
‫می‌گی حرفای من وزنه‌ای نداره؟

326
00:21:37,890 --> 00:21:39,560
‫چه جک رقت‌انگیزی.

327
00:21:40,750 --> 00:21:43,120
‫یه خواسته به همین راحتی از بین نمی‌ره.

328
00:21:43,120 --> 00:21:46,700
‫تو اگه واقعا مادرت و
‫خانواده‌ات رو دوست داشتی،

329
00:21:46,700 --> 00:21:48,540
‫اگه انقدر عاشقشون بودی،

330
00:21:48,540 --> 00:21:51,530
‫به همین راحتی عوض می‌شدی؟

331
00:21:51,860 --> 00:21:56,480
‫یا اینکه تو اصلا مادر و خانواد‌ه‌ات رو دوست نداشتی؟

332
00:21:56,820 --> 00:22:00,080
‫آیا آرزویی که به محض اینکه
‫نیشت کشیده شد، خم میشه...

333
00:22:00,080 --> 00:22:02,500
‫چیزی بوده که ده سال روش وقت گذاشتی؟

334
00:22:02,810 --> 00:22:04,770
‫اشتباه برداشت نکن.

335
00:22:05,510 --> 00:22:06,760
‫اشتباه؟

336
00:22:07,090 --> 00:22:12,140
‫بخاطر اینکه تو دعوا بهش باختم
‫تصمیم نگرفتم رئیس رو دنبال کنم.

337
00:22:12,810 --> 00:22:16,020
‫من ده سال رو صرف چسبیدن به گذشته کردم.

338
00:22:16,290 --> 00:22:19,980
‫برای اولین بار تو این ده سال
‫با اون گذشته رو به رو شدم.

339
00:22:20,250 --> 00:22:23,230
‫با گذشته‌ات رو به رو شدی؟ تو؟

340
00:22:23,480 --> 00:22:29,030
‫دلم نمی‌خواد که بهت بگم چی دیدم
‫یا برای چی دنباله‌روی رئیس شدم.

341
00:22:29,480 --> 00:22:36,500
‫ولی دلیل بزرگی که باعث شد به جای
‫تو، اونو دنبال کنم رو بهت می‌گم.

342
00:22:38,340 --> 00:22:42,020
‫چون به جای کسی که بهم می‌گفت
‫تا ابد ضعیف باقی بمون،

343
00:22:42,480 --> 00:22:47,970
‫چرا کسی رو دنبال نکنم که بهم می‌گفت:
‫«لازمت دارم چون قوی‌ای»؟

344
00:22:49,430 --> 00:22:51,680
‫ها؟ چتونه؟!

345
00:22:51,680 --> 00:22:55,140
‫هیچی. روت حساب می‌کنم.

346
00:22:57,770 --> 00:23:00,080
‫گارفیل گذشته رو دید.

347
00:23:00,080 --> 00:23:02,030
‫حتی اگر در نتیجه‌ی اون اینجا وایساده باشه،

348
00:23:02,480 --> 00:23:06,650
‫به این معنی نیست که عشقی که در این ده
‫سال نسبت به خانواده‌ش داشت ضعیف‌تر شده.

349
00:23:07,110 --> 00:23:09,560
‫قدرت احساساتش عوض نشده.

350
00:23:10,160 --> 00:23:13,070
‫بدون اینکه هیچوقت تغییر کنه، تغییر کرد.

351
00:23:14,480 --> 00:23:16,270
‫این شامل حال تو هم می‌شه.

352
00:23:16,270 --> 00:23:20,000
‫اگر روش‌هات... اگه با ما به یه جهت نگاه می‌کردی،

353
00:23:20,000 --> 00:23:21,460
‫می‌تونستیم با هم کنار بیایم.

354
00:23:21,920 --> 00:23:23,750
‫الانم برای برگشتن دیر نیست!

355
00:23:26,400 --> 00:23:29,190
‫دست بالا هنوز با منه.

356
00:23:29,190 --> 00:23:30,570
‫چی گفتی؟

357
00:23:30,570 --> 00:23:34,400
‫طبق شرطی که بستیم،
‫قدرتمند‌ترین سلاحت محدود شده،

358
00:23:34,400 --> 00:23:36,350
‫و تو به یه انسان عادی تبدیل شدی.

359
00:23:36,350 --> 00:23:39,510
‫و یه انسان عادی چیکار می‌تونه بکنه؟

360
00:23:39,510 --> 00:23:41,140
‫هیچکاری نمی‌تونه بکنه!

361
00:23:41,470 --> 00:23:43,010
‫هیچی!

362
00:23:43,010 --> 00:23:45,600
‫تو از عادی هم پست‌تری! چیکار می‌تونی بکنی؟

363
00:23:45,600 --> 00:23:49,380
‫در پناهگاه، هیچکس احساساتی که درطول
‫زمان در تو حک شده رو نمی‌تونه نقض کنه!

364
00:23:49,380 --> 00:23:51,830
‫هیچ احدی! این غیرقابل تغییره!

365
00:23:51,830 --> 00:23:57,540
‫چهارصد سال من توسط یه فرد عادی
‫مثل تو واژگون نخواهد شد!

366
00:23:58,250 --> 00:24:00,500
‫چون احساسات عوض نمی‌شن؟

367
00:24:00,690 --> 00:24:01,370
‫درسته!

368
00:24:01,580 --> 00:24:05,230
‫چون این چیزیه که این همه وقت بهش باور داشتی؟

369
00:24:05,230 --> 00:24:06,880
‫آره، درسته!

370
00:24:06,880 --> 00:24:11,380
‫چرا تو به چیزی جز ضعف احساسات نگاه نمی‌کنی؟!

371
00:24:11,380 --> 00:24:15,730
‫خوب می‌دونی که علاقه داشتن به یه
‫شخص برای مدتی طولانی یه احساس قویه!

372
00:24:15,730 --> 00:24:18,470
‫چرا فقط سعی می‌کنی ضعف داخلش رو ببینی؟!

373
00:24:18,470 --> 00:24:22,060
‫چون این چیزیه که من بهش باور دارم!

374
00:24:22,630 --> 00:24:26,400
‫همونطور که تو با باور داشتن به
‫قدرت یک نفر، امید رو پیدا می‌کنی،

375
00:24:26,400 --> 00:24:30,060
‫من بر این باورم که همه ضعیف باقی می‌مونن!

376
00:24:30,060 --> 00:24:33,890
‫اونقدر ضعیف و شکننده، که به
‫جز چسبیدن به یک چیز با ارزش،

377
00:24:33,890 --> 00:24:37,280
‫اون‌ها قادر به برآورده کردن خواسته‌هاشون نیستن!

378
00:24:37,280 --> 00:24:39,120
‫این چیزیه که بهش باور دارم!

379
00:24:39,520 --> 00:24:43,440
‫برای چهارصد سال، من فقط عاشق یک زن بودم.

380
00:24:43,440 --> 00:24:46,170
‫اون بسیار طولانی‌تر از زمانیه که باهم گذروندیم.

381
00:24:46,170 --> 00:24:48,430
‫و حتی با اینکه این همه مدت با او نبودم،

382
00:24:48,430 --> 00:24:50,800
‫تصویر او برای همیشه در من حک شده.

383
00:24:51,140 --> 00:24:54,460
‫همیشه درحال سوزاندن روح منه!

384
00:24:56,160 --> 00:24:59,810
‫قلب من همچنان، شبیه روزی که
‫از هم جدا شده بودیم، تکه‌تکه‌ست.

385
00:25:00,130 --> 00:25:02,560
‫هیچ چیز برای من تغییر نکرده!

386
00:25:04,670 --> 00:25:06,520
‫یک بار دیگه تکرارش می‌کنم.

387
00:25:06,740 --> 00:25:09,650
‫من هنوز دست بالا رو دارم.

388
00:25:09,650 --> 00:25:13,090
‫و اگه قسمت‌هایی از داستان
‫ما باهم یکی نباشه، اونوقت چی؟

389
00:25:13,780 --> 00:25:18,170
‫هم برای تو و هم من، تا وقتی
‫که اون فرد حیاتی باقی بمونه،

390
00:25:18,170 --> 00:25:19,870
‫مبارزه تموم نمیشه.

391
00:25:20,370 --> 00:25:22,640
‫امیلیا رو دست کم نگیر.

392
00:25:22,640 --> 00:25:25,860
‫اون دیگه با ایده‌هات همراهیت نمی‌کنه.

393
00:25:25,860 --> 00:25:27,370
‫اون بر همه‌ش غلبه می‌کنه!

394
00:25:27,370 --> 00:25:29,330
‫واقعا فکر می‌کنی این ممکنه؟

395
00:25:29,330 --> 00:25:33,050
‫تنها و بی‌مکان می‌مونه،
‫پشیمونی‌هاش اون رو له می‌کنه،

396
00:25:33,050 --> 00:25:36,230
‫از اینکه آرزوی تغییر کردن رو داشت پشیمون می‌شه،

397
00:25:36,230 --> 00:25:38,400
‫و با صورتی اشک‌آلود به تو می‌چسبه.

398
00:25:38,400 --> 00:25:39,620
‫این چیزیه که بهش-

399
00:25:39,620 --> 00:25:42,700
‫گریه کردن به همه‌ی دخترا نمیاد!

400
00:25:42,700 --> 00:25:47,050
‫تاحالا دختری رو ندیدم که
‫انقدر در گریه کردن بد باشه!

401
00:25:47,050 --> 00:25:49,480
‫اون آسیب می‌بینه و تحقیر می‌شه.

402
00:25:49,480 --> 00:25:51,940
‫سرنوشت اون نیمه-الف همینه.

403
00:25:52,360 --> 00:25:56,720
‫با نفرینِ سهیم شدنِ اجداد با
‫ساحره‌ی حسادت بدنیا اومده،

404
00:25:56,720 --> 00:26:00,120
‫اجتناب‌ناپذیره که به عنوان
‫یه ساحره مورد اهانت قرار می‌گیره!

405
00:26:00,700 --> 00:26:02,300
‫بمیر بابا!

406
00:26:02,300 --> 00:26:04,100
‫اون کجاش یه ساحره‌ست؟!

407
00:26:04,100 --> 00:26:07,370
‫شماهایید که محاصره‌ش کردید
‫و می‌خواید یه ساحره بکنیدش!

408
00:26:07,730 --> 00:26:11,040
‫تاحالا شده یه نفر حتی بهش بگه...

409
00:26:11,040 --> 00:26:14,290
‫که وقتی درد می‌کشه یا غمگینه،
‫اشکالی نداره گریه کنه؟!

410
00:26:14,290 --> 00:26:18,260
‫اگه خودش نمی‌تونه اشک‌هاش رو پاک کنه، یه
‫نفر اون بیرون براش اینکار رو انجام می‌ده.

411
00:26:18,500 --> 00:26:24,270
‫تاحالا کسی بهش گفته که یه نفر اون بیرون
‫هست که این کار رو براش انجام می‌ده؟!

412
00:26:24,820 --> 00:26:27,500
‫اگه کس دیگه‌ای انجامش نده، خودم می‌دم!

413
00:26:27,860 --> 00:26:28,890
‫احساسات...

414
00:26:29,460 --> 00:26:30,700
‫نفرین‌ها...

415
00:26:30,700 --> 00:26:33,730
‫اگه باور داری که چیزهایی هستن
‫که هیچوقت تغییر نمی‌کنن،

416
00:26:33,730 --> 00:26:35,780
‫ما واقعیت رو می‌کوبونیم تو کله‌ات!

417
00:26:36,630 --> 00:26:39,130
‫اسم من ناتسوکی سوبارو‌ئه!

418
00:26:39,130 --> 00:26:42,990
‫من شوالیه‌ی امیلیا، نیمه-الفِ مو نقره‌ای هستم!

419
00:26:46,980 --> 00:26:49,460
‫امیلیا داره میاد، رزوال.

420
00:26:49,720 --> 00:26:53,000
‫اون دختر که فکر می‌کنی ضعیفه،

421
00:26:53,000 --> 00:26:56,270
‫میاد تا آخرین خواسته‌ات رو ببره!

422
00:26:57,480 --> 00:27:01,430
‫پس شک من درست بود، ناتسوکی سوبارو.

423
00:27:01,780 --> 00:27:02,990
‫چی؟

424
00:27:02,990 --> 00:27:05,450
‫تو و من شبیه همیم...

425
00:27:06,610 --> 00:27:10,470
‫شبیه در اینکه ایده‌آل‌هامون رو به زور
‫به زنی که عاشقش هستیم تحمیل می‌کنیم.

426
00:27:10,960 --> 00:27:14,900
‫تو به ضعف باور داری و من به قدرت.

427
00:27:15,620 --> 00:27:19,920
‫قبول دارم که در یه چیزی شبیه هم هستیم.

428
00:27:22,450 --> 00:27:23,380
‫بریم.

429
00:27:28,330 --> 00:27:28,370
پناهگاه

430
00:27:28,330 --> 00:27:28,370
پناهگاه

431
00:27:28,330 --> 00:27:28,370
پایان

432
00:27:28,330 --> 00:27:28,370
پایان

433
00:27:28,330 --> 00:27:28,370
آغاز

434
00:27:28,330 --> 00:27:28,370
آغاز

435
00:27:28,370 --> 00:27:28,410
پناهگاه

436
00:27:28,370 --> 00:27:28,410
پناهگاه

437
00:27:28,370 --> 00:27:28,410
پایان

438
00:27:28,370 --> 00:27:28,410
پایان

439
00:27:28,370 --> 00:27:28,410
آغاز

440
00:27:28,370 --> 00:27:28,410
آغاز

441
00:27:28,410 --> 00:27:28,460
پناهگاه

442
00:27:28,410 --> 00:27:28,460
پناهگاه

443
00:27:28,410 --> 00:27:28,460
پایان

444
00:27:28,410 --> 00:27:28,460
پایان

445
00:27:28,410 --> 00:27:28,460
آغاز

446
00:27:28,410 --> 00:27:28,460
آغاز

447
00:27:28,460 --> 00:27:28,500
پناهگاه

448
00:27:28,460 --> 00:27:28,500
پناهگاه

449
00:27:28,460 --> 00:27:28,500
پایان

450
00:27:28,460 --> 00:27:28,500
پایان

451
00:27:28,460 --> 00:27:28,500
آغاز

452
00:27:28,460 --> 00:27:28,500
آغاز

453
00:27:28,500 --> 00:27:28,540
پناهگاه

454
00:27:28,500 --> 00:27:28,540
پناهگاه

455
00:27:28,500 --> 00:27:28,540
پایان

456
00:27:28,500 --> 00:27:28,540
پایان

457
00:27:28,500 --> 00:27:28,540
آغاز

458
00:27:28,500 --> 00:27:28,540
آغاز

459
00:27:28,540 --> 00:27:28,580
پناهگاه

460
00:27:28,540 --> 00:27:28,580
پناهگاه

461
00:27:28,540 --> 00:27:28,580
پایان

462
00:27:28,540 --> 00:27:28,580
پایان

463
00:27:28,540 --> 00:27:28,580
آغاز

464
00:27:28,540 --> 00:27:28,580
آغاز

465
00:27:28,580 --> 00:27:28,620
پناهگاه

466
00:27:28,580 --> 00:27:28,620
پناهگاه

467
00:27:28,580 --> 00:27:28,620
پایان

468
00:27:28,580 --> 00:27:28,620
پایان

469
00:27:28,580 --> 00:27:28,620
آغاز

470
00:27:28,580 --> 00:27:28,620
آغاز

471
00:27:28,620 --> 00:27:28,670
پناهگاه

472
00:27:28,620 --> 00:27:28,670
پناهگاه

473
00:27:28,620 --> 00:27:28,670
پایان

474
00:27:28,620 --> 00:27:28,670
پایان

475
00:27:28,620 --> 00:27:28,670
آغاز

476
00:27:28,620 --> 00:27:28,670
آغاز

477
00:27:28,670 --> 00:27:28,710
پناهگاه

478
00:27:28,670 --> 00:27:28,710
پناهگاه

479
00:27:28,670 --> 00:27:28,710
پایان

480
00:27:28,670 --> 00:27:28,710
پایان

481
00:27:28,670 --> 00:27:28,710
آغاز

482
00:27:28,670 --> 00:27:28,710
آغاز

483
00:27:28,710 --> 00:27:28,750
پناهگاه

484
00:27:28,710 --> 00:27:28,750
پناهگاه

485
00:27:28,710 --> 00:27:28,750
پایان

486
00:27:28,710 --> 00:27:28,750
پایان

487
00:27:28,710 --> 00:27:28,750
آغاز

488
00:27:28,710 --> 00:27:28,750
آغاز

489
00:27:28,750 --> 00:27:28,790
پناهگاه

490
00:27:28,750 --> 00:27:28,790
پناهگاه

491
00:27:28,750 --> 00:27:28,790
پایان

492
00:27:28,750 --> 00:27:28,790
پایان

493
00:27:28,750 --> 00:27:28,790
آغاز

494
00:27:28,750 --> 00:27:28,790
آغاز

495
00:27:28,790 --> 00:27:28,830
پناهگاه

496
00:27:28,790 --> 00:27:28,830
پناهگاه

497
00:27:28,790 --> 00:27:28,830
پایان

498
00:27:28,790 --> 00:27:28,830
پایان

499
00:27:28,790 --> 00:27:28,830
آغاز

500
00:27:28,790 --> 00:27:28,830
آغاز

501
00:27:28,830 --> 00:27:28,870
پناهگاه

502
00:27:28,830 --> 00:27:28,870
پناهگاه

503
00:27:28,830 --> 00:27:28,870
پایان

504
00:27:28,830 --> 00:27:28,870
پایان

505
00:27:28,830 --> 00:27:28,870
آغاز

506
00:27:28,830 --> 00:27:28,870
آغاز

507
00:27:28,870 --> 00:27:28,920
پناهگاه

508
00:27:28,870 --> 00:27:28,920
پناهگاه

509
00:27:28,870 --> 00:27:28,920
پایان

510
00:27:28,870 --> 00:27:28,920
پایان

511
00:27:28,870 --> 00:27:28,920
آغاز

512
00:27:28,870 --> 00:27:28,920
آغاز

513
00:27:28,910 --> 00:27:30,770
‫مرتیکه‌ی احمق!

514
00:27:28,920 --> 00:27:28,960
پناهگاه

515
00:27:28,920 --> 00:27:28,960
پناهگاه

516
00:27:28,920 --> 00:27:28,960
پایان

517
00:27:28,920 --> 00:27:28,960
پایان

518
00:27:28,920 --> 00:27:28,960
آغاز

519
00:27:28,920 --> 00:27:28,960
آغاز

520
00:27:28,960 --> 00:27:29,000
پناهگاه

521
00:27:28,960 --> 00:27:29,000
پناهگاه

522
00:27:28,960 --> 00:27:29,000
پایان

523
00:27:28,960 --> 00:27:29,000
پایان

524
00:27:28,960 --> 00:27:29,000
آغاز

525
00:27:28,960 --> 00:27:29,000
آغاز

526
00:27:29,000 --> 00:27:29,040
پناهگاه

527
00:27:29,000 --> 00:27:29,040
پناهگاه

528
00:27:29,000 --> 00:27:29,040
پایان

529
00:27:29,000 --> 00:27:29,040
پایان

530
00:27:29,000 --> 00:27:29,040
آغاز

531
00:27:29,000 --> 00:27:29,040
آغاز

532
00:27:29,040 --> 00:27:29,080
پناهگاه

533
00:27:29,040 --> 00:27:29,080
پناهگاه

534
00:27:29,040 --> 00:27:29,080
پایان

535
00:27:29,040 --> 00:27:29,080
پایان

536
00:27:29,040 --> 00:27:29,080
آغاز

537
00:27:29,040 --> 00:27:29,080
آغاز

538
00:27:29,080 --> 00:27:29,120
پناهگاه

539
00:27:29,080 --> 00:27:29,120
پناهگاه

540
00:27:29,080 --> 00:27:29,120
پایان

541
00:27:29,080 --> 00:27:29,120
پایان

542
00:27:29,080 --> 00:27:29,120
آغاز

543
00:27:29,080 --> 00:27:29,120
آغاز

544
00:27:29,120 --> 00:27:29,170
پناهگاه

545
00:27:29,120 --> 00:27:29,170
پناهگاه

546
00:27:29,120 --> 00:27:29,170
پایان

547
00:27:29,120 --> 00:27:29,170
پایان

548
00:27:29,120 --> 00:27:29,170
آغاز

549
00:27:29,120 --> 00:27:29,170
آغاز

550
00:27:29,170 --> 00:27:29,210
پناهگاه

551
00:27:29,170 --> 00:27:29,210
پناهگاه

552
00:27:29,170 --> 00:27:29,210
پایان

553
00:27:29,170 --> 00:27:29,210
پایان

554
00:27:29,170 --> 00:27:29,210
آغاز

555
00:27:29,170 --> 00:27:29,210
آغاز

556
00:27:29,210 --> 00:27:29,250
پناهگاه

557
00:27:29,210 --> 00:27:29,250
پناهگاه

558
00:27:29,210 --> 00:27:29,250
پایان

559
00:27:29,210 --> 00:27:29,250
پایان

560
00:27:29,210 --> 00:27:29,250
آغاز

561
00:27:29,210 --> 00:27:29,250
آغاز

562
00:27:29,250 --> 00:27:29,290
پناهگاه

563
00:27:29,250 --> 00:27:29,290
پناهگاه

564
00:27:29,250 --> 00:27:29,290
پایان

565
00:27:29,250 --> 00:27:29,290
پایان

566
00:27:29,250 --> 00:27:29,290
آغاز

567
00:27:29,250 --> 00:27:29,290
آغاز

568
00:27:29,290 --> 00:27:29,330
پناهگاه

569
00:27:29,290 --> 00:27:29,330
پناهگاه

570
00:27:29,290 --> 00:27:29,330
پایان

571
00:27:29,290 --> 00:27:29,330
پایان

572
00:27:29,290 --> 00:27:29,330
آغاز

573
00:27:29,290 --> 00:27:29,330
آغاز

574
00:27:29,330 --> 00:27:29,370
پناهگاه

575
00:27:29,330 --> 00:27:29,370
پناهگاه

576
00:27:29,330 --> 00:27:29,370
پایان

577
00:27:29,330 --> 00:27:29,370
پایان

578
00:27:29,330 --> 00:27:29,370
آغاز

579
00:27:29,330 --> 00:27:29,370
آغاز

580
00:27:29,370 --> 00:27:29,420
پناهگاه

581
00:27:29,370 --> 00:27:29,420
پناهگاه

582
00:27:29,370 --> 00:27:29,420
پایان

583
00:27:29,370 --> 00:27:29,420
پایان

584
00:27:29,370 --> 00:27:29,420
آغاز

585
00:27:29,370 --> 00:27:29,420
آغاز

586
00:27:29,420 --> 00:27:29,460
پناهگاه

587
00:27:29,420 --> 00:27:29,460
پناهگاه

588
00:27:29,420 --> 00:27:29,460
پایان

589
00:27:29,420 --> 00:27:29,460
پایان

590
00:27:29,420 --> 00:27:29,460
آغاز

591
00:27:29,420 --> 00:27:29,460
آغاز

592
00:27:29,460 --> 00:27:29,500
پناهگاه

593
00:27:29,460 --> 00:27:29,500
پناهگاه

594
00:27:29,460 --> 00:27:29,500
پایان

595
00:27:29,460 --> 00:27:29,500
پایان

596
00:27:29,460 --> 00:27:29,500
آغاز

597
00:27:29,460 --> 00:27:29,500
آغاز

598
00:27:29,500 --> 00:27:29,540
پناهگاه

599
00:27:29,500 --> 00:27:29,540
پناهگاه

600
00:27:29,500 --> 00:27:29,540
پایان

601
00:27:29,500 --> 00:27:29,540
پایان

602
00:27:29,500 --> 00:27:29,540
آغاز

603
00:27:29,500 --> 00:27:29,540
آغاز

604
00:27:29,540 --> 00:27:29,580
پناهگاه

605
00:27:29,540 --> 00:27:29,580
پناهگاه

606
00:27:29,540 --> 00:27:29,580
پایان

607
00:27:29,540 --> 00:27:29,580
پایان

608
00:27:29,540 --> 00:27:29,580
آغاز

609
00:27:29,540 --> 00:27:29,580
آغاز

610
00:27:29,580 --> 00:27:29,620
پناهگاه

611
00:27:29,580 --> 00:27:29,620
پناهگاه

612
00:27:29,580 --> 00:27:29,620
پایان

613
00:27:29,580 --> 00:27:29,620
پایان

614
00:27:29,580 --> 00:27:29,620
آغاز

615
00:27:29,580 --> 00:27:29,620
آغاز

616
00:27:29,620 --> 00:27:29,670
پناهگاه

617
00:27:29,620 --> 00:27:29,670
پناهگاه

618
00:27:29,620 --> 00:27:29,670
پایان

619
00:27:29,620 --> 00:27:29,670
پایان

620
00:27:29,620 --> 00:27:29,670
آغاز

621
00:27:29,620 --> 00:27:29,670
آغاز

622
00:27:29,670 --> 00:27:29,710
پناهگاه

623
00:27:29,670 --> 00:27:29,710
پناهگاه

624
00:27:29,670 --> 00:27:29,710
پایان

625
00:27:29,670 --> 00:27:29,710
پایان

626
00:27:29,670 --> 00:27:29,710
آغاز

627
00:27:29,670 --> 00:27:29,710
آغاز

628
00:27:29,710 --> 00:27:29,750
پناهگاه

629
00:27:29,710 --> 00:27:29,750
پناهگاه

630
00:27:29,710 --> 00:27:29,750
پایان

631
00:27:29,710 --> 00:27:29,750
پایان

632
00:27:29,710 --> 00:27:29,750
آغاز

633
00:27:29,710 --> 00:27:29,750
آغاز

634
00:27:29,750 --> 00:27:29,790
پناهگاه

635
00:27:29,750 --> 00:27:29,790
پناهگاه

636
00:27:29,750 --> 00:27:29,790
پایان

637
00:27:29,750 --> 00:27:29,790
پایان

638
00:27:29,750 --> 00:27:29,790
آغاز

639
00:27:29,750 --> 00:27:29,790
آغاز

640
00:27:29,790 --> 00:27:29,830
پناهگاه

641
00:27:29,790 --> 00:27:29,830
پناهگاه

642
00:27:29,790 --> 00:27:29,830
پایان

643
00:27:29,790 --> 00:27:29,830
پایان

644
00:27:29,790 --> 00:27:29,830
آغاز

645
00:27:29,790 --> 00:27:29,830
آغاز

646
00:27:29,830 --> 00:27:29,870
پناهگاه

647
00:27:29,830 --> 00:27:29,870
پناهگاه

648
00:27:29,830 --> 00:27:29,870
پایان

649
00:27:29,830 --> 00:27:29,870
پایان

650
00:27:29,830 --> 00:27:29,870
آغاز

651
00:27:29,830 --> 00:27:29,870
آغاز

652
00:27:29,870 --> 00:27:29,920
پناهگاه

653
00:27:29,870 --> 00:27:29,920
پناهگاه

654
00:27:29,870 --> 00:27:29,920
پایان

655
00:27:29,870 --> 00:27:29,920
پایان

656
00:27:29,870 --> 00:27:29,920
آغاز

657
00:27:29,870 --> 00:27:29,920
آغاز

658
00:27:29,920 --> 00:27:29,960
پناهگاه

659
00:27:29,920 --> 00:27:29,960
پناهگاه

660
00:27:29,920 --> 00:27:29,960
پایان

661
00:27:29,920 --> 00:27:29,960
پایان

662
00:27:29,920 --> 00:27:29,960
آغاز

663
00:27:29,920 --> 00:27:29,960
آغاز

664
00:27:29,960 --> 00:27:30,000
پناهگاه

665
00:27:29,960 --> 00:27:30,000
پناهگاه

666
00:27:29,960 --> 00:27:30,000
پایان

667
00:27:29,960 --> 00:27:30,000
پایان

668
00:27:29,960 --> 00:27:30,000
آغاز

669
00:27:29,960 --> 00:27:30,000
آغاز

670
00:27:30,000 --> 00:27:30,040
پناهگاه

671
00:27:30,000 --> 00:27:30,040
پناهگاه

672
00:27:30,000 --> 00:27:30,040
پایان

673
00:27:30,000 --> 00:27:30,040
پایان

674
00:27:30,000 --> 00:27:30,040
آغاز

675
00:27:30,000 --> 00:27:30,040
آغاز

676
00:27:30,040 --> 00:27:30,080
پناهگاه

677
00:27:30,040 --> 00:27:30,080
پناهگاه

678
00:27:30,040 --> 00:27:30,080
پایان

679
00:27:30,040 --> 00:27:30,080
پایان

680
00:27:30,040 --> 00:27:30,080
آغاز

681
00:27:30,040 --> 00:27:30,080
آغاز

682
00:27:30,080 --> 00:27:30,120
پناهگاه

683
00:27:30,080 --> 00:27:30,120
پناهگاه

684
00:27:30,080 --> 00:27:30,120
پایان

685
00:27:30,080 --> 00:27:30,120
پایان

686
00:27:30,080 --> 00:27:30,120
آغاز

687
00:27:30,080 --> 00:27:30,120
آغاز

688
00:27:30,120 --> 00:27:30,170
پناهگاه

689
00:27:30,120 --> 00:27:30,170
پناهگاه

690
00:27:30,120 --> 00:27:30,170
پایان

691
00:27:30,120 --> 00:27:30,170
پایان

692
00:27:30,120 --> 00:27:30,170
آغاز

693
00:27:30,120 --> 00:27:30,170
آغاز

694
00:27:30,170 --> 00:27:30,210
پناهگاه

695
00:27:30,170 --> 00:27:30,210
پناهگاه

696
00:27:30,170 --> 00:27:30,210
پایان

697
00:27:30,170 --> 00:27:30,210
پایان

698
00:27:30,170 --> 00:27:30,210
آغاز

699
00:27:30,170 --> 00:27:30,210
آغاز

700
00:27:30,210 --> 00:27:30,250
پناهگاه

701
00:27:30,210 --> 00:27:30,250
پناهگاه

702
00:27:30,210 --> 00:27:30,250
پایان

703
00:27:30,210 --> 00:27:30,250
پایان

704
00:27:30,210 --> 00:27:30,250
آغاز

705
00:27:30,210 --> 00:27:30,250
آغاز

706
00:27:30,250 --> 00:27:30,290
پناهگاه

707
00:27:30,250 --> 00:27:30,290
پناهگاه

708
00:27:30,250 --> 00:27:30,290
پایان

709
00:27:30,250 --> 00:27:30,290
پایان

710
00:27:30,250 --> 00:27:30,290
آغاز

711
00:27:30,250 --> 00:27:30,290
آغاز

712
00:27:30,290 --> 00:27:30,330
پناهگاه

713
00:27:30,290 --> 00:27:30,330
پناهگاه

714
00:27:30,290 --> 00:27:30,330
پایان

715
00:27:30,290 --> 00:27:30,330
پایان

716
00:27:30,290 --> 00:27:30,330
آغاز

717
00:27:30,290 --> 00:27:30,330
آغاز

718
00:27:30,330 --> 00:27:30,380
پناهگاه

719
00:27:30,330 --> 00:27:30,380
پناهگاه

720
00:27:30,330 --> 00:27:30,380
پایان

721
00:27:30,330 --> 00:27:30,380
پایان

722
00:27:30,330 --> 00:27:30,380
آغاز

723
00:27:30,330 --> 00:27:30,380
آغاز

724
00:27:30,380 --> 00:27:30,420
پناهگاه

725
00:27:30,380 --> 00:27:30,420
پناهگاه

726
00:27:30,380 --> 00:27:30,420
پایان

727
00:27:30,380 --> 00:27:30,420
پایان

728
00:27:30,380 --> 00:27:30,420
آغاز

729
00:27:30,380 --> 00:27:30,420
آغاز

730
00:27:30,420 --> 00:27:30,460
پناهگاه

731
00:27:30,420 --> 00:27:30,460
پناهگاه

732
00:27:30,420 --> 00:27:30,460
پایان

733
00:27:30,420 --> 00:27:30,460
پایان

734
00:27:30,420 --> 00:27:30,460
آغاز

735
00:27:30,420 --> 00:27:30,460
آغاز

736
00:27:30,460 --> 00:27:30,500
پناهگاه

737
00:27:30,460 --> 00:27:30,500
پناهگاه

738
00:27:30,460 --> 00:27:30,500
پایان

739
00:27:30,460 --> 00:27:30,500
پایان

740
00:27:30,460 --> 00:27:30,500
آغاز

741
00:27:30,460 --> 00:27:30,500
آغاز

742
00:27:30,500 --> 00:27:30,540
پناهگاه

743
00:27:30,500 --> 00:27:30,540
پناهگاه

744
00:27:30,500 --> 00:27:30,540
پایان

745
00:27:30,500 --> 00:27:30,540
پایان

746
00:27:30,500 --> 00:27:30,540
آغاز

747
00:27:30,500 --> 00:27:30,540
آغاز

748
00:27:30,540 --> 00:27:30,580
پناهگاه

749
00:27:30,540 --> 00:27:30,580
پناهگاه

750
00:27:30,540 --> 00:27:30,580
پایان

751
00:27:30,540 --> 00:27:30,580
پایان

752
00:27:30,540 --> 00:27:30,580
آغاز

753
00:27:30,540 --> 00:27:30,580
آغاز

754
00:27:30,580 --> 00:27:30,630
پناهگاه

755
00:27:30,580 --> 00:27:30,630
پناهگاه

756
00:27:30,580 --> 00:27:30,630
پایان

757
00:27:30,580 --> 00:27:30,630
پایان

758
00:27:30,580 --> 00:27:30,630
آغاز

759
00:27:30,580 --> 00:27:30,630
آغاز

760
00:27:30,630 --> 00:27:30,670
پناهگاه

761
00:27:30,630 --> 00:27:30,670
پناهگاه

762
00:27:30,630 --> 00:27:30,670
پایان

763
00:27:30,630 --> 00:27:30,670
پایان

764
00:27:30,630 --> 00:27:30,670
آغاز

765
00:27:30,630 --> 00:27:30,670
آغاز

766
00:27:30,670 --> 00:27:30,710
پناهگاه

767
00:27:30,670 --> 00:27:30,710
پناهگاه

768
00:27:30,670 --> 00:27:30,710
پایان

769
00:27:30,670 --> 00:27:30,710
پایان

770
00:27:30,670 --> 00:27:30,710
آغاز

771
00:27:30,670 --> 00:27:30,710
آغاز

772
00:27:30,710 --> 00:27:30,750
پناهگاه

773
00:27:30,710 --> 00:27:30,750
پناهگاه

774
00:27:30,710 --> 00:27:30,750
پایان

775
00:27:30,710 --> 00:27:30,750
پایان

776
00:27:30,710 --> 00:27:30,750
آغاز

777
00:27:30,710 --> 00:27:30,750
آغاز

778
00:27:30,750 --> 00:27:30,790
پناهگاه

779
00:27:30,750 --> 00:27:30,790
پناهگاه

780
00:27:30,750 --> 00:27:30,790
پایان

781
00:27:30,750 --> 00:27:30,790
پایان

782
00:27:30,750 --> 00:27:30,790
آغاز

783
00:27:30,750 --> 00:27:30,790
آغاز

784
00:27:30,790 --> 00:27:30,830
پناهگاه

785
00:27:30,790 --> 00:27:30,830
پناهگاه

786
00:27:30,790 --> 00:27:30,830
پایان

787
00:27:30,790 --> 00:27:30,830
پایان

788
00:27:30,790 --> 00:27:30,830
آغاز

789
00:27:30,790 --> 00:27:30,830
آغاز

790
00:27:30,830 --> 00:27:30,880
پناهگاه

791
00:27:30,830 --> 00:27:30,880
پناهگاه

792
00:27:30,830 --> 00:27:30,880
پایان

793
00:27:30,830 --> 00:27:30,880
پایان

794
00:27:30,830 --> 00:27:30,880
آغاز

795
00:27:30,830 --> 00:27:30,880
آغاز

796
00:27:30,880 --> 00:27:30,920
پناهگاه

797
00:27:30,880 --> 00:27:30,920
پناهگاه

798
00:27:30,880 --> 00:27:30,920
پایان

799
00:27:30,880 --> 00:27:30,920
پایان

800
00:27:30,880 --> 00:27:30,920
آغاز

801
00:27:30,880 --> 00:27:30,920
آغاز

802
00:27:30,920 --> 00:27:30,960
پناهگاه

803
00:27:30,920 --> 00:27:30,960
پناهگاه

804
00:27:30,920 --> 00:27:30,960
پایان

805
00:27:30,920 --> 00:27:30,960
پایان

806
00:27:30,920 --> 00:27:30,960
آغاز

807
00:27:30,920 --> 00:27:30,960
آغاز

808
00:27:30,960 --> 00:27:31,000
پناهگاه

809
00:27:30,960 --> 00:27:31,000
پناهگاه

810
00:27:30,960 --> 00:27:31,000
پایان

811
00:27:30,960 --> 00:27:31,000
پایان

812
00:27:30,960 --> 00:27:31,000
آغاز

813
00:27:30,960 --> 00:27:31,000
آغاز

814
00:27:31,000 --> 00:27:31,040
پناهگاه

815
00:27:31,000 --> 00:27:31,040
پناهگاه

816
00:27:31,000 --> 00:27:31,040
پایان

817
00:27:31,000 --> 00:27:31,040
پایان

818
00:27:31,000 --> 00:27:31,040
آغاز

819
00:27:31,000 --> 00:27:31,040
آغاز

820
00:27:31,040 --> 00:27:31,080
پناهگاه

821
00:27:31,040 --> 00:27:31,080
پناهگاه

822
00:27:31,040 --> 00:27:31,080
پایان

823
00:27:31,040 --> 00:27:31,080
پایان

824
00:27:31,040 --> 00:27:31,080
آغاز

825
00:27:31,040 --> 00:27:31,080
آغاز

826
00:27:31,080 --> 00:27:31,130
پناهگاه

827
00:27:31,080 --> 00:27:31,130
پناهگاه

828
00:27:31,080 --> 00:27:31,130
پایان

829
00:27:31,080 --> 00:27:31,130
پایان

830
00:27:31,080 --> 00:27:31,130
آغاز

831
00:27:31,080 --> 00:27:31,130
آغاز

832
00:27:31,130 --> 00:27:31,170
پناهگاه

833
00:27:31,130 --> 00:27:31,170
پناهگاه

834
00:27:31,130 --> 00:27:31,170
پایان

835
00:27:31,130 --> 00:27:31,170
پایان

836
00:27:31,130 --> 00:27:31,170
آغاز

837
00:27:31,130 --> 00:27:31,170
آغاز

838
00:27:31,170 --> 00:27:31,210
پناهگاه

839
00:27:31,170 --> 00:27:31,210
پناهگاه

840
00:27:31,170 --> 00:27:31,210
پایان

841
00:27:31,170 --> 00:27:31,210
پایان

842
00:27:31,170 --> 00:27:31,210
آغاز

843
00:27:31,170 --> 00:27:31,210
آغاز

844
00:27:31,210 --> 00:27:31,250
پناهگاه

845
00:27:31,210 --> 00:27:31,250
پناهگاه

846
00:27:31,210 --> 00:27:31,250
پایان

847
00:27:31,210 --> 00:27:31,250
پایان

848
00:27:31,210 --> 00:27:31,250
آغاز

849
00:27:31,210 --> 00:27:31,250
آغاز

850
00:27:31,250 --> 00:27:31,290
پناهگاه

851
00:27:31,250 --> 00:27:31,290
پناهگاه

852
00:27:31,250 --> 00:27:31,290
پایان

853
00:27:31,250 --> 00:27:31,290
پایان

854
00:27:31,250 --> 00:27:31,290
آغاز

855
00:27:31,250 --> 00:27:31,290
آغاز

856
00:27:31,290 --> 00:27:31,330
پناهگاه

857
00:27:31,290 --> 00:27:31,330
پناهگاه

858
00:27:31,290 --> 00:27:31,330
پایان

859
00:27:31,290 --> 00:27:31,330
پایان

860
00:27:31,290 --> 00:27:31,330
آغاز

861
00:27:31,290 --> 00:27:31,330
آغاز

862
00:27:31,330 --> 00:27:31,380
پناهگاه

863
00:27:31,330 --> 00:27:31,380
پناهگاه

864
00:27:31,330 --> 00:27:31,380
پایان

865
00:27:31,330 --> 00:27:31,380
پایان

866
00:27:31,330 --> 00:27:31,380
آغاز

867
00:27:31,330 --> 00:27:31,380
آغاز

868
00:27:31,380 --> 00:27:31,420
پناهگاه

869
00:27:31,380 --> 00:27:31,420
پناهگاه

870
00:27:31,380 --> 00:27:31,420
پایان

871
00:27:31,380 --> 00:27:31,420
پایان

872
00:27:31,380 --> 00:27:31,420
آغاز

873
00:27:31,380 --> 00:27:31,420
آغاز

874
00:27:31,420 --> 00:27:31,460
پناهگاه

875
00:27:31,420 --> 00:27:31,460
پناهگاه

876
00:27:31,420 --> 00:27:31,460
پایان

877
00:27:31,420 --> 00:27:31,460
پایان

878
00:27:31,420 --> 00:27:31,460
آغاز

879
00:27:31,420 --> 00:27:31,460
آغاز

880
00:27:31,460 --> 00:27:31,500
پناهگاه

881
00:27:31,460 --> 00:27:31,500
پناهگاه

882
00:27:31,460 --> 00:27:31,500
پایان

883
00:27:31,460 --> 00:27:31,500
پایان

884
00:27:31,460 --> 00:27:31,500
آغاز

885
00:27:31,460 --> 00:27:31,500
آغاز

886
00:27:31,500 --> 00:27:31,540
پناهگاه

887
00:27:31,500 --> 00:27:31,540
پناهگاه

888
00:27:31,500 --> 00:27:31,540
پایان

889
00:27:31,500 --> 00:27:31,540
پایان

890
00:27:31,500 --> 00:27:31,540
آغاز

891
00:27:31,500 --> 00:27:31,540
آغاز

892
00:27:31,540 --> 00:27:31,580
پناهگاه

893
00:27:31,540 --> 00:27:31,580
پناهگاه

894
00:27:31,540 --> 00:27:31,580
پایان

895
00:27:31,540 --> 00:27:31,580
پایان

896
00:27:31,540 --> 00:27:31,580
آغاز

897
00:27:31,540 --> 00:27:31,580
آغاز

898
00:27:31,580 --> 00:27:31,630
پناهگاه

899
00:27:31,580 --> 00:27:31,630
پناهگاه

900
00:27:31,580 --> 00:27:31,630
پایان

901
00:27:31,580 --> 00:27:31,630
پایان

902
00:27:31,580 --> 00:27:31,630
آغاز

903
00:27:31,580 --> 00:27:31,630
آغاز

904
00:27:31,630 --> 00:27:31,670
پناهگاه

905
00:27:31,630 --> 00:27:31,670
پناهگاه

906
00:27:31,630 --> 00:27:31,670
پایان

907
00:27:31,630 --> 00:27:31,670
پایان

908
00:27:31,630 --> 00:27:31,670
آغاز

909
00:27:31,630 --> 00:27:31,670
آغاز

910
00:27:31,670 --> 00:27:31,710
پناهگاه

911
00:27:31,670 --> 00:27:31,710
پناهگاه

912
00:27:31,670 --> 00:27:31,710
پایان

913
00:27:31,670 --> 00:27:31,710
پایان

914
00:27:31,670 --> 00:27:31,710
آغاز

915
00:27:31,670 --> 00:27:31,710
آغاز

916
00:27:31,710 --> 00:27:31,750
پناهگاه

917
00:27:31,710 --> 00:27:31,750
پناهگاه

918
00:27:31,710 --> 00:27:31,750
پایان

919
00:27:31,710 --> 00:27:31,750
پایان

920
00:27:31,710 --> 00:27:31,750
آغاز

921
00:27:31,710 --> 00:27:31,750
آغاز

922
00:27:31,750 --> 00:27:31,790
پناهگاه

923
00:27:31,750 --> 00:27:31,790
پناهگاه

924
00:27:31,750 --> 00:27:31,790
پایان

925
00:27:31,750 --> 00:27:31,790
پایان

926
00:27:31,750 --> 00:27:31,790
آغاز

927
00:27:31,750 --> 00:27:31,790
آغاز

928
00:27:31,790 --> 00:27:31,830
پناهگاه

929
00:27:31,790 --> 00:27:31,830
پناهگاه

930
00:27:31,790 --> 00:27:31,830
پایان

931
00:27:31,790 --> 00:27:31,830
پایان

932
00:27:31,790 --> 00:27:31,830
آغاز

933
00:27:31,790 --> 00:27:31,830
آغاز

934
00:27:31,830 --> 00:27:31,880
پناهگاه

935
00:27:31,830 --> 00:27:31,880
پناهگاه

936
00:27:31,830 --> 00:27:31,880
پایان

937
00:27:31,830 --> 00:27:31,880
پایان

938
00:27:31,830 --> 00:27:31,880
آغاز

939
00:27:31,830 --> 00:27:31,880
آغاز

940
00:27:31,880 --> 00:27:31,920
پناهگاه

941
00:27:31,880 --> 00:27:31,920
پناهگاه

942
00:27:31,880 --> 00:27:31,920
پایان

943
00:27:31,880 --> 00:27:31,920
پایان

944
00:27:31,880 --> 00:27:31,920
آغاز

945
00:27:31,880 --> 00:27:31,920
آغاز

946
00:27:31,920 --> 00:27:31,960
پناهگاه

947
00:27:31,920 --> 00:27:31,960
پناهگاه

948
00:27:31,920 --> 00:27:31,960
پایان

949
00:27:31,920 --> 00:27:31,960
پایان

950
00:27:31,920 --> 00:27:31,960
آغاز

951
00:27:31,920 --> 00:27:31,960
آغاز

952
00:27:31,960 --> 00:27:32,000
پناهگاه

953
00:27:31,960 --> 00:27:32,000
پناهگاه

954
00:27:31,960 --> 00:27:32,000
پایان

955
00:27:31,960 --> 00:27:32,000
پایان

956
00:27:31,960 --> 00:27:32,000
آغاز

957
00:27:31,960 --> 00:27:32,000
آغاز

958
00:27:32,000 --> 00:27:32,040
پناهگاه

959
00:27:32,000 --> 00:27:32,040
پناهگاه

960
00:27:32,000 --> 00:27:32,040
پایان

961
00:27:32,000 --> 00:27:32,040
پایان

962
00:27:32,000 --> 00:27:32,040
آغاز

963
00:27:32,000 --> 00:27:32,040
آغاز

964
00:27:32,040 --> 00:27:32,090
پناهگاه

965
00:27:32,040 --> 00:27:32,090
پناهگاه

966
00:27:32,040 --> 00:27:32,090
پایان

967
00:27:32,040 --> 00:27:32,090
پایان

968
00:27:32,040 --> 00:27:32,090
آغاز

969
00:27:32,040 --> 00:27:32,090
آغاز

970
00:27:32,090 --> 00:27:32,130
پناهگاه

971
00:27:32,090 --> 00:27:32,130
پناهگاه

972
00:27:32,090 --> 00:27:32,130
پایان

973
00:27:32,090 --> 00:27:32,130
پایان

974
00:27:32,090 --> 00:27:32,130
آغاز

975
00:27:32,090 --> 00:27:32,130
آغاز

976
00:27:32,130 --> 00:27:32,170
پناهگاه

977
00:27:32,130 --> 00:27:32,170
پناهگاه

978
00:27:32,130 --> 00:27:32,170
پایان

979
00:27:32,130 --> 00:27:32,170
پایان

980
00:27:32,130 --> 00:27:32,170
آغاز

981
00:27:32,130 --> 00:27:32,170
آغاز

982
00:27:32,170 --> 00:27:32,210
پناهگاه

983
00:27:32,170 --> 00:27:32,210
پناهگاه

984
00:27:32,170 --> 00:27:32,210
پایان

985
00:27:32,170 --> 00:27:32,210
پایان

986
00:27:32,170 --> 00:27:32,210
آغاز

987
00:27:32,170 --> 00:27:32,210
آغاز

988
00:27:32,210 --> 00:27:32,250
پناهگاه

989
00:27:32,210 --> 00:27:32,250
پناهگاه

990
00:27:32,210 --> 00:27:32,250
پایان

991
00:27:32,210 --> 00:27:32,250
پایان

992
00:27:32,210 --> 00:27:32,250
آغاز

993
00:27:32,210 --> 00:27:32,250
آغاز

994
00:27:32,250 --> 00:27:32,290
پناهگاه

995
00:27:32,250 --> 00:27:32,290
پناهگاه

996
00:27:32,250 --> 00:27:32,290
پایان

997
00:27:32,250 --> 00:27:32,290
پایان

998
00:27:32,250 --> 00:27:32,290
آغاز

999
00:27:32,250 --> 00:27:32,290
آغاز

1000
00:27:32,290 --> 00:27:32,340
پناهگاه

1001
00:27:32,290 --> 00:27:32,340
پناهگاه

1002
00:27:32,290 --> 00:27:32,340
پایان

1003
00:27:32,290 --> 00:27:32,340
پایان

1004
00:27:32,290 --> 00:27:32,340
آغاز

1005
00:27:32,290 --> 00:27:32,340
آغاز

1006
00:27:32,360 --> 00:27:42,360
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

1007
00:27:42,040 --> 00:27:44,320
‫خیلی خب. دیگه خوبم.

1008
00:27:55,040 --> 00:27:57,630
‫خوش برگشتید، امیلیا-ساما.
